1
00:00:06,572 --> 00:00:10,051
مرحبًا ، تلقيت رسالة من كلبي.
Hey, everybody, I got a letter from my dog.

2
00:00:10,071 --> 00:00:12,426
خط أنيق جدا للكلب.
Pretty spiffy handwriting for a dog.

3
00:00:12,446 --> 00:00:14,301
حسنًا ، إنه ليس في الواقع من كلبي.
Well, it's not actually from my dog.

4
00:00:14,321 --> 00:00:17,425
أمي تكتب الرسائل كما لو كانت من كلبي ، ترومان.
My mom writes the letters as if they're from my dog, Truman.

5
00:00:17,445 --> 00:00:20,633
غريب فوق الخيال ، نورم.
Weird beyond imagination, Norm.

6
00:00:20,653 --> 00:00:22,258
إستمع لهذا:.
Listen to this:.

7
00:00:22,278 --> 00:00:25,174
"عزيزي وودي ، يا فتى ، يا له من يوم رائع.
"Dear Woody, Boy, what a great day I had.

8
00:00:25,194 --> 00:00:26,966
سحبت كل الغسيل من على الخط ،
I pulled all the laundry off the line,

9
00:00:26,986 --> 00:00:28,715
يمضغون حذاء البولينج الخاص بوالدك ،
chewed up your father's bowling shoes,

10
00:00:28,735 --> 00:00:33,340
وأمسك بوعاء يانكي من على الطاولة. لذيذ."
and grabbed a Yankee pot roast off the table. Yum, yum."

11
00:00:33,360 --> 00:00:35,131
أليس هذا لطيف؟
Isn't that cute?

12
00:00:35,151 --> 00:00:37,422
المغفل يأكل أفضل مني.
The mutt eats better than I do.

13
00:00:37,442 --> 00:00:39,922
"بالمناسبة ، الآن بما أنك لست هنا لإبقائي في الصف ،
"By the way, now that you're not here to keep me in line,

14
00:00:39,942 --> 00:00:42,088
والدتك تفكر في أن أنام.
your mother's thinking about putting me to sleep.

15
00:00:42,108 --> 00:00:43,630
أنا بالتأكيد لن ألومها ،
I certainly wouldn't blame her,

16
00:00:43,650 --> 00:00:47,296
ولا أريدك أن تفعل ذلك بعد رحيلي ".
and I don't want you to either after I'm gone."

17
00:00:47,316 --> 00:00:52,353
سام ، غطيني. علي إجراء مكالمة هاتفية.
Sam, cover me. I gotta make a phone call.

18
00:02:04,697 --> 00:02:07,760
- المشروبات تصل. - في الحال.
- Drinks are up. - Right away.

19
00:02:07,780 --> 00:02:11,343
أحتاج فودكا جيبسون فوق ماري الدموية
I need a vodka Gibson, up, a bloody mary,

20
00:02:11,363 --> 00:02:14,926
جوني ووكر أسود ، واثنان من بيك ، وتغيير لـ 20.
a Johnnie Walker black, two Beck's, and change for a 20.

21
00:02:14,946 --> 00:02:16,551
- التغيير ل 20 ، سام. - اللعنة!
- Change for a 20, Sam. - Damn!

22
00:02:16,571 --> 00:02:19,384
كارلا كانت على الهاتف لمدة ساعتين هنا.
Carla's been on the phone for two hours here.

23
00:02:19,404 --> 00:02:24,091
من المحتمل أنها تلقت مكالمة هاتفية بذيئة ولن تسمح له بالخروج.
She probably got an obscene phone call and won't let him off.

24
00:02:24,111 --> 00:02:27,500
حسنًا ، خمسة ، عشرة ، عشرة ، 20.
Okay, five, ten, ten, 20.

25
00:02:27,569 --> 00:02:30,757
هل تصدق ذلك يا سام؟ إلى أي مدى جئت؟
Can you believe it, Sam? How far I've come?

26
00:02:30,777 --> 00:02:34,881
أمام عينيك مباشرة تحولت إلى آلة نادلة.
Right before your eyes, I've turned into a waitressing machine.

27
00:02:34,901 --> 00:02:36,298
حتى في هذه الهرج والمرج ،
Even in this pandemonium,

28
00:02:36,318 --> 00:02:40,673
لدي كل شيء تحت السيطرة تماما.
I have everything perfectly under control.

29
00:02:41,025 --> 00:02:44,016
ها أنت ذا.
There you go.

30
00:02:46,941 --> 00:02:50,046
وهذا هو التغيير الخاص بك لـ 20.
And here's your change for the 20.

31
00:02:50,066 --> 00:02:52,379
شكرا لك.
Thank you.

32
00:02:52,399 --> 00:02:53,878
هل تفهم ما اعني؟
See what I mean?

33
00:02:53,898 --> 00:02:57,776
دائما اجلس في محطتها.
Always sit at her station.

34
00:02:58,439 --> 00:03:00,461
هل سمعت ذلك يا سام؟
Did you hear that, Sam?

35
00:03:00,481 --> 00:03:02,877
لا يزال مشغولا.
Still busy.

36
00:03:02,897 --> 00:03:04,252
سام ، عليّ العودة إلى المنزل
Sam, I've got to get home

37
00:03:04,272 --> 00:03:07,085
وابدأ في التحضير لتلك المقابلة لوظيفة بدوام جزئي.
and start preparing for that interview for the part-time job.

38
00:03:07,105 --> 00:03:08,959
ما المقابلة؟
What interview?

39
00:03:08,979 --> 00:03:11,209
تعلم ، مساعد التدريس في الكلية.
You know, the teaching assistant at the college.

40
00:03:11,229 --> 00:03:12,917
صحيح. حسنًا ، استمر ، انطلق.
Oh, right. All right, go on, take off.

41
00:03:12,937 --> 00:03:14,834
وودي وأنا سنعتني بك هنا.
Woody and l will take care of you here.

42
00:03:14,854 --> 00:03:19,666
اسمع ، لا تقع في نفس الفخ الذي فعلته مع سمنر.
Listen, don't fall in that same trap you did with Sumner.

43
00:03:19,686 --> 00:03:23,791
سام ، علاقتي الحميمة مع سومنر
Sam, my intimate relationship with Sumner

44
00:03:23,811 --> 00:03:28,706
لا علاقة لي بحقيقة أنني كنت مساعده التدريسي.
had nothing to do with the fact that I was his teaching assistant.

45
00:03:28,726 --> 00:03:32,164
استفاد سمنر من شاب ساذج مختلط.
Sumner took advantage of a naive young coed.

46
00:03:32,184 --> 00:03:34,997
لقد تعلمت منذ ذلك الحين من تجربة مريرة.
I have learned since then, from bitter experience.

47
00:03:35,017 --> 00:03:37,913
أنا أكبر سنا ، وأكثر حكمة ،
I am older, wiser,

48
00:03:37,933 --> 00:03:42,845
ولدي الكثير من الوحدات تحت حزامي.
and I have a lot more units under my belt.

49
00:03:43,308 --> 00:03:46,329
مهلا ، وودي ، أعطني عبوة ، أليس كذلك؟
Hey, Woody, give me a refill, would you?

50
00:03:46,349 --> 00:03:48,495
قادم.
Coming up.

51
00:03:48,515 --> 00:03:50,911
أنت مدهش يا سيد بيترسون.
You know, Mr. Peterson, you're amazing.

52
00:03:50,931 --> 00:03:52,745
كيف تحافظ على وضعها بعيدًا؟
How do you keep putting them away?

53
00:03:52,765 --> 00:03:56,577
حسنًا ، كل شيء انتهى بالمرايا يا بني.
Well, it's all done with mirrors, son.

54
00:03:56,597 --> 00:04:01,067
أنا فقط لا أنظر في واحدة.
I just never look in one.

55
00:04:01,722 --> 00:04:03,243
- أهلا جميعا. - مهلا.
- Hey, everybody. - Hey.

56
00:04:03,263 --> 00:04:06,867
اربط أحزمة الأمان واستعد للانفجار في المجهول.
Buckle your seatbelts and get ready for a blast into the unknown.

