1
00:00:01,490 --> 00:00:04,607
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,157 --> 00:00:09,708
وودي ، دعني أحصل على نسخة ، صخور ...

3
00:00:11,156 --> 00:00:15,752
شيء مع تطور وأي شيء آخر كان الجدول 10 يشرب.

4
00:00:16,169 --> 00:00:18,603
يا فتى ، بطارياتك تنفد هناك يا كارلا.

5
00:00:19,461 --> 00:00:22,339
لدي طفلان مريضان ، أبقاني مستيقظًا نصف الليل.

6
00:00:22,627 --> 00:00:26,859
دخل كلب الجيران في الحرّ الساعة 5:00 صباحًا.

7
00:00:27,210 --> 00:00:29,849
وأنا في منتصف نوبة عمل مزدوجة هنا.

8
00:00:30,127 --> 00:00:32,880
حسنًا ، في الجانب المشرق ، تبدو مثل الجحيم.

9
00:00:36,835 --> 00:00:39,747
يا للهول. أعتقد أن هذا يستدعي اتخاذ إجراءات صارمة.

10
00:00:40,085 --> 00:00:42,201
- G-6؟ - نعم.

11
00:00:42,460 --> 00:00:45,179
أوه لا. ليس G-6.

12
00:01:19,666 --> 00:01:23,261
واتركه.

13
00:02:39,620 --> 00:02:41,292
يا إلهي يا سام ،

14
00:02:41,537 --> 00:02:45,132
هل كنت تسبح لفات في هذا العطر الخاص بك؟

15
00:02:45,453 --> 00:02:48,923
لا ، لقد أسقطت الزجاجة على الأرض هناك.

16
00:02:49,286 --> 00:02:52,961
2.50 دولار أخرى أسفل البالوعة.

17
00:02:53,953 --> 00:02:57,104
أوه ، الزجاجة الكبيرة.

18
00:02:57,453 --> 00:03:02,402
مهلا. انظر ، الفرسان الثلاثة قادمون في غضون عشر دقائق.

19
00:03:02,786 --> 00:03:05,254
- حسنا. - أوه ، جيد لكما.

20
00:03:05,536 --> 00:03:06,935
اختيار ممتاز.

21
00:03:07,161 --> 00:03:10,915
بالطبع ، لا يوجد بديل لرواية Dumas père.

22
00:03:11,244 --> 00:03:14,361
لكن بشكل عام لم تكن ترجمة سيئة إلى الفيلم.

23
00:03:15,077 --> 00:03:17,637
من الأفضل أن تصدق ذلك. أنا أحب كل تلك المبارزة.

24
00:03:17,910 --> 00:03:20,265
نعم ، وأفضل جزء هو عندما يكون Curly

25
00:03:20,535 --> 00:03:23,652
يعود إلى سيف ذلك الحارس ويصدر صوت "البوينج".

26
00:03:24,368 --> 00:03:28,327
ما الذي يجعلني أعتقد أننا لا نتحدث عن نفس الفيلم؟

27
00:03:28,660 --> 00:03:31,652
- ربما تحب شيمب. - حق.

28
00:03:33,076 --> 00:03:36,466
هل من الممكن أن تقضي فترة بعد الظهر في بعض الأحيان

29
00:03:36,784 --> 00:03:40,538
القيام بشيء يتضمن في الواقع التفكير الذكي؟

30
00:03:40,868 --> 00:03:43,336
- مثل ماذا؟ - لا أستطيع الحمل.

31
00:03:43,617 --> 00:03:46,575
ويمكننا جميعًا أن نتنفس الصعداء لذلك.

32
00:03:52,075 --> 00:03:56,227
في الواقع ، مجرد مراقبة الناس يمكن أن يكون ممتعًا للغاية.

33
00:03:56,575 --> 00:03:59,931
ألم تختلق أبدًا قصصًا صغيرة عن الأشخاص الذين تراهم في البار؟

34
00:04:00,242 --> 00:04:02,039
لا.

