1
00:00:06,536 --> 00:00:11,735
- حسنًا ، 1955 AL MVP. - يوغي بيرا.

2
00:00:12,122 --> 00:00:14,192
حسنًا ، ارتفاع جدار الحقل الأيسر في فينواي.

3
00:00:14,456 --> 00:00:18,210
- يبلغ ارتفاع الوحش الأخضر 37 قدمًا. - أخبرتك.

4
00:00:19,958 --> 00:00:21,186
حسنا ، ها أنت ذا.

5
00:00:21,417 --> 00:00:25,296
- عمر Lke Delock عصر. - 4:03. لديه ما يكفي؟

6
00:00:26,002 --> 00:00:28,755
استسلم ، نورم. المرأة هي آلة هزيلة ، يعني التوافه.

7
00:00:29,045 --> 00:00:31,161
- لا يصدق. أنت الأفضل. - أنا أعرف.

8
00:00:31,421 --> 00:00:33,537
- اسألني شيئا. - انس الأمر ، زيك.

9
00:00:33,797 --> 00:00:37,187
لا توجد أي أسئلة حول القمح هناك.

10
00:00:37,882 --> 00:00:40,237
أوه ، وأفترض أنك تعرف كل شيء في هذا الكتاب.

11
00:00:40,508 --> 00:00:41,987
- إذا كان هناك ، فأنا أعلم ذلك. - نعم؟

12
00:00:42,217 --> 00:00:44,253
- نعم. - تمام.

13
00:00:46,261 --> 00:00:51,016
ما هو رقم فهرس بطاقات مكتبة الكونجرس؟

14
00:00:52,346 --> 00:00:55,702
سبعة ، ثمانية ، صفر ، ثلاثة ، أربعة ، سبعة ، ستة.

15
00:00:56,056 --> 00:00:59,605
- هذا ليس قريبًا. - ماذا تقصد بذلك؟ انظر هناك.

16
00:00:59,933 --> 00:01:01,605
ماذا؟

17
00:01:02,559 --> 00:01:05,073
هذا هو بالضبط.

18
00:02:18,210 --> 00:02:21,885
أهلا جميعا. خمن ماذا نمت في الدفيئة الخاصة بي؟

19
00:02:22,218 --> 00:02:25,813
ليست حبة بطاطس أخرى تشبه ريتشارد نيكسون.

20
00:02:26,184 --> 00:02:28,778
لا ، لقد تعلمت خطأ طرقي هناك.

21
00:02:29,065 --> 00:02:31,704
نعم ، أعتقد أنني كنت جميلة بعيدًا عن النهاية ، أليس كذلك؟

22
00:02:31,987 --> 00:02:35,502
لا ، لكن هذا لا شيء من هذا القبيل. انظر إلى ذلك.

23
00:02:36,830 --> 00:02:39,424
خريطة جزر هاواي.

24
00:02:40,670 --> 00:02:45,027
شاهد النتوءات الصغيرة في الشكل الدقيق وتشكيل حالتنا الخمسين.

25
00:02:46,140 --> 00:02:48,734
تعال يا كليف لا تجعلني أنظر من فضلك.

26
00:02:49,020 --> 00:02:53,013
نورمي ، نورمي ، هذه واحدة من الطفرات الرائعة في الطبيعة هنا.

27
00:02:53,362 --> 00:02:56,274
يستريح في يد واحدة من أكبرها.

28
00:02:56,577 --> 00:02:58,454
حسنًا ، لا جلد من أنفي.

29
00:02:58,706 --> 00:03:02,858
سأضعها في الحقيبة وأخذها للمنزل.

30
00:03:03,256 --> 00:03:06,566
مهلا ، خمن ماذا يوجد في الحقيبة.

31
00:03:11,021 --> 00:03:13,296
"الجنس البشري"؟

32
00:03:13,568 --> 00:03:15,718
ليس عليك بثها.

33
00:03:15,990 --> 00:03:18,140
يحدث أن يتم تخصيص القراءة للدورة التدريبية المطلوبة.

34
00:03:18,410 --> 00:03:20,640
أنت تحمر خجلاً.

35
00:03:20,915 --> 00:03:23,429
أنا لا أخجل.

36
00:03:24,423 --> 00:03:27,142
أنا أفضل الحفاظ على حس اللياقة ، بخلافك

37
00:03:27,428 --> 00:03:31,182
الذي أحضر الشرائح الملونة ليلة زفافك.

38
00:03:32,355 --> 00:03:33,913
كانت ضربة كبيرة.

39
00:03:35,068 --> 00:03:37,024
وكانت استراحتك قبل أكثر من عشر دقائق.

40
00:03:37,280 --> 00:03:38,713
أوه ، كارلا ، من فضلك.

41
00:03:38,951 --> 00:03:43,388
لا بد لي من التوصل إلى موضوع لورقتي النفسية الليلة.

42
00:03:43,751 --> 00:03:45,867
أنا في حيرة كاملة.

43
00:03:46,131 --> 00:03:48,804
بالطبع يمكنني إخراج مقالتك العادية

44
00:03:49,095 --> 00:03:52,644
عن السادية المازوخية ، البهيمية ، العبودية والانضباط ...

45
00:03:52,977 --> 00:03:55,411
لكني أبحث عن شيء مع القليل من الإثارة.

46
00:03:57,486 --> 00:04:00,398
- مرحبا جميعا. - أوه ، سام.

47
00:04:00,701 --> 00:04:03,579
هل يمكنك من فضلك معرفة ما إذا كان بإمكانك إشعال نار تحت العصا؟

48
00:04:03,874 --> 00:04:05,273
لقد كانت تافهة لمدة ساعة.