57
00:04:06,887 --> 00:04:10,200
لدي ظاهرة هنا ، وأنا متأكد من أنها ستكون مصدر إلهام
I've got a phenomenon here which, well, I'm sure will inspire

58
00:04:10,220 --> 00:04:13,950
جاك بالانس الأسطوري لفظ الكلمات الشائنة ،
the legendary Jack Palance to utter the infamous words,

59
00:04:13,970 --> 00:04:16,199
"صدق او لا تصدق."
"Believe it or not."

60
00:04:16,219 --> 00:04:18,949
الحصول على شحنة من هذا.
Get a load of this.

61
00:04:18,969 --> 00:04:23,032
- ما هذا؟ - بطاطس ، صحيح؟
- What's that? - Potato, right?

62
00:04:23,052 --> 00:04:26,281
انها ليست عادية ، مشتركة ، حديقة متنوعة ، نورم.
It's no ordinary, common, garden-variety russet, Norm.

63
00:04:26,301 --> 00:04:30,822
رغم ذلك ، أنا فخور بالقول ، لقد طورتها بنفسي.
Though, I'm proud to say, I did grow it myself.

64
00:04:30,842 --> 00:04:35,561
إنها صورة البصق لريتشارد ميلهوس نيكسون. بحث.
It's the spitting image of Richard Milhous Nixon. Look.

65
00:04:37,424 --> 00:04:39,362
ماذا تجد هذا مسليا؟
What, you find this amusing?

66
00:04:39,382 --> 00:04:43,404
لا ، لا ، أجده مهمًا تاريخيًا يا كليف.
No. No, I find it historically significant, Cliff.

67
00:04:43,424 --> 00:04:45,028
انظر ، انظر إلى العين.
Look, look at the eye.

68
00:04:45,048 --> 00:04:48,194
حسنًا ، حسنًا ، انسى الثالثة هناك ، لكن انظر إلى تلك العيون.
Well, all right, forget about the third one there, but look at those eyes.

69
00:04:48,214 --> 00:04:50,902
أنف قفزة التزلج ، الفك ، هاه؟
The ski-jump nose, the jowls, huh?

70
00:04:50,922 --> 00:04:54,652
حتى أنه يعاني من القليل من العرق على شفته العليا.
He's even got a little bit of sweat there on the upper lip.

71
00:04:54,672 --> 00:04:56,485
هيا يا رجل.
Come on, man.

72
00:04:56,505 --> 00:04:58,901
حسنًا ، ربما سيساعدك هذا.
All right, maybe this will help you out.

73
00:04:58,921 --> 00:05:02,526
أنا لست محتالا.
I am not a crook.

74
00:05:02,546 --> 00:05:04,984
عذرًا ، لا يزال يبدو مثل نيكسون.
Sorry, it still doesn't look like Nixon.

75
00:05:05,004 --> 00:05:08,643
بالتأكيد يبدو مثله رغم ذلك.
Sure sounds like him though.

76
00:05:09,503 --> 00:05:10,858
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

77
00:05:10,878 --> 00:05:15,107
مرحبًا ، كارلا ، لدي بطاطس هنا تبدو تمامًا مثل ريتشارد نيكسون.
Hey, Carla, I got a potato here looks just like Richard Nixon.

78
00:05:15,127 --> 00:05:20,597
صفقة كبيرة. ابحث عن واحدة لا ، ثم ارجع إلي.
Big deal. Find one that doesn't, then get back to me.

79
00:05:22,501 --> 00:05:25,231
كنا نتنقل هنا منذ بضع ساعات ، كما تعلم.
We were really hopping around here a couple hours ago, you know.

80
00:05:25,251 --> 00:05:26,730
فلماذا لم تتصل بي عاجلا؟
So why didn't you call me sooner?

81
00:05:26,750 --> 00:05:28,813
حاولت ، لكن هاتفك كان مشغولاً.
I tried to, but your phone was busy.

82
00:05:28,833 --> 00:05:32,688
أه آسف. لابد أن أكبر مني كان يتحدث مع صديقته.
Oh, sorry. My oldest must have been talking to his girlfriend.

83
00:05:32,708 --> 00:05:35,146
- أين ديان على أي حال؟ - أوه ، لقد أعطيتها الليلة.
- Where's Diane anyway? - Oh, I gave her the night off.

84
00:05:35,166 --> 00:05:39,353
إنها تحاول إجراء مقابلة لوظيفة TA في الكلية.
She's trying to interview for a TA job down at the college.

85
00:05:39,373 --> 00:05:44,686
لن تحصل عليه أبدًا. إنها A كبيرة مع عدم وجود Ts.
She'll never get it. She's a big A with no Ts.

86
00:05:44,706 --> 00:05:46,977
إذا أنتوني لديه صديقة ، أليس كذلك؟
So Anthony has got himself a girlfriend, huh?

87
00:05:46,997 --> 00:05:48,477
إنه مقزز يا سام.
It's sickening, Sam.

88
00:05:48,497 --> 00:05:51,435
كل يوم ، "آني هذه. آني".
Everyday it's, "Annie this. Annie that."

89
00:05:51,455 --> 00:05:54,393
يتجول في الشقة كلها بعيون متألقة.
Walks around the apartment all moony-eyed.

90
00:05:54,413 --> 00:05:57,309
أعتقد أن طفلي تحول إلى ويني.
I think my kid's turned into a weenie.

91
00:05:57,329 --> 00:05:59,184
حسنًا ، لا تكن صعبًا جدًا على الفتى ، كارلا.
Well, don't be too hard on the lad, Carla.

92
00:05:59,204 --> 00:06:01,433
كما تعلم ، الرجال سيفعلون بعض الأشياء الغريبة جدًا
You know, men will do some pretty strange things

93
00:06:01,453 --> 00:06:03,350
أن يكون لديهم امرأة بجانبهم.
to have a woman by their side.

94
00:06:03,370 --> 00:06:06,884
في حالتك ، تضخيم واحد.
In your case, inflate one.

95
00:06:10,494 --> 00:06:14,098
هل تعرف من أحمل المسؤولية عن هذا؟ نيك.
You know who I hold responsible for this? Nick.

96
00:06:14,118 --> 00:06:16,514
- من هو نيك؟ - إنه والد أنتوني.
- Who's Nick? - He's Anthony's father.

97
00:06:16,534 --> 00:06:18,931
والده البيولوجي.
His biological father.

98
00:06:18,951 --> 00:06:22,670
واو عالم.
Wow, a scientist.

99
00:06:24,992 --> 00:06:27,305
كما تعلم ، ما يحتاجه ابني الآن
You know, what my boy needs now

100
00:06:27,325 --> 00:06:29,971
هي مجرد رفقة ذكر بالغين
is just a little adult male companionship

101
00:06:29,991 --> 00:06:31,637
ليخرجه من هذا.
to snap him out of this.

102
00:06:31,657 --> 00:06:33,262
ماذا عن ذلك يا سام؟
How about it, Sam?

103
00:06:33,282 --> 00:06:36,178
تعال ، ابحث عن شخص آخر. اتصل بـ Nick.
Come on, find somebody else. Call Nick.

104
00:06:36,198 --> 00:06:38,511
هيا. أنت تعرف فكرة نيك عن الأبوة:
Come on. You know Nick's idea of fatherhood:

105
00:06:38,531 --> 00:06:42,469
عندما تنقسم البيضة ، ينشطر كذلك.
When the egg splits, so does he.

106
00:06:42,489 --> 00:06:45,593
- هيا. - ماذا علي أن أفعل بالضبط؟
- Come on. - What exactly would I have to do?

107
00:06:45,613 --> 00:06:47,968
فقط أخرجه وأظهر له وقتًا رائعًا ، أتعلم؟
Just take him out and show him a great time, you know?

108
00:06:47,988 --> 00:06:49,843
ليلة حقيقية في المدينة.
A real night on the town.

109
00:06:49,863 --> 00:06:53,134
وحشي ، مجنون ، خط حدودي غير قانوني.
Wild, crazy, borderline illegal.

110
00:06:53,154 --> 00:06:56,258
أعتقد أنني أستطيع التعامل مع ذلك. أجل ، لما لا؟
I guess I could handle that. Yeah, why not?

