1
00:00:03,049 --> 00:00:05,799
WHODUNIT

2
00:00:05,966 --> 00:00:08,132
حسنًا ، أيها الناس.

3
00:00:08,298 --> 00:00:13,049
فقط لمساعدتك على قضاء الوقت أثناء انتظار طاولة في الطابق العلوي ،

4
00:00:13,216 --> 00:00:18,590
سأريكم حيلة تترك الناس بأفواههم مفتوحة على مصراعيها.

5
00:00:18,757 --> 00:00:23,507
سأخمن عمرك من خلال طرح ثلاثة أسئلة بسيطة. حسنا؟

6
00:00:24,590 --> 00:00:26,799
- يبدو ممتعا. - حسن.

7
00:00:26,966 --> 00:00:31,299
حسنًا ، السؤال الأول. في اي سنة ولدت؟

8
00:00:33,548 --> 00:00:37,174
- أنت تمزح؟ - حافي معي ، أليس كذلك؟

9
00:00:39,049 --> 00:00:41,423
1949.

10
00:00:42,715 --> 00:00:46,465
حسنًا ، السؤال الثاني. كم وزنك؟

11
00:00:48,341 --> 00:00:51,007
حوالي 185 جنيها.

12
00:00:53,840 --> 00:00:58,091
حسنًا ، السؤال الثالث والأخير. ماذا تعمل لكسب عيشك؟

13
00:00:58,257 --> 00:01:01,757
أنا بائع سجاد.

14
00:01:03,548 --> 00:01:08,091
حسنًا ، يجب أن أحصل على إجابة لك بعد العشاء مباشرة.

15
00:01:09,965 --> 00:01:13,924
- بعد العشاء؟ - نعم ، لقد نسيت أن أحمل رقمًا.

16
00:01:15,007 --> 00:01:17,007
أربعة وستة وسبعة ...

17
00:02:32,383 --> 00:02:35,299
- بعد الظهر للجميع. - معيار!

18
00:02:35,466 --> 00:02:39,257
- ماذا تحب؟ - هل لديك أي شيء شاحب وبارد؟

19
00:02:39,424 --> 00:02:42,716
أجل ، لكنه يوم إجازة ديان.

20
00:02:42,882 --> 00:02:45,424
سآخذ بيرة بعد ذلك ، على ما أعتقد.

21
00:02:45,591 --> 00:02:49,674
تبدو كئيبًا بعض الشيء ، يا صديقي. هل لديك مشكلة؟

22
00:02:49,840 --> 00:02:54,132
مديري الجديد يمضغني للتو. يقول إنني أفتقر إلى الحماس.

23
00:02:54,299 --> 00:02:57,341
حسنا ، هل هذا صحيح؟

24
00:02:57,508 --> 00:03:01,132
لا أعلم. أعتقد. من يهتم؟

25
00:03:01,299 --> 00:03:03,341
حسنًا ، ها هو الدكتور لودلو.

26
00:03:03,508 --> 00:03:08,216
كانت فكرة ديان أن تعرضك لبطن بوسطن القذر.

27
00:03:08,382 --> 00:03:13,007
فريزر ، سيستمتع الدكتور لودلو بحانة بوسطن صغيرة جذابة.

28
00:03:13,174 --> 00:03:15,840
أتساءل من هو الرجل معهم.

29
00:03:16,007 --> 00:03:18,716
مستكشف المواهب لعرض المهوس.

30
00:03:18,882 --> 00:03:22,049
أتمنى أن أرتدي معطفا أثقل.

31
00:03:22,216 --> 00:03:25,841
- لم يكن لدي أي فكرة أنه سيكون شديد البرودة. - أعتذر.

32
00:03:26,007 --> 00:03:28,424
أنت تعتذر عن الطقس؟

33
00:03:28,591 --> 00:03:32,257
نعم ، وحقيقة أنني ارتديت هذا الثوب الممتع.

34
00:03:32,424 --> 00:03:36,466
- لماذا لا ترتديه؟ - نحن لسنا بنفس الحجم بالضبط.

35
00:03:36,633 --> 00:03:39,007
- أنا اسف. - توقف عن الاعتذار.

36
00:03:39,174 --> 00:03:41,466
لا بأس. لا مانع.

37
00:03:41,633 --> 00:03:44,257
- فريزر ... - أنا آسف.

38
00:03:44,424 --> 00:03:48,257
التفت إلى الجيلي في حضور مرشدي الدكتور لودلو.

39
00:03:48,424 --> 00:03:52,591
كان هذا الموقف على ما يرام عندما كنت في برنامجي ،

40
00:03:52,758 --> 00:03:54,800
لكننا الآن أقران.

