1
00:00:01,490 --> 00:00:05,137
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,157 --> 00:00:11,136
وودي ، دعني أحصل على نسخة ، صخور ...
Woody, let me have a C.C., rocks...

3
00:00:11,156 --> 00:00:16,149
شيء مع تطور وأي شيء آخر كان الجدول 10 يشرب.
Something with a twist and whatever else table ten was drinking.

4
00:00:16,169 --> 00:00:19,441
يا فتى ، بطارياتك تنفد هناك يا كارلا.
Boy, your batteries are running low there, Carla.

5
00:00:19,461 --> 00:00:22,607
لدي طفلان مريضان ، أبقاني مستيقظًا نصف الليل.
I got two sick kids, kept me up half the night.

6
00:00:22,627 --> 00:00:27,190
دخل كلب الجيران في الحرّ الساعة 5:00 صباحًا.
The neighbour's dog went into heat at 5:00 this morning.

7
00:00:27,210 --> 00:00:30,107
وأنا في منتصف نوبة عمل مزدوجة هنا.
And I am in the middle of a double shift here.

8
00:00:30,127 --> 00:00:34,880
حسنًا ، في الجانب المشرق ، تبدو مثل الجحيم.
Well, on the bright side, you look like hell.

9
00:00:36,835 --> 00:00:40,065
يا للهول. أعتقد أن هذا يستدعي اتخاذ إجراءات صارمة.
Oh, dear. I think this calls for drastic measures.

10
00:00:40,085 --> 00:00:42,440
- G-6؟ - نعم.
- G-6? - Yeah.

11
00:00:42,460 --> 00:00:46,179
أوه لا. ليس G-6.
Oh, no. Not G-6.

12
00:01:19,666 --> 00:01:24,261
واتركه.
And leave it off.

13
00:02:39,620 --> 00:02:41,517
يا إلهي يا سام ،
Good lord, Sam,

14
00:02:41,537 --> 00:02:45,433
هل كنت تسبح لفات في هذا العطر الخاص بك؟
have you been swimming laps in that cologne of yours?

15
00:02:45,453 --> 00:02:49,266
لا ، لقد أسقطت الزجاجة على الأرض هناك.
No, I just dropped the bottle all over the floor in there.

16
00:02:49,286 --> 00:02:53,933
2.50 دولار أخرى أسفل البالوعة.
Another $2.50 down the drain.

17
00:02:53,953 --> 00:02:57,433
أوه ، الزجاجة الكبيرة.
Oh, the big bottle.

18
00:02:57,453 --> 00:03:02,766
مهلا. انظر ، الفرسان الثلاثة قادمون في غضون عشر دقائق.
Hey. Look, The Three Musketeers is coming on in ten minutes.

19
00:03:02,786 --> 00:03:05,516
- حسنا. - أوه ، جيد لكما.
- All right. - Oh, good for you two.

20
00:03:05,536 --> 00:03:07,141
اختيار ممتاز.
Excellent choice.

21
00:03:07,161 --> 00:03:11,224
بالطبع ، لا يوجد بديل لرواية Dumas père.
Of course, there's no substitution for the Dumas père novel.

22
00:03:11,244 --> 00:03:15,057
لكن بشكل عام لم تكن ترجمة سيئة إلى الفيلم.
But all in all it wasn't a bad translation into film.

23
00:03:15,077 --> 00:03:17,890
من الأفضل أن تصدق ذلك. أنا أحب كل تلك المبارزة.
You better believe it. I love all that duelling.

24
00:03:17,910 --> 00:03:20,515
نعم ، وأفضل جزء هو عندما يكون Curly
Yeah, and the best part is when Curly

25
00:03:20,535 --> 00:03:24,348
يعود إلى سيف ذلك الحارس ويصدر صوت "البوينج".
backs into that guard's sword and makes that "boing" sound.

26
00:03:24,368 --> 00:03:28,640
ما الذي يجعلني أعتقد أننا لا نتحدث عن نفس الفيلم؟
What makes me think we're not talking about the same film?

27
00:03:28,660 --> 00:03:33,056
- ربما تحب شيمب. - حق.
- She probably likes Shemp. - Right.

28
00:03:33,076 --> 00:03:36,764
هل من الممكن أن تقضي فترة بعد الظهر في بعض الأحيان
Is it possible that occasionally you people might spend an afternoon

29
00:03:36,784 --> 00:03:40,848
القيام بشيء يتضمن في الواقع التفكير الذكي؟
doing something that actually involves intelligent thought?

30
00:03:40,868 --> 00:03:43,597
- مثل ماذا؟ - لا أستطيع الحمل.
- Like what? - I can't conceive.

31
00:03:43,617 --> 00:03:48,575
ويمكننا جميعًا أن نتنفس الصعداء لذلك.
And we can all breathe a sigh of relief for that.

32
00:03:52,075 --> 00:03:56,555
في الواقع ، مجرد مراقبة الناس يمكن أن يكون ممتعًا للغاية.
Actually, just observing people can be very interesting.

33
00:03:56,575 --> 00:04:00,222
ألم تختلق أبدًا قصصًا صغيرة عن الأشخاص الذين تراهم في البار؟
Don't you ever make up little stories about the people you see in the bar?

34
00:04:00,242 --> 00:04:02,263
لا.
Nope.

35
00:04:02,283 --> 00:04:05,888
حسنًا ، على سبيل المثال ، هذان الزوجان هنا.
Well, for example, this couple over here.

36
00:04:05,908 --> 00:04:07,971
ما قصتهم؟
What's their story?

37
00:04:07,991 --> 00:04:12,846
هذا رجل وفتاة يشربان. مبهر.
That's a guy and a girl having a drink. Fascinating.

38
00:04:12,866 --> 00:04:17,346
هيا، يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك. فقط استخدم القليل من الخيال.
Come on, you can do better than that. Just use a little imagination.

39
00:04:17,366 --> 00:04:21,012
حسنًا ، هذا رجل ...
Okay, that's a guy...

40
00:04:21,032 --> 00:04:24,221
.. وفتاة عارية تشرب.
...and a naked girl having a drink.

41
00:04:24,241 --> 00:04:25,929
هذا مضحك ، صحيح؟
That's funny, right?

42
00:04:25,949 --> 00:04:28,679
لا تمزح يا رفاق. كان ذلك أنيقًا حقًا.
No kidding, fellas. That was really nifty.

43
00:04:28,699 --> 00:04:30,595
أنا أقدر أنك تأخذني.
I appreciate you taking me.

44
00:04:30,615 --> 00:04:32,720
إلى أين أخذوك يا وودي؟
Where did they take you, Woody?

45
00:04:32,740 --> 00:04:36,137
حسنًا ، شاهدنا سباق جريتر بوسطن للسيدات 1 0 كم.
Well, we watched the Greater Boston Women's 1 0K run.

46
00:04:36,157 --> 00:04:37,678
كان على ان اعرف.
I should've known.

47
00:04:37,698 --> 00:04:39,845
لا ، انتظر الآن دقيقة. انتظر هناك ، ديان.
No, now wait a minute. Hold on there, Diane.