35
00:04:02,283 --> 00:04:05,593
حسنًا ، على سبيل المثال ، هذان الزوجان هنا.

36
00:04:05,908 --> 00:04:07,387
ما قصتهم؟

37
00:04:07,991 --> 00:04:12,507
هذا رجل وفتاة يشربان. مبهر.

38
00:04:12,866 --> 00:04:17,018
هيا، يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك. فقط استخدم القليل من الخيال.

39
00:04:17,366 --> 00:04:20,722
حسنًا ، هذا رجل ...

40
00:04:21,032 --> 00:04:23,944
.. وفتاة عارية تشرب.

41
00:04:24,241 --> 00:04:25,674
هذا مضحك ، صحيح؟

42
00:04:25,949 --> 00:04:28,417
لا تمزح يا رفاق. كان ذلك أنيقًا حقًا.

43
00:04:28,699 --> 00:04:30,371
أنا أقدر أنك تأخذني.

44
00:04:30,615 --> 00:04:32,492
إلى أين أخذوك يا وودي؟

45
00:04:32,740 --> 00:04:35,812
حسنًا ، شاهدنا سباق جريتر بوسطن للسيدات 1 0 كم.

46
00:04:36,157 --> 00:04:37,476
كان على ان اعرف.

47
00:04:37,698 --> 00:04:39,609
لا ، انتظر الآن دقيقة. انتظر هناك ، ديان.

48
00:04:39,865 --> 00:04:41,139
نحن نعتقد أنه ملهم

49
00:04:41,365 --> 00:04:43,117
لمشاهدة مجموعة من النساء يتفوقن في الرياضة

50
00:04:43,365 --> 00:04:46,402
التي تم منعهم من المنافسة منها حتى وقت قريب.

51
00:04:46,740 --> 00:04:49,174
حسنًا ، أنا آسف يا كليفورد. أعتقد أنني أخطأت في الحكم عليك.

52
00:04:49,906 --> 00:04:53,342
الى جانب ذلك ، لم يكن هناك حمالة صدر في الملعب.

53
00:04:53,656 --> 00:04:57,171
كان صباحًا شديد البرودة ، إذا كنت تعرف ما أعنيه.

54
00:04:58,198 --> 00:05:00,393
المزيد من القهوة لضحك الضحك.

55
00:05:00,697 --> 00:05:02,210
متى؟

56
00:05:02,447 --> 00:05:04,756
هذا الرجل هناك.

57
00:05:05,114 --> 00:05:06,706
ألم تلاحظه؟

58
00:05:06,989 --> 00:05:08,820
لقد كان جالسًا هناك لبضع ساعات

59
00:05:09,072 --> 00:05:12,747
شرب القهوة والتحديق فينا.

60
00:05:13,114 --> 00:05:14,752
إذا ما هي المشكلة؟

61
00:05:15,030 --> 00:05:17,942
سأخبرك ما هي المشكلة. لا يبتسم. لا يتكلم.

62
00:05:18,238 --> 00:05:20,388
ينظر إلي وكأنني لست هناك.

63
00:05:20,655 --> 00:05:23,215
كنت تعتقد أنني كنت أنام معه أو شيء من هذا القبيل.

64
00:05:25,530 --> 00:05:27,566
وماذا في ذلك؟ إنه لا يزعج أحدا.

65
00:05:27,863 --> 00:05:29,342
إنه يزعجني.

66
00:05:29,571 --> 00:05:32,085
انه يعطيني الزحف.

67
00:05:32,821 --> 00:05:34,812
بحث. أنظر لهذا؟ إنه يكتب شيئًا ما.

68
00:05:35,071 --> 00:05:36,902
- الآن ، ماذا تعتقد أنه سوف يفعل؟ - هيا.

69
00:05:37,154 --> 00:05:39,110
على الرغم من كل ما نعرفه ، فهو يكتب قائمة التسوق.

70
00:05:39,404 --> 00:05:42,840
حسنًا ، هذه هي الفرصة المثالية لنا للعب لعبتنا الصغيرة.