41
00:03:54,965 --> 00:03:59,716
هل سمعت ذلك يا ديان؟ الأقران. لودلو ، أحضر لنا بعض البراندي!

42
00:03:59,883 --> 00:04:02,758
لا انا امزح و حسب. سأحضرهم.

43
00:04:02,925 --> 00:04:07,633
- ديان ، هل يمكنك مساعدتي؟ - بالتأكيد. عفوا.

44
00:04:10,633 --> 00:04:12,883
- هل لاحظت؟ - بالتاكيد.

45
00:04:13,049 --> 00:04:16,716
- ما الذي علينا فعله بشأن ذلك؟ - تجاهله.

46
00:04:16,883 --> 00:04:21,299
تجاهله؟ هذا مثل إخباري بتجاهل كون الذبابة مفتوحة

47
00:04:21,466 --> 00:04:23,925
نعم ، نقطة جيدة جدا.

48
00:04:25,008 --> 00:04:27,466
لا ، أليس كذلك؟

49
00:04:29,674 --> 00:04:31,716
ما هي المشكلة هنا؟

50
00:04:31,883 --> 00:04:35,424
لقد أسقط زميلي فتات أثناء العشاء

51
00:04:35,591 --> 00:04:38,591
وأصبحت مغطاة بربطة عنقه.

52
00:04:38,758 --> 00:04:43,591
وبالتالي؟ يمكنك أن تأخذ ربطة عنق نورم وتضعها في غلاية وتحضر الحساء.

53
00:04:43,758 --> 00:04:48,966
بالمناسبة ، تم اختراع ربطة العنق في العصور القديمة لاستخدامها كمريلة.

54
00:04:49,132 --> 00:04:54,174
- كما تعلم ، لمسح ذقنك. - هل يفكرون في تغيير ذلك؟

55
00:04:54,341 --> 00:04:56,716
لماذا لا تخبر الرجل فقط؟

56
00:04:56,883 --> 00:05:00,174
لماذا لم نأتي إلى سام في المقام الأول؟

57
00:05:00,341 --> 00:05:05,633
أنت لا تقول "هناك بقعة" لرجل في مكانة الدكتور بينيت لودلو.

58
00:05:05,799 --> 00:05:08,633
بينيت لودلو؟

59
00:05:08,799 --> 00:05:11,382
- هل سمعت عنه أيها المدرب؟ - لا.

60
00:05:14,507 --> 00:05:19,424
إنه أحد عمالقة الطب النفسي. مؤلف ، مبتكر ، مربي ،

61
00:05:19,591 --> 00:05:22,175
ومثلي وإلهامي.

62
00:05:22,341 --> 00:05:25,799
اتكئ وتظاهر بالإعجاب بربطة العنق ،

63
00:05:25,966 --> 00:05:29,507
وقضم اللقمة بسرعة حقيقية.

64
00:05:29,674 --> 00:05:33,758
- من هو الأكثر حكمة؟ - سام على حق. علينا إخباره.

65
00:05:33,925 --> 00:05:37,549
بالطبع أنت على حق. هل يمكننا الحصول على ثلاثة براندي؟

66
00:05:37,716 --> 00:05:41,424
يجب أن أخبره. اقترحت لحم البقر ويلينجتون.

67
00:05:41,591 --> 00:05:45,966
بيف ويلينجتون ، كما تقول؟ أين تلك ربطة العنق؟ أرني.

68
00:05:47,175 --> 00:05:49,217
سآخذ فقط لإخباره

69
00:05:49,382 --> 00:05:52,841
بطريقة خفية تحافظ على كرامته.

70
00:05:55,633 --> 00:06:01,549
يا خنزير! ما هذا الشيء؟ هل تحاول اصطياد الحمام؟

71
00:06:02,716 --> 00:06:04,424
شكرا لك.

72
00:06:04,591 --> 00:06:08,883
لا تذكر ذلك. أنا أحب الرجل الذي يرتدي عشاءه بكل فخر.

73
00:06:10,883 --> 00:06:18,008
هنا. سيدي ، قد يسبب لك بعض الإحراج الشخصي ،

74
00:06:18,175 --> 00:06:20,216
لكن لديك بقعة ...

75
00:06:21,175 --> 00:06:23,008
...في قلبي.

76
00:06:23,175 --> 00:06:26,258
- دائما سوف. - شكرا لك فريزر.

77
00:06:26,424 --> 00:06:30,466
إذا سمحت لي ، لدي مكالمة هاتفية لأجريها.