111
00:06:56,278 --> 00:06:59,341
لقد حان الوقت لتعلم الطفل مدى متعة اللعب في الملعب.
It's about time the kid learned how much fun it was to play the field.

112
00:06:59,361 --> 00:07:01,341
- حق. - مهلا ، انتظر لحظة هنا.
- Right. - Hey, wait just a second here.

113
00:07:01,361 --> 00:07:03,924
دعونا لا نعطي الزواج سمعة سيئة ، أليس كذلك؟
Let's not give marriage a bad rap, huh?

114
00:07:03,944 --> 00:07:05,840
إنها مؤسسة رائعة.
It's a fine institution.

115
00:07:05,860 --> 00:07:08,257
في الحقيقة ، تفضل واسأل أي رجل هنا
Matter of fact, go ahead and ask any single man here

116
00:07:08,277 --> 00:07:12,745
إذا لم يكن سعيدًا بتبادل الأماكن معي لليلة واحدة.
if he wouldn't gladly trade places with me for a night.

117
00:07:12,859 --> 00:07:15,089
اي شخص؟
Anybody?

118
00:07:15,109 --> 00:07:16,714
لو سمحت.
Please.

119
00:07:16,734 --> 00:07:18,172
ليلة واحدة.
One night.

120
00:07:18,192 --> 00:07:23,980
أوه ، هيا يا رفاق. أنا أعرض المواصلات ووجبة ساخنة.
Oh, come on, fellas. I'm offering transportation and a hot meal.

121
00:07:26,691 --> 00:07:30,212
لا ، لا ، هذه ولاية نيكسون الثانية. نعم.
No, no, this is second-term Nixon. Yeah.

122
00:07:30,232 --> 00:07:35,753
نعم ، هذا التاتر يظهر بالتأكيد سلالة ووترغيت هنا.
Yeah, this tater is definitely showing the strain of Watergate here.

123
00:07:35,773 --> 00:07:37,669
لا--؟ لا تستحق النشر؟
Not--? Not newsworthy?

124
00:07:37,689 --> 00:07:40,418
أوه ، حسنًا ، إسمح لي للعيش هناك ، يا فتى.
Oh, well, excuse me for living there, buddy boy.

125
00:07:40,438 --> 00:07:45,709
نعم ، سأعاود الاتصال بك عندما تتزوج البطاطس من نجم موسيقى الروك!
Yeah, I'll call you back when my potato marries a rock star!

126
00:07:45,729 --> 00:07:47,959
نيويورك تايمز ، قدمي!
New York Times, my foot!

127
00:07:47,979 --> 00:07:51,292
إذا لم تصدر الأخبار من موسكو ، فهم غير مهتمين.
If the news doesn't come out of Moscow, they're not interested.

128
00:07:51,312 --> 00:07:53,458
مهلا ، ما رأيك؟ هل تحب اللعبة؟
Hey, what do you think? You like the game?

129
00:07:53,478 --> 00:07:55,583
نعم ، كان ذلك رائعًا. أين هاتفك يا سامو؟
Yeah, that was great. Where's your phone, Sammo?

130
00:07:55,603 --> 00:07:57,416
أوه ، تعال ، أعطها استراحة ، أليس كذلك؟
Oh, come on, give her a break, will you?

131
00:07:57,436 --> 00:08:03,349
لقد اتصلت بها أربع مرات الليلة. ربما تكون نصف نائمة.
You called her four times tonight. She's probably half asleep.

132
00:08:04,310 --> 00:08:06,456
هتافات.
Cheers.

133
00:08:06,476 --> 00:08:08,331
دقيقة فقط.
Just a minute.

134
00:08:08,351 --> 00:08:10,206
عن من تبحث؟
Who you looking for?

135
00:08:10,226 --> 00:08:13,247
تريد بعض الفتيات التحدث إلى الخارجين عن الحب.
Some girl wants to talk to the outlaw of love.

136
00:08:13,267 --> 00:08:16,576
لقد تعقبتني.
She tracked me down.

137
00:08:17,058 --> 00:08:19,538
مرحبًا ، هذه آني. هذه آني. دعني احصل عليه.
Hey, hey, that's Annie. That's Annie. Let me have it.

138
00:08:19,558 --> 00:08:21,037
قف ، قف ، قف.
Whoa, whoa, whoa.

139
00:08:21,057 --> 00:08:24,412
إنه بخير ، آني ، وسيتصل بك غدًا.
He's fine, Annie, and he'll call you tomorrow.

140
00:08:24,432 --> 00:08:26,662
نعم ، لا يزال قطعة كبيرة.
Yes, he's still a hunk.

141
00:08:26,682 --> 00:08:28,994
حسنا سأفعل. طاب مساؤك.
Okay, I will. Good night.

142
00:08:29,014 --> 00:08:32,164
أنا مدين لك بواحدة ، سام.
I owe you one, Sam.

143
00:08:34,347 --> 00:08:36,743
أنتوني ، اعتبر نفسك تصبحين على خير.
Anthony, consider yourself kissed good night.

144
00:08:36,763 --> 00:08:39,285
حسنًا ، هل تريد جعة الجذر ، أليس كذلك؟
Okay, you want that root beer, huh?

145
00:08:39,305 --> 00:08:41,701
رائعة. هذا أنا والمفضل لدى آني.
Great. That's me and Annie's favourite.

146
00:08:41,721 --> 00:08:45,700
إنها تحبها عندما أخرجها من أنفي.
She loves it when I make it come out my nose.

147
00:08:45,720 --> 00:08:49,325
نعم اعرف. هذا دائما يعمل معي أيضا
Yeah, I know. That always works for me too.

148
00:08:49,345 --> 00:08:52,158
اسمع ، أنتوني ...
Listen, Anthony...

149
00:08:52,178 --> 00:08:56,657
-... أعرف أنك تحب آني كثيرًا - - أوه ، لا.
-...I know you like Annie a lot-- - Oh, no.

150
00:08:56,677 --> 00:08:58,907
أحبها.
I love her.

151
00:08:58,927 --> 00:09:01,948
أنتوني ، هناك مرتين فقط يستخدم فيها الرجل هذه الكلمة:
Anthony, there's only two times a man uses that word:

152
00:09:01,968 --> 00:09:04,031
التنس ، وعندما دفع ثمن الغرفة بالفعل.
tennis, and when he's already paid for the room.

153
00:09:04,051 --> 00:09:06,031
تعرف قصدي؟
You know what I mean?

154
00:09:06,051 --> 00:09:08,489
أمي ، تقول نفس الشيء.
My ma, she says the same thing.

155
00:09:08,509 --> 00:09:13,103
إنها تتصرف وكأننا أطفال أو شيء من هذا القبيل.
She acts like we're kids or something.

156
00:09:15,507 --> 00:09:19,695
سأخبرك ، فقط بيني وبينك - أعني أنك لا تخبر والدتي.
I'll tell you, just between you and me-- I mean, you don't tell my ma.

157
00:09:19,715 --> 00:09:22,736
أنا وآني نتحدث عن الزواج.
Me and Annie, we're talking about getting married.

158
00:09:22,756 --> 00:09:25,653
- ماذا او ما؟ هل حملتها؟ - أوه ، إنها ليست حامل!
- What? You get her pregnant? - Oh, she ain't pregnant!

159
00:09:25,673 --> 00:09:28,486
نعتقد أن الجنس قبل الزواج خطيئة.
We think that sex before marriage is a sin.

160
00:09:28,506 --> 00:09:30,402
بعد ذلك ، إنه مجرد شيء واحد آخر
Afterwards, it's just one more damn thing

161
00:09:30,422 --> 00:09:34,458
خلع سروالك من أجل ، هل تعلم؟
to take your pants off for, you know?

162
00:09:35,421 --> 00:09:37,443
أنتوني ، أنت لا تعرف ماذا تفعل.
Anthony, you don't know what you're doing.

163
00:09:37,463 --> 00:09:38,942
أعني ، انظر إلي ، أليس كذلك؟
I mean, look at me, will you?

164
00:09:38,962 --> 00:09:42,442
أنا أعزب. لدي حياة رائعة هنا.
I'm single. I've got a great life going here.

