1
00:00:00,877 --> 00:00:03,877
سأراك (الجزء 2)

2
00:00:04,078 --> 00:00:09,959
- هذا كل شيء يا رفاق. دعونا نغلقه. - مرحبا كارلا. هل أستطيع أن أوصلك لمكان ما؟

3
00:00:10,126 --> 00:00:15,296
- أنا أشك في ذلك. - دعني أوصلك إلى المنزل.

4
00:00:15,463 --> 00:00:19,591
- توصيلة للمنزل؟ أنا أعلم ماذا يعني ذلك. - ماذا او ما؟

5
00:00:19,758 --> 00:00:24,388
سنصل إلى مكاني وستقولون ، "يمكنني تناول القهوة".

6
00:00:24,555 --> 00:00:28,850
من طيبة قلبي سأدعوك للدخول.

7
00:00:29,016 --> 00:00:33,187
سنتحدث لبعض الوقت. ثم ستحصل لاحقًا ، أكثر هدوءًا.

8
00:00:33,354 --> 00:00:36,982
ستسألني إذا كان الراديو يعمل. سأقول ، "نعم."

9
00:00:37,149 --> 00:00:42,737
ستضع محطة موسيقى ناعمة ، وسنبدأ بالرقص حول المطبخ.

10
00:00:42,904 --> 00:00:48,284
بينما نرقص ، ستغتنم الفرصة. ستعطيني قبلة هنا.

11
00:00:48,451 --> 00:00:52,621
- أنا لست من هذا النوع من الرجال. - اسكت و استمع.

12
00:00:54,831 --> 00:00:57,834
أعطني قبلة وقضم على أذني.

13
00:00:58,001 --> 00:01:00,170
- أي أذن؟ - اختيارك.

14
00:01:00,336 --> 00:01:04,047
أجب على مضض مما يجعلك مجنون.

15
00:02:08,520 --> 00:02:13,692
أنا إرني بانتوسو. سأخبرك بما حدث الأسبوع الماضي في برنامج "Cheers".

16
00:02:13,859 --> 00:02:17,695
أنا جيد في شرح الأشياء. كنت مدرب بيسبول.

17
00:02:17,862 --> 00:02:22,575
اسمحوا لي أن أوضح. قد تتذكرني من أيام اللعب.

18
00:02:22,742 --> 00:02:26,203
أنا أمتلك الرقم القياسي لمعظم المرات التي تضربها الرمية.

19
00:02:26,370 --> 00:02:29,706
هذا جيد مثل الضربة. على أي حال ، أين كنت؟

20
00:02:29,873 --> 00:02:35,044
في الأسبوع الماضي في "Cheers" ، جاء هذا الزميل Semenko إلى الحانة.

21
00:02:35,211 --> 00:02:42,467
إنه فنان مشهور جدا. أثناء وجوده هنا ، رأى ديان ورأيته فكرة.

22
00:02:42,634 --> 00:02:46,388
قرر أن يرسمها. كان يعتقد أنها كانت speciaI.

23
00:02:46,554 --> 00:02:51,058
أحببت ديان الفكرة. لقد سمعت عنه واعتقدت أنه جيد ،

24
00:02:51,225 --> 00:02:53,852
وديان ذكية جدا.

25
00:02:54,019 --> 00:02:59,440
المشكلة هي أنه عندما التقى سام بهذا الفنان سيمينكو ، كان يكرهه.

26
00:02:59,607 --> 00:03:04,112
قال له ألا يرسم صورة ديان ويخرج.

27
00:03:04,278 --> 00:03:08,907
بدأ سيمينكو بالذهاب. غادر سام الغرفة. تظاهرت "ديان" بالمضي قدمًا ،

28
00:03:09,074 --> 00:03:11,201
لكنه ذهب وراء ظهر سام.

29
00:03:11,368 --> 00:03:16,622
انتظر. بدأ هذا في الظهور على شكل رسم تخطيطي لبخارنا المزدوج القديم.

30
00:03:16,789 --> 00:03:22,752
عندما يذهب الرامي إلى نهايته ، يكسر المتسابقون للثاني والثالث.