78
00:06:34,799 --> 00:06:40,507
صدقني ، أنا لست من النوع الذي يقترب من السيدات الشابات

79
00:06:40,674 --> 00:06:44,507
ويحاول أن يكون أكثر دراية باستخدام بعض الخطوط الناعمة.

80
00:06:44,674 --> 00:06:47,258
سرك بأمان معى.

81
00:06:48,466 --> 00:06:50,507
عفوا لقولي هذا ،

82
00:06:50,674 --> 00:06:54,383
لكن شيئًا ما عنك جذاب للغاية.

83
00:06:54,549 --> 00:06:59,216
أثناء التحديق في مكبرات الصوت الخاصة بي ، دعنا نرى ما إذا كان بإمكاننا اكتشاف ذلك.

84
00:07:00,674 --> 00:07:04,883
- كيف يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟ - دفتر هاتف.

85
00:07:05,050 --> 00:07:10,633
هل ستخبرني باسمك أم يجب أن أتحقق من عنوان "Hot Babe"؟

86
00:07:12,591 --> 00:07:17,799
الاسم هو كارلا تورتيلي وقد بدأت أحبك.

87
00:07:26,175 --> 00:07:28,216
- قل نورم؟ - نعم ، كليف؟

88
00:07:28,383 --> 00:07:31,342
يبدو أن لديك بقعة على ربطة عنقك.

89
00:07:32,425 --> 00:07:36,258
لذلك أنا أفعل ، وأنا كذلك. شكرا لك لاخراج هذه النقطه.

90
00:07:36,425 --> 00:07:39,050
إذا كان المزيد من الناس ضميريًا ،

91
00:07:39,216 --> 00:07:42,342
يمكننا القضاء على الإحراج الاجتماعي.

92
00:07:42,508 --> 00:07:44,550
لا تشكرني نورم.

93
00:07:44,716 --> 00:07:49,008
الفحوصات الدورية للربط هي واجب كل مواطن أمريكي.

94
00:07:52,050 --> 00:07:54,300
- هل نظر إلى ربطة عنقه؟ - لا.

95
00:07:54,467 --> 00:07:57,342
الكثير من أجل الدقة. حسنا.

96
00:07:57,508 --> 00:08:01,091
تبدأ النار من أجل التحويل. سأرشه بالخرطوم.

97
00:08:02,841 --> 00:08:05,758
- يا فتى ، أنا منهك. - لا ينام كثيرا؟

98
00:08:05,924 --> 00:08:07,966
لا ، لقد نمت كالأطفال.

99
00:08:08,133 --> 00:08:12,883
لقد حلمت فقط أنني أعاني من الأرق طوال الليل.

100
00:08:16,050 --> 00:08:21,091
يوما ما سيفتح رأس ذلك الرجل وستخرج جائزة.

101
00:08:23,966 --> 00:08:26,883
- أهلا بالجميع. - مرحبا كارلا.

102
00:08:27,050 --> 00:08:29,467
- لدي بعض الزهور هنا. - لي؟

103
00:08:29,633 --> 00:08:31,675
لطيفة جدا ، كارلا.

104
00:08:31,841 --> 00:08:35,759
كان لديك زهور كل يوم لمدة أسبوعين.

105
00:08:35,924 --> 00:08:39,508
نعم ، أعتقد أنني يجب أن أشعر بالذنب.

106
00:08:39,675 --> 00:08:44,883
أحصل على كل هذه الزهور ويوجد نحل جائع.

107
00:08:45,050 --> 00:08:49,175
نحن فضوليون نوعًا ما هنا. من هو معجبك السري؟

108
00:08:52,675 --> 00:08:56,800
- هذا ليس من شأنك اللعين. - شكرا لك كارلا.

109
00:09:01,383 --> 00:09:04,675
- ماذا قالت؟ - ليس من شأنك اللعين.

110
00:09:04,842 --> 00:09:08,133
حسنًا ، إسمح لي للعيش.

111
00:09:08,300 --> 00:09:12,884
ماذا لو قلت ذلك عندما سألتني كيف أرمي كرة القدم؟

112
00:09:13,050 --> 00:09:16,759
- انت فعلت. - لذلك نحن حتى.

113
00:09:19,300 --> 00:09:22,049
فريزر ، أنت مبكر.

114
00:09:23,091 --> 00:09:26,800
- هل هناك خطأ؟ - بالطبع هناك شيء خاطئ.

115
00:09:26,966 --> 00:09:31,216
ألغى الدكتور لودلو منا مرة أخرى. يا للمفاجئة.