165
00:09:42,462 --> 00:09:47,108
انظر ، معظم الرجال يمرون طوال حياتهم مع امرأة واحدة فقط.
Look, most guys go through their entire life with only one woman.

166
00:09:47,128 --> 00:09:52,643
- نعم. - حصلت على ثلاثة تحت س.
- Yeah. - I got three under Q.

167
00:09:53,210 --> 00:09:55,023
هذا الكتاب كله نساء؟
This whole book is women?

168
00:09:55,043 --> 00:09:56,731
هذا الكتاب وحياتي.
This book and my life.

169
00:09:56,751 --> 00:09:58,898
اخبرك بماذا...
Tell you what...

170
00:09:58,918 --> 00:10:00,106
... اختر اسمًا ، أي اسم.
...pick a name, any name.

171
00:10:00,126 --> 00:10:02,147
سأريكم ما هو الوقت المناسب من دون قيود
I'm gonna show you what a no-strings good time

172
00:10:02,167 --> 00:10:03,939
حصلت على أطراف أصابعي هنا.
I got at my fingertips here.

173
00:10:03,959 --> 00:10:05,938
إنطلق. اي اسم.
Go ahead. Any name.

174
00:10:05,958 --> 00:10:07,980
- بيث هوليستر. - بيث هوليستر.
- Beth Hollister. - Beth Hollister.

175
00:10:08,000 --> 00:10:11,271
حسنا. إختيار جيد جدا.
All right. Very good choice.

176
00:10:11,291 --> 00:10:15,169
إنها مكالمة حصرية ، لكنها تستحق ذلك.
It's a toll call, but it's worth it.

177
00:10:16,915 --> 00:10:20,103
يا بيث؟ مرحبًا ، أنا سام مالون.
Hey, Beth? Hi, it's Sam Malone.

178
00:10:20,123 --> 00:10:22,519
نعم. نعم ، حسنًا ، أعلم أنه مضى وقت طويل.
Yeah. Yeah, well, I know it's been a long time.

179
00:10:22,539 --> 00:10:26,102
لهذا أنا أتصل. اعتقدت أننا ربما سنلتقي الليلة.
That's why I'm calling. I thought maybe we'd get together tonight.

180
00:10:26,122 --> 00:10:31,101
أوه لا. حسنًا ، هل هذا شيء يمكنك تأجيله إلى وقت لاحق؟
Oh, no. Well, is it something you can put off until later?

181
00:10:31,121 --> 00:10:32,601
لا لا لا.
No, no, no.

182
00:10:32,621 --> 00:10:37,517
لا ، لا أريدك أن تفوتك اجتماعك الأول مع مراقبي الوزن.
No, I wouldn't want you to miss your first Weight Watchers meeting.

183
00:10:37,537 --> 00:10:41,058
غدا؟ أنا؟ حسنا...
Tomorrow? Me? Well...

184
00:10:41,078 --> 00:10:46,354
الله ، بيث ، أعتقد أن التذييل الخاص بي قد انفجر للتو. هل تسمح لي؟
God, Beth, I think my appendix just burst. Will you excuse me?

185
00:10:47,744 --> 00:10:51,348
كونك أعزب يعني أنك يجب أن تفكر بسرعة على قدميك.
Being single means you gotta think fast on your feet.

186
00:10:51,368 --> 00:10:55,518
إنطلق. اختر اسمًا آخر. اي اسم.
Go ahead. Pick another name. Any name.

187
00:10:55,659 --> 00:10:58,597
- حلويات. كاندي سيمبسون. - كاندي سيمبسون.
- Candy. Candy Simpson. - Candy Simpson.

188
00:10:58,617 --> 00:11:02,305
تعال لبابا. حسنا. أنت جيد يا فتى.
Come to Papa. All right. You're good, kid.

189
00:11:02,325 --> 00:11:05,885
ثم مرة أخرى ، وكذلك كاندي.
Then again, so is Candy.

190
00:11:06,074 --> 00:11:07,762
مرحبا ، هل كاندي موجود؟
Hi, is Candy in?

191
00:11:07,782 --> 00:11:09,429
حلويات. سام مالون.
Candy. Sam Malone.

192
00:11:09,449 --> 00:11:11,303
نعم ، هل تتذكرني؟
Yeah, you remember me?

193
00:11:11,323 --> 00:11:12,678
حسنا كل شيء على ما يرام.
Yeah, all right.

194
00:11:12,698 --> 00:11:16,469
هل ما زلت تحب حلوى الفدج الساخنة لتناول الإفطار؟
You still into hot fudge sundaes for breakfast?

195
00:11:16,489 --> 00:11:20,969
أنت لست؟ أوه ، الجحيم ، أنا في الصفحة الخطأ هنا.
You're not? Oh, hell, I'm on the wrong page here.

196
00:11:20,989 --> 00:11:23,093
استمع...
Listen...

197
00:11:23,113 --> 00:11:26,718
... ماذا أريد - ما أريد أن أقوله هنا ، كاندي ...
...what I want-- What I want to say here, Candy...

198
00:11:26,738 --> 00:11:29,456
... هل انا اريدك.
...is I want you.

199
00:11:29,487 --> 00:11:32,383
نعم. كذلك هناك تذهب.
Yeah. Well, there you go.

200
00:11:32,403 --> 00:11:34,633
هل تسمح لي بالحظة؟
Will you excuse me for a minute?

201
00:11:34,653 --> 00:11:37,299
هذا نوع من السخونة سآخذ هذا في مكتبي.
This is getting kind of hot. I'm gonna take this in my office.

202
00:11:37,319 --> 00:11:38,716
وودي ، هل تريد تعليق ذلك؟
Woody, you wanna hang that up?

203
00:11:38,736 --> 00:11:42,375
فقط اجعل نفسك مرتاحا هناك
Just make yourself comfortable there.

204
00:11:43,110 --> 00:11:45,590
هذا الرجل لديه حياة رائعة ، أليس كذلك؟
That guy's got a great life, doesn't he?

205
00:11:45,610 --> 00:11:46,965
رائعة؟
Great?

206
00:11:46,985 --> 00:11:49,506
ليس لديه من يعود إلى المنزل ، ولا أحد يهتم لأمره ،
He's got no one to come home to, nobody to care about,

207
00:11:49,526 --> 00:11:52,464
ولا يوجد سبب حتى للاستيقاظ في الصباح.
and no reason to even get up in the morning.

208
00:11:52,484 --> 00:11:55,918
وهو يقود سيارة كورفيت.
And he drives a Corvette.

209
00:12:10,496 --> 00:12:12,809
هذا يبدو ممتاز يا آنسة تشامبرز.
This looks excellent, Miss Chambers.

210
00:12:12,829 --> 00:12:15,142
يجب أن أقول ، على أساس هذه السيرة الذاتية ،
I'd have to say, on the basis of this résumé,

211
00:12:15,162 --> 00:12:18,058
أنك المرشح الرئيسي.
that you're my leading candidate.

212
00:12:18,078 --> 00:12:20,433
أوه ، لا أستطيع أن أخبرك كم أنا سعيد.
Oh, I can't tell you how thrilled I am.

213
00:12:20,453 --> 00:12:22,891
أعتقد أنك الأفضل في قسمك ،
I think you're the best in your department,

214
00:12:22,911 --> 00:12:25,057
وأحب العمل معك.
and I'd love to work with you.

215
00:12:25,077 --> 00:12:29,223
جيد جدا. الآن ، علي إجراء مقابلة مع شخصين غدًا ،
Well, good. Now, I do have to interview a couple of people tomorrow,

216
00:12:29,243 --> 00:12:32,223
لكني سأخبرك حالا.
but I'll be letting you know anon.

217
00:12:32,243 --> 00:12:35,139
رهيبة جيدة لسماع الإنجليزية الملك.
Terribly good to hear the King's English.

218
00:12:35,159 --> 00:12:37,764
- شكرا لقدومك. - أوه ، من دواعي سروري.
- Thank you for coming. - Oh, my pleasure.