31
00:03:22,919 --> 00:03:26,047
إذا كانوا مشغولين ، فواصل الثانية للثالث.

32
00:03:26,214 --> 00:03:29,718
الثالث يذهب إلى المنزل. يضرب الخليط إلى الحقل المقابل

33
00:03:29,884 --> 00:03:35,514
لذا فإن لعب فيلدر هو لوحة المنزل. آسف. هذا ليس البخار المزدوج

34
00:03:35,681 --> 00:03:38,891
هذه هي الاتجاهات إلى منزل ابنتي.

35
00:03:39,058 --> 00:03:41,310
أنا مخطئ مرة أخرى. انتقلت.

36
00:03:41,477 --> 00:03:43,521
أم فعلت؟

37
00:03:43,688 --> 00:03:47,065
على أي حال ، كانت ديان تسير خلف ظهر سام.

38
00:03:47,232 --> 00:03:50,235
انتظر. أنا حقا أريدك أن ترسمني.

39
00:03:50,402 --> 00:03:53,822
ماذا عن هذا النمو الخبيث الذي تسميه صديقها؟

40
00:03:53,989 --> 00:03:58,909
بمجرد أن يرى العمل النهائي ، سوف يغفر لي. سوف يغفر كل شيء.

41
00:03:59,076 --> 00:04:02,621
سوف يكرهها. وسوف يكرهك لأنك فعلت ذلك.

42
00:04:02,788 --> 00:04:04,956
لذلك لن تفعل ذلك؟

43
00:04:05,123 --> 00:04:07,167
سأفعل ذلك مجانًا.

44
00:04:07,333 --> 00:04:12,546
انا قلق. لا أتذكر أين تعيش ابنتي.

45
00:04:12,713 --> 00:04:15,090
أوه ، حسنًا ، أنت محدث.

46
00:04:15,257 --> 00:04:19,511
إنه مكان ما في نيو إنجلاند. شيء حارة أو قيادة.

47
00:04:31,938 --> 00:04:33,982
استمعوا ، الجميع ، أليس كذلك؟

48
00:04:34,149 --> 00:04:36,192
النزهة متوقفة.

49
00:04:37,359 --> 00:04:42,323
- لماذا هذا يا مدرب؟ - عدم الاهتمام. أنا أسميها إنهاء.

50
00:04:42,490 --> 00:04:44,657
آسف على spoiI نزهة الخاص بك.

51
00:04:44,824 --> 00:04:46,868
نزهة بلدي؟

52
00:04:47,911 --> 00:04:50,538
هل تعتقد أنني كنت أفعل كل هذا من أجلي؟

53
00:04:50,705 --> 00:04:56,668
هل تعتقد أنني أحب الجلوس في التراب ومحاربة النمل من أجل ساق الدجاج؟

54
00:04:56,835 --> 00:04:58,879
أستطيع أن أفعل ذلك في المنزل.

55
00:04:59,046 --> 00:05:05,176
ولكن الاستماع. انسى كل شئ. انسى النزهة وانسى عرقى وعملي.

56
00:05:05,343 --> 00:05:07,511
انساني.

57
00:05:08,888 --> 00:05:12,140
ي للرعونة. أنا ذاهب إلى نزهة المدرب.

58
00:05:12,307 --> 00:05:15,477
ألصق اسمي هناك أيضًا ، أليس كذلك يا تافي؟

59
00:05:19,647 --> 00:05:23,776
بت رجل عجوز مثير للشفقة ، كارلا ، تعمل مثل السحر.

60
00:05:27,070 --> 00:05:29,113
بعد الظهر للجميع.

61
00:05:31,115 --> 00:05:35,452
- ما الجديد ، نورمي؟ - درجة الحرارة تحت ياقة.

62
00:05:35,619 --> 00:05:39,998
- ماذا جرى؟ - مطعم The Hungry Heifer مرة أخرى.

63
00:05:40,165 --> 00:05:44,001
- إنها الحفر. - عدت؟ اعتقدت أنك كرهته.