116
00:09:31,383 --> 00:09:35,550
- ما العذر الذي قدمه هذه المرة؟ - حدث شيء.

117
00:09:35,717 --> 00:09:39,842
حدث شيء ما خلال الشهرين الماضيين.

118
00:09:40,008 --> 00:09:46,175
حسنًا ، ربما يتعين علينا الاعتراف بأنه لا يريد رؤيتنا اجتماعيًا.

119
00:09:46,341 --> 00:09:49,300
أعتقد أننا كنا نحاول جاهدين.

120
00:09:49,467 --> 00:09:52,425
سام ، هل يمكنني الحصول على بيرة من فضلك؟

121
00:09:52,592 --> 00:09:57,341
خاصة الليلة الأولى التي صنعنا فيها مثل هؤلاء المهرجين من أنفسنا.

122
00:09:57,508 --> 00:10:00,508
- نحن ، فريزر؟ - حسنًا ، أنت.

123
00:10:02,759 --> 00:10:04,508
- أنا؟ - نعم!

124
00:10:04,675 --> 00:10:07,550
الطريقة التي تتذمر بها كانت مجرمة.

125
00:10:07,717 --> 00:10:10,216
إذا كنت قد خلعت ملابسك ،

126
00:10:10,383 --> 00:10:13,717
كان يمكن أن يكون ملاحظة منعشة من الدقة.

127
00:10:13,884 --> 00:10:15,967
لا عجب أنه يتجنبنا.

128
00:10:16,133 --> 00:10:18,800
فريزر ، لقد كنت مذعنا جدا ،

129
00:10:18,967 --> 00:10:21,925
إذا طلب منك القرقرة وتضع بيضة ،

130
00:10:22,091 --> 00:10:25,009
كنت سألت ، "أي لون؟"

131
00:10:25,175 --> 00:10:29,092
حسنًا ، لم يطلب مني ذلك ، لذا فهي نقطة خلافية في أحسن الأحوال.

132
00:10:29,258 --> 00:10:30,925
أنا اسف.

133
00:10:31,092 --> 00:10:35,508
ديان ، أريد إجازة الليلة. هل يمكنك التبديل معي؟

134
00:10:35,675 --> 00:10:37,842
- حسنا لما لا؟

135
00:10:38,009 --> 00:10:42,550
- لا يوجد شيء يحدث في حياتنا. - كارلا ، أنت محظوظ مرة أخرى.

136
00:10:42,717 --> 00:10:46,800
يبدو أنه عندما تريد تداول الليالي ، يتم إلغاء خططي.

137
00:10:46,967 --> 00:10:49,134
نعم ، اذهب الرقم.

138
00:10:51,134 --> 00:10:53,550
مرحبا ديان.

139
00:10:53,717 --> 00:10:56,216
كما تعلم ، كنت أفكر ...

140
00:10:56,383 --> 00:10:58,425
هل؟

141
00:10:58,592 --> 00:11:02,383
صناع الاحتمالات يتعرضون للضرب مرة أخرى.

142
00:11:02,550 --> 00:11:07,717
اسمع ، هل من المحتمل أن زميل Ludlow هذا لم يراكما اثنان

143
00:11:07,884 --> 00:11:11,800
لأنه كان يقضي كل وقته مع كارلا؟

144
00:11:11,967 --> 00:11:15,800
إما هذا أو كان عليه إنهاء طريقه الورقي على المريخ.

145
00:11:17,092 --> 00:11:21,425
آسف لأنك شعرت بلسعة ذكاء ، لكنها سخيفة.

146
00:11:21,592 --> 00:11:25,800
الآن انتظر دقيقة. هناك نوعان من الألغاز التي تحدث هنا.

147
00:11:25,967 --> 00:11:29,717
كانت كارلا ترى هذا الرجل الأنيق للغاية ،

148
00:11:29,884 --> 00:11:33,800
وكان صديقك يتجنبك مثل الطاعون.

149
00:11:33,967 --> 00:11:37,675
بالطبع ، هذا هو أقل اللغزين.

150
00:11:40,884 --> 00:11:45,592
أنت تتحدث عن أحد أنجح الأدباء ،

151
00:11:45,758 --> 00:11:47,800
مواعدة نادلة عادية.

152
00:11:47,967 --> 00:11:50,466
- حتى أنت. - لم تكن عندما قابلتها.

153
00:11:50,633 --> 00:11:53,259
صحيح. كانت مجنونة.

154
00:11:56,175 --> 00:11:58,259
لا ، هذا صحيح يا مدرب.