71
00:05:43,154 --> 00:05:45,145
آه أجل؟ ما هذه اللعبة؟

72
00:05:45,404 --> 00:05:50,273
حسنًا ، كنا نتخيل فقط العملاء في الحانة ،

73
00:05:51,445 --> 00:05:54,323
اختلاق قصص صغيرة عنهم. اثنين من البيرة ، وودي.

74
00:05:54,653 --> 00:05:57,770
حسنًا ، ربما يكون كاتبًا أو شاعرًا أو شيء من هذا القبيل.

75
00:05:58,112 --> 00:05:59,465
أوه ، هذا جيد جدًا.

76
00:05:59,724 --> 00:06:02,033
ماذا تظن أنه يكتب يا وودي؟

77
00:06:02,307 --> 00:06:04,741
حسنًا ، أتمنى ألا يكتب عن صبي وكلبه

78
00:06:05,015 --> 00:06:09,167
الذين يتجولون في الريف يفعلون الخير ويشربون الجعة.

79
00:06:10,765 --> 00:06:12,039
لماذا؟

80
00:06:12,306 --> 00:06:14,217
لأن هذه هي القصة التي أكتبها.

81
00:06:17,889 --> 00:06:19,800
لا يزال ينظر إلينا.

82
00:06:21,598 --> 00:06:24,158
ذلك ما الصفقة الكبيرة؟ طالما أنه يهتم بشؤونه الخاصة.

83
00:06:24,431 --> 00:06:27,741
هذا فقط يا سام. إنه لا يهتم بشؤونه الخاصة.

84
00:06:28,056 --> 00:06:31,128
يبدو الأمر وكأنه يتجسس علينا.

85
00:06:33,180 --> 00:06:35,330
أنظر لهذا؟ لقد كتب فقط شيئًا آخر.

86
00:06:35,639 --> 00:06:37,550
هناك طريقة سهلة لمعرفة ما ينوي القيام به.

87
00:06:37,805 --> 00:06:40,239
- شخص ما اذهب واسأله. - أوه ، دعني.

88
00:06:40,513 --> 00:06:42,231
حسنا.

89
00:06:42,472 --> 00:06:45,908
أنا من الغرب الأوسط ، ولدينا نوع من سحر المنزل

90
00:06:46,222 --> 00:06:49,658
تجعل الناس منفتحين علينا نوعًا ما.

91
00:06:53,471 --> 00:06:57,225
مرحبا. أنا وودي بويد من هانوفر ، لانديانا.

92
00:06:57,554 --> 00:07:00,864
هذا هو المكان حصيرة العاصمة من العالم.

93
00:07:01,804 --> 00:07:04,477
اسم أمي مارجريت واسم أبي إيدجيل.

94
00:07:04,804 --> 00:07:07,193
لوني المفضل هو الأزرق ولقد حفظت كل أسنان طفلي.

95
00:07:07,471 --> 00:07:09,462
ماذا عنك؟

96
00:07:10,137 --> 00:07:12,492
يبتعد.

97
00:07:18,137 --> 00:07:19,695
ماذا اكتشفت؟

98
00:07:21,178 --> 00:07:24,215
لقد عشت حياة مملة نوعًا ما.

99
00:07:34,761 --> 00:07:37,321
انظر ، ماذا يفعل الآن؟

100
00:07:37,636 --> 00:07:39,866
سأقول أنه يصلح ولاعة سجائر من نوع ما.

101
00:07:40,136 --> 00:07:43,492
نعم. نعم. ربما للساذج نهائيا.

102
00:07:44,511 --> 00:07:46,183
يمكن لأولئك الذين يعرفون منا اكتشاف ذلك

103
00:07:46,427 --> 00:07:50,022
كاميرا تجسس Rolleiflex حساسة للغاية.

104
00:07:50,385 --> 00:07:53,582
نعم. نعم ، انظر ، إنه يلتقط صورًا لنا الآن.

105
00:07:53,885 --> 00:07:54,954
أوه ، تعال يا رجل.

