1
00:00:02,531 --> 00:00:05,516
قطة المعلم
TEACHER'S PET

2
00:00:05,536 --> 00:00:08,955
كارلا ، هل لي بكلمة؟
Carla, might I have a word?

3
00:00:09,164 --> 00:00:13,025
أعرف كيف تحب دائمًا السخرية مني وما إلى ذلك ،
I know how you always like to poke fun at me and whatnot,

4
00:00:13,045 --> 00:00:18,450
لكنني سأكون ممتنًا إذا بقيت بعيدًا عن منطقة حساسة تجاهها.
but I'd appreciate it if you stayed away from one area I'm sensitive about.

5
00:00:18,470 --> 00:00:21,997
- هذه أذني. - أنا لا ألقي النكات عن أذنيك.
- That is my ears. - I don't make jokes about your ears.

6
00:00:22,017 --> 00:00:28,214
لماذا أقوم بالنكات ... يا إلهي!
Why would I make jokes about... Oh, my God!

7
00:00:28,234 --> 00:00:32,721
لم ألحظ تلك الأطباق من قبل.
I never noticed those satellite dishes before.

8
00:00:32,741 --> 00:00:37,143
لا بد أن الفظائع الأخرى المرتبطة برأسك قد صرفت انتباهي.
I must have been distracted by the other atrocities attached to your head.

9
00:00:37,163 --> 00:00:39,938
فقط اسمعني في هذا ، أليس كذلك؟
Just hear me out on this one, will you?

10
00:00:39,958 --> 00:00:42,860
ذهبت الليلة الماضية من خلال وثيقة التأمين الخاصة بي
Last night I went through my insurance policy

11
00:00:42,880 --> 00:00:46,282
واكتشفت أنني مؤهل لشد الأذن.
and I discovered that I'm eligible for an ear tuck.

12
00:00:46,302 --> 00:00:50,455
سيكون الأمر صعبًا بما يكفي للمضي قدمًا دون إثارة إعجابي.
It's going to be hard enough to go through without you razzing me.

13
00:00:50,475 --> 00:00:54,793
لذلك كل ما أريد أن أسأله هو ألا تجعل حياتي جحيمًا.
So all I want to ask is that you please not make my life a living hell.

14
00:00:54,813 --> 00:00:59,592
- هذا حقا يعني الكثير بالنسبة لك. - إنه أهم شيء في حياتي.
- This really means a lot to you. - It's the most important thing in my life.

15
00:00:59,612 --> 00:01:03,867
حسنا تفضل. قم بانجازها. سوف نرى.
Well, go ahead. Get it done. We'll see.

16
00:01:03,951 --> 00:01:08,187
شيء واحد آخر ، كارلا. هل يمكنك الاستغناء عن كيف أعيش مع والدتي؟
One other thing, Carla. Would you lay off about how I live with my mother?

17
00:01:08,207 --> 00:01:12,526
جي ، عليك أن تعطيني شيئًا. ما الذي سأستفزك بشأنه؟
Gee, you've got to give me something. What am I going to tease you about?

18
00:01:12,546 --> 00:01:15,323
أنا لست الرجل الأكثر أناقة في العالم.
I'm not the most tidy guy in the world.

19
00:01:15,343 --> 00:01:18,118
حسنا. سأقتصر على ذلك.
Oh, OK. I'll limit myself to that.

20
00:01:18,138 --> 00:01:21,706
- شكرا لك كارلا. - على الرحب والسعة. اتصلت والدتك.
- Thank you, Carla. - You're welcome. Your mother called.

21
00:01:21,726 --> 00:01:27,816
قالت إنك تركت غطاء أذنيك في الممر ولا يمكن لأحد الخروج منه.
She said you left your earmuffs in the driveway and no one can get out.

22
00:01:28,403 --> 00:01:31,656
كان ذلك ندفًا أنيقًا.
That was a tidy tease.

23
00:02:46,555 --> 00:02:49,683
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

24
00:02:49,768 --> 00:02:53,420
- ماذا لديك هناك يا سام؟ - يشبه الكتب.
- What do you have there, Sam? - Looks like books.

25
00:02:53,440 --> 00:02:58,093
نعم ، أعتقد أنه يمكنك مناداتهم بالكتب. شيء كنت أنوي قراءته.
Yeah, I guess you could call them books. Something I've been meaning to read.

26
00:02:58,113 --> 00:03:05,020
لماذا لا تفتح واحدة حتى نتمكن من رؤية منزل خبز الزنجبيل الصغير يخرج؟
Why don't you open one up so we can see the little gingerbread house pop out?

27
00:03:05,040 --> 00:03:08,650
لقد أهدرت أموالك على ذلك ، سام.
You wasted your money on that one, Sam.

28
00:03:08,670 --> 00:03:12,280
ستصاب بخيبة أمل مع النهاية.
You'll be disappointed with the ending.

29
00:03:12,300 --> 00:03:15,345
سأكون في مكتبي.
I'll be in my office.

30
00:03:16,389 --> 00:03:22,711
- أغلق بابه. - نحن محاصرون هنا معك.
- He locked his door. - We're trapped out here with you.

31
00:03:22,731 --> 00:03:25,006
سام لا يغلق بابه أبدا.
Sam never locks his door.

32
00:03:25,026 --> 00:03:28,011
لقد فعل ذلك عدة مرات هذا الأسبوع.
He's done that a few times this week.

33
00:03:28,031 --> 00:03:32,100
لقد فعل ذلك في الليلة الماضية ، ولم يصدر أي صوت. بقيت حتى موعد الإغلاق.
He did it the other night, never made a sound. Stayed till closing time.

34
00:03:32,120 --> 00:03:36,189
يا إلاهي. الشيء الذي كنت أخشى أنه أسوأ شيء قد حدث.
My God. The thing I feared worst has happened.

35
00:03:36,209 --> 00:03:40,463
صدريتك الحية ماتت من الملل.
Your living bra died of boredom.

36
00:03:42,885 --> 00:03:46,596
هذا ليس وقت الطيش.
This is no time for levity.

37
00:03:46,807 --> 00:03:52,129
أعتقد أن سام ربما يشرب مرة أخرى. كنت خائفة من هذا.
I think Sam might be drinking again. I was afraid of this.

38
00:03:52,149 --> 00:03:56,760
يومًا بعد يوم من مشاهدة فريزر وأنا نفرح في فرحتنا
Day after day of watching Frasier and me exulting in our joy

39
00:03:56,780 --> 00:03:59,389
دفعه إلى الحافة.
has driven him over the edge.