219
00:12:37,784 --> 00:12:41,638
أوه ، بالمناسبة ، لديّ توصية ممتازة لك.
Oh, by the way, I got an excellent recommendation for you.

220
00:12:41,658 --> 00:12:44,346
- توصية؟ - من سومنر سلون.
- Recommendation? - From Sumner Sloane.

221
00:12:44,366 --> 00:12:47,720
إنه زميل لي. كنت تعمل لديه ، أليس كذلك؟
He's a colleague of mine. You used to work for him, right?

222
00:12:47,740 --> 00:12:49,553
صحيح.
That's right.

223
00:12:49,573 --> 00:12:51,761
كم هو لطيف منه. رجل جميل ، سمنر.
How nice of him. Lovely man, Sumner.

224
00:12:51,781 --> 00:12:55,534
أعطاك درجات عالية جدا.
He gave you very high marks.

225
00:12:57,031 --> 00:13:02,626
- حسنا ، وداعا. - مع السلامة.
- Well, goodbye. - Bye-bye.

226
00:13:04,530 --> 00:13:07,176
علامات مرتفعة؟
High marks?

227
00:13:07,196 --> 00:13:09,675
ماذا تقصد بذلك بالضبط؟
What exactly did you mean by that?

228
00:13:09,695 --> 00:13:16,689
حسنًا ، من بين أمور أخرى ، أن لديك حماسًا جامحًا.
Well, among other things, that you have an unbridled enthusiasm.

229
00:13:18,444 --> 00:13:22,595
أنا أرى. مع السلامة.
I see. Goodbye.

230
00:13:24,402 --> 00:13:27,916
أنا غير واضح قليلاً بشأن "الحماس".
I'm a little unclear on "enthusiasm."

231
00:13:28,068 --> 00:13:29,756
حسنًا ، الحماس:
Well, enthusiasm:

232
00:13:29,776 --> 00:13:32,297
أنك لا تمانع في تحمل واجبات إضافية
That you don't mind taking on extra duties

233
00:13:32,317 --> 00:13:36,150
والعمل الإضافي ، إذا لزم الأمر.
and working overtime, if necessary.

234
00:13:39,483 --> 00:13:44,212
بالطبع هذا ما قصده. ماذا يمكن أن يقصد؟
Of course that's what he meant. What else could he mean?

235
00:13:44,232 --> 00:13:46,878
مع السلامة.
Goodbye.

236
00:13:46,898 --> 00:13:49,889
لن أنام معك!
I will not sleep with you!

237
00:13:50,231 --> 00:13:52,903
ماذا؟
What?

238
00:13:54,064 --> 00:13:56,877
يا إلهي ، لا أصدق أنني قلت ذلك.
Oh, my God, I can't believe I said that.

239
00:13:56,897 --> 00:14:01,207
أعتقد أن هذا يختتم مقابلتنا.
I think that concludes our interview.

240
00:14:01,479 --> 00:14:03,542
دكتور موفات ، أنا آسف للغاية.
Dr Moffat, I'm terribly sorry.

241
00:14:03,562 --> 00:14:06,583
لم أقصد للحظة أنك تريد ممارسة الجنس معي.
I didn't for a moment mean to imply that you want to have sex with me.

242
00:14:06,603 --> 00:14:09,041
أنا متأكد من أن هذا أبعد ما يكون عن عقلك.
I'm sure that's the farthest thing from your mind.

243
00:14:09,061 --> 00:14:11,999
لا يعني ذلك أنه ليس لديك اهتمام صحي بالجنس.
Not that you don't have a healthy interest in sex.

244
00:14:12,019 --> 00:14:14,374
أنا متأكد من أنك تفكر في الأمر طوال الوقت.
I'm sure you think about it all the time.

245
00:14:14,394 --> 00:14:16,540
حسنا، ليس في كل وقت. أنت لست مهووسًا.
Well, not all the time. You're not obsessed.

246
00:14:16,560 --> 00:14:18,623
ولكن عندما يتعلق الأمر بالجنس ،
But when it comes to sex,

247
00:14:18,643 --> 00:14:23,111
أنا متأكد من أنه يمكنك التمسك برجل بنصف عمرك.
I'm sure you could hold your own with a man half your age.

248
00:14:24,684 --> 00:14:28,122
هذا لا يعني أنك تحب الشباب.
That's not to say that you like young men.

249
00:14:28,142 --> 00:14:31,019
أو أي رجل.
Or any men.

250
00:14:31,433 --> 00:14:35,496
لا يعني ذلك أن أي رجل لن يكون سعيدًا بوجودك.
Not that any man wouldn't be happy to have you.

251
00:14:35,516 --> 00:14:38,579
مثل أي امرأة. إلا أنا.
As would any woman. Except me.

252
00:14:38,599 --> 00:14:40,662
على الرغم من أنني يمكن أن أكون. لكنني لست كذلك.
Although, I could be. But I'm not.

253
00:14:40,682 --> 00:14:42,620
لكن هذا لا يعني أنني لا أستطيع.
But that's not saying that I couldn't be.

254
00:14:42,640 --> 00:14:46,369
هذا ليس الوقت أو المكان أو الظرف.
This just isn't the time or the place or the circumstance.

255
00:14:46,389 --> 00:14:48,869
لكن من خلال ذلك ، أنا بالتأكيد لا أقول أنك مترهل.
But by that, I'm certainly not saying that you're flabby.

256
00:14:48,889 --> 00:14:51,660
لماذا قلت ذلك؟
Why did I say that?

257
00:14:51,680 --> 00:14:55,399
هذا لا يسير على ما يرام ، أليس كذلك؟
This isn't going well, is it?

258
00:15:00,887 --> 00:15:06,596
تمام. حسنًا جميعًا. افتح عينيك.
Okay. All right, everybody. Open your eyes.

259
00:15:08,344 --> 00:15:10,491
ما هى--؟ ما المضحك؟
What's--? What's so funny?

260
00:15:10,511 --> 00:15:13,449
بدلة زرقاء مع ربطة عنق بنية؟
A blue suit with a brown tie?

261
00:15:13,469 --> 00:15:16,948
حسنًا ، لقد بذلت قصارى جهدي ، كما تعلم.
Well, hey, I did the best I could, you know.

262
00:15:16,968 --> 00:15:20,614
ليس من السهل الخروج بدمية كين في وقت قصير.
It's not easy coming up with a Ken doll on short notice.

263
00:15:20,634 --> 00:15:23,239
أتساءل عما إذا كنتم تدركون مدى محدودية خزانة ملابسه.
I wonder if you guys realize how limited his wardrobe is.

264
00:15:23,259 --> 00:15:25,113
الآن ، باربي أكثر شمولاً.
Now, Barbie's is much more extensive.

265
00:15:25,133 --> 00:15:28,280
لديها سيارتها الخاصة ، الكعب العالي الصغير.
She's got her own car, little high heels.

266
00:15:28,300 --> 00:15:30,279
جرف. استمع إلي يا كليف.
Cliff. Listen to me, Cliff.

267
00:15:30,299 --> 00:15:31,987
أنت صديقي المفضل ، حسنًا؟
You're my best friend, okay?

268
00:15:32,007 --> 00:15:35,987
إذا تم عكس الوضع ، فأنا أريدك أن تقول هذا لي.
If the situation were reversed, I'd want you to say this to me.

269
00:15:36,007 --> 00:15:39,278
لقد ابتعدت تمامًا عن النهاية العميقة.
You've gone completely off the deep end.

270
00:15:39,298 --> 00:15:40,986
لقد كنت دائمًا رجل غريب الأطوار ،
You've always been kind of a weird guy,

271
00:15:41,006 --> 00:15:43,569
لكن هذا قليل جدًا.
but this is just a little bit too much.

272
00:15:43,589 --> 00:15:46,985
أريدك أن تنظر إلى ما فعلته وتفكر فيه يا كليف.
I want you to look what you've done and think about this, Cliff.

273
00:15:47,005 --> 00:15:52,943
لقد أسقطت رأس دمية ووضعت حبة بطاطس في مكانها.
You've knocked the head off a doll and put a potato in its place.

274
00:15:52,963 --> 00:15:59,320
وأنت في الواقع تريد من الناس أن يأتوا ويعرفوا هذا.
And you actually want people to, like, come and know this.