155
00:11:58,425 --> 00:12:03,842
يعتقد العديد من العلماء أن الإصبع الصغير ، هذا هو الخنصر ،

156
00:12:04,009 --> 00:12:08,466
سيختفي ، مثل الذيل ، لأنه لا يخدم أي غرض مفيد.

157
00:12:08,633 --> 00:12:12,675
لا يستطيع الناس السباحة بدون إصبعهم الصغير.

158
00:12:13,675 --> 00:12:15,717
لماذا هذا يا مدرب؟

159
00:12:15,884 --> 00:12:19,466
عندما تخرج من الماء ، لا يمكنك فعل هذا.

160
00:12:20,426 --> 00:12:22,466
أنا أقف بشكل صحيح.

161
00:12:22,633 --> 00:12:25,758
سام ، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

162
00:12:25,925 --> 00:12:28,592
حسنًا ، مجنون لطيف. حسنا؟

163
00:12:30,342 --> 00:12:34,301
فريزر في حالة ذهنية هشة للغاية.

164
00:12:34,467 --> 00:12:40,217
نظرياتك الحمقاء ، في حين أنها علفًا مناسبًا لمحادثة شريط تافهة ،

165
00:12:40,384 --> 00:12:43,009
لا تفعل شيئًا لتخفيف غضبه.

166
00:12:43,175 --> 00:12:48,842
انتظر دقيقة. الكلمة الوحيدة التي فهمتها ، لا أهتم بها بالضبط.

167
00:12:49,009 --> 00:12:51,717
- نظريتي ليست آسينين. - أنت على حق.

168
00:12:51,883 --> 00:12:56,509
إنه أسوأ بكثير. فكر في الاثنين معا.

169
00:12:56,675 --> 00:13:00,883
بينيت لودلو وكارلا؟ إنه ذو شعر.

170
00:13:01,050 --> 00:13:03,134
فقط تخيل ذلك!

171
00:13:03,301 --> 00:13:05,342
حسنًا ، ها هي الآن.

172
00:13:07,633 --> 00:13:10,426
- لا ، أعتقد أنني لم أفعل. - ديان ، ما هو ...

173
00:13:23,388 --> 00:13:29,096
قد يبدو بيني هنا متيبسًا ، لكنه في الخارج لفترة جيدة.

174
00:13:31,055 --> 00:13:33,889
لقد انجذبت إلى كارلا منذ البداية.

175
00:13:34,055 --> 00:13:37,847
هناك شيء حسي وترابي فيها.

176
00:13:38,013 --> 00:13:40,388
ألم يشك أي منكم؟

177
00:13:40,555 --> 00:13:44,013
لا ، يجب أن تكون عقلًا حقيقيًا لمعرفة ذلك ،

178
00:13:44,180 --> 00:13:46,555
ألا تعتقد يا فريزر؟

179
00:13:46,722 --> 00:13:49,597
كيف لك أن تحتفظي بهذا السر؟

180
00:13:49,764 --> 00:13:52,680
هذه هي الطريقة التي أردتها أنا وبيج بن.

181
00:13:52,847 --> 00:13:57,388
خلفياتنا مختلفة قليلاً ، وهذه مشكلة بسيطة.

182
00:13:57,555 --> 00:14:02,096
إذا انتشرت كلمة حول رجلك دس قميصه في سرواله الداخلي ،

183
00:14:02,263 --> 00:14:05,305
سمعتك اصطدمت بالجحيم.

184
00:14:05,472 --> 00:14:08,513
ولدي أسباب مماثلة لأكون منفصلاً.

185
00:14:08,680 --> 00:14:12,096
نعم في الواقع. القط خارج الحقيبة الآن.

186
00:14:12,263 --> 00:14:15,680
معذرةً ، لا بد لي من رؤية عملائي.

187
00:14:15,847 --> 00:14:18,555
هذا يدعو شخص ما لشراء جولة!

188
00:14:18,722 --> 00:14:23,305
- حسنا ، سأفعل ذلك! - لقد سبقتني إليها. سأحصل على التالي.

189
00:14:24,347 --> 00:14:26,597
ديان ، عفوا.

190
00:14:28,014 --> 00:14:31,263
الآن بما أنني أركض في دوائر عريضة ،

191
00:14:31,430 --> 00:14:34,722
سنلتقي ببعضنا البعض في الحفلات.

192
00:14:34,889 --> 00:14:39,221
أنت مع صديقك وأنا معي ... بطله.

193
00:14:41,680 --> 00:14:45,847
حسنًا ، أعتقد أنني تعاملت مع هذا الأمر.