106
00:07:55,177 --> 00:07:57,486
فقط لأنه يشبه الجاسوس ويتصرف كجاسوس ،

107
00:07:57,760 --> 00:07:59,876
هذا لا يعني أنه جاسوس ، أليس كذلك؟

108
00:08:00,177 --> 00:08:02,645
أعتقد أن الأمر كذلك إلى حد كبير ، سام.

109
00:08:03,343 --> 00:08:04,776
حسنًا ، بالتأكيد لم يسمع به أحد

110
00:08:05,010 --> 00:08:08,161
لكي يخضع الفرد لنوع من المراقبة.

111
00:08:08,468 --> 00:08:09,867
بمجرد دخولك إلى جهاز الكمبيوتر

112
00:08:10,093 --> 00:08:11,811
مئات المنظمات لديها معلومات

113
00:08:12,051 --> 00:08:14,440
حول كل جانب من جوانب حياتك الشخصية.

114
00:08:14,718 --> 00:08:16,595
- حقا؟ - نعم.

115
00:08:16,843 --> 00:08:20,472
في الواقع ، يمكن أن يتم التنصت عليك الآن.

116
00:08:20,801 --> 00:08:24,316
حسنًا ، الآن بعد أن ذكرت ذلك ، أصبحت متوترة قليلاً ، لكن أعتقد ...

117
00:08:30,300 --> 00:08:32,291
أنت لا تفترض أن هذا الرجل لديه ، مثل ، ClA

118
00:08:32,550 --> 00:08:34,859
- أو FBl أو أي شيء ، أليس كذلك؟ - ممكن ان يكون.

119
00:08:35,133 --> 00:08:36,691
أو قد يكون ...

120
00:08:36,925 --> 00:08:38,597
حسنًا ، سأقولها.

121
00:08:38,842 --> 00:08:41,879
قد يكون مع KGB.

122
00:08:42,217 --> 00:08:44,173
تعال إلى التفكير في الأمر ، هذا الرجل لديه نوع ما

123
00:08:44,425 --> 00:08:46,222
نظرة بوليسية عنه.

124
00:08:46,466 --> 00:08:48,741
حسنًا ، دعنا ننتقل إلى الأشياء الأربعة التي نعرفها عنه:

125
00:08:49,008 --> 00:08:50,680
لقد كان هنا منذ افتتاحنا ،

126
00:08:50,924 --> 00:08:54,883
إنه لا يشرب ، إنه لا ينتظر طاولة في الطابق العلوي.

127
00:08:55,216 --> 00:08:57,730
في الواقع ، هذه ثلاثة فقط. أي شخص آخر يعرف أي شيء؟

128
00:08:58,049 --> 00:09:00,199
انت أحمق.

129
00:09:00,507 --> 00:09:02,384
سيكون ذلك أربعة إذن.

130
00:09:03,174 --> 00:09:06,325
كما تعلم ، إذا كان محققًا فمن الواضح أنه يلاحق أحدنا.

131
00:09:06,632 --> 00:09:09,271
إذا كان أي شخص آخر ، لكان قد تبعهم خارج الباب مباشرة.

132
00:09:09,549 --> 00:09:11,619
نحن الوحيدون الذين كنا هنا طوال فترة وجوده.

133
00:09:11,924 --> 00:09:13,482
انظر ، لدي فكرة.

134
00:09:13,715 --> 00:09:16,070
سأتصل به على الهاتف وأشتت انتباهه.

135
00:09:16,340 --> 00:09:19,730
كليف ، اذهب لترى ما كان يكتب عنا ، ولا يتم القبض عليك.

136
00:09:20,090 --> 00:09:21,569
أوه ، لا ، لا تقلق بشأن ذلك.

137
00:09:21,840 --> 00:09:23,831
حتى لو فعل ، فلن يخرج مني أي شيء.

138
00:09:24,131 --> 00:09:26,122
أنت لا تعرف أي شيء.

139
00:09:33,089 --> 00:09:34,602
هتافات.