48
00:04:39,865 --> 00:04:41,345
نحن نعتقد أنه ملهم
We happen to think it's inspiring

49
00:04:41,365 --> 00:04:43,345
لمشاهدة مجموعة من النساء يتفوقن في الرياضة
to watch a bunch of women excel in a sport

50
00:04:43,365 --> 00:04:46,720
التي تم منعهم من المنافسة منها حتى وقت قريب.
from which only until recently they've been barred from competing.

51
00:04:46,740 --> 00:04:49,886
حسنًا ، أنا آسف يا كليفورد. أعتقد أنني أخطأت في الحكم عليك.
Well, I'm sorry, Clifford. I guess I misjudged you.

52
00:04:49,906 --> 00:04:53,636
الى جانب ذلك ، لم يكن هناك حمالة صدر في الملعب.
Besides, there wasn't a bra on the field.

53
00:04:53,656 --> 00:04:58,178
كان صباحًا شديد البرودة ، إذا كنت تعرف ما أعنيه.
It was an awfully chilly morning, if you know what I mean.

54
00:04:58,198 --> 00:05:00,677
المزيد من القهوة لضحك الضحك.
More coffee for Chuckles.

55
00:05:00,697 --> 00:05:02,427
متى؟
Who?

56
00:05:02,447 --> 00:05:05,094
هذا الرجل هناك.
That guy over there.

57
00:05:05,114 --> 00:05:06,969
ألم تلاحظه؟
Haven't you noticed him?

58
00:05:06,989 --> 00:05:09,052
لقد كان جالسًا هناك لبضع ساعات
He's been sitting there for a couple hours

59
00:05:09,072 --> 00:05:13,094
شرب القهوة والتحديق فينا.
drinking coffee and staring at us.

60
00:05:13,114 --> 00:05:15,010
إذا ما هي المشكلة؟
So, what's the problem?

61
00:05:15,030 --> 00:05:18,218
سأخبرك ما هي المشكلة. لا يبتسم. لا يتكلم.
I'll tell you what's the problem. He doesn't smile. He doesn't talk.

62
00:05:18,238 --> 00:05:20,635
ينظر إلي وكأنني لست هناك.
He looks at me like I'm not there.

63
00:05:20,655 --> 00:05:25,215
كنت تعتقد أنني كنت أنام معه أو شيء من هذا القبيل.
You'd think I'd slept with him or something.

64
00:05:25,530 --> 00:05:27,843
وماذا في ذلك؟ إنه لا يزعج أحدا.
So what? He's not bothering anyone.

65
00:05:27,863 --> 00:05:29,551
إنه يزعجني.
He's bothering me.

66
00:05:29,571 --> 00:05:32,801
انه يعطيني الزحف.
He gives me the creeps.

67
00:05:32,821 --> 00:05:35,051
بحث. أنظر لهذا؟ إنه يكتب شيئًا ما.
Look. See that? He's writing something down.

68
00:05:35,071 --> 00:05:37,134
- الآن ، ماذا تعتقد أنه سوف يفعل؟ - هيا.
- Now, what do you think he's up to? - Come on.

69
00:05:37,154 --> 00:05:39,384
على الرغم من كل ما نعرفه ، فهو يكتب قائمة التسوق.
For all we know, he's writing down a shopping list.

70
00:05:39,404 --> 00:05:43,134
حسنًا ، هذه هي الفرصة المثالية لنا للعب لعبتنا الصغيرة.
Well, here's the perfect chance for us to play our little game.

71
00:05:43,154 --> 00:05:45,384
آه أجل؟ ما هذه اللعبة؟
Oh, yeah? What game's that?

72
00:05:45,404 --> 00:05:51,425
حسنًا ، كنا نتخيل فقط العملاء في الحانة ،
Well, we were just fantasizing about customers in the bar,

73
00:05:51,445 --> 00:05:54,633
اختلاق قصص صغيرة عنهم. اثنين من البيرة ، وودي.
making up little stories about them. Two beers, Woody.

74
00:05:54,653 --> 00:05:58,092
حسنًا ، ربما يكون كاتبًا أو شاعرًا أو شيء من هذا القبيل.
Well, he's probably a writer or a poet or something.

75
00:05:58,112 --> 00:05:59,704
أوه ، هذا جيد جدًا.
Oh, that's very good.

76
00:05:59,724 --> 00:06:02,287
ماذا تظن أنه يكتب يا وودي؟
What do you think he's writing, Woody?

77
00:06:02,307 --> 00:06:04,995
حسنًا ، أتمنى ألا يكتب عن صبي وكلبه
Well, I hope he's not writing about a boy and his dog

78
00:06:05,015 --> 00:06:10,745
الذين يتجولون في الريف يفعلون الخير ويشربون الجعة.
who roam through the countryside doing good deeds and drinking beer.

79
00:06:10,765 --> 00:06:12,286
لماذا؟
Why?

80
00:06:12,306 --> 00:06:15,217
لأن هذه هي القصة التي أكتبها.
Because that's the story I'm writing.

81
00:06:17,889 --> 00:06:20,800
لا يزال ينظر إلينا.
He's still looking at us.

82
00:06:21,598 --> 00:06:24,411
ذلك ما الصفقة الكبيرة؟ طالما أنه يهتم بشؤونه الخاصة.
So, what's the big deal? As long as he's minding his own business.

83
00:06:24,431 --> 00:06:28,036
هذا فقط يا سام. إنه لا يهتم بشؤونه الخاصة.
That's just it, Sam. He's not minding his own business.

84
00:06:28,056 --> 00:06:32,128
يبدو الأمر وكأنه يتجسس علينا.
It's like he's spying on us.

85
00:06:33,180 --> 00:06:35,619
أنظر لهذا؟ لقد كتب فقط شيئًا آخر.
See that? He just wrote something else down.

86
00:06:35,639 --> 00:06:37,785
هناك طريقة سهلة لمعرفة ما ينوي القيام به.
There's an easy way to figure out what he's up to.

87
00:06:37,805 --> 00:06:40,493
- شخص ما اذهب واسأله. - أوه ، دعني.
- Somebody just go ask him. - Oh, let me.

88
00:06:40,513 --> 00:06:42,452
حسنا.
All right.

89
00:06:42,472 --> 00:06:46,202
أنا من الغرب الأوسط ، ولدينا نوع من سحر المنزل
I'm from the Midwest, and we have kind of a down-home charm

90
00:06:46,222 --> 00:06:51,658
تجعل الناس منفتحين علينا نوعًا ما.
that makes people kind of open up to us.

91
00:06:53,471 --> 00:06:57,534
مرحبا. أنا وودي بويد من هانوفر ، لانديانا.
Howdy. I'm Woody Boyd from Hanover, lndiana.

92
00:06:57,554 --> 00:07:01,784
هذا هو المكان حصيرة العاصمة من العالم.
That's the place mat capitol of the world.

93
00:07:01,804 --> 00:07:04,784
اسم أمي مارجريت واسم أبي إيدجيل.
My mother's name's Margaret and my father's name's Edgel.