64
00:05:44,168 --> 00:05:49,674
- لقد تم استدراكي مرة أخرى ، Surf and Turf SpeciaI. - ما هذا؟ جراد البحر وشريحة لحم؟

65
00:05:49,840 --> 00:05:53,301
ساندوتش تونة سمك مع مرق لحم بقري.

66
00:05:56,972 --> 00:05:59,348
تأخرت ديان مرة أخرى اليوم.

67
00:05:59,515 --> 00:06:02,643
كما تعلم ، كانت تتأخر كل يوم هذا الأسبوع.

68
00:06:02,810 --> 00:06:05,938
منذ أن طرد سامي سيمينكو.

69
00:06:06,105 --> 00:06:09,691
كان بإمكاني إخبار سامي الكثير عن هذا الرجل.

70
00:06:09,857 --> 00:06:11,901
إنه غطاء رأس حقيقي.

71
00:06:12,068 --> 00:06:18,156
ومثل كل الفنانين الذين يستحقون هذا الاسم ، فإن الرجل مثلي الجنس.

72
00:06:19,241 --> 00:06:22,661
تعتقد أن كل شخص مختلف قليلاً هو مثلي الجنس.

73
00:06:22,828 --> 00:06:28,332
- لقد أعطيتك فائدة الشك. - هل تعتقد أن كل الفنانين شواذ؟

74
00:06:28,499 --> 00:06:33,962
إطلاقا. إذا كنت لا تصدقني ، فسوف أنزل هذا الكتاب من المنزل.

75
00:06:34,129 --> 00:06:38,842
"تمثال ذكر عارية". أخبرني بعد النظر إلى تلك الصور

76
00:06:39,008 --> 00:06:44,138
أن الرجال الذين حفروا هؤلاء الفتيان ليسوا خفيفين على المتسكعون.

77
00:07:02,320 --> 00:07:04,364
إنه رائع

78
00:07:04,531 --> 00:07:06,824
هل حقا. أنه.

79
00:07:10,828 --> 00:07:14,497
عليك اللعنة! لقد نفدت المواهب.

80
00:07:17,333 --> 00:07:19,377
أنا عديم القيمة.

81
00:07:19,544 --> 00:07:21,588
أنا كلب.

82
00:07:21,754 --> 00:07:25,215
أدخل سكينًا بين لوحي كتفي.

83
00:07:25,382 --> 00:07:28,260
لو سمحت. أنت تفعل هذا كل يوم.

84
00:07:30,052 --> 00:07:35,308
- اليوم الأمر مختلف. لقد فقدتها حقًا. - هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

85
00:07:35,475 --> 00:07:39,478
- حسنًا ، هناك شيء واحد. - أي شئ. ماذا؟

86
00:07:39,644 --> 00:07:41,897
دعنا نذهب إلى السرير.

87
00:07:42,981 --> 00:07:46,817
أنت تريد أن تصنع الحب؟

88
00:07:46,984 --> 00:07:51,697
لا ، أنا دائما آخذ غفوة مع شقراء في فترة ما بعد الظهر.

89
00:07:51,864 --> 00:07:56,284
أنا لا أعرف ماذا أقول. لدينا علاقة مهنية.

90
00:07:56,451 --> 00:07:58,495
بعد ذلك ، يمكنك أن تدفع لي.

91
00:08:01,164 --> 00:08:03,624
أنا أمارس الحب لكل شيء أرسمه.

92
00:08:03,790 --> 00:08:08,754
إن أشهر لوحة لك هي لعبة كرة القدم في جامعة هارفارد وييل.

93
00:08:08,921 --> 00:08:11,964
نعم ، لقد أمضيت ثلاثة أشهر في jaiI.

94
00:08:13,257 --> 00:08:16,385
أنواع الكليات لا تفهمني.

95
00:08:16,552 --> 00:08:20,180
ومع ذلك ، ما زلت أحصل على بعض بطاقات عيد الميلاد.

96
00:08:25,393 --> 00:08:28,145
أنت رجل موهوب جدا.

97
00:08:28,312 --> 00:08:31,357
لو تقابلنا في وقت مختلف ...

98
00:08:31,523 --> 00:08:35,778
انتظر دقيقة. المشكلة ليست موهبتي ، إنها أنت.