49
00:04:05,503 --> 00:04:07,459
- آه أجل؟ - نعم. عليها كتابة بعض الأوراق

50
00:04:07,715 --> 00:04:11,230
عن الجنس ولا يمكنها التفكير في أي شيء لتكتب عنه.

51
00:04:12,390 --> 00:04:17,384
أنت تمزح معي. درست لمدة عام كامل في سامي ستيت.

52
00:04:18,861 --> 00:04:22,297
مرحبا يا من هناك. سمعت أنك تكتب ورقة عن الجنس.

53
00:04:22,619 --> 00:04:26,134
- هل هناك طريقة يمكنني من خلالها المساعدة؟ - شكرا لك يا سام.

54
00:04:26,460 --> 00:04:29,736
هذه الورقة عن النشاط الجنسي البشري.

55
00:04:30,927 --> 00:04:33,964
لا ، تعال ، أنا جاد. أريد ان اساعد.

56
00:04:34,267 --> 00:04:37,737
حسنًا ، لقد خطر ببالي استخدامك كدراسة حالة ،

57
00:04:38,065 --> 00:04:42,456
لكني أفتقر إلى المسافة السريرية المناسبة ، لذلك هذا غير وارد.

58
00:04:42,825 --> 00:04:43,860
ما الذي تتحدث عنه؟

59
00:04:44,077 --> 00:04:46,193
لديك علامة زائد تحدق في وجهك ، هنا.

60
00:04:46,456 --> 00:04:50,927
تعال ، نحن أصدقاء ، أليس كذلك؟ تعال ، دعني أشعر بأنني مفيد.

61
00:04:51,300 --> 00:04:53,336
حسنًا ، ستكون دراسة ممتعة.

62
00:04:53,595 --> 00:04:57,383
رائعة. نوع من البطء هنا ، لماذا لا تدخل مختبري.

63
00:04:59,691 --> 00:05:03,570
حسنا، جيد. انا يائس.

64
00:05:04,575 --> 00:05:06,088
سام ...

65
00:05:06,329 --> 00:05:08,684
... هذا يجب أن يتم بطريقة مهنية.

66
00:05:08,959 --> 00:05:12,110
آمل أن تأخذ هذا على محمل الجد. أنا فقط هذا بعيد

67
00:05:12,424 --> 00:05:15,973
من درجة الماجستير في - حسنًا ، 37 مادة مختلفة.

68
00:05:17,434 --> 00:05:22,269
ولكن إذا قمت بعمل جيد في هذا الفصل ، فقد يصبح علم النفس تخصصي الرئيسي.

69
00:05:24,321 --> 00:05:26,516
واو ، وكنا هنا ، هاه ، كليف؟

70
00:05:28,455 --> 00:05:30,650
نحن دائما هنا.

71
00:05:33,924 --> 00:05:36,916
سام ، قبل أن نبدأ ، أريد أن أحذرك.

72
00:05:37,222 --> 00:05:39,292
سيكون هذا صريحا وصريحا.

73
00:05:39,560 --> 00:05:42,916
قد نتطرق إلى بعض المناطق الحساسة للغاية.

74
00:05:43,233 --> 00:05:45,622
أنا أحب صوته بالفعل.

75
00:05:47,910 --> 00:05:50,185
إنطلق. إنطلق.

76
00:05:50,456 --> 00:05:52,367
حسنًا ، لماذا لا نبدأ بوالديك.

77
00:05:52,627 --> 00:05:55,778
هل تصفهم بأنهم مظاهرون جسديًا؟

78
00:05:56,092 --> 00:05:59,164
أنا هنا ، أليس كذلك؟ يجب أن يكونوا كذلك.

79
00:06:02,688 --> 00:06:05,600
لكن لماذا تسألني عن والدي؟

80
00:06:05,903 --> 00:06:08,815
أنا أسأل عن والديك لوضع أساس نفسي

81
00:06:09,117 --> 00:06:11,711
- لسلوكك اللاحق. - يا فتى ، هذا ليس ممتعًا كثيرًا

82
00:06:11,998 --> 00:06:15,468
كما اعتقدت أنه سيكون. متى سنصل إلي؟

83
00:06:15,797 --> 00:06:19,028
حسنًا ، لماذا لا ننتقل إلى علاقاتك خارج العائلة.

84
00:06:19,346 --> 00:06:20,495
نعم.

85
00:06:20,723 --> 00:06:23,681
في أي عمر كانت أول لقاء جنسي لك؟

86
00:06:23,980 --> 00:06:26,733
وهذا أشبه ذلك. تمام.

87
00:06:29,448 --> 00:06:31,598
"تريفور ، دراسة حالة." من هو تريفور؟

88
00:06:32,120 --> 00:06:35,476
- هذا انت. - أنت لن تستخدم اسمي؟

89
00:06:36,129 --> 00:06:37,357
بالطبع لا.

90
00:06:37,589 --> 00:06:42,344
لذا أقوم بكل العمل وهذا الرجل تريفور يحصل على الفضل؟

91
00:06:43,643 --> 00:06:46,111
سام ، هذه ليست سيرتك الذاتية.

92
00:06:47,860 --> 00:06:50,738
في أطروحة نفسية ، لا يتم استخدام الأسماء الحقيقية أبدًا.

93
00:06:51,032 --> 00:06:53,387
نعم ، ولكن على الأقل يجب أن أتمكن من اختيار اسمي.

94
00:06:53,662 --> 00:06:56,096
ماذا عن "دوق"؟

95
00:06:57,127 --> 00:07:01,359
- هذه هي ورقتي وأنا أحب تريفور. - حسنا. حسنا.