40
00:03:59,409 --> 00:04:02,643
تعال ، ديان. أشك بجدية إذا كان يشرب.
Come on, Diane. I doubt seriously if he's drinking.

41
00:04:02,663 --> 00:04:05,230
هناك الكثير من الأشياء التي يمكن أن يفعلها.
There's lots of things he could be doing.

42
00:04:05,250 --> 00:04:07,650
مثل ماذا؟
Like what?

43
00:04:07,670 --> 00:04:09,987
ربما يقرأ مثلما قال.
Maybe he's reading just like he said.

44
00:04:10,007 --> 00:04:13,868
لا يمكن أن يكون ذلك. كنت مع سام ذات مرة عندما كان يقرأ.
It can't be that. I was once with Sam when he was reading.

45
00:04:13,888 --> 00:04:17,307
كنت سأتعرف على الأصوات في أي مكان.
I'd recognise the sounds anywhere.

46
00:04:18,728 --> 00:04:22,379
حسنًا ، هناك طريقة واحدة للتأكد مما إذا كان يشرب.
Well, there's one way to ascertain whether he's drinking.

47
00:04:22,399 --> 00:04:25,319
سوف أشم أنفاسه.
I will smell his breath.

48
00:04:28,325 --> 00:04:31,100
- يبتعد. - سام ، إنها ديان.
- Go away. - Sam, it's Diane.

49
00:04:31,120 --> 00:04:33,979
اذهب بعيدا.
Go far away.

50
00:04:33,999 --> 00:04:37,735
سام ، هناك شيء مهم أريد التحدث معك عنه.
Sam, there's something important I need to talk to you about.

51
00:04:37,755 --> 00:04:41,782
- حسناً ، تعال. - الباب مغلق.
- All right, come in. - The door is locked.

52
00:04:41,802 --> 00:04:45,138
وأتساءل كيف حدث ذلك.
I wonder how that happened.

53
00:04:45,432 --> 00:04:47,999
- مرحبا سام. - مرحبا.
- Hello, Sam. - Hello.

54
00:04:48,019 --> 00:04:52,589
ماذا تفعل؟ لماذا تستنشق هكذا؟
What are you doing? Why are you sniffing like that?

55
00:04:52,609 --> 00:04:58,139
- ما هذا؟ - أخبرتك ، كان لدي كتاب.
- What's that? - I told you, I had a book.

56
00:04:58,159 --> 00:05:01,769
"العالم وشعبه" هذا مفاجئ يا سام.
"The World And Its People. " This is surprising, Sam.

57
00:05:01,789 --> 00:05:09,088
لا يحتوي العنوان على الكلمات المشاغب أو الساخن أو الخفقان؟
The title doesn't contain the words naughty, hot, or throbbing?

58
00:05:10,927 --> 00:05:16,706
- أخبرتك ، إنه مجرد كتاب أقرأه. - إنه ليس مجرد كتاب. إنه كتاب مدرسي.
- I told you, it's just a book I'm reading. - It's not just a book. It's a textbook.

59
00:05:16,726 --> 00:05:21,673
- هل عدت إلى المدرسة؟ - وعد بأنك لن تخبر أحدا.
- Are you back in school? - Promise you won't tell anybody.

60
00:05:21,693 --> 00:05:26,888
هذا ليس شيئا ليبقى سرا. هذا رائع. لماذا تخفيه؟
This is nothing to keep secret. This is wonderful. Why are you concealing it?

61
00:05:26,908 --> 00:05:30,768
إنه محرج بعض الشيء. رجل في سني يعود إلى المدرسة.
It's a little embarrassing. A guy my age going back to school.

62
00:05:30,788 --> 00:05:36,694
ليس محرجا! إنه نبيل ورائع وملهم. دعنا نقول للجميع!
It's not embarrassing! It's noble and fine and it's inspirational. Let's tell everyone!

63
00:05:36,714 --> 00:05:40,366
لا ، هيا. أنت تعرف كيف يسخر مني الرجال.
No, come on. You know how the guys make fun of me.

64
00:05:40,386 --> 00:05:47,250
سام ، لا أحد يستمتع بمضايقتك أكثر مني وقد امتنعت.
Sam, no one enjoys teasing you more than I do and I refrained.

65
00:05:47,270 --> 00:05:50,547
هذا صحيح. حسنًا ، ما هذا ، دعنا نفعل ذلك.
That's true. All right, what the hey, let's do it.

66
00:05:50,567 --> 00:05:53,259
- أنا فخور جدا بك. - شكرا لك.
- I'm so proud of you. - Thank you.

67
00:05:53,279 --> 00:05:58,658
- إلا إذا ... - إلا ماذا؟
- Unless... - Unless what?

68
00:05:58,745 --> 00:06:07,713
سام ، أنت لا تفعل هذا لإثارة إعجابي واستعادتي ، أليس كذلك؟
Sam, you're not doing this to impress me and win me back, are you?

69
00:06:08,008 --> 00:06:11,993
- لا ، أنا أفعل ذلك للحصول على شهادتي. - اتمنى ذلك.
- No, I'm doing it for my diploma. - I hope so.

70
00:06:12,013 --> 00:06:16,792
إذا كان هذا جزءًا من مخطط معني لإعادتي إلى السرير معك ،
If this is part of some involved scheme to get me back in bed with you,

71
00:06:16,812 --> 00:06:19,171
ستصاب بخيبة أمل كبيرة.
you will be very disappointed.

72
00:06:19,191 --> 00:06:22,861
نعم ، لكنك ستستمتع بنفسك.
Yeah, but you'll enjoy yourself.

73
00:06:26,993 --> 00:06:30,478
انتباه الجميع. لدي خبرا.
Attention, everyone. I have an announcement to make.

74
00:06:30,498 --> 00:06:36,403
شخص ما في Cheers يقوم بتحسين نفسه وأريد أن تعرفه جميعًا.
Someone in Cheers is improving himself and I want you all to know about it.

75
00:06:36,423 --> 00:06:42,828
كنت أعرف. كارلا ، أخبرتِ ديان عن وظيفتي في أذني ، أليس كذلك؟
I knew it. Carla, you told Diane about my ear job, didn't you?

76
00:06:42,848 --> 00:06:47,251
كليفورد ، لم تخبرني كارلا بأي شيء.
Clifford, Carla didn't tell me anything.

77
00:06:47,271 --> 00:06:50,734
حسنا ، كنت تقول؟
Well, you were saying?