99
00:08:35,945 --> 00:08:41,991
لقد فقدت معاناتك. لقد فقدت هذا الشعور بالكرب الذي جذبني إليك.

100
00:08:42,158 --> 00:08:45,410
أنا اسف. ماذا علي أن أفعل لأصبح غير سعيد؟

101
00:08:45,577 --> 00:08:49,039
لماذا لا تذهب لترى ماذا تفعل Bullwinkle؟

102
00:08:50,666 --> 00:08:53,501
- لا تناديه بذلك. - متى؟

103
00:08:53,668 --> 00:08:56,420
أنا أعرف من تشير إلى.

104
00:08:56,587 --> 00:08:59,882
أنت دائمًا تدلي بملاحظات عنه.

105
00:09:00,049 --> 00:09:07,013
- أنا لا أحب ذلك. أنت لا تعرفه. - أنا أعرفه أفضل منك.

106
00:09:07,180 --> 00:09:09,224
يا لها من جائزة!

107
00:09:10,349 --> 00:09:12,476
قف.

108
00:09:13,185 --> 00:09:16,605
أعترف ، أنا وسام شخصان مختلفان تمامًا.

109
00:09:18,231 --> 00:09:23,277
هذا جيد في بعض الأحيان. أحيانًا لا يكون الأمر جيدًا.

110
00:09:25,196 --> 00:09:27,447
احيانا يجعلني ابكي

111
00:09:30,951 --> 00:09:34,121
أحيانًا يؤلمني ويبدو أنه يعجبني.

112
00:09:37,206 --> 00:09:42,627
هذا هو. لقد عاد. العذاب عاد.

113
00:09:42,794 --> 00:09:46,089
ومعها تألق بلدي!

114
00:09:47,799 --> 00:09:52,594
- سأضع بعض القهوة. - لا تهتم. انتهيت.

115
00:09:54,346 --> 00:09:56,390
ماذا؟

116
00:10:06,649 --> 00:10:08,692
أحبه.

117
00:10:09,651 --> 00:10:11,695
وكذلك سيفعل سام. هو سوف.

118
00:10:15,031 --> 00:10:17,491
فهمت. تم حل مشاكلي.

119
00:10:17,658 --> 00:10:20,536
بيتزا متفجرة لديان؟

120
00:10:22,163 --> 00:10:24,497
لا ، هذا جيد ، لكن لا.

121
00:10:24,664 --> 00:10:28,877
هل تتذكر كيف أصيبت بخيبة أمل لأنني لم أترك سميرنوف يرسمها؟

122
00:10:29,043 --> 00:10:33,130
- يصر على أنه فنان عظيم. - نحن نعرف ما يعنيه ذلك.

123
00:10:33,297 --> 00:10:35,966
لدي شيء أفرحها.

124
00:10:36,133 --> 00:10:41,929
قام شخص ما برسم لوحة من الصور التي لم تكن جيدة بما يكفي لـ Laughing Boy.

125
00:10:42,096 --> 00:10:46,225
- من اين حصلت عليه؟ - شاهده في إعلان في دليل التلفزيون.

126
00:10:46,392 --> 00:10:50,937
الحلقة التي تحتوي على قصة الغلاف حول أفضل عشرة أطفال من مسلسل كوميدي.

127
00:10:51,104 --> 00:10:52,898
قراءة ممتعة.

128
00:10:53,064 --> 00:10:59,487
يأخذ هذا الرجل صورة عادية ويحولها إلى عمل فني.

129
00:10:59,653 --> 00:11:01,947
هل أنت مستعد لهذا؟

130
00:11:12,165 --> 00:11:14,208
جيد يا سامي!

131
00:11:16,710 --> 00:11:19,880
حتى أعتقد أن هذا مبتذل.

132
00:11:20,839 --> 00:11:22,882
ReaI متشنج.

133
00:11:23,049 --> 00:11:25,092
علمت ذلك.

134
00:11:25,259 --> 00:11:28,137
لا تقلق علي. علمت ذلك.

135
00:11:28,846 --> 00:11:32,974
- عمل فني حقيقي هناك. - هذا رائع ، في الواقع.