194
00:14:46,014 --> 00:14:50,347
دكتور لودلو ، أتيت إلى هنا في إجازة.

195
00:14:50,513 --> 00:14:53,597
لقد كان لديك مسيرتك على الجانب البري.

196
00:14:53,764 --> 00:14:56,221
يمكنك العودة إلى المجال الصحيح الخاص بك ،

197
00:14:56,388 --> 00:14:58,764
منتعش ورجل أفضل.

198
00:14:58,930 --> 00:15:02,555
بصراحة ، الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل.

199
00:15:02,722 --> 00:15:06,347
سأقوم برحلة قصيرة وعندما أعود

200
00:15:06,513 --> 00:15:09,722
سأطلب من السيدة تورتيللي أن تتزوجني.

201
00:15:09,889 --> 00:15:12,513
كم هو رائع.

202
00:15:20,597 --> 00:15:25,056
- سام ، أين هي؟ - لا أعلم. لم تتأخر أبدًا.

203
00:15:25,222 --> 00:15:27,264
- هل اتصلت كارلا؟ - نعم.

204
00:15:27,430 --> 00:15:31,597
- ماذا قالت؟ - ليس من شأنك اللعين.

205
00:15:33,306 --> 00:15:35,472
كيف حال كرة القدم؟

206
00:15:35,638 --> 00:15:38,056
تعال ، لقد انتهينا من هذا.

207
00:15:38,222 --> 00:15:40,264
أعطني استراحة ، أليس كذلك؟

208
00:15:42,472 --> 00:15:44,430
دكتور لودلو؟

209
00:15:44,597 --> 00:15:49,264
نحن سعداء لأن كارلا حصلت على أول استراحة في حياتها.

210
00:15:51,014 --> 00:15:55,181
كل هذا الحديث عن الرومانسية يعطيني مكانًا دافئًا هنا.

211
00:15:55,347 --> 00:15:58,472
أم كانت تلك الوجبة التي تناولتها في Hungry Heifer؟

212
00:15:58,638 --> 00:16:02,722
نعم. عدت لعشاء الدجاج الخاص بهم.

213
00:16:02,889 --> 00:16:06,764
- ماذا كان؟ - وعاء من الكريات وحفنة من الحبوب.

214
00:16:06,930 --> 00:16:10,014
حسنًا ، ها هي.

215
00:16:11,847 --> 00:16:13,889
ماذا يحدث هنا؟

216
00:16:14,055 --> 00:16:17,889
الدكتور لودلو لديه شيء يريد التحدث معك عنه.

217
00:16:24,431 --> 00:16:27,431
لم أكن أتوقع أن يكون هناك متفرجون.

218
00:16:27,597 --> 00:16:30,638
ربما تريد أن تخطو هنا؟

219
00:16:37,473 --> 00:16:40,097
بيني ، هل هذا ما أعتقده؟

220
00:16:40,264 --> 00:16:43,722
نعم كارلا. أنا أريد منك أن تتزوجني.

221
00:16:46,264 --> 00:16:49,638
- واو ، يا له من يوم! - حسنا ، هلا فعلت؟

222
00:16:52,805 --> 00:16:57,805
- أعتقد أنني سأكون مجنونا لقول لا. - شامبانيا ، من فضلك ، للجميع!

223
00:16:57,972 --> 00:17:00,014
حسنا.

224
00:17:02,389 --> 00:17:04,431
أحسنت يا دكتور.

225
00:17:04,597 --> 00:17:06,431
شكرا لك.

226
00:17:06,598 --> 00:17:08,805
حدث ذلك هنا.

227
00:17:08,972 --> 00:17:12,847
شكرا لك. شكرا لك. الشمبانيا للجميع.

228
00:17:23,389 --> 00:17:28,514
لا يسعني إلا أن ألاحظ أنك لا تقفز بالضبط من أجل الفرح.

229
00:17:28,680 --> 00:17:32,306
بينيت لودلو هو صيد رائع.

230
00:17:32,473 --> 00:17:36,347
حسنًا ... هناك بعض الأشياء التي لا يعرفها عني.

231
00:17:36,514 --> 00:17:39,514
القليل من الغموض مفيد للزواج.

232
00:17:39,681 --> 00:17:41,722
ما الذي لم تقل له؟

233
00:17:41,889 --> 00:17:45,722
لم أكن صريحًا تمامًا بشأن أطفالي.

234
00:17:45,889 --> 00:17:48,805
ما الذي لم تخبره عنهم؟

235
00:17:48,972 --> 00:17:51,014
أنهم يعيشون.