94
00:07:04,804 --> 00:07:07,451
لوني المفضل هو الأزرق ولقد حفظت كل أسنان طفلي.
My favourite colour is blue and I've saved all my baby teeth.

95
00:07:07,471 --> 00:07:10,117
ماذا عنك؟
How about you?

96
00:07:10,137 --> 00:07:13,492
يبتعد.
Go away.

97
00:07:18,137 --> 00:07:20,695
ماذا اكتشفت؟
What'd you find out?

98
00:07:21,178 --> 00:07:25,215
لقد عشت حياة مملة نوعًا ما.
I've lived kind of a dull life.

99
00:07:34,761 --> 00:07:37,616
انظر ، ماذا يفعل الآن؟
Look, what's he doing now?

100
00:07:37,636 --> 00:07:40,116
سأقول أنه يصلح ولاعة سجائر من نوع ما.
I'd say he's fixing a cigarette lighter of some sort.

101
00:07:40,136 --> 00:07:44,491
نعم. نعم. ربما للساذج نهائيا.
Yeah. Yeah. Perhaps to the terminally naive.

102
00:07:44,511 --> 00:07:46,407
يمكن لأولئك الذين يعرفون منا اكتشاف ذلك
Those of us in the know can spot

103
00:07:46,427 --> 00:07:50,365
كاميرا تجسس Rolleiflex حساسة للغاية.
a highly sensitive Rolleiflex espionage camera.

104
00:07:50,385 --> 00:07:53,865
نعم. نعم ، انظر ، إنه يلتقط صورًا لنا الآن.
Yep. Yeah, look, he's taking pictures of us right now.

105
00:07:53,885 --> 00:07:55,157
أوه ، تعال يا رجل.
Oh, come on, man.

106
00:07:55,177 --> 00:07:57,740
فقط لأنه يشبه الجاسوس ويتصرف كجاسوس ،
Just because he looks like a spy and acts like a spy,

107
00:07:57,760 --> 00:08:00,157
هذا لا يعني أنه جاسوس ، أليس كذلك؟
it doesn't mean he is a spy, does it?

108
00:08:00,177 --> 00:08:03,323
أعتقد أن الأمر كذلك إلى حد كبير ، سام.
I think it pretty much does, Sam.

109
00:08:03,343 --> 00:08:04,990
حسنًا ، بالتأكيد لم يسمع به أحد
Well, it certainly isn't unheard of

110
00:08:05,010 --> 00:08:08,448
لكي يخضع الفرد لنوع من المراقبة.
for an individual to come under some sort of surveillance.

111
00:08:08,468 --> 00:08:10,073
بمجرد دخولك إلى جهاز الكمبيوتر
As soon as you get into a computer

112
00:08:10,093 --> 00:08:12,031
مئات المنظمات لديها معلومات
hundreds of organizations have information

113
00:08:12,051 --> 00:08:14,698
حول كل جانب من جوانب حياتك الشخصية.
about every aspect of your personal life.

114
00:08:14,718 --> 00:08:16,823
- حقا؟ - نعم.
- Wow, really? - Yes.

115
00:08:16,843 --> 00:08:20,781
في الواقع ، يمكن أن يتم التنصت عليك الآن.
In fact, you could be bugged right now.

116
00:08:20,801 --> 00:08:26,316
حسنًا ، الآن بعد أن ذكرت ذلك ، أصبحت متوترة قليلاً ، لكن أعتقد ...
Well, now that you mention it, I am a little ticked, but I guess...

117
00:08:30,300 --> 00:08:32,530
أنت لا تفترض أن هذا الرجل لديه ، مثل ، ClA
You don't suppose this guy's with, like, the ClA

118
00:08:32,550 --> 00:08:35,113
- أو FBl أو أي شيء ، أليس كذلك؟ - ممكن ان يكون.
- or FBl or anything, do you? - Could be.

119
00:08:35,133 --> 00:08:36,905
أو قد يكون ...
Or he may be...

120
00:08:36,925 --> 00:08:38,822
حسنًا ، سأقولها.
All right, I'll say it.

121
00:08:38,842 --> 00:08:42,197
قد يكون مع KGB.
He may be with the KGB.

122
00:08:42,217 --> 00:08:44,405
تعال إلى التفكير في الأمر ، هذا الرجل لديه نوع ما
Come to think of it, this guy does kind of have

123
00:08:44,425 --> 00:08:46,446
نظرة بوليسية عنه.
a detective look about him.

124
00:08:46,466 --> 00:08:48,988
حسنًا ، دعنا ننتقل إلى الأشياء الأربعة التي نعرفها عنه:
All right, let's go over the four things we know about him:

125
00:08:49,008 --> 00:08:50,904
لقد كان هنا منذ افتتاحنا ،
He's been here since we opened,

126
00:08:50,924 --> 00:08:55,196
إنه لا يشرب ، إنه لا ينتظر طاولة في الطابق العلوي.
he's not drinking, he's not waiting for a table upstairs.

127
00:08:55,216 --> 00:08:58,029
في الواقع ، هذه ثلاثة فقط. أي شخص آخر يعرف أي شيء؟
Actually, that's only three. Anybody else know anything?

128
00:08:58,049 --> 00:09:00,487
انت أحمق.
You're an idiot.

129
00:09:00,507 --> 00:09:03,154
سيكون ذلك أربعة إذن.
That would be four then.

130
00:09:03,174 --> 00:09:06,612
كما تعلم ، إذا كان محققًا فمن الواضح أنه يلاحق أحدنا.
You know, if he's a detective, he's obviously after one of us.

131
00:09:06,632 --> 00:09:09,529
إذا كان أي شخص آخر ، لكان قد تبعهم خارج الباب مباشرة.
If it was anyone else, he would've followed them right out the door.

132
00:09:09,549 --> 00:09:11,904
نحن الوحيدون الذين كنا هنا طوال فترة وجوده.
We're the only ones who have been here the whole time he has.

133
00:09:11,924 --> 00:09:13,695
انظر ، لدي فكرة.
Look, I got an idea.

134
00:09:13,715 --> 00:09:16,320
سأتصل به على الهاتف وأشتت انتباهه.
I'm gonna go call him on the phone and distract him.

135
00:09:16,340 --> 00:09:20,070
كليف ، اذهب لترى ما كان يكتب عنا ، ولا يتم القبض عليك.
Cliff, you go see what he's been writing about us, and don't get caught.

136
00:09:20,090 --> 00:09:21,820
أوه ، لا ، لا تقلق بشأن ذلك.
Oh, no, don't worry about that.

137
00:09:21,840 --> 00:09:24,111
حتى لو فعل ، فلن يخرج مني أي شيء.
Even if he does, he won't get anything out of me.

138
00:09:24,131 --> 00:09:27,122
أنت لا تعرف أي شيء.
You don't know anything.

139
00:09:33,089 --> 00:09:35,602
هتافات.
Cheers.

140
00:09:36,256 --> 00:09:41,089
نعم ، من قد--؟ من الذي يمكنني قوله هو المتصل؟
Yeah, who may--? Who may I say is calling?