136
00:11:33,141 --> 00:11:35,977
كنت أخشى أنها قد تعتقد أنني جادة ،

137
00:11:36,144 --> 00:11:40,940
لكني أرى الآن أن فكاهة هذا لم تضيع على أي شخص.

138
00:11:44,526 --> 00:11:48,988
إنها أقوى عبارات الكآبة التي رأيتها

139
00:11:49,155 --> 00:11:54,993
وسيقدر سام أنه لا يهدأ ولكنه ليس رديئًا بعض الشيء.

140
00:11:55,160 --> 00:11:59,122
إذا كنت تعتقد أن سام سيحب هذه اللوحة ،

141
00:11:59,289 --> 00:12:02,751
أنت أكثر جنونًا مما اتهمت به.

142
00:12:05,211 --> 00:12:07,630
انطلق واعرضه له.

143
00:12:08,965 --> 00:12:11,008
مع السلامة.

144
00:12:11,194 --> 00:12:14,405
أنت لا تأتي إلى الحانة لتظهرها؟

145
00:12:14,571 --> 00:12:18,200
رقم ولكن قل مرحبا لجميع العصابة بالنسبة لي.

146
00:12:19,535 --> 00:12:24,247
علاوة على ذلك ، أعتقد أنك يجب أن تكون وحيدًا مع مورتيمر غدًا.

147
00:12:24,414 --> 00:12:28,625
لا تدعوه بهذا ، ولماذا أكون وحدي به؟

148
00:12:28,792 --> 00:12:32,796
لأنها آخر مرة تراه فيها.

149
00:12:50,991 --> 00:12:53,035
مرحبًا كارلا. اسف تاخرت عليك.

150
00:12:56,205 --> 00:13:00,583
- ما هذا؟ - العبوة الكبيرة هي صورة لي.

151
00:13:00,750 --> 00:13:03,670
إنه ذلك الفنان الغريب الأطوار سام الذي طرده.

152
00:13:03,837 --> 00:13:07,339
- أعرف ما كنت تفعله. - لقد فهمت الأمر.

153
00:13:07,506 --> 00:13:09,925
بالتاكيد. كل شيء واضح جدا.

154
00:13:11,385 --> 00:13:17,181
لقد تأخرت كثيرا هذا الأسبوع. كان عليك القيام بالكثير من العمل الإضافي. هنا.

155
00:13:17,348 --> 00:13:20,142
- ما هذا؟ - إنها هدية.

156
00:13:21,227 --> 00:13:25,939
طريقتي في القول أنك فعلت شيئًا لطيفًا من أجلي. وأشكرك.

157
00:13:34,844 --> 00:13:36,888
مرحبًا ، هذا جميل

158
00:13:37,055 --> 00:13:41,684
- يمكنك ارتدائه مع ملابسك الأرجواني. - ربما أستطيع!

159
00:13:44,103 --> 00:13:48,773
من الأدب التعبير عن الامتنان عند تقديم هدية.

160
00:13:48,940 --> 00:13:50,984
نعم صحيح.

161
00:14:07,540 --> 00:14:10,167
لعنة ، أنا أحب هذا الشيء أيضًا.

162
00:14:10,334 --> 00:14:13,211
- كارلا ، احتفظ بها. - حسن.

163
00:14:15,839 --> 00:14:18,049
- أين سام؟ - في الخلف.

164
00:14:18,216 --> 00:14:21,844
لماذا لا تأخذ يوم عطلة؟ سوف أغطي.

165
00:14:22,011 --> 00:14:24,305
أنا مدين لك. انضم للنزهة.

166
00:14:25,514 --> 00:14:29,726
موافق. انا اعرف ماذا تفعل. أرى ما تنوي فعله.

167
00:14:29,892 --> 00:14:36,148
أنت تفعل كل هذا لمجرد جعلني أقول ذلك الشيء الذي يقوله الناس

168
00:14:36,315 --> 00:14:39,109
عندما يقدم لهم الآخرون خدمات.

169
00:14:39,276 --> 00:14:43,530
- ليس عليك أن تقولها. يذهب. - انا لا؟ شكرا لك.

170
00:14:45,906 --> 00:14:48,868
لا بد لي من معاقبة لساني.