236
00:17:52,347 --> 00:17:58,014
لا يعرف أن لديك أطفال؟ كارلا ، أعتقد أنه من الأفضل أن تخبره.

237
00:17:58,181 --> 00:18:01,431
سوف يتساءل من هم هؤلاء الأشخاص الصغار.

238
00:18:01,598 --> 00:18:04,639
كنت آمل أن يكون مؤدبًا جدًا بحيث لا يسأل.

239
00:18:05,556 --> 00:18:07,930
لم أرغب في إخافته.

240
00:18:08,097 --> 00:18:12,055
من العدل أن تخبره أن لديك خمسة أطفال.

241
00:18:12,222 --> 00:18:14,805
- ستة. - حسنًا ، ستة.

242
00:18:14,972 --> 00:18:17,639
لكن لا تنتظر ... اعتقدت أنها كانت خمسة.

243
00:18:17,806 --> 00:18:21,055
كانت. لقد جئت للتو من الطبيب.

244
00:18:27,097 --> 00:18:30,806
عندما كنت في المدرسة الثانوية وأخذت النظافة ...

245
00:18:32,222 --> 00:18:34,889
... هل قطعت محاضرة كيف لا؟

246
00:18:35,055 --> 00:18:37,598
اضطررت. كنت حبلى.

247
00:18:38,723 --> 00:18:41,347
أنا أخصب امرأة تعيش.

248
00:18:41,514 --> 00:18:44,930
هناك طريقة واحدة مضمونة لتحديد النسل ،

249
00:18:45,097 --> 00:18:47,139
وهذا يجعلني أشعر بالمرض.

250
00:18:47,306 --> 00:18:50,723
- ما هذا؟ - قول لا.

251
00:18:50,890 --> 00:18:56,639
- كارلا ، هل أنت بخير؟ - سأذهب فقط للاحتفال.

252
00:18:56,806 --> 00:19:00,972
نحن كعائلة كبيرة. أنت تعرف ماذا يقولون ، تحب أكثر.

253
00:19:01,139 --> 00:19:03,598
إذا كنت تريد أن تكون في كرة قدم كبيرة ...

254
00:19:03,764 --> 00:19:05,848
- أغلب هذا الشئ. - وداعا.

255
00:19:08,472 --> 00:19:13,264
لم يلق اقتراحي بالحماس الذي توقعته ،

256
00:19:13,431 --> 00:19:18,055
وخطر لي فجأة أنني لم أسمع كلمة "نعم".

257
00:19:18,222 --> 00:19:20,556
أنا أعرف.

258
00:19:20,723 --> 00:19:25,264
يجب أن أخبرك ببعض الأشياء. هل تجلس لمدة دقيقة؟

259
00:19:26,139 --> 00:19:28,264
- هذا يبدو خطيرا. - أنه.

260
00:19:32,639 --> 00:19:35,681
هل رأيت "The Brady Bunch"؟

261
00:19:36,598 --> 00:19:39,097
نعم أعتقد ذلك.

262
00:19:39,264 --> 00:19:42,306
حسنًا ، صورهم بالسكاكين.

263
00:19:45,514 --> 00:19:47,723
أنا لا أفهم.

264
00:19:48,681 --> 00:19:50,931
لدي خمسة أطفال.

265
00:19:52,222 --> 00:19:56,306
- خمسة؟ - حسنا ، خمسة وعد.

266
00:19:58,306 --> 00:20:00,764
سوف تكون أبًا.

267
00:20:03,098 --> 00:20:05,264
هذا يوم هادئ

268
00:20:05,431 --> 00:20:09,098
لديك إذن مني لسحب اقتراحك.

269
00:20:09,264 --> 00:20:12,556
هل تريد مني سحب اقتراحي؟

270
00:20:12,723 --> 00:20:15,806
أريدك أن تفعل ما تريد أن تفعله.

271
00:20:19,556 --> 00:20:22,222
أنا أريد منك أن تتزوجني.

272
00:20:23,306 --> 00:20:25,973
أنت تمزح.

273
00:20:26,140 --> 00:20:28,264
اي صف!

274
00:20:29,264 --> 00:20:32,140
ما زلت لم أسمع كلمة "نعم".

275
00:20:34,681 --> 00:20:38,472
أنا أعرف. لماذا تعتقد ذلك؟

276
00:20:38,639 --> 00:20:43,931
أعتقد أنك إذا نظرت في مشاعرك ، ستعرف.

277
00:20:45,056 --> 00:20:47,098
آه أجل؟

278
00:20:55,098 --> 00:20:57,681
نعم ، أعتقد أنني أفعل.