141
00:09:41,881 --> 00:09:45,985
عفوا سيدي الهاتف من اجلك
Excuse me, sir, phone for you.

142
00:09:46,005 --> 00:09:49,277
- من هذا؟ - لم يقولوا.
- Who is it? - They didn't say.

143
00:09:49,297 --> 00:09:52,447
اختر رقم.
Take a number.

144
00:09:52,630 --> 00:09:55,746
خمسة.
Five.

145
00:09:57,797 --> 00:10:01,834
أوه ، أغلقوا الخط. ربما اتصل مرة أخرى.
Oh, they hung up. Probably call back.

146
00:10:02,380 --> 00:10:05,098
رجل.
Man.

147
00:10:05,421 --> 00:10:07,901
لم يتلق حتى مكالمة هاتفية. هذا أمر غريب.
He didn't even take a phone call. This is getting weird.

148
00:10:07,921 --> 00:10:11,109
حسنا. انظر ، يجب أن نذهب إلى مكان خاص ونتجمع.
All right. Look, we gotta go to some private place and have a huddle.

149
00:10:11,129 --> 00:10:13,484
حسنًا ، ماذا عن مكتبي.
All right, how about my office.

150
00:10:13,504 --> 00:10:16,234
Sam، aren't you forget about your c Cologne؟
Sam, aren't you forgetting about your cologne?

151
00:10:16,254 --> 00:10:22,213
تعال ، هلا فعلت؟ كان عليه أن يزول طوال اليوم.
Come on, would you? It's had all day to wear off.

152
00:10:22,671 --> 00:10:25,900
تمام. سنعطيه بضع دقائق أخرى.
Okay. We'll give it a few more minutes.

153
00:10:25,920 --> 00:10:28,567
غرفة السيدات. لن يدخلنا هناك أبدًا.
The ladies' room. He's never gonna walk in on us there.

154
00:10:28,587 --> 00:10:31,567
ألا تعتقد أن هذا سيبدو غريبًا بعض الشيء؟
Don't you think that'll look a little weird?

155
00:10:31,587 --> 00:10:35,858
حسنًا ، ليس إذا ذهبنا واحدًا تلو الآخر حتى لا يلاحظ.
Well, not if we go in one at a time so he doesn't notice.

156
00:10:35,878 --> 00:10:40,154
خشبية ، قم بتغطية البار.
Woody, cover the bar.

157
00:10:54,627 --> 00:10:59,691
أعتقد أنه كان بإمكاننا تباعدها بشكل أفضل قليلاً.
I think we could've spaced it out a little better.

158
00:10:59,711 --> 00:11:02,149
حسنًا ، إذا كان أحد هنا
Okay, if anybody here

159
00:11:02,169 --> 00:11:04,607
يعرف أي سبب وراء سلوكهم الشخصي
knows any reason why their personal conduct

160
00:11:04,627 --> 00:11:07,440
يجب أن يخضع للتحقيق ،
should be coming under investigation,

161
00:11:07,460 --> 00:11:13,055
آمل أن يكون لديهم ما يكفي من الهرمونات للتقدم وقول ذلك.
I hope they have enough hormones to step forward and say so.

162
00:11:21,043 --> 00:11:22,565
تمام.
Okay.

163
00:11:22,585 --> 00:11:24,690
تمام.
Okay.

164
00:11:24,710 --> 00:11:27,860
أراهن أنه وودي.
I'll bet it's Woody.

165
00:11:27,876 --> 00:11:30,148
هيا يا رجل. هذا جنون.
Come on, man. That's crazy.

166
00:11:30,168 --> 00:11:31,439
لماذا يا سام؟
Why, Sam?

167
00:11:31,459 --> 00:11:36,022
حقيقة عدم وجوده هنا للدفاع عن نفسه تجعله الخيار الأمثل.
The fact that he's not here to defend himself makes him the perfect choice.

168
00:11:36,042 --> 00:11:39,022
حسنًا ، نعم ، هناك ذلك.
Well, yeah, there's that.

169
00:11:39,042 --> 00:11:40,522
لكن أيضا...
But, also...

170
00:11:40,542 --> 00:11:42,355
حسنًا ، ماذا نعرف عن وودي ، هاه؟
Well, what do we know about Woody, huh?

171
00:11:42,375 --> 00:11:44,730
أعني أنه يأتي إلى هنا من الشارع من العدم.
I mean, he comes in here off the street out of nowhere.

172
00:11:44,750 --> 00:11:49,063
يعطيه سام وظيفة. لا سيرة ذاتية ، لا شيء ، هاه؟
Sam gives him a job. No résumé, no nothing, huh?

173
00:11:49,083 --> 00:11:51,438
لكل ما نعرفه ، يمكن أن يكون متعاونًا مع هذا الرجل.
For all we know, he could be in cahoots with that guy.

174
00:11:51,458 --> 00:11:54,188
أقول وودي نبات.
I say Woody's a plant.

175
00:11:54,208 --> 00:11:57,855
فقط من الرقبة إلى أعلى.
Only from the neck up.

176
00:11:57,875 --> 00:12:00,105
تعال يا كليف.
Come on, Cliff.

177
00:12:00,125 --> 00:12:03,313
فكر في الأمر. ودي؟ أعني ، أنت بعيد قليلاً عن القاعدة هنا يا صديقي.
Think about it. Woody? I mean, you're a little off base here, pal.

178
00:12:03,333 --> 00:12:04,729
- أوه ، أنا؟ - نعم.
- Oh, am l? - Yeah.

179
00:12:04,749 --> 00:12:10,854
حسنًا ، ربما يكون قد تسلل إلى الشريط ليراقبك يا نورم.
Well, he just might've infiltrated the bar to keep tabs on you, Norm.

180
00:12:10,874 --> 00:12:13,604
أنا؟ لماذا؟
Me? What for?

181
00:12:13,624 --> 00:12:15,896
أوه ، إنه فقط يقول لك افتراضيًا.
Oh, he's just saying you hypothetically.

182
00:12:15,916 --> 00:12:20,437
- حسنا. - ليس صحيحا.
- Well. - Not really.

183
00:12:20,457 --> 00:12:22,229
ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك يا كليف؟
What's that supposed to mean, Cliff?

184
00:12:22,249 --> 00:12:24,604
أعتقد أنني نوع من المحاسب المحتال ، أليس كذلك؟
Think I'm some sort of crooked accountant, is that it?

185
00:12:24,624 --> 00:12:27,312
لا ، لا ، لا ، نورم. انا فقط...
No, no, no, Norm. I'm just...

186
00:12:27,332 --> 00:12:30,103
... مسلمة هناك احتمال أن lRS
...postulating the possibility there that the lRS

187
00:12:30,123 --> 00:12:32,603
قد تعتقد أن المحاسبة الخاصة بك إبداعية بعض الشيء.
might think your accounting's a little creative.

188
00:12:32,623 --> 00:12:34,686
آه أجل؟ مبدع ، هاه؟
Oh, yeah? Creative, huh?

189
00:12:34,706 --> 00:12:36,936
أقول أن الرجل قد يكون محقق بريد ، كليف.
I say the guy might be a postal investigator, Cliff.