96
00:07:01,720 --> 00:07:04,951
دعونا نرى أين كنا؟ أردت أن تعرف عن أول مرة لي ، أليس كذلك؟

97
00:07:05,268 --> 00:07:08,101
نعم. كم كان عمرك؟

98
00:07:09,777 --> 00:07:11,847
يا فتى ، لست متأكدًا.

99
00:07:12,115 --> 00:07:16,393
أعلم أنني لم أستطع الوصول إلى منزلها حتى ظهر حارس المعبر.

100
00:07:19,421 --> 00:07:21,935
رائع. من الصعب تذكر المرة الأولى.

101
00:07:22,217 --> 00:07:25,254
- ماذا عن المرة الأولى لك؟ - أنا العالم ، سام.

102
00:07:25,557 --> 00:07:28,947
المرة الأولى لي لا علاقة لها بهذا.

103
00:07:29,356 --> 00:07:31,950
ولكن فقط لوضع الموضوع للراحة ...

104
00:07:32,238 --> 00:07:35,833
... كان صيف سنتي التاسعة عشر.

105
00:07:36,162 --> 00:07:38,630
كان شابا يرتدي زيا عسكريا.

106
00:07:38,917 --> 00:07:40,828
لقد كان لقاء قصير.

107
00:07:41,087 --> 00:07:44,636
ترك ذراعي وذهب إلى هلاكه.

108
00:07:45,471 --> 00:07:46,950
أوه ، لا ، لقد قُتل ، أليس كذلك؟

109
00:07:47,183 --> 00:07:49,617
لا ، لا ، لقد ذهب إلى المعسكر وعاد

110
00:07:49,897 --> 00:07:52,775
مع أبشع قصة شعر رأيتها في حياتي.

111
00:07:53,528 --> 00:07:58,966
الآن ، هل يمكن أن نعود إليك؟ وقصر ردود أفعالك على المواقف.

112
00:07:59,373 --> 00:08:01,933
يرجى ترك التفاصيل الدموية.

113
00:08:02,212 --> 00:08:04,089
الآن ، ماذا عن اللقاء الثاني؟

114
00:08:04,341 --> 00:08:07,253
حسنًا ، سيكون هذا هو حارس العبور.

115
00:08:19,119 --> 00:08:23,556
إذن ، وودي ، هل أنت مستعد لمواجهة كارلا في مسابقة الرياضة العامة؟

116
00:08:23,921 --> 00:08:27,516
نعم ، حسنًا ، الآن ، كنت أدرس طوال الأسبوع ، لذا تفضل.

117
00:08:27,845 --> 00:08:29,563
- اختبرني. - حسنا.

118
00:08:31,143 --> 00:08:34,453
في أي مباراة كسر تيد ويليامز كوعه.

119
00:08:34,859 --> 00:08:36,975
تيد من؟

120
00:08:38,742 --> 00:08:41,131
سألقي نظرة خاطفة أخرى سريعة على الكتاب ، وودز.

121
00:08:46,381 --> 00:08:49,373
- ديان؟ - دكتور جرينسبون.

122
00:08:49,679 --> 00:08:51,829
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

123
00:08:52,101 --> 00:08:54,251
أردت فقط أن آتي وأخبرك شخصيًا ،

124
00:08:54,522 --> 00:08:57,958
لقد قرأت ورقتك ، وأعتقد أنها غير عادية تمامًا.

125
00:08:58,280 --> 00:08:59,952
في الحقيقة ، لن أتفاجأ

126
00:09:00,199 --> 00:09:03,509
إذا أرادت مجلة New England Journal of Psychology نشرها.

127
00:09:03,832 --> 00:09:07,984
سامحني على فقدان سلوكي الأكاديمي لبضع لحظات.

128
00:09:10,386 --> 00:09:12,138
- أنا اسف. آسف. - هذا جيد على نحو تام.

129
00:09:12,390 --> 00:09:15,143
- هل ترغب بشراب؟ - أنا أحب البيرة من فضلك.

130
00:09:15,438 --> 00:09:17,827
رائع. قريبًا.

131
00:09:18,276 --> 00:09:20,267
بالطبع لدي بعض التحفظات.

132
00:09:22,075 --> 00:09:27,069
حسنًا ، أهم مخاوف موضوعك النفسي ، تريفور.

133
00:09:27,461 --> 00:09:31,136
نظرًا لأنك وجدت مثل هذا المثال شبه المثالي لـ Don Juanism ،

134
00:09:31,468 --> 00:09:35,984
لا بد أن يكون هناك أولئك الذين سيشكون في صحة هذه الورقة.

135
00:09:36,353 --> 00:09:39,629
دكتور ، أؤكد لك أن كل كلمة صحيحة ،

136
00:09:39,943 --> 00:09:41,661
على الرغم من أنني أفهم شكك.

137
00:09:41,905 --> 00:09:45,500
من الصعب تصديق وجود مثل هذا الرجل.

138
00:09:45,830 --> 00:09:47,741
طبيب،

139
00:09:48,001 --> 00:09:50,231
اجلس هناك لبضع دقائق فقط.

140
00:09:50,506 --> 00:09:53,259
سوف انضم اليك قريبا. هناك بعض الأشياء التي علي القيام بها.

141
00:09:56,141 --> 00:09:58,814
- سام. - نعم.

142
00:09:59,106 --> 00:10:01,904
هل تمانع إذا كشفت عن هويتك

143
00:10:02,196 --> 00:10:04,664
إلى أستاذي في علم النفس الدكتور جرينسبون؟

144
00:10:04,951 --> 00:10:08,182
عقل؟ يو ، دكتور ، تريفور هنا.