140
00:09:36,256 --> 00:09:39,089
نعم ، من قد--؟ من الذي يمكنني قوله هو المتصل؟

141
00:09:41,881 --> 00:09:45,669
عفوا سيدي الهاتف من اجلك

142
00:09:46,005 --> 00:09:48,519
- من هذا؟ - لم يقولوا.

143
00:09:49,297 --> 00:09:51,447
اختر رقم.

144
00:09:52,630 --> 00:09:54,746
خمسة.

145
00:09:57,797 --> 00:10:00,834
أوه ، أغلقوا الخط. ربما اتصل مرة أخرى.

146
00:10:02,380 --> 00:10:04,098
رجل.

147
00:10:05,421 --> 00:10:07,616
لم يتلق حتى مكالمة هاتفية. هذا أمر غريب.

148
00:10:07,921 --> 00:10:10,799
حسنا. انظر ، يجب أن نذهب إلى مكان خاص ونتجمع.

149
00:10:11,129 --> 00:10:13,199
حسنًا ، ماذا عن مكتبي.

150
00:10:13,504 --> 00:10:15,972
Sam، aren't you forget about your c Cologne؟

151
00:10:16,254 --> 00:10:20,213
تعال ، هلا فعلت؟ كان عليه أن يزول طوال اليوم.

152
00:10:22,671 --> 00:10:25,629
تمام. سنعطيه بضع دقائق أخرى.

153
00:10:25,920 --> 00:10:28,275
غرفة السيدات. لن يدخلنا هناك أبدًا.

154
00:10:28,587 --> 00:10:31,306
ألا تعتقد أن هذا سيبدو غريبًا بعض الشيء؟

155
00:10:31,587 --> 00:10:35,546
حسنًا ، ليس إذا ذهبنا واحدًا تلو الآخر حتى لا يلاحظ.

156
00:10:35,878 --> 00:10:39,154
خشبية ، قم بتغطية البار.

157
00:10:54,627 --> 00:10:58,586
أعتقد أنه كان بإمكاننا تباعدها بشكل أفضل قليلاً.

158
00:10:59,711 --> 00:11:01,906
حسنًا ، إذا كان أحد هنا

159
00:11:02,169 --> 00:11:04,364
يعرف أي سبب وراء سلوكهم الشخصي

160
00:11:04,627 --> 00:11:07,187
يجب أن يخضع للتحقيق ،

161
00:11:07,460 --> 00:11:11,055
آمل أن يكون لديهم ما يكفي من الهرمونات للتقدم وقول ذلك.

162
00:11:21,043 --> 00:11:22,362
تمام.

163
00:11:22,585 --> 00:11:24,462
تمام.

164
00:11:24,710 --> 00:11:26,860
أراهن أنه وودي.

165
00:11:27,876 --> 00:11:29,867
هيا يا رجل. هذا جنون.

166
00:11:30,168 --> 00:11:31,237
لماذا يا سام؟

167
00:11:31,459 --> 00:11:35,657
حقيقة عدم وجوده هنا للدفاع عن نفسه تجعله الخيار الأمثل.

168
00:11:36,042 --> 00:11:38,761
حسنًا ، نعم ، هناك ذلك.

169
00:11:39,042 --> 00:11:40,316
لكن أيضا...

170
00:11:40,542 --> 00:11:42,134
حسنًا ، ماذا نعرف عن وودي ، هاه؟

171
00:11:42,375 --> 00:11:44,491
أعني أنه يأتي إلى هنا من الشارع من العدم.

172
00:11:44,750 --> 00:11:48,220
يعطيه سام وظيفة. لا سيرة ذاتية ، لا شيء ، هاه؟

173
00:11:49,083 --> 00:11:51,199
لكل ما نعرفه ، يمكن أن يكون متعاونًا مع هذا الرجل.

174
00:11:51,458 --> 00:11:53,574
أقول وودي نبات.

175
00:11:54,208 --> 00:11:57,120
فقط من الرقبة إلى أعلى.

176
00:11:57,875 --> 00:11:59,866
تعال يا كليف.