190
00:12:36,956 --> 00:12:40,395
أنت لم تشتري طابعًا منذ إدارة جونسون.
You haven't bought a stamp since the Johnson administration.

191
00:12:40,415 --> 00:12:43,228
وأنا أتحدث عن أندرو ، بال. أندرو جونسون.
And I'm talking about Andrew, pal. Andrew Johnson.

192
00:12:43,248 --> 00:12:47,103
خذ ذلك مرة أخرى الآن. لقد كنت ساعي بريد لمدة 1 سنة.
Take that back right now. I've been a postman for 1 1 years.

193
00:12:47,123 --> 00:12:49,727
- يستريح. خذها ببساطة. - أوه ، بالتأكيد ، استرخ.
- Relax. Take it easy. - Oh, sure, relax.

194
00:12:49,747 --> 00:12:51,602
من السيد الحب لهم وتركهم هنا.
From Mr Love-Them-and-Leave-Them here.

195
00:12:51,622 --> 00:12:54,269
لكل ما نعرفه ، هو يستنشق بدلة أبوة عليك.
For all we know, he's sniffing out a paternity suit on you.

196
00:12:54,289 --> 00:12:56,186
اووه تعال.
Oh, come on.

197
00:12:56,206 --> 00:13:00,060
أعتقد أننا قد ننجرف قليلاً.
I think we might be getting a little carried away.

198
00:13:00,080 --> 00:13:06,312
وهذا من المرأة التي جابت أوروبا على ظهرها.
And this from the woman who toured Europe on her back.

199
00:13:09,747 --> 00:13:11,310
هذا هو. هذا هو!
That's it. That's it!

200
00:13:11,330 --> 00:13:13,851
الرجل يزعج زبائني وعملي.
The guy's upsetting my customers and my business.

201
00:13:13,871 --> 00:13:16,435
سأذهب لأكتشف ما يفعله.
I'm gonna go find out what he's doing.

202
00:13:16,455 --> 00:13:18,268
سام.
Sam.

203
00:13:18,288 --> 00:13:19,601
سام.
Sam.

204
00:13:19,621 --> 00:13:21,184
لو سمحت.
Please.

205
00:13:21,204 --> 00:13:23,393
أنا أعرف. أنا أعرف. أنتم يا رفاق تحاولون التحدث معي
I know. I know. You guys are trying to talk me out

206
00:13:23,413 --> 00:13:25,226
لتقديم تلك المساهمات الخيرية ،
of making those charitable contributions,

207
00:13:25,246 --> 00:13:27,434
لكن يجب على شخص ما القيام بذلك.
but somebody's gotta do it.

208
00:13:27,454 --> 00:13:30,101
أهلا صديقي...
Hey, buddy...

209
00:13:30,121 --> 00:13:32,392
اسمع ما قصتك هنا؟
Listen, what's your story here?

210
00:13:32,412 --> 00:13:35,142
- أتيت هنا وأنت - - سام.
- You come in here and you-- - Sam.

211
00:13:35,162 --> 00:13:37,754
إنه صديق لي.
He's a friend of mine.

212
00:13:37,829 --> 00:13:41,559
- هل تعرف هذا الرجل؟ - نعم.
- You know this guy? - Yes.

213
00:13:41,579 --> 00:13:43,850
شكرا لرفينغ. يمكنك الانصراف الآن.
Thank you, lrving. You may leave now.

214
00:13:43,870 --> 00:13:48,058
- بالتأكيد. اراك في الفصل. - تمام.
- Sure. See you in class. - Okay.

215
00:13:48,078 --> 00:13:52,808
ذهبنا إلى zooey على رجل يدعى lrving؟
We went zooey over a guy named lrving?

216
00:13:52,828 --> 00:13:55,058
إنه عضو في صفي علم النفس.
He's a member of my psychology class.

217
00:13:55,078 --> 00:14:00,766
إنه يساعدني في تجربة صغيرة عن البارانويا.
He's assisting me in a little experiment about paranoia.

218
00:14:00,786 --> 00:14:02,224
ماذا تقصد "تجربة"؟
What do you mean, "experiment"?

219
00:14:02,244 --> 00:14:06,641
حسنًا ، كانت الفكرة هي إدخال عنصر أجنبي في
Well, the idea was to introduce a foreign element into an established,

220
00:14:06,661 --> 00:14:09,932
بيئة آمنة من أجل مراقبة السلوك الناجم عن ذلك.
secure environment in order to observe the ensuing behaviour.

221
00:14:09,952 --> 00:14:15,724
أنا ، على سبيل المثال ، وجدت أنها ممتعة للغاية وتعليمية للغاية.
I, for one, found it extremely interesting and highly educational.

222
00:14:15,744 --> 00:14:20,307
ألم تجدها جميعًا ممتعة للغاية وتعليمية للغاية؟
Didn't all of you find it extremely interesting and highly educational?

223
00:14:20,327 --> 00:14:23,397
اي شخص؟
Anybody?

224
00:14:24,077 --> 00:14:26,557
اووه تعال. لا تغضب.
Oh, come on. Don't get mad.

225
00:14:26,577 --> 00:14:28,390
من السخف أن تغضب.
It's silly to get mad.

226
00:14:28,410 --> 00:14:32,208
ديان ، نحن لا نغضب.
Diane, we don't get mad.

227
00:14:49,916 --> 00:14:53,146
عفواً ، ديان.
Pardon me, Diane.

228
00:14:53,582 --> 00:14:57,145
معذرةً ، هل يوجد شيء على ظهري ، مثل لافتة "اركلني"؟
Excuse me, is there anything on my back, like a "kick me" sign?

229
00:14:57,165 --> 00:15:00,895
- لا، شكرا.
- No. - Thank you.

230
00:15:00,915 --> 00:15:04,353
لعدة أيام كنت أتوقع أن الناس هنا سيعودون إلي
For several days I've been expecting the people here to get back at me

231
00:15:04,373 --> 00:15:06,437
لشيء فعلته.
for something I did.

232
00:15:06,457 --> 00:15:07,978
أحضرت رجلاً ...
I brought a man in...

233
00:15:07,998 --> 00:15:09,895
انتظر دقيقة. لماذا أنت فضولي جدا؟
Wait a minute. Why are you so curious?

234
00:15:09,915 --> 00:15:16,306
فقط قم بعمل الكلمات المتقاطعة واهتم بشمع العسل الخاص بك.
Just do your crossword and mind your own beeswax.

235
00:15:18,123 --> 00:15:19,353
أوه ، يا آنسة تشامبرز.
Oh, hey, Miss Chambers.

236
00:15:19,373 --> 00:15:22,811
توقفت في المخبز في طريقي إلى العمل وحصلت على بعض الكعك.
I stopped into the bakery on the way in to work and I got some muffins.

237
00:15:22,831 --> 00:15:25,227
هل تريد واحدة؟
Would you like one?

238
00:15:25,247 --> 00:15:28,352
أوه ، ها هو. الكعك؟
Oh, here it is. Muffins?

239
00:15:28,372 --> 00:15:31,144
نعم ، عنبية أو نخالة. أي واحدة تريد؟
Yeah, blueberry or bran. Which one do you want?