78
00:06:52,363 --> 00:06:54,637
بعد انقطاع طويل نوعا ما ،
After a rather lengthy interruption,

79
00:06:54,657 --> 00:07:01,288
قرر سام العودة إلى المدرسة ومتابعة دراسته.
Sam has decided to go back to school and pursue his degree.

80
00:07:05,506 --> 00:07:09,784
- أنت تنهي أذنيك يا رجل؟ - أين حس الفكاهة لديك.
- You're getting your ears done, man? - Where's your sense of humour.

81
00:07:09,804 --> 00:07:13,372
- كانت مزحة. - هل ستنسى ذلك؟
- It was a joke. - Will you forget about that?

82
00:07:13,392 --> 00:07:18,547
هذه أخبار مثيرة. سامي لدينا سيحصل على بكالوريوس ماذا؟
This is exciting news. Our Sammy is going to attain his Bachelor of what?

83
00:07:18,567 --> 00:07:21,133
- فن؟ علوم؟ - المدرسة الثانوية.
- Art? Sciences? - High school.

84
00:07:21,153 --> 00:07:27,767
- بكالوريوس ... ثانوية. ماذا؟ - لم أتخرج من المدرسة الثانوية.
- His Bachelor... High school. What? - I never graduated from high school.

85
00:07:27,787 --> 00:07:31,731
في سنتي الأخيرة حصلت على عقد للعب كرة من الدرجة الأولى.
In my senior year I got a contract to play Class A ball.

86
00:07:31,751 --> 00:07:38,926
لم يبدأ تدريب الربيع حتى فبراير ولم تخرج المدرسة حتى يونيو.
Spring training didn't start until February and school didn't get out until June.

87
00:07:38,970 --> 00:07:41,537
المدرسة الثانوية.
High school.

88
00:07:41,557 --> 00:07:45,126
لقد وعدت والدي دائمًا بأن أعود وأنهي.
I always promised my parents I'd go back and finish.

89
00:07:45,146 --> 00:07:49,882
كانت أكثر سعادة بهذا الأمر في الغرفة الأخرى.
She was a lot happier about this in the other room.

90
00:07:49,902 --> 00:07:57,285
لقد أمضيت عامًا من حياتي في دنس دوبي جيليس.
I spent a year of my life being defiled by Dobie Gillis.

91
00:07:57,830 --> 00:08:03,319
أنا آسف للغاية. لقد افترضت للتو أنك تقصد الكلية.
I'm terribly sorry. I just assumed you meant college.

92
00:08:03,339 --> 00:08:06,615
- أخطط للذهاب إلى الكلية أيضًا. - حسن.
- I plan to go to college, too. - Good.

93
00:08:06,635 --> 00:08:12,873
أعلمني عندما تصل إلى هناك حتى أتمكن من مغادرة المنزل بدون حجاب.
Let me know when you get there so I can leave the house without a veil.

94
00:08:12,893 --> 00:08:17,672
سام ، لماذا يريد شاب مثلك العودة إلى المدرسة الثانوية؟
Sam, why does a guy like you want to go back to high school?

95
00:08:17,692 --> 00:08:20,301
لديك كل شيء يمكن أن يريده الرجل
You got everything a man could want

96
00:08:20,321 --> 00:08:24,890
وأنت تخلت عن الشيء الوحيد الذي لا يريده أحد.
and you dumped the one thing no man wants.

97
00:08:24,910 --> 00:08:28,312
لقد سئمت من الشعور بالحرج من التسرب.
I'm tired of being embarrassed about being a dropout.

98
00:08:28,332 --> 00:08:32,318
لا شيء تخجل منه. لم يتخرج الكثير من المشاهير.
It's nothing to be ashamed of. A lot of famous people never graduated.

99
00:08:32,338 --> 00:08:34,071
تسمية ثلاثة.
Name three.

100
00:08:34,091 --> 00:08:36,365
وبحسب "كتاب القوائم" ،
According to "The Book Of Lists",

101
00:08:36,385 --> 00:08:42,832
توماس إديسون ، نويل كوارد. لم يتخرج شير قط.
Thomas Edison, No�l Coward. Cher never graduated.

102
00:08:42,852 --> 00:08:46,797
- شير؟ - إطلاقا. لم تنتهِ أبدًا يا مدرب.
- Cher? - Absolutely. Never finished, Coach.

103
00:08:46,817 --> 00:08:51,219
- أشعر أفضل بكثير الآن. - لماذا ا؟ أنت لم تنتهي أبدا أيضا؟
- I feel a lot better now. - Why? You never finished either?

104
00:08:51,239 --> 00:08:56,018
لا ، كنت أفتقد اثنين من هؤلاء ما-دو- ما- دعوة-؟
No, I was missing a couple of those what-d'- you-ma-call-its?

105
00:08:56,038 --> 00:08:59,439
- وحدات؟ - لا ، سنوات ، ديان.
- Units? - No, years, Diane.

106
00:08:59,459 --> 00:09:04,239
هل تعتقد أنه من الجيد أن أعود إلى المدرسة؟
Do you think it would be a good idea if I was going back to school?

107
00:09:04,259 --> 00:09:06,533
أعتقد أنها فكرة رائعة.
I think it's a wonderful idea.

108
00:09:06,553 --> 00:09:09,245
يمكنكما الذهاب معا.
The two of you can go together.

109
00:09:09,265 --> 00:09:12,417
يمكن للمدرب أن يحضر الدروس التي فاتته. ما رأيك؟
Coach can make up classes he missed. What do you think?

110
00:09:12,437 --> 00:09:15,754
سآخذ يدي ممتلئة.
I'll have my hands full getting me through.

111
00:09:15,774 --> 00:09:19,718
ستكون ممتعة. سيكون لديك شخص ما للدراسة معه.
It'll be fun. You'll have someone to study with.

112
00:09:19,738 --> 00:09:21,971
مدرب ، أنا فقط آخذ الجغرافيا.
Coach, I'm just taking geography.

113
00:09:21,991 --> 00:09:25,643
إنه آخر شيء يجب أن أكمله حتى أحصل على شهادتي.
It's the last thing I have to complete so I can get my diploma.

114
00:09:25,663 --> 00:09:29,274
سام ، ستكون مجرد بداية بالنسبة لي ، كما تعلم.
Sam, it would only be a start for me, you know.

115
00:09:29,294 --> 00:09:33,530
في واقع الأمر ، كما أتذكر ذلك الآن ، كنت جيدًا جدًا في الجغرافيا.
As a matter of fact, as I remember it now I was very good in geography.