177
00:12:00,125 --> 00:12:03,037
فكر في الأمر. ودي؟ أعني ، أنت بعيد قليلاً عن القاعدة هنا يا صديقي.

178
00:12:03,333 --> 00:12:04,527
- أوه ، أنا؟ - نعم.

179
00:12:04,749 --> 00:12:09,459
حسنًا ، ربما يكون قد تسلل إلى الشريط ليراقبك يا نورم.

180
00:12:10,874 --> 00:12:13,308
أنا؟ لماذا؟

181
00:12:13,624 --> 00:12:15,660
أوه ، إنه فقط يقول لك افتراضيًا.

182
00:12:15,916 --> 00:12:18,749
- حسنا. - ليس صحيحا.

183
00:12:20,457 --> 00:12:22,015
ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك يا كليف؟

184
00:12:22,249 --> 00:12:24,365
أعتقد أنني نوع من المحاسب المحتال ، أليس كذلك؟

185
00:12:24,624 --> 00:12:27,058
لا ، لا ، لا ، نورم. انا فقط...

186
00:12:27,332 --> 00:12:29,846
... مسلمة هناك احتمال أن lRS

187
00:12:30,123 --> 00:12:32,318
قد تعتقد أن المحاسبة الخاصة بك إبداعية بعض الشيء.

188
00:12:32,623 --> 00:12:34,454
آه أجل؟ مبدع ، هاه؟

189
00:12:34,706 --> 00:12:36,697
أقول أن الرجل قد يكون محقق بريد ، كليف.

190
00:12:36,956 --> 00:12:40,107
أنت لم تشتري طابعًا منذ إدارة جونسون.

191
00:12:40,415 --> 00:12:42,975
وأنا أتحدث عن أندرو ، بال. أندرو جونسون.

192
00:12:43,248 --> 00:12:46,797
خذ ذلك مرة أخرى الآن. لقد كنت ساعي بريد لمدة 1 سنة.

193
00:12:47,123 --> 00:12:49,432
- يستريح. خذها ببساطة. - أوه ، بالتأكيد ، استرخ.

194
00:12:49,747 --> 00:12:51,385
من السيد الحب لهم وتركهم هنا.

195
00:12:51,622 --> 00:12:54,011
لكل ما نعرفه ، هو يستنشق بدلة أبوة عليك.

196
00:12:54,289 --> 00:12:55,608
اووه تعال.

197
00:12:56,206 --> 00:12:59,721
أعتقد أننا قد ننجرف قليلاً.

198
00:13:00,080 --> 00:13:04,312
وهذا من المرأة التي جابت أوروبا على ظهرها.

199
00:13:09,747 --> 00:13:11,066
هذا هو. هذا هو!

200
00:13:11,330 --> 00:13:13,605
الرجل يزعج زبائني وعملي.

201
00:13:13,871 --> 00:13:16,180
سأذهب لأكتشف ما يفعله.

202
00:13:16,455 --> 00:13:17,604
سام.

203
00:13:18,288 --> 00:13:19,403
سام.

204
00:13:19,621 --> 00:13:20,610
لو سمحت.

205
00:13:21,204 --> 00:13:23,160
أنا أعرف. أنا أعرف. أنتم يا رفاق تحاولون التحدث معي

206
00:13:23,413 --> 00:13:25,005
لتقديم تلك المساهمات الخيرية ،

207
00:13:25,246 --> 00:13:26,884
لكن يجب على شخص ما القيام بذلك.

208
00:13:27,454 --> 00:13:29,843
أهلا صديقي...

209
00:13:30,121 --> 00:13:32,157
اسمع ما قصتك هنا؟

210
00:13:32,412 --> 00:13:34,880
- أتيت هنا وأنت - - سام.

211
00:13:35,162 --> 00:13:36,754
إنه صديق لي.

212
00:13:37,829 --> 00:13:40,263
- هل تعرف هذا الرجل؟ - نعم.

213
00:13:41,579 --> 00:13:43,615
شكرا لرفينغ. يمكنك الانصراف الآن.

214
00:13:43,870 --> 00:13:46,828
- بالتأكيد. اراك في الفصل. - تمام.