171
00:14:57,917 --> 00:15:01,378
- مرحبا يا عزيزتي. ما أخبارك؟ - هذه.

172
00:15:01,545 --> 00:15:05,716
- ما هذا؟ - إنها لوحة لي.

173
00:15:07,801 --> 00:15:11,512
كان ذلك الرجل سيمينكو. ذهبت من وراء ظهري.

174
00:15:11,666 --> 00:15:16,713
لقد أخبرتك أنني لا أريدك أن تفعل هذا. أنت تعرف كيف شعرت وفعلته.

175
00:15:16,880 --> 00:15:20,424
دعنا لا نتحدث untiI بعد أن تنظر.

176
00:15:20,591 --> 00:15:23,594
لا أريد أن أنظر. اريد تفسيرا.

177
00:15:23,761 --> 00:15:29,599
- هذا هو تفسيري. - بخير. أنا أنظر إلى الشيء اللعين.

178
00:15:29,779 --> 00:15:33,240
- لا تنظر في هذا الإطار الذهني. - قاس.

179
00:15:33,407 --> 00:15:39,079
أنت مستاء. أنا لا أريدك أن تنظر untiI عقلك مفتوح.

180
00:15:39,245 --> 00:15:42,623
إنه مليء بالعداء لفيليب وأنا.

181
00:15:42,790 --> 00:15:46,043
ليس. عقلي فارغ تمامًا.

182
00:15:46,210 --> 00:15:50,005
أنا لن أجعلك تنظر untiI أنت تهدأ.

183
00:15:50,172 --> 00:15:55,843
انت مجنون. أولاً أخبرني أنك تريدني أن أنظر إليها ، الآن لن تسمح لي بذلك.

184
00:15:56,010 --> 00:16:00,931
يمكنك أن تبحث. علي فقط أن أرى بعض الأدلة على الهدوء.

185
00:16:01,097 --> 00:16:03,141
أنا هادئ يا ديان.

186
00:16:03,308 --> 00:16:05,894
- لا أنت لست. - أنا هادئ.

187
00:16:07,186 --> 00:16:09,230
لا أنت لست.

188
00:16:09,396 --> 00:16:13,317
أنا هادئ. إذا كنت أكثر هدوءًا ، لكنت ميت.

189
00:16:15,152 --> 00:16:18,071
ترتعش عضلات الفك.

190
00:16:18,238 --> 00:16:22,450
أحصل على هذا النحو عندما أكون على وشك النظر إلى الفن. حان الآن على.

191
00:16:25,744 --> 00:16:28,789
- سنفعل هذا لاحقًا. - بخير.

192
00:16:31,667 --> 00:16:35,503
لا أريد أي شيء يصرفك عن هذه اللوحة.

193
00:16:35,670 --> 00:16:39,715
عندما تراها ، ستفهمها وتسامحها.

194
00:16:40,799 --> 00:16:45,720
- ماذا يحدث إذا كرهته؟ - أنت تعلم أنك ستحبها.

195
00:16:45,887 --> 00:16:50,808
لأنه في الأشهر الستة الماضية ، أحرزت الكثير من التقدم.

196
00:16:50,975 --> 00:16:54,228
يبدو أنك تتحدث عن الشمبانزي.

197
00:16:54,395 --> 00:16:57,522
أضغط على الأزرار ويخرج موزة؟

198
00:16:57,689 --> 00:17:00,483
هذه مقارنة سخيفة.

199
00:17:00,650 --> 00:17:05,195
لا يوجد شمبانزي على قيد الحياة يمكنه مواكبة ذلك.

200
00:17:05,362 --> 00:17:10,158
أنا أكره عندما تفعل هذا. أنت تخبر سام المسكين بما يجب أن يحبه.

201
00:17:10,325 --> 00:17:16,622
ما لا يجب أن يحبه. كيف يمشي. ما شوكة لاستخدامها مع الحساء.

202
00:17:16,789 --> 00:17:21,960
أنا أعرف. لا تستخدم الشوكة مع الحساء. لقد كان خطأ.