116
00:09:33,550 --> 00:09:35,949
- هل حقا؟ - نعم.
- Really? - Yeah.

117
00:09:35,969 --> 00:09:38,536
أم كانت هندسة؟
Or was it geometry?

118
00:09:38,556 --> 00:09:41,291
ديان ، أعطني سؤالاً في الهندسة.
Diane, give me a question in geometry.

119
00:09:41,311 --> 00:09:46,089
ما مجموع زوايا المثلث متساوي الساقين؟
What is the sum of the angles in an isosceles triangle?

120
00:09:46,109 --> 00:09:49,154
كانت الجغرافيا.
It was geography.

121
00:09:55,456 --> 00:09:57,647
- أهلا جميعا. - كليفورد.
- Hey, everybody. - Clifford.

122
00:09:57,667 --> 00:10:05,032
ديان. حسنًا ، ألقي نظرة أخيرة على كليفورد معيب.
Diane. Well, take your last look at a flawed Clifford.

123
00:10:05,052 --> 00:10:07,286
غدا أذهب تحت السكين.
Tomorrow I go under the knife.

124
00:10:07,306 --> 00:10:11,060
لماذا لا تذهب تحت الحافلة؟
Why don't you just go under the bus?

125
00:10:11,186 --> 00:10:15,924
أنا أتحدث عن عمليتي يا كارلا. سأعيد أذني إلى الخلف.
I'm talking about my operation, Carla. I'm going to have my ears tucked back.

126
00:10:15,944 --> 00:10:18,927
وفر المال ضع العلكة خلفهم.
Save money Put chewing gum behind them.

127
00:10:18,947 --> 00:10:21,138
هذا لا يعمل.
That doesn't work.

128
00:10:21,158 --> 00:10:24,829
أعني أن هذا ربما لن ينجح.
I mean that probably wouldn't work.

129
00:10:34,052 --> 00:10:38,497
- لا تدعني أوقفك. أنت على وشك النجاح. - هذه هي الكلمات الوحيدة التي أعرفها.
- Don't let me stop you. You're on a roll. - Those are the only words I know.

130
00:10:38,517 --> 00:10:41,209
يبدو أنكم في مزاج جيد يا رفاق.
You guys seem to be in a good mood.

131
00:10:41,229 --> 00:10:46,092
انت لاحظت؟ لقد حققنا أداءً رائعًا في اختبارنا الليلة.
You noticed? We did great on our test tonight.

132
00:10:46,112 --> 00:10:48,678
كلاكما مرت؟
You both passed?

133
00:10:48,698 --> 00:10:52,433
مر؟ كلانا حصل على A مرة أخرى.
Passed? We both got A's again.

134
00:10:52,453 --> 00:10:57,916
مرة أخرى حصلنا على أعلى درجتين في الفصل.
Once again we got the two highest grades in the class.

135
00:10:59,714 --> 00:11:03,365
هل سنقوم بالدراسة معًا الليلة؟
Are we going to study together tonight?

136
00:11:03,385 --> 00:11:06,870
اسمع ، هذا الامتحان سيشكل 80٪ من درجاتنا.
Listen, this exam's going to constitute 80% of our grades.

137
00:11:06,890 --> 00:11:11,627
- ماذا قلت لكم كل فصل دراسي؟ - أوه ، أعلم ، أعلم.
- What have I told you all semester? - Oh, I know, I know.

138
00:11:11,647 --> 00:11:13,839
الدراسة من أجل العصارات.
Studying is for saps.

139
00:11:13,859 --> 00:11:16,425
صحيح. سأكون في مكتبي.
That's right. I'll be in my office.

140
00:11:16,445 --> 00:11:19,847
- ما هو الاختبار يا سام؟ - لا أعلم. لقد نسيت.
- What was the test about, Sam? - I don't know. I forget.

141
00:11:19,867 --> 00:11:25,355
انتظر دقيقة. لقد حصلت على A في هذا الاختبار ولا تعرف ما الذي يغطيه؟
Wait a minute. You got an A on this test and you don't know what it covered?

142
00:11:25,375 --> 00:11:28,025
بعد الاختبار ، أود تفريغ رأسي.
After a quiz, I like to empty out my head.

143
00:11:28,045 --> 00:11:30,738
كيف؟ عن طريق نفخ أنفك؟
How? By blowing your nose?

144
00:11:30,758 --> 00:11:33,969
حصلت على A ، أليس كذلك؟
I got an A, didn't I?

145
00:11:35,598 --> 00:11:38,540
أيها المدرب ، أنا معجب جدًا بك.
Coach, I am so impressed with you.

146
00:11:38,560 --> 00:11:40,752
شكرا لك ديان.
Thank you, Diane.

147
00:11:40,772 --> 00:11:45,467
- سام لم يحتفظ بالكثير من الاختبار. - نعم ، لكنه يعمل بشكل رائع.
- Sam didn't retain much from the test. - Yeah, but he does just great.

148
00:11:45,487 --> 00:11:49,681
لم أدرك أبدًا ما هو عقله. أنا أدرس طوال الوقت.
I never realised what a brain he is. I study all the time.

149
00:11:49,701 --> 00:11:52,977
ينام في الفصل. لم يأخذ أي ملاحظة.
He sleeps in the classroom. He never takes a note.

150
00:11:52,997 --> 00:11:55,189
ولا يزال يحصل على الدرجات الرائعة.
And still he gets the great grades.

151
00:11:55,209 --> 00:11:59,923
لا عجب أنه المفضل لدى الآنسة بيردي.
No wonder he's Miss Purdy's favourite.

152
00:12:03,053 --> 00:12:08,500
- آنسة بوردي؟ - نعم ، مدرسنا الجميل.
- Miss Purdy? - Yeah, our beautiful school teacher.

153
00:12:08,520 --> 00:12:10,711
وسام هو المفضل لديها؟
And Sam is her favourite?

154
00:12:10,731 --> 00:12:18,113
حسنًا ، لا يمكنني قول ذلك. لكن سام هو الوحيد الذي رأيت قبلة لها.
Well, I can't say that. But Sam's the only one I ever saw her kiss.

155
00:12:19,576 --> 00:12:24,105
- إنهم يقبلون؟ - نعم ، لقد رأيتهم في موقف السيارات.
- They kiss? - Yeah, I saw them in the parking lot.

156
00:12:24,125 --> 00:12:29,278
كنت أضع ملاحظة هناك على لوحة الإعلانات.
I was putting up a notice there on the bulletin board.