215
00:13:48,078 --> 00:13:51,787
ذهبنا إلى zooey على رجل يدعى lrving؟

216
00:13:52,828 --> 00:13:54,819
إنه عضو في صفي علم النفس.

217
00:13:55,078 --> 00:14:00,072
إنه يساعدني في تجربة صغيرة عن البارانويا.

218
00:14:00,786 --> 00:14:01,980
ماذا تقصد "تجربة"؟

219
00:14:02,244 --> 00:14:06,317
حسنًا ، كانت الفكرة هي إدخال عنصر أجنبي في

220
00:14:06,661 --> 00:14:09,653
بيئة آمنة من أجل مراقبة السلوك الناجم عن ذلك.

221
00:14:09,952 --> 00:14:14,309
أنا ، على سبيل المثال ، وجدت أنها ممتعة للغاية وتعليمية للغاية.

222
00:14:15,744 --> 00:14:19,703
ألم تجدها جميعًا ممتعة للغاية وتعليمية للغاية؟

223
00:14:20,327 --> 00:14:22,397
اي شخص؟

224
00:14:24,077 --> 00:14:26,307
اووه تعال. لا تغضب.

225
00:14:26,577 --> 00:14:27,805
من السخف أن تغضب.

226
00:14:28,410 --> 00:14:31,208
ديان ، نحن لا نغضب.

227
00:14:49,916 --> 00:14:52,146
عفواً ، ديان.

228
00:14:53,582 --> 00:14:56,858
معذرةً ، هل يوجد شيء على ظهري ، مثل لافتة "اركلني"؟

229
00:14:57,165 --> 00:14:59,963
- لا، شكرا.

230
00:15:00,915 --> 00:15:04,066
لعدة أيام كنت أتوقع أن الناس هنا سيعودون إلي

231
00:15:04,373 --> 00:15:06,170
لشيء فعلته.

232
00:15:06,457 --> 00:15:07,776
أحضرت رجلاً ...

233
00:15:07,998 --> 00:15:09,636
انتظر دقيقة. لماذا أنت فضولي جدا؟

234
00:15:09,915 --> 00:15:14,306
فقط قم بعمل الكلمات المتقاطعة واهتم بشمع العسل الخاص بك.

235
00:15:18,123 --> 00:15:19,158
أوه ، يا آنسة تشامبرز.

236
00:15:19,373 --> 00:15:22,524
توقفت في المخبز في طريقي إلى العمل وحصلت على بعض الكعك.

237
00:15:22,831 --> 00:15:24,981
هل تريد واحدة؟

238
00:15:25,247 --> 00:15:28,045
أوه ، ها هو. الكعك؟

239
00:15:28,372 --> 00:15:30,886
نعم ، عنبية أو نخالة. أي واحدة تريد؟

240
00:15:31,164 --> 00:15:33,758
أيهما تريد يا وودي؟

241
00:15:34,830 --> 00:15:37,060
سآخذ التوت ، على ما أعتقد.

242
00:15:37,372 --> 00:15:39,806
لا لا. سآخذ التوت.

243
00:15:40,080 --> 00:15:41,593
تمام.

244
00:15:42,538 --> 00:15:43,766
انتظر.

245
00:15:43,997 --> 00:15:47,876
لا بأس في أن آخذ التوت؟ ثم أريد النخالة.

246
00:15:48,205 --> 00:15:50,480
بالتأكيد ، الآنسة تشامبرز. استمتع بها.

247
00:16:07,787 --> 00:16:11,985
أنا فقط أحب إحساس الكعك الدافئ في الصباح.

248
00:16:12,662 --> 00:16:14,414
أنت عصبي قليلاً أو شيء من هذا القبيل؟

249
00:16:14,662 --> 00:16:17,176
أنا متوتر؟ أنا لست متوترة. أنا لست متوترة بعض الشيء.

250
00:16:17,495 --> 00:16:19,645
أنا هادئ بشكل إيجابي.