275
00:16:00,128 --> 00:16:02,691
حسنًا ، أجل ، أعتقد أنك محقة نورمي.
Well, yeah, I guess you're right, Normie.

276
00:16:02,711 --> 00:16:04,108
نعم.
Yeah.

277
00:16:04,128 --> 00:16:06,191
تم أخذ الأمر قليلا على محمل الجد.
Been taking it a little bit too seriously.

278
00:16:06,211 --> 00:16:08,690
لقد تعرضت لبعض الضغط مؤخرًا و ...
I've been under some strain lately and...

279
00:16:08,710 --> 00:16:10,065
لا بأس ، لا بأس.
It's okay, it's okay.

280
00:16:10,085 --> 00:16:13,439
شكرا. كما تعلم ، شكرًا لك على سحب زمام الأمور والقول ،
Thanks. You know, thanks for pulling in those reins and saying,

281
00:16:13,459 --> 00:16:17,848
"توقف ، الرسام ، أنت تعمل على صنع رغوة."
"Whoa, Paint, you're working up a froth."

282
00:16:20,167 --> 00:16:22,771
مرحباً ، كيف حال أنتوني يا كارلا؟
Hey, how's Anthony doing, Carla?

283
00:16:22,791 --> 00:16:25,021
آمل أنه لم يكسر قلب آني الصغيرة.
I hope he didn't break little Annie's heart.

284
00:16:25,041 --> 00:16:29,145
ولكن بعد ذلك مرة أخرى ، رأى الحياة في حارة سامي.
But then again, he did see life in the Sammy lane.

285
00:16:29,165 --> 00:16:33,895
أوه ، كيف تفعل ذلك؟ كيف تجعل عينيك ترتعش هكذا؟
Oh, how do you do that? How do you make your eyes shake like that?

286
00:16:33,915 --> 00:16:38,873
يتحدث أنتوني عن الزواج!
Anthony's talking about getting married!

287
00:16:40,747 --> 00:16:43,185
لا أعلم ماذا حدث بعد أن غادر هنا
I don't know what happened after he left here,

288
00:16:43,205 --> 00:16:44,685
ولكن حتى تلك النقطة ،
but up until that point,

289
00:16:44,705 --> 00:16:47,559
آني كتب عليها "Destination Dump City".
Annie had "Destination Dump City" written all over her.

290
00:16:47,579 --> 00:16:50,476
نعم ، حسنًا ، قال إنه كان يفكر فقط في الزواج
Yeah, well, he said he'd only been thinking about getting married

291
00:16:50,496 --> 00:16:52,559
حتى الليلة الماضية عندما غيرت رأيه.
until last night when you changed his mind.

292
00:16:52,579 --> 00:16:54,767
بأي حال من الأحوال أراد أن ينتهي ، وأنا أقتبس ،
No way did he want to end up, and I quote,

293
00:16:54,787 --> 00:16:57,391
"مطارد التنانير العجوز الوحيد مثل سام."
"A lonely old skirt-chaser like Sam."

294
00:16:57,411 --> 00:16:59,308
تجديف.
Blasphemy.

295
00:16:59,328 --> 00:17:01,391
ماذا قلت لطفلي ، هاه؟
What did you tell my kid, huh?

296
00:17:01,411 --> 00:17:06,348
حسنًا ، في الأساس ، لماذا تشتري البقرة بينما يمكنك الحصول على الحليب مجانًا؟
Well, basically, why buy the cow when you can get the milk for free?

297
00:17:06,368 --> 00:17:08,348
حسنًا ، سأخبرك لماذا.
Well, I'll tell you why.

298
00:17:08,368 --> 00:17:11,097
الرفقة ، الدفء في ليلة باردة ،
Companionship, warmth on a cold night,

299
00:17:11,117 --> 00:17:13,639
شخص ما لمشاركة شيخوختك معه.
someone to share your old age with.

300
00:17:13,659 --> 00:17:16,729
هل تعتقد أنه يجب أن يتزوجها؟
You think he should marry her?

301
00:17:16,825 --> 00:17:21,020
اعتقدت أننا نتحدث عن بقرة.
I thought we were talking about a cow.

302
00:17:24,240 --> 00:17:27,053
- يا أماه! - مرحبا سيدة تورتيللي.
- Hey, Ma! - Hello, Mrs Tortelli.

303
00:17:27,073 --> 00:17:29,386
امرأة مشاكسة.
Vixen.

304
00:17:29,406 --> 00:17:33,052
- سررت لرؤيتك ايضا. - ما الذي تفعله هنا؟
- Nice to see you too. - What are you doing here?

305
00:17:33,072 --> 00:17:37,843
انظري يا أمي ، أنا لا أحب أن نكون غاضبين من بعضنا البعض.
Look, Ma, I don't like us being all mad at each other.

306
00:17:37,863 --> 00:17:39,551
انت تعلم انى احبك.
You know I love you.

307
00:17:39,571 --> 00:17:41,843
فلنكن براعم.
So let's be buds.

308
00:17:41,863 --> 00:17:43,718
ماذا تريد؟
What do you want?

309
00:17:43,738 --> 00:17:46,933
لا اريد شيئا.
I don't want nothing.

310
00:17:47,070 --> 00:17:51,841
باستثناء التوقيع على نموذج الموافقة هذا يا أماه.
Except for you to sign this consent form, Ma.

311
00:17:51,861 --> 00:17:53,383
موافقة؟
Consent?

312
00:17:53,403 --> 00:17:55,382
تريد مني التوقيع على استمارة موافقة؟
You want me to sign a consent form?

313
00:17:55,402 --> 00:17:59,299
نعم. وافق والدا آني بالفعل على التوقيع عليه ، ما.
Yeah. Annie's parents already agreed to sign it, Ma.

314
00:17:59,319 --> 00:18:02,131
بالتأكيد لا مشكلة. سوف أوقع استمارة موافقة.
Sure, no problem. I'll sign a consent form.

315
00:18:02,151 --> 00:18:03,798
هذه طريقتي الجديدة في توقيع اسمي.
This is my new way of signing my name.

316
00:18:03,818 --> 00:18:05,839
- أماه! - لا! أنت فقط 16 عامًا.
- Ma! - No! You're only 16.

317
00:18:05,859 --> 00:18:07,464
كنت حاملاً عندما كان عمرك 16 عامًا.
You were pregnant when you were 16.

318
00:18:07,484 --> 00:18:11,755
نعم ، لكنني لم أكن غبية بما يكفي لأتزوج.
Yeah, but I wasn't stupid enough to be married.

319
00:18:11,775 --> 00:18:15,088
تعال يا أنتوني. دعنا فقط نأخذ الحافلة إلى جيرسي لرؤية رجلك العجوز.
Come on, Anthony. Let's just take the bus to Jersey to see your old man.

320
00:18:15,108 --> 00:18:17,254
أنت فقط بحاجة إلى إذن أحد الوالدين.
You only need one parent's permission.

321
00:18:17,274 --> 00:18:19,295
أوه ، انسَه. والدي متشرد.
Oh, forget him. My father's a bum.

322
00:18:19,315 --> 00:18:21,920
مرحبًا ، لا تتحدث عن والدك بهذه الطريقة.
Hey, don't you talk about your father that way.

323
00:18:21,940 --> 00:18:26,003
- حسنًا ، إنه متشرد مهلهل. - هذا أفضل.
- Okay, he's a sleazy bum. - That's better.

324
00:18:26,023 --> 00:18:27,419
لكني سأخبرك بهذا ، أماه:
But I'll tell you this, Ma:

325
00:18:27,439 --> 00:18:29,586
إذا لم أحصل على موافقتك ، فسأحصل عليه ،
If I don't get your consent, I'll get his,

326
00:18:29,606 --> 00:18:33,502
لأنني بطريقة أو بأخرى سأتزوج آني.
because one way or another, I am marrying Annie.

327
00:18:33,522 --> 00:18:37,251
وكنت أتمنى أن تكون آني زوجتي الجميلة
And I was hoping that I could have Annie as my lovely wife

328
00:18:37,271 --> 00:18:39,750
وما زلت تحتفظ بأمي.
and still keep my mother.