145
00:10:08,540 --> 00:10:12,453
- الاسم المستعار: سام مالون. - لويل جرينسبون.

146
00:10:13,384 --> 00:10:15,739
لديك تاريخ حالة مذهل.

147
00:10:16,014 --> 00:10:17,766
نعم ، أليس كذلك؟ دق على الخشب.

148
00:10:18,018 --> 00:10:20,054
هل ستقول أن الورقة دقيقة؟

149
00:10:20,313 --> 00:10:24,829
حسنًا ، الآن ، كان علينا تغيير بعض الأسماء لحماية الرضى.

150
00:10:28,162 --> 00:10:30,835
- حسنًا ، لقد سررت بلقائك. - نعم انت ايضا.

151
00:10:31,126 --> 00:10:34,357
- شكرا لك يا سام. - نعم. لا شكرا جزيلا لك.

152
00:10:36,303 --> 00:10:39,295
يا له من اكتشاف لديك هناك ، ديان.

153
00:10:39,601 --> 00:10:41,671
هل تعتقد حقًا أنه قابل للنشر؟

154
00:10:41,939 --> 00:10:44,169
حسنًا ، هذا يقودني إلى الحجز الآخر.

155
00:10:44,443 --> 00:10:46,593
- ماذا او ما؟ - في تريفور ،

156
00:10:46,865 --> 00:10:50,221
لقد أظهرت لنا السبب ، نعم؟

157
00:10:50,539 --> 00:10:53,849
ما تفتقر إليه الورقة هو التأثير.

158
00:10:54,171 --> 00:10:58,722
الآن ، إذا كان من الممكن أن تجد واحدة من هذه الفتوحات لتتعلمها

159
00:10:59,097 --> 00:11:01,452
لماذا هي ساذجة جدا.

160
00:11:02,771 --> 00:11:05,649
ما يمنحها مثل هذا الاحترام المتدني للذات حتى تتمكن من ذلك

161
00:11:05,944 --> 00:11:09,334
تقع في هذا التلاعب الصارخ.

162
00:11:10,954 --> 00:11:13,912
لا أعلم.

163
00:11:14,210 --> 00:11:17,998
حسنًا ، إذا فعلت ذلك ، فأنا لا أرى كيف يمكن أن تفشل المجلة في نشرها.

164
00:11:33,149 --> 00:11:34,980
مرحبا ، وودي.

165
00:11:35,276 --> 00:11:37,506
تعال ، صديقي ، أخرج أنفك من هذا الكتاب.

166
00:11:37,779 --> 00:11:40,418
ما مقدار التوافه التي يمكنك حشرها في هذا الرأس؟

167
00:11:40,699 --> 00:11:42,974
نعم ، ربما أنت على حق.

168
00:11:43,244 --> 00:11:46,441
يجب أن يمتلئ عقلي ، لأن شعري يؤلمني.

169
00:11:47,999 --> 00:11:50,308
لماذا لا تتصل بكارلا قبل أن أنسى كل شيء.

170
00:11:50,586 --> 00:11:52,895
كارلا ، لديك متحدٍ شاب هنا يقول

171
00:11:53,172 --> 00:11:55,402
سيخرجك من قمة جبل التوافه الرياضي.

172
00:11:55,675 --> 00:11:56,664
- آه أجل؟ - نعم.

173
00:11:56,885 --> 00:12:00,321
حسنًا ، لقد قالها من قبل وكنت دائمًا أتركه ينزف في الغبار.

174
00:12:00,639 --> 00:12:03,949
أقول ، جثرو ينزل في ثلاثة أسئلة.

175
00:12:04,268 --> 00:12:09,342
حسنًا ، الجميع ، اجتمعوا من أجل بطولات الألعاب الرياضية.

176
00:12:10,651 --> 00:12:13,085
- أعطني أفضل بالرصاص. - تمام.

177
00:12:13,362 --> 00:12:16,195
ما كانت أقل جولة تم تسجيلها على الإطلاق

178
00:12:16,491 --> 00:12:19,767
في بطولة الجولف المصدق عليها من قبل PGA؟

179
00:12:20,662 --> 00:12:22,812
- تسعة وخمسون ، آل جيبرغر. - إنه على حق.

180
00:12:23,082 --> 00:12:25,277
حسنا.

181
00:12:27,962 --> 00:12:30,430
من كان أقدم بطل للوزن الثقيل؟

182
00:12:31,007 --> 00:12:32,998
- جيرسي جو والكوت. - نعم. بنغو.

183
00:12:33,302 --> 00:12:35,452
- حسنًا ، كانت تلك أسئلة سهلة. - اثنان لاثنين.

184
00:12:35,721 --> 00:12:38,519
سوف تختنق بهذا.

185
00:12:39,058 --> 00:12:44,212
من كان الرامي الوحيد الذي خسر ضاربًا واحدًا في بطولة العالم؟

186
00:12:45,899 --> 00:12:47,617
- بيل بيفانز. - هو فعل ذلك.

187
00:12:47,860 --> 00:12:49,691
حسنا.

188
00:12:51,614 --> 00:12:54,845
نيويورك يانكيز ، 1947 ، ضد بروكلين دودجرز.

189
00:12:55,160 --> 00:12:58,789
- حسنا. هذا جيد يا وودي. - جوديودي. إلمر جوديودي ،

190
00:12:59,123 --> 00:13:00,954
شورتستوب ، بوسطن بينيترز.

191
00:13:02,669 --> 00:13:04,944
لا بأس يا صديقي ، خذ قسطا من الراحة.