240
00:15:31,164 --> 00:15:34,758
أيهما تريد يا وودي؟
Which one do you want, Woody?

241
00:15:34,830 --> 00:15:37,352
سآخذ التوت ، على ما أعتقد.
I'll take the blueberry, I think.

242
00:15:37,372 --> 00:15:40,060
لا لا. سآخذ التوت.
No, no. I'll take the blueberry.

243
00:15:40,080 --> 00:15:42,518
تمام.
Okay.

244
00:15:42,538 --> 00:15:43,977
انتظر.
Wait.

245
00:15:43,997 --> 00:15:48,185
لا بأس في أن آخذ التوت؟ ثم أريد النخالة.
It's okay with you that I take the blueberry? Then I want the bran.

246
00:15:48,205 --> 00:15:51,480
بالتأكيد ، الآنسة تشامبرز. استمتع بها.
Sure, Miss Chambers. Enjoy it.

247
00:16:07,787 --> 00:16:12,642
أنا فقط أحب إحساس الكعك الدافئ في الصباح.
I just love the feel of warm muffins in the morning.

248
00:16:12,662 --> 00:16:14,642
أنت عصبي قليلاً أو شيء من هذا القبيل؟
You a little nervous or something?

249
00:16:14,662 --> 00:16:17,475
أنا متوتر؟ أنا لست متوترة. أنا لست متوترة بعض الشيء.
Me, nervous? I'm not nervous. I'm not a bit nervous.

250
00:16:17,495 --> 00:16:19,892
أنا هادئ بشكل إيجابي.
I'm positively placid.

251
00:16:19,912 --> 00:16:21,892
- أهلا بالجميع. - أوه ، فريزر.
- Hello, everyone. - Oh, Frasier.

252
00:16:21,912 --> 00:16:24,600
الحمد لله أنت هنا. ما الذي أخرك؟
Thank God you're here. What took you so long?

253
00:16:24,620 --> 00:16:26,308
جئت بمجرد أن وصلت رسالتك.
I came as soon as I got your message.

254
00:16:26,328 --> 00:16:32,141
- حسنا ، اتصلت بمكتبك منذ ساعات. - حسنًا ، لقد خرجت إلى دنفر.
- Well, I called your office hours ago. - Well, I'd stepped out to Denver.

255
00:16:32,161 --> 00:16:34,433
حسنًا ، إذا كنت أعرف أنك خارج المدينة
Well, if I'd known you were out of town

256
00:16:34,453 --> 00:16:36,433
لم أكن أتوقع أن تأتي إلى هنا.
I would never have expected you to come here.

257
00:16:36,453 --> 00:16:39,849
أوه ، لا ، لا ، لا. لا تكن سخيفا. اسمع ، لقد سئمت من دنفر على أي حال.
Oh, no, no, no. Don't be silly. Listen, I was fed up with Denver anyway.

258
00:16:39,869 --> 00:16:42,682
جبال خلابة ، مساحات مفتوحة على مصراعيها ،
Breathtaking mountains, wide-open spaces,

259
00:16:42,702 --> 00:16:46,141
تلك المرأة الجميلة المزعجة التي استمرت في القدوم إلي في كوخ التزلج.
that hauntingly beautiful woman that kept coming onto me in the ski lodge.

260
00:16:46,161 --> 00:16:49,140
جيد. حسنًا ، طالما أنك هنا ، أريد التحدث معك.
Oh, good. Well, as long as you're here, I wanna talk with you.

261
00:16:49,160 --> 00:16:53,549
وودي ، هناك القليل تحت هذا الكرسي.
Woody, there's a little bit under that chair.

262
00:16:54,035 --> 00:16:56,640
ديان ، لقد حلمت بهذا اليوم.
Diane, I've dreamed of this day.

263
00:16:56,660 --> 00:16:58,598
أوه ، فريزر.
Oh, Frasier.

264
00:16:58,618 --> 00:17:01,473
أتمنى ألا تسيء تفسير رسالتي
I hope you didn't misinterpret my message

265
00:17:01,493 --> 00:17:05,291
كرغبة في إحياء الرومانسية.
as a wish to rekindle our romance.

266
00:17:07,785 --> 00:17:09,806
لا بالطبع لأ.
No, of course not.

267
00:17:09,826 --> 00:17:11,681
هذا يوم الثلاثاء ، صحيح؟
This is Tuesday, right?

268
00:17:11,701 --> 00:17:17,348
عندما قلت أنني حلمت بهذا اليوم ، قصدت أنني حلمت يوم الثلاثاء.
When I said I dreamed of this day, I meant I dreamt of Tuesday.

269
00:17:17,368 --> 00:17:20,514
اسمع ، أنا فخور جدًا بحقيقة أنني تجاوزت عليك تمامًا.
Listen, I am very proud of the fact that I am completely over you.

270
00:17:20,534 --> 00:17:23,684
الآن ما هذا؟
Now, what is it?

271
00:17:23,909 --> 00:17:27,139
حسنًا ، في ذلك اليوم كنت أجري تجربة
Well, the other day I was conducting an experiment

272
00:17:27,159 --> 00:17:29,722
لندوة العلوم السلوكية.
for my Behavioural Sciences Colloquium.

273
00:17:29,742 --> 00:17:33,388
- أحضرت رجلاً. - رجل. أي رجل؟
- I brought a man in. - Man. What man?

274
00:17:33,408 --> 00:17:35,722
زميل. يا تمانع أبدا.
A classmate. Oh, never mind.

275
00:17:35,742 --> 00:17:38,430
المهم أنني لعبت هذه الحيلة غير المؤذية عليهم ،
The point is that I played this harmless trick on them,

276
00:17:38,450 --> 00:17:40,222
والآن سيرجعون إلي.
and now they're going to get back at me.

277
00:17:40,242 --> 00:17:43,680
في البداية تعاملت مع الأمر بروح الدعابة المعتادة ،
At first I approached it with my usual good humour,

278
00:17:43,700 --> 00:17:47,513
لكن الآن أجد أنني مهووس. انا بحاجة الى مساعدتكم.
but now I find I'm obsessed. I need your help.

279
00:17:47,533 --> 00:17:50,096
حسنًا ، أعتقد أن جلسة أو جلستين يجب أن توضح الأمر.
Well, I think one or two sessions should clear it up.

280
00:17:50,116 --> 00:17:56,712
أوه ، فريزر ، لا أريد الاستشارة. أريدك أن تتجسس عليهم.
Oh, Frasier, I don't want counselling. I want you to spy on them.

281
00:17:57,074 --> 00:18:03,137
اقترب منهم. اكتشف ما هو الانتقام الشنيع الذي خططوا له -!
Get close to them. Find out what heinous revenge they have planned--!

282
00:18:03,157 --> 00:18:05,804
ديان ، انظر إلى نفسك.
Diane, look at yourself.

283
00:18:05,824 --> 00:18:08,595
لا عجب أنك مثل هذا العلف السهل لمقالبهم الصغيرة.
No wonder you're such easy fodder for their little pranks.