157
00:12:29,298 --> 00:12:33,011
مع ألسنة التحقيق؟
With probing tongues?

158
00:12:34,890 --> 00:12:40,145
لا ، ديان ، مع دبوس طبعة وإبهامي.
No, Diane, with a thumbtack and my thumb.

159
00:12:43,319 --> 00:12:49,349
لا أصدق أنه غرق في هذه الأعماق. ألعن اليوم الذي دخلت فيه إلى هذا البار.
I can't believe he's sunk to these depths. I curse the day I walked into this bar.

160
00:12:49,369 --> 00:12:52,497
ثم بالإجماع.
Then it's unanimous.

161
00:13:05,727 --> 00:13:09,003
سام مالون ، هذا بالتأكيد ...
Sam Malone, this is absolutely...

162
00:13:09,023 --> 00:13:13,426
- أسوأ شيء فعلته على الإطلاق. - أسوأ شيء .. انتظر لحظة.
- The worst thing I've ever done. - The worst thing... Wait a minute.

163
00:13:13,446 --> 00:13:17,390
أنت لا تعرف ما سأقوله. اكتشفت أنك كنت ...
You don't know what I'm going to say. I found out you have been...

164
00:13:17,410 --> 00:13:20,353
- النوم مع أستاذي. - صحيح.
- Sleeping with my teacher. - That's right.

165
00:13:20,373 --> 00:13:23,690
هذا ليس أسوأ جزء. كما أنها كانت تمنحك ...
That's not the worst part. She also has been giving you...

166
00:13:23,710 --> 00:13:29,282
- علامات جيدة بسبب ذلك. - نعم.
- Good marks because of it. - Yes.

167
00:13:29,302 --> 00:13:32,453
هل تعترف بأنك تعلم أنه خطأ؟
Are you admitting that you know it's wrong?

168
00:13:32,473 --> 00:13:39,588
- نعم هذا صحيح. - نعم؟ حسنًا ، توقف عن التراخي.
- Yeah, that's right. - Yeah? Well, stop slouching.

169
00:13:39,608 --> 00:13:42,051
انظر ماذا حدث لوضعك.
Look what's happened to your posture.

170
00:13:42,071 --> 00:13:45,764
- ماذا او ما؟ - كنت بحاجة لشيء.
- What? - I needed something.

171
00:13:45,784 --> 00:13:49,519
جي ... بدأ الأمر برمته ببراءة.
Gee... the whole thing started so innocently.

172
00:13:49,539 --> 00:13:54,694
بدأت مواعدتها لأنها كانت لطيفة ولأننا ضربناها.
I began dating her because she was cute and because we hit it off.

173
00:13:54,714 --> 00:13:58,408
لم يكن لدي أي فكرة أنني سأحصل على علامات أفضل بسبب ذلك.
I had no idea that I was going to get better marks because of it.

174
00:13:58,428 --> 00:14:05,667
لقد كنت فقط بعد بعض الجنس الذي لا معنى له وتحول إلى شيء مهلهل.
I just was after some meaningless sex and it's turned into something sleazy.

175
00:14:05,687 --> 00:14:10,800
أنت تعرف القول المأثور ، "أفضل الخطط الموضوعة للفئران والحثالة ..."
You know the old saying, "The best laid plans of mice and scum... "

176
00:14:10,820 --> 00:14:13,470
نعم ، يا فتى ، أليس هذا هو الحقيقة؟
Yeah, boy, ain't that the truth?

177
00:14:13,490 --> 00:14:17,559
لم أدرك أن أي شيء كان خطأ حتى استعدت هذه الاختبارات.
I didn't realise anything was wrong until I got these quizzes back.

178
00:14:17,579 --> 00:14:24,377
بدلاً من تمييز الإجابات الخاطئة ، كانت تقول ، "قريب بما فيه الكفاية. ميزة إضافية".
Instead of marking off wrong answers, she'd say, "Close enough. A plus. "

179
00:14:26,258 --> 00:14:29,285
إنه تعليق محزن على نظامنا التعليمي
It's a sad commentary on our educational system

180
00:14:29,305 --> 00:14:32,496
عندما يسمح لعاهرة في المدارس العامة.
when a harlot is allowed in the public schools.

181
00:14:32,516 --> 00:14:38,047
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح ، عندما التقينا كنت تواعد أستاذك.
If I remember correctly, when we met you were dating your professor.

182
00:14:38,067 --> 00:14:42,928
لمعلوماتك ، كنت طالبًا شرعيًا في الفصل.
For your information, I was a legitimate A student in the classroom.

183
00:14:42,948 --> 00:14:45,307
لم أحصل أبدًا على درجات جيدة في الكيس.
I never got good grades in the sack.

184
00:14:45,327 --> 00:14:50,706
لا تقلق. لطالما أعطيتك E للجهد.
Don't worry. I always gave you an E for effort.

185
00:14:51,168 --> 00:14:53,569
سأخبرك ما عليك القيام به.
I'm going to tell you what you have to do.

186
00:14:53,589 --> 00:14:55,864
لن يعجبك ذلك ، لكن عليك ...
You won't like it, but you have to...

187
00:14:55,884 --> 00:14:59,409
اتصل بـ Miss Purdy وأخبرها أنني أريد درجة صادقة.
Call Miss Purdy and tell her I want an honest grade.

188
00:14:59,429 --> 00:15:02,206
اجلس معتدلا!
Sit up straight!

189
00:15:02,226 --> 00:15:07,713
لا أستطيع فعل ذلك ، ديان. لست مستعدًا لإجراء الامتحان.
I can't do that, Diane. I'm not prepared to take the exam.

190
00:15:07,733 --> 00:15:10,468
حسنًا ، سيساعدك المدرب.
Well, Coach will help you.

191
00:15:10,488 --> 00:15:15,724
سام ، لقد بدأت بمثل هذه النوايا النبيلة.
Sam, you started out with such noble intentions.

192
00:15:15,744 --> 00:15:18,062
أنا أكره أن أراك تنتهي هكذا.
I hate to see you end up like this.

193
00:15:18,082 --> 00:15:25,840
نعم ، أعلم أنك على حق. بعد إجراء الاختبار مباشرة ، سأتصل بها.
Yeah, I know you're right. Right after I take the exam, then I'll call her.

194
00:15:26,511 --> 00:15:29,555
هيا...
Come on...

195
00:15:31,267 --> 00:15:35,522
ربما بمساعدة المدرب ، يمكنني الحصول عليها.
Maybe with Coach's help, I can get by.