203
00:17:22,127 --> 00:17:26,256
لا تقل ، "أنت لا تستخدم شوكة مع الحساء."

204
00:17:26,423 --> 00:17:29,426
لا تقل ، "أنت لا تستخدم شوكة مع الحساء."

205
00:17:30,801 --> 00:17:37,433
- يا إلاهي. لقد جعلتك أحمق ثرثار. - من الذي تسميه غبي الثرثار؟

206
00:17:37,599 --> 00:17:40,810
لا تنزعج. أنا أنتقد نفسي.

207
00:17:40,977 --> 00:17:45,773
أنت تدعوني غبي الثرثار وأنت تنتقد نفسك؟

208
00:17:45,940 --> 00:17:50,193
اسمحوا لي أن أنتقدني لبعض الوقت. أنت مقزز.

209
00:17:54,448 --> 00:17:56,490
كان يجب ان اعرف.

210
00:17:56,657 --> 00:18:01,912
حاولت إقناع نفسي بأنك ... أني ... وأننا ...

211
00:18:06,708 --> 00:18:12,087
لطالما كانت هذه العلاقة صراعًا للإرادات. أستسلم.

212
00:18:12,254 --> 00:18:16,717
ذهب كل غضبي. ربما ذهب كل شيء.

213
00:18:18,677 --> 00:18:23,389
أرى ما تفعله. أنت لا تريد القتال لأنني أفوز.

214
00:18:23,556 --> 00:18:29,394
لقد صنعت لك جيدًا. لقد فزت كثيرًا. أنا فقط لم أذكرها من قبل.

215
00:18:29,561 --> 00:18:35,067
- هيا بنا. - أنا راحل. أجد هذا مملًا جدًا.

216
00:18:35,233 --> 00:18:39,487
أنت لا تغادر بعد. ليس حتى نشعر بالضيق.

217
00:18:39,653 --> 00:18:42,114
الشراب على هههه الخاصة بك.

218
00:18:43,866 --> 00:18:46,409
أقول لك ، لقد انتهيت. أنا فارغ.

219
00:18:46,576 --> 00:18:50,580
الشيء الوحيد الفارغ عنك هو رأسك.

220
00:18:51,998 --> 00:18:56,251
ستغادر وسأزحف مع الكتاكيت عند غروب الشمس.

221
00:18:56,418 --> 00:18:58,462
انتظر. لم أنتهي بعد.

222
00:18:58,629 --> 00:19:02,882
تريد ذلك؟ شاهد هذا. سأفعل ذلك أيضًا.

223
00:19:03,049 --> 00:19:05,093
سأفعل هذا.

224
00:19:07,261 --> 00:19:10,680
حسنا. انتظر! أنا أحفظ أفضل ما لدي من أجل الماضي!

225
00:19:10,847 --> 00:19:13,892
جاهز لأفضل ما لدي؟ هذه أفضل لقطة لدي.

226
00:19:20,105 --> 00:19:22,149
يا إلاهي.

227
00:19:22,316 --> 00:19:24,360
طفولي.

228
00:19:25,694 --> 00:19:31,282
إنه مهين لي ولك. للجنس البشري.

229
00:19:34,368 --> 00:19:36,662
هذا لا يزعجني على الإطلاق.

230
00:19:36,829 --> 00:19:38,747
توقف عن ذلك!

231
00:19:40,123 --> 00:19:44,794
- مسكتك. أنا الفوز مرة أخرى. - أريدك أن تعرف شيئًا.

232
00:19:44,961 --> 00:19:51,049
منذ معرفتي بك ، قلت لنفسي ، "في يوم من الأيام ، سنصل إلى حقيقة أنك أنت."

233
00:19:51,216 --> 00:19:53,260
حسنًا ، لقد فعلناها.

234
00:19:54,427 --> 00:20:00,057
هل تعلم ما هو الفرق بينك وبين الحمار السمين نهيق؟

235
00:20:00,224 --> 00:20:03,143
سوف الدهون ، نهيق الحمار.

236
00:20:06,313 --> 00:20:11,526
بالحديث عن الحمير السمينة ، نهيق ، أنت على وشك التخلص من مؤخرتك.