192
00:13:05,213 --> 00:13:08,649
Take A Rest ، الفائز في California Derby ، 1959.

193
00:13:09,802 --> 00:13:11,360
عشرة وثمانين للفوز ،

194
00:13:11,596 --> 00:13:13,427
ستة وأربعين مكان ،

195
00:13:13,682 --> 00:13:16,071
ثلاثة وعشرين للعرض.

196
00:13:20,356 --> 00:13:23,189
- هل أحببت إعادة كتابتي؟ - نعم بالتأكيد.

197
00:13:23,484 --> 00:13:24,997
أنا فقط لا أستطيع تجاوزها.

198
00:13:25,236 --> 00:13:29,115
أعني من كان يظن أن هذه "كوليت" التي وصفتها

199
00:13:29,450 --> 00:13:35,525
باعتبارها "جميلة ومبهجة وذكية ورائعة حقًا بجودة أثيرية"

200
00:13:35,957 --> 00:13:39,267
يمكن أن يتلاعب بها تريفور بسهولة.

201
00:13:40,004 --> 00:13:43,792
تريفور لا يخلو من سحره ، الخام كما قد يكون.

202
00:13:44,133 --> 00:13:47,011
حسنًا ، لكنها شفافة جدًا. يجب أن تكون المرأة فاسدة.

203
00:13:47,304 --> 00:13:50,535
- يجب أن تكون ناقصة تمامًا. - شكرا لك. تم توضيح وجهة نظرك.

204
00:13:50,891 --> 00:13:52,847
أوه ، مرحبا ، دكتور.

205
00:13:53,102 --> 00:13:56,890
- أوه ، يا إلهي ، هل هذه الورقة هناك؟ - هذه هي.

206
00:13:57,232 --> 00:13:59,223
كما تعلم ، ما زلت لم تتح لي الفرصة لقراءة ذلك.

207
00:13:59,484 --> 00:14:01,520
- هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟ - لن تستمتع به.

208
00:14:01,779 --> 00:14:03,212
أوه ، لا تكن متواضعا ، ديان.

209
00:14:03,447 --> 00:14:06,166
إنني أتطلع إلى تقديمك له في الصف الليلة.

210
00:14:06,451 --> 00:14:08,248
- شكرا لك دكتور. - الليلة؟

211
00:14:08,495 --> 00:14:11,168
مرحبًا ، انتظر لحظة ، أنا العنوان الرئيسي لهذا الشيء.

212
00:14:11,456 --> 00:14:14,175
- هل تمانع إذا جلست في الفصل؟ - أوه ، سام.

213
00:14:14,460 --> 00:14:17,133
- لن تستمتع بالفصل أيضًا. - إنها جافة ومملة للغاية.

214
00:14:18,381 --> 00:14:21,373
لا تفكير فيك يا أستاذ. أعني لشخص ما

215
00:14:21,677 --> 00:14:24,828
من ذكاء سام المحدود. لا تفكير فيك يا سام.

216
00:14:25,139 --> 00:14:28,734
ما أعنيه هو ، ألا يجب عليك تغطية وودي الليلة؟

217
00:14:29,060 --> 00:14:32,052
أوه أنت على حق. رتقها. حسنًا ، سيء جدًا ، أليس كذلك؟ وثيقة.

218
00:14:32,355 --> 00:14:34,311
أطلق النار ، وكان ذلك يبدو ممتعًا أيضًا.

219
00:14:34,566 --> 00:14:35,840
انتظر لحظة ، لدي فكرة.

220
00:14:36,068 --> 00:14:37,581
لماذا لا تحضرهم جميعًا إلى هنا.

221
00:14:37,820 --> 00:14:40,653
نوع من رحلة ميدانية. انظر تريفور في العمل.

222
00:14:42,284 --> 00:14:44,673
بالكاد نستطيع فعل ذلك

223
00:14:44,953 --> 00:14:48,104
لكن لا أعتقد أن بعض الأعضاء سيمانعون في القدوم لتناول مشروب بعد ذلك.

224
00:14:48,416 --> 00:14:51,488
سيعطيهم فرصة للقاء الحالة السريرية في الجسد.

225
00:14:51,795 --> 00:14:55,185
أوه ، لن أعدك بذلك. سنرى فقط كيف يذهب المساء.

226
00:14:57,968 --> 00:14:59,640
إنه رائع.

227
00:15:01,389 --> 00:15:03,459
سام.

228
00:15:05,185 --> 00:15:06,334
- سام. - لا ليس الآن.

229
00:15:06,562 --> 00:15:10,350
سأقوم بإعداد محاضرتي هنا. كما تعلم ، لقد حان الوقت

230
00:15:10,691 --> 00:15:14,923
لقد قدمت شيئًا ما للرياضة التي أعطتني الكثير.

231
00:15:16,657 --> 00:15:19,171
سام ، أعتقد أنه يجب عليك قراءة هذا بعد كل شيء.

232
00:15:20,161 --> 00:15:21,958
ليست كما تعتقد.

233
00:15:22,205 --> 00:15:24,673
إذا غيرت رأيك بشأن حضور الفصل إلى هنا الليلة ،

234
00:15:24,958 --> 00:15:27,916
اتصل بي في المنزل. سأفهم.

235
00:15:36,346 --> 00:15:42,660
"متلازمة دون جوان في الثقافة الحديثة: تحليل ...

236
00:15:43,104 --> 00:15:47,655
... السبت - ساتيه - ساتر - ساتيرياسيس. "

237
00:15:48,443 --> 00:15:52,755
أوه ، يا رجل ، لقد فعلت ذلك. حتى أنها جعلت حياتي الجنسية مملة.