196
00:15:41,365 --> 00:15:47,996
مرحبا يا آنسة بوردي؟ إنه سامي مالون الصغير من الصف الثالث.
Hello, Miss Purdy? It's little Sammy Malone from the third row.

197
00:15:48,166 --> 00:15:55,407
نعم ، اسمع ، ألانا ، عن المدرسة ، كان لدي هذا التفكير المجنون.
Yeah, listen, Alana, about school, I had this crazy thought.

198
00:15:55,427 --> 00:15:57,993
حتى أنني أشعر بالحرج لذكر ذلك.
I'm even embarrassed to mention it.

199
00:15:58,013 --> 00:16:03,168
هل تؤثر علاقتنا بأي شكل من الأشكال على العلامات التي أحصل عليها؟
Is our relationship in any way affecting the marks I've been getting?

200
00:16:03,188 --> 00:16:07,048
مثل جعلك تغير بعضًا من ...
Like making you unconsciously change some of...

201
00:16:07,068 --> 00:16:11,698
ماذا؟ أنتم؟
What? You are?

202
00:16:11,950 --> 00:16:15,310
حسنًا ، هذا لطيف ، لكن ...
Well, that's nice, but...

203
00:16:15,330 --> 00:16:19,125
أنا؟ نعم ، أنا عارٍ أيضًا.
Me? Yeah, I'm naked, too.

204
00:16:22,632 --> 00:16:27,242
يبدو أننا جاهزون لالتقاط صورة الفصل.
Sounds like we're ready for the class photo.

205
00:16:27,262 --> 00:16:32,876
لا ، لا يوجد أحد هنا. لقد كانت حشرة ، لكنني قتلتها.
No, there's no one here. It was an insect, but I killed it.

206
00:16:32,896 --> 00:16:35,379
اسمع ، أنا جاد بشأن هذا.
Listen, I'm serious about this.

207
00:16:35,399 --> 00:16:40,596
أود أن يعتمد درجتي على معرفتي بالجغرافيا.
I would like my grade to be based on my knowledge of geography.

208
00:16:40,616 --> 00:16:43,015
لا ، أعني ذلك.
No, I mean it.

209
00:16:43,035 --> 00:16:45,477
هل قلت شيئًا مضحكًا؟
Did I say something funny?

210
00:16:45,497 --> 00:16:48,357
عندما ترى نتائج اختباراتي ،
When you see the results of my tests,

211
00:16:48,377 --> 00:16:52,154
سوف تضحك من الجانب الآخر من نصف دماغك.
you're going to be laughing out the other side of your hemisphere.

212
00:16:52,174 --> 00:16:54,991
معذرةً ، لقد تعلمت أن أفعل.
Excuse me, I've got studying to do.

213
00:16:55,011 --> 00:17:00,808
هل هناك أي شيء على وجه الخصوص يجب أن أحشره؟
Is there anything in particular I should cram?

214
00:17:00,811 --> 00:17:05,547
حسنًا ، لكن تذكر ، لقد أعطيتك ذلك كهدية جاهزة.
All right, but remember, I gave you that one as a going-away present.

215
00:17:05,567 --> 00:17:10,721
يا فتى ، تلك السيدة لديها فم متوسط ​​عليها لسن 73 عامًا.
Boy, that lady has got a mean mouth on her for a 73-year-old.

216
00:17:10,741 --> 00:17:14,101
كنت أمزح ، كنت أمزح! مرحبًا أيها المدرب!
I was joking, I was joking! Hey, Coach!

217
00:17:14,121 --> 00:17:18,023
- أين المدرب؟ - إنه في الخلف يا سام. ما هو الخطأ؟
- Where's Coach? - He's in the back, Sam. What's wrong?

218
00:17:18,043 --> 00:17:21,445
لا شيئ. يجب أن أدرس لهذا الامتحان. من المهم.
Nothing. I've got to study for this exam. It's important.

219
00:17:21,465 --> 00:17:25,117
- يسعدني مساعدتك في الدراسة يا سام. - سأكون فخورة بالمساعدة.
- I'd be happy to help you study, Sam. - I'd be proud to assist.

220
00:17:25,137 --> 00:17:29,373
هل تمزح معي؟ لا يمكنك مساعدتي. أنت تعرف القرفصاء عن الجغرافيا.
Are you kidding me? You can't help me. You know squat about geography.

221
00:17:29,393 --> 00:17:33,796
أيها المدرب ، هل يمكنك مساعدتي في الدراسة؟ علينا أن نبدأ الدراسة الآن.
Coach, could you help me study? We've got to start studying now.

222
00:17:33,816 --> 00:17:36,216
اعتقدت أنك لست بحاجة إلى أي شخص.
I thought you didn't need anybody.

223
00:17:36,236 --> 00:17:40,555
يفعل الآن. بينما كنت تكسب درجاتك من خلال العمل الجاد ،
He does now. While you were earning your grades with hard work,

224
00:17:40,575 --> 00:17:42,892
كسب سام له من خلال مواعدة المعلم.
Sam earnt his by dating the teacher.

225
00:17:42,912 --> 00:17:44,895
هل هذا صحيح يا سام؟
Is that true, Sam?

226
00:17:44,915 --> 00:17:47,858
أجل ، لكنني مسحت السجل ، أيها المدرب.
Yeah, but I've wiped the slate clean, Coach.

227
00:17:47,878 --> 00:17:51,864
أيا كان ما أحصل عليه الآن ، يجب أن أكسب ، لذا يرجى مساعدتي.
Whatever I get now, I have to earn, so please help me cram.

228
00:17:51,884 --> 00:17:57,496
تقصد طوال الفصل الدراسي ، كنت أرتدي كعكاتي حتى العظم
You mean all semester long, I've been wearing my buns to the bone

229
00:17:57,516 --> 00:18:02,712
بينما كنت تقوم بتلميع تفاحة المعلم؟
while you've been polishing the teacher's apple?

230
00:18:02,732 --> 00:18:06,134
تعال يا مدرب. أريد الحصول على شهادتي.
Come on, Coach. I want to get my diploma.

231
00:18:06,154 --> 00:18:10,139
أنت تعلم أن كل ما أحصل عليه في هذا الاختبار هو درجتي في الفصل.
You know that whatever I get in this exam is my grade for the class.

232
00:18:10,159 --> 00:18:13,059
ابحث عن عصارة أخرى لتذاكر معها.
Find yourself another sap to study with.