284
00:18:08,615 --> 00:18:11,845
انظر ، المشكلة هي أنك تأخذ كل شيء على محمل الجد.
Look, the problem is you take everything so seriously.

285
00:18:11,865 --> 00:18:15,345
خذها مني ، الذي اعتاد أن يفعل الشيء نفسه ، لا يستحق كل هذا العناء.
Take it from me, who used to do the same thing, it's not worth it.

286
00:18:15,365 --> 00:18:18,512
أنا أكثر سعادة الآن لأنني تركت الأشياء ترتد عني.
I'm much happier now that I let things bounce off of me.

287
00:18:18,532 --> 00:18:24,081
الآن بعد أن أصبحت محظوظًا ، فرازير كرين.
Now that I'm happy-go-lucky Frasier Crane.

288
00:18:25,323 --> 00:18:29,011
فريزر ، أنت على حق. أنا آخذ الأمور على محمل الجد.
Frasier, you're right. I do take things too seriously.

289
00:18:29,031 --> 00:18:31,428
أحتاج إلى التفتيح قليلاً.
I need to lighten up a little.

290
00:18:31,448 --> 00:18:33,594
رائعة. الآن بعد أن اهتممنا بذلك ،
Great. Now that we've taken care of that,

291
00:18:33,614 --> 00:18:36,927
هل تعتقد أن هناك أي فرصة أن تحبني مرة أخرى
do you think there's any chance that you'll ever love me again

292
00:18:36,947 --> 00:18:39,761
قبل أن أكذب في القبر؟
before I lie mouldering in the grave?

293
00:18:39,781 --> 00:18:43,510
أوه ، أنا أمزح بالطبع.
Oh, I'm joking, of course.

294
00:18:43,530 --> 00:18:48,385
إنه مجرد مثال آخر لموقفي الشيطاني.
It's just another example of my devil-may-care attitude.

295
00:18:48,405 --> 00:18:52,468
حسنًا ، لقد كنت مساعدة كبيرة. شكرا لك.
Well, you've been a big help. Thank you.

296
00:18:52,488 --> 00:18:57,082
ديان ، هناك شخص ما هنا يريد التحدث معك.
Diane, there's somebody here who wants to talk to you.

297
00:18:57,947 --> 00:18:59,468
- نعم؟ - ملكة جمال تشامبرز ،
- Yes? - Miss Chambers,

298
00:18:59,488 --> 00:19:03,718
أنا مارتن غالاغر ، WLBD ، البث العام.
I'm Martin Gallagher, WLBD, public broadcasting.

299
00:19:03,738 --> 00:19:08,134
أرسل لنا أحد أساتذتك في الجامعة بعض أشعارك.
One of your professors at the university sent us some of your poetry.

300
00:19:08,154 --> 00:19:10,426
وكنا نظن أنك ستجعل ضيفًا رائعًا
And we thought you'd make a wonderful guest

301
00:19:10,446 --> 00:19:14,176
لبرنامجنا ، شعراء بوسطن العاملون.
for our program, Boston's Working Poets.

302
00:19:14,196 --> 00:19:15,467
- هل حقا؟ - نعم.
- Really? - Yes.

303
00:19:15,487 --> 00:19:17,509
- هل تريدني أن أظهر على شاشة التلفزيون؟ - نعم.
- You want me to appear on television? - Yes.

304
00:19:17,529 --> 00:19:19,926
- حسنًا ، يشرفني. - حسنًا ، يجب أن تكون كذلك.
- Well, I'm honoured. - Well, you should be.

305
00:19:19,946 --> 00:19:24,592
- أليس هذا رائعًا؟ - أوه ، نعم ، إنه حقًا ...
- lsn't that great? - Oh, yes, it's really...

306
00:19:24,612 --> 00:19:26,759
...لا يصدق.
...unbelievable.

307
00:19:26,779 --> 00:19:29,342
لماذا لا تخبرني أكثر قليلاً عن برنامجك.
Why don't you tell me a bit more about your show.

308
00:19:29,362 --> 00:19:32,758
حسنًا ، المفهوم هو شعراء غير متفرغين
Well, the concept is part-time poets

309
00:19:32,778 --> 00:19:37,591
في موطن عملهم يقرؤون آياتهم الخاصة.
in their working habitat reading their own verse.

310
00:19:37,611 --> 00:19:40,050
- ألن يكون ذلك مثيرا؟ - لماذا نعم.
- Won't that be exciting? - Why, yes.

311
00:19:40,070 --> 00:19:42,966
قليلا عجوز لي على التلفزيون. بلدي يا بلدي.
Little old me on television. My, my, my.

312
00:19:42,986 --> 00:19:46,966
- حسنًا ، متى نبدأ؟ - حسنًا ، هل ستكون الآن بخير؟
- Well, when do we get started? - Well, would right now be all right?

313
00:19:46,986 --> 00:19:49,841
لقد عرض السيد مالون غرفة حمام السباحة الخاصة به.
Your Mr. Malone has kindly offered his poolroom.

314
00:19:49,861 --> 00:19:51,674
حسنًا ، ألم يكن هذا لطيفًا منه؟
Well, wasn't that nice of him?

315
00:19:51,694 --> 00:19:53,757
أعتقد الآن سيكون مثاليًا ، أليس كذلك؟
I guess right now would be perfect, wouldn't it?

316
00:19:53,777 --> 00:19:56,382
- جيد جدا. - دعني أوضح لك مكان الإعداد.
- Well, good. - Let me show you where to set up.

317
00:19:56,402 --> 00:20:04,257
من اللطيف منك أن تسقط في هتاف حيث أخدم الجمهور العديد من البيرة.
So nice of you to drop by Cheers where I serve the public many beers.

318
00:20:04,277 --> 00:20:07,029
هذه هي.
This is it.

319
00:20:07,194 --> 00:20:08,548
هل أنت متأكد؟
Are you sure?

320
00:20:08,568 --> 00:20:10,590
أشك إذا كان الذكاء الجماعي لهم
I doubt if the collective intelligence of them

321
00:20:10,610 --> 00:20:13,340
يمكن أن يبتكر هذا حيلة معقدة.
could devise this complicated a ruse.

322
00:20:13,360 --> 00:20:14,840
أنا متأكد تمامًا.
I'm absolutely sure.

323
00:20:14,860 --> 00:20:18,215
إنهم يتوقعون مني أن أقدم ترجمة حساسة لشعري.
They expect me to give a sensitive rendition of my poetry.

324
00:20:18,235 --> 00:20:19,840
ثم في تاريخ ما في المستقبل
And then at some future date

325
00:20:19,860 --> 00:20:23,839
سوف يعيدونها بينما هم يشربون البيرة ويرمون spitwads على الشاشة
they'll play it back while they swill beer and throw spitwads at the screen

326
00:20:23,859 --> 00:20:26,756
وإصدار أصوات حيوانية غير سارة.
and make unpleasant animal noises.

327
00:20:26,776 --> 00:20:30,756
حسنًا ، لن أقع في غرامها.
Well, I'm not going to fall for it.