238
00:15:54,325 --> 00:15:56,714
وهذه ليست المرة الأولى.

239
00:16:06,214 --> 00:16:08,728
المعذرة هل يوجد كليف كلوفين هنا؟

240
00:16:09,634 --> 00:16:12,546
إنه كليف كلافين ، الشريك وأنت تنظر إليه.

241
00:16:12,846 --> 00:16:15,485
اوه مرحبا. أنا مراسل من صحيفة كرونيكل.

242
00:16:15,766 --> 00:16:17,916
أنت الرجل الذي أرسل صورة الاسكواش هذه

243
00:16:18,186 --> 00:16:22,464
- مع جزر هاواي عليه. - نعم. نعم. ماذا قلت لكم يا رفاق؟

244
00:16:22,816 --> 00:16:25,728
هذه قصة لم يتمكنوا من سحقها.

245
00:16:26,112 --> 00:16:27,386
ها أنت ذا.

246
00:16:27,613 --> 00:16:29,808
لأكون صريحًا ، ليس الإسكواش الذي أبحث عنه.

247
00:16:30,074 --> 00:16:35,068
في الواقع ، إنه جزء من قصة أكبر عن غريب الأطوار هنا في بوسطن.

248
00:16:35,456 --> 00:16:37,367
أنت تعرف ، الهامش المجنون.

249
00:16:37,625 --> 00:16:40,458
وحيدا الناس في حاجة ماسة للاهتمام.

250
00:16:40,753 --> 00:16:42,311
أجل ، أجل ، لكن أين أكون ملائمًا؟

251
00:16:42,547 --> 00:16:45,937
تأتي مباشرة بعد السيدة العجوز ذات الـ 84 ثعبان.

252
00:16:46,552 --> 00:16:49,942
حسنًا ، أنا مهانة ، وسأشكرك على ترك هذا الشريط.

253
00:16:50,807 --> 00:16:53,082
إنهم لا يدفعون لي ما يكفي.

254
00:16:53,768 --> 00:16:56,487
كليفى. حسنًا ، لقد تمسكت بهذا الرجل.

255
00:16:56,772 --> 00:16:59,570
- أنت لم تسمح له باستغلالك. - نعم. من هم الجحيم يعتقدون

256
00:16:59,859 --> 00:17:01,178
يتعاملون معه.

257
00:17:01,402 --> 00:17:04,599
أنا لا أعطي فاتورتي الثانية للاسكواش لمجموعة كبيرة من الثعابين.

258
00:17:04,906 --> 00:17:08,615
مرحبًا ، كيف تريد إلقاء نظرة داخل رأس تلك الحقيبة القديمة ، هاه؟

259
00:17:11,539 --> 00:17:14,258
الأستاذ مالون ، أعتقد أن لديك حصة صغيرة في الجلسة هناك.

260
00:17:14,542 --> 00:17:17,420
مرحبًا دكتور. هنا. مرحبا بالجميع.

261
00:17:17,713 --> 00:17:20,068
لماذا لا تأتي وتجلس في أي مكان هنا.

262
00:17:20,341 --> 00:17:24,334
ليست هناك حاجة لأن تكون رسميًا جدًا ، ولكن إذا كان لديك شيء جاهز.

263
00:17:24,679 --> 00:17:27,034
أوه ، فقط أشياء قليلة من أعلى رأسي.

264
00:17:27,307 --> 00:17:30,583
هل أحضرت تفاحة للمعلم؟

265
00:17:32,271 --> 00:17:33,499
- سام. - نعم.

266
00:17:33,731 --> 00:17:35,847
لم أسمع منك ، لذا أفترض أنك قرأت الجريدة.

267
00:17:36,109 --> 00:17:37,861
ورق؟ آه أجل. لا يمكن وضعها.

268
00:17:38,111 --> 00:17:40,102
هل أنت متأكد من أنك ما زلت تريد الاستمرار في هذا؟

269
00:17:40,364 --> 00:17:43,003
- أوه بالتأكيد. - لكن يا سام ، لا أشعر بهذا--

270
00:17:43,284 --> 00:17:44,797
لا ، هيا. اجلس هنا.

271
00:17:45,036 --> 00:17:49,393
لا تريد أن تتأخر عن الفصل. حسنًا ، اجلس.

272
00:17:49,833 --> 00:17:51,585
مرحبا بالجميع.

273
00:17:51,835 --> 00:17:55,145
الآن ، أدرك أنك أتيت إلى هنا لمقابلتي ومعرفة ذلك

274
00:17:55,465 --> 00:17:59,299
ما الذي يجعل الرجل مثلي علامة. لذلك سألت نفسي:

275
00:17:59,636 --> 00:18:02,230
"ما الذي يجعلك مختلفًا تمامًا عن أي شخص آخر

276
00:18:02,514 --> 00:18:04,823
عندما يتعلق الأمر بتسجيل نقاط كبيرة مع النساء؟ "

277
00:18:05,101 --> 00:18:09,094
وأعتقد أنه - أعتقد أنه هذا: أحب السيدات.

278
00:18:09,439 --> 00:18:14,149
أحب الطريقة التي يشمون بها ، طريقة صوتهم ، الطريقة التي يشعرون بها.

279
00:18:14,528 --> 00:18:17,725
وبالمناسبة ، فإن ظل أحمر الشفاه هذا يكمل حقًا

280
00:18:18,032 --> 00:18:20,626
هذا التوهج الوردي على خديك.