279
00:21:00,015 --> 00:21:03,973
- أنا في حالة حب مع شخص آخر. - من هي كارلا؟

280
00:21:05,597 --> 00:21:09,015
لا اعرف اسمه. لم أقابله حتى.

281
00:21:09,181 --> 00:21:14,223
لكن كانت لدي هذه الصورة له في ذهني لما يبدو إلى الأبد.

282
00:21:14,389 --> 00:21:17,806
لكنه ذاهب إلى هذا البار ذات ليلة.

283
00:21:17,973 --> 00:21:21,306
حسنًا ، لا تمشي ، مثل التباهي.

284
00:21:21,472 --> 00:21:24,764
أنت تعرف ، واثق ، ولكن ليس مغرورًا.

285
00:21:25,973 --> 00:21:29,140
إنه حسن المظهر ، لكنه ليس فتى جميل.

286
00:21:30,431 --> 00:21:33,348
إنه خزانة ملابس منتفخة.

287
00:21:33,514 --> 00:21:37,390
لقد ارتدى هذا الجاكيت الجلدي باللون العنابي.

288
00:21:38,848 --> 00:21:44,098
لقد حصل على LifeSavers الكرز في جيب واحد وعلبة الجمال في الآخر.

289
00:21:44,265 --> 00:21:48,140
إنه يحاول الإقلاع عن كليهما ، لكنه لا يستطيع ذلك.

290
00:21:48,306 --> 00:21:52,889
أنفه مكسور في جميع الأماكن الصحيحة.

291
00:21:54,098 --> 00:21:58,348
ولديه هذه الندبة التي لن يتحدث عنها.

292
00:21:58,514 --> 00:22:02,889
إنه يكسر مفاصل أصابعه طوال الوقت. ولكن ما الذي ستفعله؟

293
00:22:04,681 --> 00:22:08,681
لا تتحدث كثيرا. لا داعي لذلك.

294
00:22:08,848 --> 00:22:11,764
إنه يقع في أجلي. الصعب.

295
00:22:13,140 --> 00:22:16,556
لقد آذيته عدة مرات. لقد تجاوزها.

296
00:22:17,681 --> 00:22:19,723
نتزوج.

297
00:22:24,098 --> 00:22:26,556
لذا ، كما ترى ،

298
00:22:26,723 --> 00:22:31,515
سيكون الأمر فوضويًا بعض الشيء إذا كنت متزوجًا بالفعل عندما وصل إلى هنا.

299
00:22:33,306 --> 00:22:37,306
كما تعلم ، كارلا ، لديّ نوعا ما فتاة أحلام.

300
00:22:37,473 --> 00:22:40,515
أخبرني عنها.

301
00:22:40,681 --> 00:22:46,432
حسنًا ، إنها شجاعة ، شجاعة ، ذات شعر مجعد صغيرة

302
00:22:46,598 --> 00:22:50,140
من لا يعرف ما هو جيد لها حقًا.

303
00:22:53,806 --> 00:22:57,557
- أتمنى أن تجدها يومًا ما. - أنا أيضا.

304
00:23:00,973 --> 00:23:04,640
أنوي رعاية هذا الطفل ماليا.

305
00:23:04,806 --> 00:23:07,973
أنت تراهن بأن كعكاتك ستفعلها ، بيني بيبي.

306
00:23:29,056 --> 00:23:32,306
- هل أنت بخير؟ - هلا توقفت عن ذلك؟

307
00:23:34,723 --> 00:23:40,390
حسنًا ، ستعرف جميعًا في النهاية ، لذا قد تعرف جيدًا الآن.

308
00:23:40,557 --> 00:23:44,390
لقد قلبت بيني وأصبحت حامل مرة أخرى.

309
00:23:44,557 --> 00:23:47,931
لذا ، إذا كانت الرياضيات الخاصة بك سيئة ، فهذا يساوي ستة.

310
00:23:48,098 --> 00:23:51,056
ستة أطفال لامرأة غير متزوجة.

311
00:23:51,223 --> 00:23:54,473
لا أريد مظهرك السيء أو تعاطفك.

312
00:23:54,640 --> 00:23:57,348
لا أريد حتى التحدث عن هذا.

313
00:23:57,515 --> 00:24:00,557
انا فقط اريد ان اكون لوحدي. فهمتك؟

314
00:24:00,723 --> 00:24:03,223
فهمتك.

315
00:24:14,557 --> 00:24:18,098
من ماذا صنع الناس يا حجر؟

316
00:25:01,890 --> 00:25:02,890
الإنجليزية (ar)