233
00:18:13,079 --> 00:18:17,484
- تعال يا مدرب. - مستحيل. انا ذاهب.
- Come on, Coach. - No way. I'm going.

234
00:18:17,504 --> 00:18:23,199
ياالهي احتاج مساعدة. كارلا ماذا تعرف عن الجغرافيا؟
Oh, my God, I need help. Carla, what do you know about geography?

235
00:18:23,219 --> 00:18:26,848
أنا أعرف ما هو جدولك.
I know what creek you're up.

236
00:18:29,938 --> 00:18:35,175
مرحبًا يا رفاق ، هل يمكنكم مساعدتي في الدراسة لهذا الاختبار؟
Hey, guys, would you help me study for this quiz?

237
00:18:35,195 --> 00:18:39,680
ربما يمكنك فقط مراجعة الحقائق معي أو شيء من هذا القبيل؟
Maybe you could just go over the facts with me or something?

238
00:18:39,700 --> 00:18:44,855
أنا آسف يا سام. أعتقد أننا أغبياء جدًا للمساعدة. أليس كذلك نورم؟
I'm sorry, Sam. I think we're too dumb to help. Don't you, Norm?

239
00:18:44,875 --> 00:18:50,029
لم أفهم السؤال يا كليف. أعتقد أنني أريد العودة إلى المنزل.
I didn't even understand the question, Cliffie. I want to go home, I think.

240
00:18:50,049 --> 00:18:53,534
- ساذهب الى البيت. - نعم ، غادر.
- I'll go home. - Yeah, left.

241
00:18:53,554 --> 00:19:00,813
حق. اليسار. حق. اليسار. حق.
Right. Left. Right. Left. Right.

242
00:19:01,399 --> 00:19:09,407
- لا أستطيع حتى أن أفعل ذلك. - دعنا نذهب للمنزل ، نورم.
- I can't even do that. - Let's go home, Norm.

243
00:19:09,493 --> 00:19:13,521
أعتقد أن هذا فقط يتركك وأنا ، أليس كذلك؟
I guess that just leaves you and me, huh?

244
00:19:13,541 --> 00:19:17,777
أوه عزيزي سام. هذه مشكلة.
Oh, dear, Sam. This is a problem.

245
00:19:17,797 --> 00:19:23,326
لديّ (فريزر) تذاكر عرض مسرحي تجريبي الليلة
Frasier and I have tickets for a piece of experimental theatre tonight.

246
00:19:23,346 --> 00:19:31,355
أشعر بأنني مضطر للذهاب لأن الفعل الأخير يحدث في غرفة المعيشة في Frasier.
I feel obligated to go because the last act takes place in Frasier's living room.

247
00:19:32,401 --> 00:19:38,848
- أكره أن تفوتك ذلك. - إذا كنت تريد مني الإلغاء ، فسأفعل.
- I'd hate to have you miss that. - If you want me to cancel out, I will.

248
00:19:38,868 --> 00:19:44,273
لا ، لقد فات الأوان. لا يمكنك مساعدتي. سأفشل في هذا الاختبار.
No, it's too late. You can't help me. I'm going to fail this exam.

249
00:19:44,293 --> 00:19:49,007
أتساءل عما إذا كانت الآنسة بوردي ما زالت عارية. لا...
I wonder if Miss Purdy's still naked. No...

250
00:19:49,091 --> 00:19:55,664
حسنًا ، سام ، سأساعدك. أنت دائما تفسد وأنا دائما أنقذك.
OK, Sam, I'll help you. You always mess up and I always bail you out.

251
00:19:55,684 --> 00:20:00,671
أنت تفسد الأمر وأنا أنقذك. أصبح الأمر مملًا بعض الشيء.
You mess it up and I bail you out. It's getting a little boring.

252
00:20:00,691 --> 00:20:02,966
- أنا أخبرك. - شكرا أيها المدرب.
- I'm telling you. - Thanks, Coach.

253
00:20:02,986 --> 00:20:07,013
- ألا تعتقد أنها أصبحت مملة؟ - نعم ، مدرب.
- Don't you think it's getting boring? - Yes, Coach.

254
00:20:07,033 --> 00:20:12,188
الشيء الوحيد الذي يمكنني قوله هو أن سام محظوظ لأن لديه مثل هذا الصديق المتسامح.
The only thing I can say is that Sam's lucky to have such a forgiving friend.

255
00:20:12,208 --> 00:20:14,816
- شكرا لك. - تصبح على خير.
- Thank you. - Good night.

256
00:20:14,836 --> 00:20:22,077
يمكنك التعرف على أي شيء في هذا العالم إذا اتبعت حيلتي الصغيرة.
You can learn about anything in this world if you just follow my little trick.

257
00:20:22,097 --> 00:20:24,205
فهمتك؟
Got it?

258
00:20:24,225 --> 00:20:27,686
ألبانيا. هنا ، ألبانيا.
Albania. Here, Albania.

259
00:20:28,106 --> 00:20:29,670
أو...
Or...

260
00:20:29,690 --> 00:20:36,305
- هل نقول ألبانيا؟ - لماذا قلت هكذا؟
- should we say Albania? - Why did you say it like that?

261
00:20:36,325 --> 00:20:42,188
نتعلم حقائقنا من خلال ربط البلدان بالموسيقى.
We learn our facts by associating countries with music.

262
00:20:42,208 --> 00:20:45,086
لماذا؟
Why?

263
00:20:45,171 --> 00:20:49,281
- هل تريد الدراسة بمفردك؟ - لا.
- Do you want to study alone? - No.

264
00:20:49,301 --> 00:20:51,618
واحد اثنين ثلاثة...
One, two, three...

265
00:20:51,638 --> 00:20:57,127
ألبانيا ، ألبانيا
Albania, Albania

266
00:20:57,147 --> 00:21:02,844
أنت تحد البحر الأدرياتيكي
You border on the Adriatic

267
00:21:02,864 --> 00:21:08,392
أرضك جبلية في الغالب
Your land is mostly mountainous

268
00:21:08,412 --> 00:21:13,525
وصادراتك الرئيسية هي الكروم
And your chief export is chrome

269
00:21:13,545 --> 00:21:18,364
أنت جمهورية شيوعية ، أنت نظام أحمر
You're a communist republic, You're a red regime

270
00:21:18,384 --> 00:21:22,704
غنيها يا سام. مستعد؟
Sing it, Sam. Ready?

271
00:21:22,724 --> 00:21:27,837
ألبانيا ، ألبانيا
Albania, Albania

272
00:21:27,857 --> 00:21:34,531
أنت تحد البحر الأدرياتيكي ...
You border on the Adriatic...