281
00:18:21,286 --> 00:18:23,277
- لا يصدق. - الآن ، انظر ، أنا لست الوحيد

282
00:18:23,539 --> 00:18:24,972
من يعتقد ذلك.

283
00:18:25,207 --> 00:18:27,641
تمام. حسنًا ، دعنا - كفى عني هنا.

284
00:18:27,919 --> 00:18:29,671
دعونا نفتح هذا النقاش قليلاً.

285
00:18:29,921 --> 00:18:31,434
- ما اسمك يا بني؟ - باري.

286
00:18:31,673 --> 00:18:32,947
باري. حسنًا ، باري.

287
00:18:33,175 --> 00:18:37,612
لماذا لا تخبرني ماذا تفعل عندما تقابل فتاة لأول مرة.

288
00:18:37,972 --> 00:18:42,602
حسنًا ، أتحدث معها وأخبرها أنني أحترمها كإنسان.

289
00:18:42,978 --> 00:18:45,094
أطلب منها الخروج دون أي ضغط عليها ،

290
00:18:45,355 --> 00:18:49,268
وتركت العلاقة تنمو بشكل طبيعي.

291
00:18:50,862 --> 00:18:54,696
حسنًا ، لدينا جميعًا بعض الأفكار المجنونة جدًا عندما نكون صغارًا.

292
00:18:55,033 --> 00:18:59,185
حسنًا ، هل يمكن لأي شخص أن يخبرني أين ذهب باري من الضوء؟

293
00:19:02,959 --> 00:19:05,519
الآنسة تشامبرز لديها فكرة هنا.

294
00:19:06,797 --> 00:19:09,231
حسنا. حسنًا ، حسنًا ، أعتقد ذلك.

295
00:19:09,508 --> 00:19:12,739
يمكننا أخذ خمسة هنا. دخنها إذا حصلت عليها.

296
00:19:15,557 --> 00:19:18,025
- أنت لم تقرأ هذا ، أليس كذلك؟ - لم يكن علي ذلك ، لقد عشت.

297
00:19:18,310 --> 00:19:21,108
اجلس من فضلك.

298
00:19:27,612 --> 00:19:30,445
"تريفور هي صورة المراهق المعتقل ،

299
00:19:30,741 --> 00:19:32,811
ذاتي المنحى بالكامل ،

300
00:19:33,077 --> 00:19:34,908
لا يزال يخيفه النساء من حوله

301
00:19:35,163 --> 00:19:38,360
ومحاولة إثبات نفسه متفوقًا عليهم.

302
00:19:38,667 --> 00:19:42,023
من خلال الفتح الجنسي يمكنه ، لبعض الوقت ، تهدئة مخاوفه المستمرة

303
00:19:42,338 --> 00:19:44,806
من الدونية والفشل.

304
00:19:45,717 --> 00:19:47,912
في الواقع ، فكرة العلاقة غير الجنسية

305
00:19:48,178 --> 00:19:49,657
غريب تماما عنه.

306
00:19:49,888 --> 00:19:53,085
مع مرور السنين وتقل جاذبيته الجسدية ،

307
00:19:53,392 --> 00:19:56,543
سيحكم عليه بحياة الوحدة واليأس ،

308
00:19:56,854 --> 00:19:59,573
غير قادر على إعطاء الحب أو تلقيه ".

309
00:20:05,448 --> 00:20:10,078
- هل هذا حقا ما تشعر به تجاهي؟ - هذه وجهة نظري السريرية عنك.

310
00:20:10,453 --> 00:20:12,683
كامرأة ، ربما شعرت بشيء مختلف

311
00:20:12,956 --> 00:20:15,026
مما أشعر به كأكاديمي.

312
00:20:15,292 --> 00:20:19,570
يجعل حياتي تبدو رخيصة للغاية ومثيرة للشفقة.

313
00:20:19,923 --> 00:20:23,074
- سام ، أنت تقرأ الأشياء في هذا. - مثل هنا حيث تقول:

314
00:20:23,385 --> 00:20:25,819
"حياته رخيصة ومثيرة للشفقة".

315
00:20:31,186 --> 00:20:33,654
لا تتأذى. أنا أكره عندما تتأذى.

316
00:20:33,939 --> 00:20:37,488
هذه ليست صورة حقيقية لك.

317
00:20:37,818 --> 00:20:42,050
لقد بالغت من أجل تأكيد أطروحتي.

318
00:20:47,621 --> 00:20:49,339
يا فتى ، لا أعرف.

319
00:20:49,582 --> 00:20:51,857
ربما سأنتهي بهذه الطريقة.

320
00:20:52,126 --> 00:20:54,720
انت لا تستمع الي. هذه ورقة.

321
00:20:55,005 --> 00:20:57,519
النظرية والتخمين.

322
00:20:57,800 --> 00:20:59,995
كنت ذاهب للحصول على درجة. قلت للأستاذ

323
00:21:00,261 --> 00:21:01,933
ما اعتقدت أنه يريد سماعه.

324
00:21:02,180 --> 00:21:04,375
أنت فقط تقول ذلك لتجعلني أشعر بتحسن.

325
00:21:04,641 --> 00:21:06,711
أعني ، كل شيء هنا صحيح ،

326
00:21:06,977 --> 00:21:11,573
بما في ذلك الجزء المتعلق بأنني لم أمتلك علاقة غير جنسية.

327
00:21:11,941 --> 00:21:15,695
الآن ، هذا مثال جيد على المبالغة.

328
00:21:16,029 --> 00:21:18,179
أنا وأنت لدينا علاقة غير جنسية.

329
00:21:18,448 --> 00:21:19,676
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

330
00:21:19,908 --> 00:21:23,344
حسنًا ، أعتقد أن حقيقة أننا لا نمارس الجنس هي تلميح رئيسي.