329
00:18:40,521 --> 00:18:43,792
أماه ، لا تجعلني أختار.
Ma, don't make me make a choice.

330
00:18:43,812 --> 00:18:46,625
تعال يا أنتوني ، أنت لا تقصد ذلك.
Come on, Anthony, you don't mean that.

331
00:18:46,645 --> 00:18:49,874
إنه رجل فخور يا سيدة تورتيللي.
He's a proud man, Mrs Tortelli.

332
00:18:49,894 --> 00:18:54,082
أعتقد أن هذا هو السبب في أنني أحبه أكثر من أي رجل عرفته في حياتي.
I guess that's why I love him more than any man I've ever known.

333
00:18:54,102 --> 00:18:56,082
أليست رائعة يا أماه؟
Isn't she great, Ma?

334
00:18:56,102 --> 00:18:57,581
نعم.
Yeah.

335
00:18:57,601 --> 00:18:59,414
أنا لا أفقد ابني ،
I'm not losing a son,

336
00:18:59,434 --> 00:19:01,787
أنا أكسب وجهك.
I'm gaining your face.

337
00:19:02,101 --> 00:19:03,914
أنت لا تحصد أي نقاط هنا ، أماه.
You're not making any points here, Ma.

338
00:19:03,934 --> 00:19:06,205
- ماذا علي أن أفعل ، سام؟ - فقط إهدأ.
- What am I supposed to do, Sam? - Just calm down.

339
00:19:06,225 --> 00:19:07,913
يجب أن أوقف هذا.
I gotta stop this.

340
00:19:07,933 --> 00:19:10,038
لا أصدق أنهم جادون.
I can't believe they're serious.

341
00:19:10,058 --> 00:19:12,121
لا أصدق أن أي ابن لنيك تورتيلي
I can't believe that any son of Nick Tortelli

342
00:19:12,141 --> 00:19:17,203
حتى يفكر في الزواج بدون كعكة في فرن ما.
would even think about getting married without a bun in some oven.

343
00:19:17,223 --> 00:19:20,620
سام ، سامي! هذا هو الجواب!
Sam, Sammy! That is the answer!

344
00:19:20,640 --> 00:19:22,286
الاستماع الاستماع.
Listen, listen.

345
00:19:22,306 --> 00:19:24,494
أنتوني رجل تورتيلي ، أليس كذلك؟
Anthony is a Tortelli man, right?

346
00:19:24,514 --> 00:19:26,577
الآن ، كل رجال تورتيلي هم حثالة.
Now, all Tortelli men are scum.

347
00:19:26,597 --> 00:19:30,243
إرجو ، مع الوقت ، سوف تجول عينه ،
Ergo, given time, his eye will wander,

348
00:19:30,263 --> 00:19:33,618
وسيتبعه باقي جسده اللزج.
and the rest of his slimy body will follow.

349
00:19:33,638 --> 00:19:36,076
تعال يا سيدة تورتيللي ، ليس لدينا كل يوم.
Come on, Mrs Tortelli, we haven't got all day.

350
00:19:36,096 --> 00:19:40,849
يجب أن أنظف غرفتي قبل العشاء.
I have to clean my room before dinner.

351
00:19:41,470 --> 00:19:44,074
أنا فقط لا أرى ما هو عجلتك.
I just don't see what your hurry is.

352
00:19:44,094 --> 00:19:47,366
أعني ، لماذا لا يكون لديكم فترة خطوبة صغيرة ، هاه؟
I mean, why don't you two have a little engagement period, huh?

353
00:19:47,386 --> 00:19:49,365
سأخبرك بماذا ، سأبرم صفقة معك.
I'll tell you what, I'll make a deal with you.

354
00:19:49,385 --> 00:19:52,115
أعطني أسبوعين.
Give me two weeks.

355
00:19:52,135 --> 00:19:53,490
ماذا تعني؟
What do you mean?

356
00:19:53,510 --> 00:19:55,073
أنتما الاثنان تبقيان منفصلين تمامًا.
You two stay totally apart.

357
00:19:55,093 --> 00:19:57,197
لا أرى بعضنا البعض ، لا تتحدث مع بعضنا البعض ،
Don't see each other, don't talk to each other,

358
00:19:57,217 --> 00:19:59,405
لا ترسل رسائل لمدة أسبوعين.
don't send messages for two weeks.

359
00:19:59,425 --> 00:20:02,697
ثم ، في ذلك الوقت ، إذا كنت لا تزال ترغب في الزواج ،
Then, at that time, if you still want to get married,

360
00:20:02,717 --> 00:20:04,280
سأعطيك مباركتي.
I'll give you my blessing.

361
00:20:04,300 --> 00:20:07,446
- هذا كل ما علينا فعله؟ - هذا كل شئ؟
- That's all we have to do? - That's all?

362
00:20:07,466 --> 00:20:08,696
سوف اموت.
I'll die.

363
00:20:08,716 --> 00:20:12,987
حبنا الحارق سيبقيك على قيد الحياة ، أنتوني.
Our burning love will keep you alive, Anthony.

364
00:20:13,007 --> 00:20:14,611
لا أعلم.
I don't know.

365
00:20:14,631 --> 00:20:16,403
ما الأمر يا أنتوني؟ أنت خائف؟
What's the matter, Anthony? You afraid?

366
00:20:16,423 --> 00:20:18,861
اسمع ، إذا كنت لا تعتقد أن حبك قوي بما يكفي--
Listen, if you don't think your love is strong enough--

367
00:20:18,881 --> 00:20:21,860
او كلا كلا. نحن لا نخاف من أي شيء. حسنًا ، لقد حصلت عليها.
Oh, no, no. We ain't afraid of nothing. Okay, you got it.

368
00:20:21,880 --> 00:20:24,735
لكننا نعود إلى هنا في غضون أسبوعين
But we come back here in two weeks

369
00:20:24,755 --> 00:20:26,485
ونحن أكثر ثقة.
and we're even more sure.

370
00:20:26,505 --> 00:20:29,109
وبعد ذلك سنكون معًا إلى الأبد وإلى الأبد.
And after that we'll be together, forever and ever.

371
00:20:29,129 --> 00:20:31,609
تقصد مثل الخلود؟
You mean like through eternity?

372
00:20:31,629 --> 00:20:35,025
لا ، مثل عطلة نهاية الأسبوع ، مومار.
No, like through the weekend, momar.

373
00:20:35,045 --> 00:20:38,605
سأفقدك بشدة.
I'm gonna be heartsick missing you.

374
00:20:45,752 --> 00:20:49,356
هذا هو أكثر شيء طفولي وغير صحي رأيته في حياتي.
That is the most childish, unsanitary thing I've ever seen in my life.

375
00:20:49,376 --> 00:20:56,325
صبي ، سأقول. ألا يدركون أن العلكة هي أرض خصبة للقمر؟
Boy, I'll say. Don't they realize that gum is a breeding ground for cooties?

376
00:21:04,874 --> 00:21:07,478
أنتوني ، هل تبتعد عن النافذة؟
Anthony, would you get away from the window?

377
00:21:07,498 --> 00:21:10,853
أنت تعفير الزجاج بأنفاسك المتعبة.
You're fogging up the glass with your lovesick breath.

378
00:21:10,873 --> 00:21:12,769
لا تكن مثل هذا الغضب ، أماه.
Don't be such a grump, Ma.

379
00:21:12,789 --> 00:21:15,102
لقد حذرتك من أن مشاعري لن تتغير.
I warned you my feelings wouldn't change.

380
00:21:15,122 --> 00:21:17,935
ليس في غضون أسبوعين ، ولا في غضون عامين.
Not in two weeks, not in two years.

381
00:21:17,955 --> 00:21:20,866
أنت فجرته.
You blew it.

382
00:21:20,913 --> 00:21:22,518
أنا ميتة يا (سام).
I'm dead meat, Sam.

383
00:21:22,538 --> 00:21:24,892
اعتقدت أنك فهمت هذا منطقيا.
I thought you had this figured out, logically.