273
00:21:35,659 --> 00:21:39,185
كليف ، ظننت أنك تنهي أذنيك اليوم.
Cliffie, I thought you were getting your ears done today.

274
00:21:39,205 --> 00:21:41,732
قررت أن هذه هي الطريقة التي صنعني بها الله.
I decided this is the way God made me.

275
00:21:41,752 --> 00:21:44,444
من أنا لأستجوب حكمه؟
Who am I to question His judgement?

276
00:21:44,464 --> 00:21:48,073
كنت مخطئا بشأن شركة التأمين التي تغطيها؟
You were wrong about the insurance company covering it?

277
00:21:48,093 --> 00:21:51,138
في الغالب.
Mostly that.

278
00:21:51,849 --> 00:21:56,252
تايوان وتايوان على البحر
Taiwan, Taiwan on the sea

279
00:21:56,272 --> 00:21:58,672
هذا بحر الصين
That China Sea

280
00:21:58,692 --> 00:22:07,701
استمعوا للجميع! حصلت على درجة A في الاختبارات وأفضل الدرجات في الفصل.
Listen up, everybody! I got an A in the tests and the best grades in the class.

281
00:22:09,832 --> 00:22:14,111
- كيف فعلت يا سام؟ - لقد خرجت من قبل المدرب. حصلت على د.
- How did you do, Sam? - I got nosed out by Coach. I got a D.

282
00:22:14,131 --> 00:22:21,638
سيداتي وسادتي ، سام مالون الآن خريج مدرسة ثانوية.
Ladies and gentlemen, Sam Malone is now a high school graduate.

283
00:22:24,228 --> 00:22:26,921
- تهانينا. - لماذا؟
- Congratulations. - For what?

284
00:22:26,941 --> 00:22:30,592
- لقد نجحت. - نعم ، D مثل كلمة dumb.
- You passed. - Yeah, a D as in dumb.

285
00:22:30,612 --> 00:22:37,143
AD مثل دبلوم. إن D الصادق أفضل من A الملوث.
A D as in diploma. An honest D is better than a tainted A.

286
00:22:37,163 --> 00:22:41,942
أقول لك يا فتى ، قد أحصل على شهادتي ، لكنني متأكد من أنني أشعر بالغباء أكثر من أي وقت مضى.
Boy, I tell you, I may have my diploma, but I sure feel dumber than ever.

287
00:22:41,962 --> 00:22:47,324
درست نفسي أجش لهذا الامتحان وما زلت أحصل على د.
I studied myself hoarse for that exam and still I got a D.

288
00:22:47,344 --> 00:22:49,536
سام ، لديك ليلة واحدة فقط للدراسة.
Sam, you only had one night to study.

289
00:22:49,556 --> 00:22:55,670
لا فرق. عقلي لا يعمل مثل عقلك. لا أستطيع تعلم الأشياء.
It makes no difference. My brain doesn't work like yours. I can't learn things.

290
00:22:55,690 --> 00:22:59,550
سام ، بعض الناس قد يكونون طلابًا أفضل من غيرهم ،
Sam, some people may be better students than others,

291
00:22:59,570 --> 00:23:02,345
لكن لديك شارع ذكي ، ذكي ...
but you have street smart, savvy...

292
00:23:02,365 --> 00:23:04,765
- الفطرة السليمة. - صحيح.
- Common sense. - That's right.

293
00:23:04,785 --> 00:23:09,356
فقط لأنك لا تتذكر أن بيير هي عاصمة ولاية نورث داكوتا
Just because you can't remember Pierre is the capital of North Dakota

294
00:23:09,376 --> 00:23:11,776
لا يعني أنك يجب أن تشعر ...
doesn't mean that you should feel...

295
00:23:11,796 --> 00:23:15,281
- انتظر دقيقة. قل ذلك مرة أخرى. - ماذا او ما؟
- Wait a minute. Say that again. - What?

296
00:23:15,301 --> 00:23:18,410
- عاصمة داكوتا الشمالية. - بيير.
- The capital of North Dakota. - Pierre.

297
00:23:18,430 --> 00:23:21,205
لا ليس كذلك. إنه بسمارك.
No, it isn't. It's Bismarck.

298
00:23:21,225 --> 00:23:24,377
بيير ، جنوب دا ... ما الفرق الذي يحدث؟
Pierre, South Da... What difference does it make?

299
00:23:24,397 --> 00:23:28,716
- المغزى هل ربحت بك ... - بيير؟
- The point is you have earned your... - Pierre?

300
00:23:28,736 --> 00:23:33,682
لا أصدق هذا. داكوتا الشمالية ، بيير؟
I can't believe this. North Dakota, Pierre?

301
00:23:33,702 --> 00:23:37,145
مرحبًا ، استمع إلى هذا للحظة. استمر ، أخبرهم.
Hey, listen to this for a second. Go on, tell them.

302
00:23:37,165 --> 00:23:39,356
كنت فقط أقوم بعمل توضيح.
I was just making an illustration.

303
00:23:39,376 --> 00:23:41,903
ما هي عاصمة ولاية نورث داكوتا؟
What's the capital of North Dakota?

304
00:23:41,923 --> 00:23:47,051
- سهل. بسمارك. - تعتقد أنه بيير.
- Easy. Bismarck. - She thinks it's Pierre.

305
00:23:47,179 --> 00:23:51,415
حسنًا ، ربما قمت بتبديل الاثنين عن غير قصد.
All right, I may have inadvertently switched the two.

306
00:23:51,435 --> 00:23:54,795
- أوريغون. أعطني عاصمة ولاية أوريغون. - بورتلاند.
- Oregon. Give me the capital of Oregon. - Portland.

307
00:23:54,815 --> 00:23:58,217
- لا ، ليس كذلك. إنه يوجين. - علمت ذلك.
- No, it isn't. It's Eugene. - I knew that.

308
00:23:58,237 --> 00:24:03,724
- لقد غادر ذهني للتو. - إنه ليس يوجين. أنا سالم.
- It just slipped my mind. - It isn't Eugene. It's Salem.

309
00:24:03,744 --> 00:24:07,081
هل تصدق هذا؟
Do you believe this?

310
00:24:10,380 --> 00:24:14,383
الجهل نعمة. هذه عدن.
Ignorance is bliss. This is Eden.

311
00:24:48,850 --> 00:24:50,852

English ( en)

312
00:24:52,852 --> 00:25:02,852
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