331
00:21:24,497 --> 00:21:28,206
هذا فقط لأننا وعدنا بمحاولة الحفاظ على بعدنا.

332
00:21:28,543 --> 00:21:30,773
ونحن لدينا.

333
00:21:31,046 --> 00:21:34,880
وصلت علاقتنا إلى مرحلة النضج البالغة.

334
00:21:36,177 --> 00:21:38,566
حسنًا ، أتمنى لو كانت هناك طريقة ما أستطيع ...

335
00:21:38,847 --> 00:21:40,724
... اثبت ذلك لك.

336
00:21:42,393 --> 00:21:45,146
حسنًا ، ربما يوجد.

337
00:21:45,438 --> 00:21:48,316
اجلس في حضني.

338
00:21:48,608 --> 00:21:51,759
أحاول فقط إقناع نفسي بأنني أستطيع أن أكون قريبًا من امرأة

339
00:21:52,071 --> 00:21:54,665
دون أن تكون جنسية.

340
00:21:54,949 --> 00:21:59,181
- هذا هو أسخف شيء على الإطلاق - - مهلا ، هيا ، ديان.

341
00:22:01,415 --> 00:22:05,374
حسنًا ، إذا كان سيساعدك في إثبات شيء ما لك ، حسنًا.

342
00:22:11,301 --> 00:22:14,213
- فتى ، أنت متوتر. - انا لست.

343
00:22:14,513 --> 00:22:16,151
- هناك فعلناها. - مهلا ، تعال.

344
00:22:16,390 --> 00:22:19,587
تعال ، لا يمكنك الاستيقاظ هكذا. هذا لا يثبت شيئًا.

345
00:22:19,894 --> 00:22:22,533
تعال واجلس هنا ودعنا نحاول إجراء محادثة عادية.

346
00:22:23,273 --> 00:22:25,229
لا يوجد شيء طبيعي في هذا.

347
00:22:28,279 --> 00:22:33,228
- ماذا تريد أن نتحدث عن؟ - لا يهم. أي شئ.

348
00:22:33,618 --> 00:22:35,256
- ماذا عن الطقس؟ - تمام.

349
00:22:35,954 --> 00:22:40,345
- طقس جميل. - قليل اللطف.

350
00:22:40,710 --> 00:22:42,701
حسنًا ، هذا لأننا في بوسطن.

351
00:22:42,962 --> 00:22:46,398
الآن ، إذا كنا في تاهيتي ، على سبيل المثال.

352
00:22:48,385 --> 00:22:51,980
- سنكون مستلقين في الشمس. - الحصول على تان.

353
00:22:52,807 --> 00:22:54,081
ربما حتى حروق الشمس.

354
00:22:54,309 --> 00:22:58,018
حسنًا ، ليس إذا فركنا الزيت على بعضنا البعض.

355
00:23:01,067 --> 00:23:03,820
ما الذي نحاول إثباته مرة أخرى؟

356
00:23:04,112 --> 00:23:06,945
شيء عن ذلك يمكنني إجراء محادثة عادية

357
00:23:07,240 --> 00:23:10,038
- بدون أن تكون جنسية. - حسنًا ، كثيرًا بالنسبة للطقس.

358
00:23:10,327 --> 00:23:12,761
- نعم. - ماذا عن الموسيقى؟

359
00:23:13,039 --> 00:23:16,827
- لا ، نحن لا نحب نفس الموسيقى. - حسنًا ، يمكننا التحدث عن ذلك.

360
00:23:18,170 --> 00:23:21,640
- حسنا. أنا أحب موسيقى الروك أند رول. - أنا أحب الكلاسيكية.

361
00:23:21,966 --> 00:23:23,638
- الانسجام. - مقاس.

362
00:23:23,885 --> 00:23:28,163
- يلعق الجيتار الساخن. - الأوتار تغسل عليك

363
00:23:28,515 --> 00:23:30,790
في قاعة حفلات مظلمة.

364
00:23:31,060 --> 00:23:33,130
نبض القيادة.

365
00:23:37,192 --> 00:23:40,502
أنين التشيلو المنخفض.

366
00:23:40,821 --> 00:23:44,496
الطبول ، دق ، دق ، دق.

367
00:23:46,202 --> 00:23:49,319
- لكن إذا لم نتفق ، فإننا لا نتفق. - نعم صحيح.

368
00:23:50,916 --> 00:23:52,474
- ما الذي يتركنا؟ - دين.

369
00:23:52,710 --> 00:23:53,938
دين. حسنًا ، الكتاب المقدس.

370
00:23:54,170 --> 00:23:55,159
- رجل. - حواء.

371
00:23:55,379 --> 00:23:57,768
- اوراق التين. - الخطيئة. حسنا.

372
00:23:58,049 --> 00:24:00,483
- تمام. - حسنًا ، أعتقد أننا أثبتنا وجهة نظرنا.

373
00:24:00,689 --> 00:24:03,044
من الواضح أن لدينا علاقة غير جنسية.

374
00:24:03,209 --> 00:24:04,642
وأنت إنسان جيد.

375
00:24:04,809 --> 00:24:06,765
- حسنا ، شكرا لك ديان. - لذا إذا سمحت لي ،

376
00:24:06,929 --> 00:24:09,807
سأذهب إلى هناك وأخبرهم أن ورقتي غير صالحة تمامًا.

377
00:24:09,969 --> 00:24:12,164
- ها أنت ذا. - مقبضك.

378
00:24:12,329 --> 00:24:13,648
نعم أعتقد ذلك.