328
00:20:30,776 --> 00:20:34,381
- لدي مفاجأة صغيرة لهم. - الآن ، هذه هي الروح.
- I have a little surprise for them. - Now, that's the spirit.

329
00:20:34,401 --> 00:20:36,631
أوه ، ديان ، يا له من زوجين صنعناه.
Oh, Diane, what a couple we'd have made.

330
00:20:36,651 --> 00:20:39,547
اثنين من الهراء لا يمكن كبتها.
Two irrepressible zanies.

331
00:20:39,567 --> 00:20:43,089
واو ، آنسة تشامبرز ، ما نوع الشعر الذي ستلقينه؟
Wow, Miss Chambers, what kind of poetry are you gonna recite?

332
00:20:43,109 --> 00:20:44,964
وأنت أيضًا يا وودي.
You too, Woody.

333
00:20:44,984 --> 00:20:50,838
أوه ، يا لها من شبكة متشابكة نسجها عندما نتدرب على الخداع لأول مرة.
Oh, what a tangled web we weave when first we practice to deceive.

334
00:20:50,858 --> 00:20:55,770
حسنًا ، أنا أكره أن أفجر فقاعتك ، لكنني سمعت ذلك من قبل.
Well, I hate to burst your bubble, but I've heard that before.

335
00:20:58,108 --> 00:21:00,838
- نحن جاهزون لك يا آنسة تشامبرز. - نعم ، أنا متأكد أنك كذلك.
- We're ready for you, Miss Chambers. - Yes, I'm sure you are.

336
00:21:00,858 --> 00:21:04,421
- وأنا جاهز من أجلك. - حسن. أنت فقط تقف هنا.
- And I'm ready for you. - Good. You just stand over here.

337
00:21:04,441 --> 00:21:07,379
ألن تعطيني مقدمة ذكية؟
Aren't you going to give me a clever introduction?

338
00:21:07,399 --> 00:21:09,004
أوه ، سنصف ذلك لاحقًا.
Oh, we'll dub that in later.

339
00:21:09,024 --> 00:21:13,004
- أوه ، لماذا لم أفكر في ذلك؟ - ولف الكاميرا.
- Oh, why didn't I think of that? - And roll camera.

340
00:21:13,024 --> 00:21:17,462
بمجرد أن تكون جاهزًا ، الآنسة تشامبرز ، فقط ابدأ.
As soon as you're ready, Miss Chambers, just begin.

341
00:21:17,482 --> 00:21:21,295
حسنًا ، أود أن أبدأ بأحد المفضلين لدي ،
Well, I would like to begin with one of my favourites,

342
00:21:21,315 --> 00:21:28,992
وآمل أن تعجبك أيضًا. يطلق عليه "قصيدة لدجاجة الكورنيش".
and I hope you'll like it too. It's called "Ode to a Cornish Hen."

343
00:21:50,647 --> 00:21:57,482
سام ، إذا كان لديك أوقية من الإنسانية ، أطفئ ذلك.
Sam, if you have an ounce of humanity, turn that off.

344
00:22:03,313 --> 00:22:08,210
ماذا كنت تعتقد أنك كنت تفعل هناك؟
What did you think you were doing up there?

345
00:22:08,230 --> 00:22:12,793
- لم أعتقد أنه كان عرضًا حقيقيًا. - هل تمزح معي؟
- I didn't think it was a real show. - Are you kidding me?

346
00:22:12,813 --> 00:22:17,293
أعني ، من سيختلق شيئًا مملًا؟
I mean, who would make up something that boring?

347
00:22:17,313 --> 00:22:19,293
حسنًا ، اعتقدت أنك فعلت.
Well, I thought you did.

348
00:22:19,313 --> 00:22:21,918
اعتقدت انها كانت مزحه
I thought it was a joke.

349
00:22:21,938 --> 00:22:24,584
اعتقدت أنك قمت بإعداده للعودة إلي
I figured that you set it up to get back at me

350
00:22:24,604 --> 00:22:28,209
بسبب تجربتي في علم النفس.
because of my psychology experiment.

351
00:22:28,229 --> 00:22:32,667
يا لها من نكتة رائعة. اتمنى لو فكرنا في ذلك
What a great joke. I wish we had thought of that.

352
00:22:32,687 --> 00:22:36,076
لا أستطيع التفكير في الأمر الآن.
I can't think of it now.

353
00:22:38,187 --> 00:22:41,917
لقد صنعت مؤخرًا من نفسي.
I made an absolute ass of myself.

354
00:22:41,937 --> 00:22:45,583
أوه ، تعال ، ديان. يمرحوا. لم يكن الأمر بهذا السوء. لم يكن كذلك حقًا.
Oh, come on, Diane. Lighten up. It wasn't that bad. It really wasn't.

355
00:22:45,603 --> 00:22:50,666
هيك ، لا. لقد عرفت دجاجات لا تستطيع فعل ذلك مثلك.
Heck, no. I've known chickens who can't do that as well as you.

356
00:22:50,686 --> 00:22:52,750
مرحبا ، هيا ، تعال. ليس بالأمر الجلل.
Hey, hey, come on. It's no big deal.

357
00:22:52,770 --> 00:22:55,362
لا أحد يشاهد تلك الأشياء.
Nobody watches that stuff.

358
00:22:56,478 --> 00:22:59,912
إنه ليس العرض فقط.
It's not just the show.

359
00:23:00,519 --> 00:23:04,124
بعد أن صورت هذا الشيء ، شعرت بنوع من التحسن
After I filmed that thing, I felt kind of good

360
00:23:04,144 --> 00:23:06,457
معتقدين أنكم قد ذهبتم إلى كل هذه المشاكل
thinking that you guys had gone to all that trouble

361
00:23:06,477 --> 00:23:10,749
لنعود إلي كما تفعل مع بعضكما البعض.
to get back at me like you would with each other.

362
00:23:10,769 --> 00:23:14,999
وكنت أفكر في نفسي كواحد من أفراد العصابة ،
And I was thinking of myself as one of the gang,

363
00:23:15,019 --> 00:23:18,249
والآن لا أعرف ما إذا كنت أشعر بخيبة أمل أكثر من ذلك
and now I don't know whether I'm more disappointed at that

364
00:23:18,269 --> 00:23:19,957
عرض فظيع على شاشة التلفزيون
awful display on television

365
00:23:19,977 --> 00:23:22,665
أو حقيقة أنك ما زلت تعتبرني غريبًا.
or the fact that you still think of me as an outsider.

366
00:23:22,685 --> 00:23:25,880
يا ولد.
Oh, boy.

367
00:23:26,185 --> 00:23:29,831
أنا آسف إذا ... لا أعرف ماذا أقول ...
I'm sorry if... I don't know what to say...

368
00:23:29,851 --> 00:23:32,373
ادخل مكاني ، استلقي. خذ الكثير من الوقت كما تريد.
Go into my place, lie down. Take as much time as you want.

369
00:23:32,393 --> 00:23:37,624
- اشعر بتحسن. - شكرا لك يا سام.
- Feel better. - Thank you, Sam.

370
00:23:39,624 --> 00:23:49,624
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