237
00:20:11,693 --> 00:20:14,779
كيف تجرؤ على صفعي؟

238
00:20:18,156 --> 00:20:21,368
- لا تضربني مرة أخرى. - مثل جهنم.

239
00:20:26,706 --> 00:20:32,085
كنت تعتقد دائمًا أنه يجب عليك الحصول على آخر مرة. حسنًا. هيا.

240
00:20:34,546 --> 00:20:37,007
- من فضلك ، اترك. - أنت أولا.

241
00:20:37,173 --> 00:20:40,718
حسنا. عند العد حتى ثلاثة.

242
00:20:41,885 --> 00:20:46,056
واحد اثنين ثلاثة. حاليا.

243
00:20:49,392 --> 00:20:52,687
- أنت لا تتخلى عن الذهاب. - أنت تضغط بقوة أكبر.

244
00:20:52,854 --> 00:20:55,106
لأنك لن تتركه.

245
00:20:55,273 --> 00:21:00,402
أنا لا أترك ذلك لأنك تضغط بقوة أكبر. هيا.

246
00:21:00,569 --> 00:21:07,825
هذه هي. لقد غرقنا إلى أدنى مستوى يمكن للإنسان أن يغرق فيه.

247
00:21:09,827 --> 00:21:12,413
لم يتبق أي تدهور.

248
00:21:19,127 --> 00:21:22,880
- هل أنت بخير؟ - هل أبدو جيدا؟

249
00:21:24,381 --> 00:21:27,634
في الواقع ، تبدو مثل رودولف قليلاً.

250
00:21:29,595 --> 00:21:35,475
تعال إليّ ، حيوان الرنة الصغير الحلو. الأيل العجوز الكبير في المدينة.

251
00:21:35,641 --> 00:21:37,894
- لا تلمسني. - هيا.

252
00:21:38,061 --> 00:21:40,687
- أنت ضربتني! - حسنًا ، ليس صعبًا.

253
00:21:41,772 --> 00:21:43,815
ماذا يعني ذلك ، ليس صعب؟

254
00:21:43,982 --> 00:21:47,151
لا يعني ذلك بالصعوبة التي أردت.

255
00:21:47,318 --> 00:21:50,738
- أنا راحل. - انتظر. أنت لا تغادر بعد.

256
00:21:50,905 --> 00:21:54,033
- لا untiI أقول شيئا آخر. - ماذا او ما؟

257
00:21:54,200 --> 00:21:56,785
احصل على الجحيم من هنا.

258
00:22:04,875 --> 00:22:07,836
أنت على وشك عبور خط خطير.

259
00:22:08,003 --> 00:22:10,339
سمعتني. أريدك بالخارج.

260
00:22:10,506 --> 00:22:15,468
إذا كان هذا الخروج من حرارة اللحظة ، فهذا خطأ سيئ.

261
00:22:15,635 --> 00:22:20,055
- واحدة لن تكون قادرًا على تصحيحها أبدًا. - خارج.

262
00:22:20,222 --> 00:22:24,643
لأنني إذا ذهبت ، فلن أعود أبدًا.

263
00:22:25,852 --> 00:22:27,896
هل يمكنني الحصول على ذلك في الكتابة؟

264
00:22:28,062 --> 00:22:31,398
اللعنة ، لدي فقط أقلام رصاص. أريد هذا بالحبر.

265
00:22:31,565 --> 00:22:35,111
لا تمزح يا سام. أعني ذلك.

266
00:22:35,277 --> 00:22:40,240
وأريدك أن تفهم. إذا لم توقفني الآن ،

267
00:22:40,406 --> 00:22:43,827
هذه آخر مرة ستراني فيها.

268
00:23:00,424 --> 00:23:02,467
بخير.

269
00:23:04,845 --> 00:23:07,138
مرحبا ديان.

270
00:23:11,267 --> 00:23:13,310
هذه هي.

271
00:23:20,608 --> 00:23:22,652
هذه هي.

272
00:23:25,029 --> 00:23:26,822
مع السلامة.

273
00:23:26,989 --> 00:23:29,032
مع السلامة.

274
00:25:03,908 --> 00:25:04,909
الإنجليزية