384
00:21:24,912 --> 00:21:26,976
نعم ، حسنًا ، لم يخرج أبدًا من المنزل الملعون.
Yeah, well, he never went out of the damn house.

385
00:21:26,996 --> 00:21:29,475
كيف يفترض أن تدير امرأة أخرى رأسه
How's he supposed to have his head turned by another woman

386
00:21:29,495 --> 00:21:31,225
إذا لم يسبق له مثيل؟
if he never saw one?

387
00:21:31,245 --> 00:21:33,808
لقد حبس نفسه في غرفة ولم يخرج منها قط
He just locked himself in a room, and he never came out

388
00:21:33,828 --> 00:21:36,891
باستثناء الوجبات الساخنة والاستحمام البارد.
except for hot meals and cold showers.

389
00:21:36,911 --> 00:21:39,224
لذا ستوقع على الموافقة؟
So you gonna sign the consent?

390
00:21:39,244 --> 00:21:41,473
ماذا يمكنني أن أفعل؟
What else can I do?

391
00:21:41,493 --> 00:21:44,529
لقد حافظوا على نهايتهم من الصفقة.
They kept their end of the bargain.

392
00:21:45,076 --> 00:21:49,590
- أنتوني! - آني!
- Anthony! - Annie!

393
00:21:51,742 --> 00:21:54,013
الجيوب ، كارلا.
Sinuses, Carla.

394
00:21:54,033 --> 00:21:58,346
حسنًا ، سيدة تورتيللي ، لقد مر أسبوعان.
Well, Mrs Tortelli, it's been two weeks.

395
00:21:58,366 --> 00:22:01,179
أعتقد أنه لا يزال من الواضح أن أنتوني وأنا في حالة حب
I think it's still clear that Anthony and l are very much in love

396
00:22:01,199 --> 00:22:02,970
وتريد الزواج. حق أنتوني؟
and wanna get married. Right, Anthony?

397
00:22:02,990 --> 00:22:05,928
صحيح. هذا هو الشكل ، يا أماه.
That's right. Here's the form, Ma.

398
00:22:05,948 --> 00:22:09,098
قلت أنك ستوقع عليه.
You said you would sign it.

399
00:22:14,238 --> 00:22:16,385
أنت صغير جدًا يا أنتوني.
You're too damn young, Anthony.

400
00:22:16,405 --> 00:22:19,176
من فضلك ، هذا هو أسوأ خطأ يمكن أن يرتكبه أي شخص.
Please, this is the worst mistake anybody could make.

401
00:22:19,196 --> 00:22:21,134
صدقني ، لقد صنعتها.
Believe me, I made it.

402
00:22:21,154 --> 00:22:23,675
لقد أعطيت كلمتك.
You gave your word.

403
00:22:23,695 --> 00:22:26,925
نعم ، لقد فعلت ، أليس كذلك؟
Yeah, I did, didn't l?

404
00:22:26,945 --> 00:22:30,091
مهلا ، أسرع ، آني. أنا واقفة مزدوجة.
Hey, hurry it up, Annie. I'm double-parked.

405
00:22:30,111 --> 00:22:32,716
سنكون هناك. ألن يكون هذا رائعًا يا أنتوني؟
We'll be right there. Won't this be great, Anthony?

406
00:22:32,736 --> 00:22:35,174
أنت وأنا معًا في كل الأوقات.
You and me together for all time.

407
00:22:35,194 --> 00:22:38,230
نعم هذا أمر عظيم. من ذاك؟
Yeah, that's great. Who is that?

408
00:22:38,568 --> 00:22:42,131
أوه ، هذا هو ابن عمي ، غابرييل. غابرييل خطيبي.
Oh, that's my cousin, Gabrielle. Gabrielle, my fiancé.

409
00:22:42,151 --> 00:22:45,047
هل ستسرع وتوقع؟ ليس لدينا كل يوم.
Will you hurry it up and sign? We haven't got all day.

410
00:22:45,067 --> 00:22:47,547
مرحبًا ، غابرييل ، من الجيد مقابلتك.
Hey, Gabrielle, it's nice to meet you.

411
00:22:47,567 --> 00:22:52,240
سعيد بلقائك. أنت حتى لطيف مما قالت آني.
Nice to meet you. You're even cuter than Annie said.

412
00:22:53,857 --> 00:22:55,712
كيف لم ألتقي بك من قبل؟
How come I haven't met you before?

413
00:22:55,732 --> 00:22:58,484
لقد كنت في مدرسة التشجيع.
I've been at cheerleading school.

414
00:22:58,732 --> 00:23:01,545
مرحبًا ، متى سنستضيف ابن عمك على العشاء؟
Hey, when are we having your cousin over for dinner?

415
00:23:01,565 --> 00:23:04,961
لنفترض أننا تزوجنا أولاً. ثم سنناقش ضيوف العشاء.
Let's say we get married first. Then we'll discuss the dinner guests.

416
00:23:04,981 --> 00:23:06,419
نعم ، حسنًا ، كلمتي هي كلامي.
Yeah, well, my word is my word.

417
00:23:06,439 --> 00:23:08,377
أعتقد أنه من الأفضل أن أوقع هذه الوثيقة
I guess I'd better be signing this document

418
00:23:08,397 --> 00:23:10,502
لذلك يمكنك أن تكونا وحدكما إلى الأبد.
so you two can be alone together forever.

419
00:23:10,522 --> 00:23:12,043
ما هو سرعتك يا أمي؟
What's your hurry, Ma?

420
00:23:12,063 --> 00:23:14,418
لماذا لا تملك البراعم بيرة جذرية؟
Why don't you buds have a root beer?

421
00:23:14,438 --> 00:23:16,834
سأساعد (غابرييل) في إيجاد مكان لوقوف السيارات.
I'm gonna help Gabrielle find a parking space.

422
00:23:16,854 --> 00:23:18,917
- أنا قلق عليها. - أنتوني!
- I'm worried about her. - Anthony!

423
00:23:18,937 --> 00:23:21,333
مهلا ، فقط ابتعد عن ظهري. سيستغرق هذا دقيقتين.
Hey, just get off my back. This will take two minutes.

424
00:23:21,353 --> 00:23:23,832
نجع نجع.
Nag, nag, nag.

425
00:23:24,728 --> 00:23:29,606
غابرييل ، هل تناولت مثلجات فدج ساخنة على الفطور؟
Gabrielle, you ever have a hot fudge sundae for breakfast?

426
00:23:34,268 --> 00:23:37,664
- لن يعودوا ، أليس كذلك؟ - لا.
- They're not coming back, are they? - Nope.

427
00:23:37,684 --> 00:23:43,279
جي ، ولدي 50 من أبناء عمومتهم الذين يمكنهم القيادة.
Gee, and I got 50 boy cousins who can drive.

428
00:23:44,350 --> 00:23:46,538
كان لا بد أن يحدث.
It was bound to happen.

429
00:23:46,558 --> 00:23:49,162
ذكية جدا ، سيدة تورتيللي.
Pretty smart, Mrs Tortelli.

430
00:23:49,182 --> 00:23:53,162
اسمح لي أن أكتب لك شيئًا ، آني.
Let me fill you in on something, Annie.

431
00:23:53,182 --> 00:23:57,120
هناك ثلاثة أشياء يمكنك قولها عن رجال تورتيللي:
There are three things that you can say about Tortelli men:

432
00:23:57,140 --> 00:24:00,911
أولاً ، يرسمون النساء كالذباب.
One, they draw women like flies.

433
00:24:00,931 --> 00:24:04,843
ثانيًا ، يعاملون النساء مثل الذباب.
Two, they treat women like flies.

434
00:24:04,972 --> 00:24:09,044
ثالثًا ، أدمغتهم في ذبابهم.
Three, their brains are in their flies.

435
00:24:12,762 --> 00:24:14,617
نعم ، هناك شيء آخر:
Yeah, one more thing:

436
00:24:14,637 --> 00:24:17,658
يرمون أفضل النساء.
They throw away the best women.

437
00:24:17,678 --> 00:24:22,067
أنت تعرف ، بالنسبة للخاسر ، لست سيئًا.
You know, for a loser, you're not bad.

438
00:24:24,067 --> 00:24:34,067
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