251
00:16:19,912 --> 00:16:21,664
- أهلا بالجميع. - أوه ، فريزر.

252
00:16:21,912 --> 00:16:24,346
الحمد لله أنت هنا. ما الذي أخرك؟

253
00:16:24,620 --> 00:16:26,053
جئت بمجرد أن وصلت رسالتك.

254
00:16:26,328 --> 00:16:30,765
- حسنا ، اتصلت بمكتبك منذ ساعات. - حسنًا ، لقد خرجت إلى دنفر.

255
00:16:32,161 --> 00:16:34,197
حسنًا ، إذا كنت أعرف أنك خارج المدينة

256
00:16:34,453 --> 00:16:36,205
لم أكن أتوقع أن تأتي إلى هنا.

257
00:16:36,453 --> 00:16:39,525
أوه ، لا ، لا ، لا. لا تكن سخيفا. اسمع ، لقد سئمت من دنفر على أي حال.

258
00:16:39,869 --> 00:16:42,429
جبال خلابة ، مساحات مفتوحة على مصراعيها ،

259
00:16:42,702 --> 00:16:45,853
تلك المرأة الجميلة المزعجة التي استمرت في القدوم إلي في كوخ التزلج.

260
00:16:46,161 --> 00:16:48,880
جيد. حسنًا ، طالما أنك هنا ، أريد التحدث معك.

261
00:16:49,160 --> 00:16:51,549
وودي ، هناك القليل تحت هذا الكرسي.

262
00:16:54,035 --> 00:16:56,344
ديان ، لقد حلمت بهذا اليوم.

263
00:16:56,660 --> 00:16:58,378
أوه ، فريزر.

264
00:16:58,618 --> 00:17:01,212
أتمنى ألا تسيء تفسير رسالتي

265
00:17:01,493 --> 00:17:04,291
كرغبة في إحياء الرومانسية.

266
00:17:07,785 --> 00:17:09,582
لا بالطبع لأ.

267
00:17:09,826 --> 00:17:11,464
هذا يوم الثلاثاء ، صحيح؟

268
00:17:11,701 --> 00:17:16,013
عندما قلت أنني حلمت بهذا اليوم ، قصدت أنني حلمت يوم الثلاثاء.

269
00:17:17,368 --> 00:17:20,246
اسمع ، أنا فخور جدًا بحقيقة أنني تجاوزت عليك تمامًا.

270
00:17:20,534 --> 00:17:22,684
الآن ما هذا؟

271
00:17:23,909 --> 00:17:26,867
حسنًا ، في ذلك اليوم كنت أجري تجربة

272
00:17:27,159 --> 00:17:29,468
لندوة العلوم السلوكية.

273
00:17:29,742 --> 00:17:33,098
- أحضرت رجلاً. - رجل. أي رجل؟

274
00:17:33,408 --> 00:17:35,478
زميل. يا تمانع أبدا.

275
00:17:35,742 --> 00:17:38,176
المهم أنني لعبت هذه الحيلة غير المؤذية عليهم ،

276
00:17:38,450 --> 00:17:40,008
والآن سيرجعون إلي.

277
00:17:40,242 --> 00:17:43,393
في البداية تعاملت مع الأمر بروح الدعابة المعتادة ،

278
00:17:43,700 --> 00:17:47,170
لكن الآن أجد أنني مهووس. انا بحاجة الى مساعدتكم.

279
00:17:47,533 --> 00:17:49,808
حسنًا ، أعتقد أن جلسة أو جلستين يجب أن توضح الأمر.

280
00:17:50,116 --> 00:17:54,712
أوه ، فريزر ، لا أريد الاستشارة. أريدك أن تتجسس عليهم.

281
00:17:57,074 --> 00:18:02,148
اقترب منهم. اكتشف ما هو الانتقام الشنيع الذي خططوا له -!

282
00:18:03,157 --> 00:18:05,546
ديان ، انظر إلى نفسك.

283
00:18:05,824 --> 00:18:08,338
لا عجب أنك مثل هذا العلف السهل لمقالبهم الصغيرة.

284
00:18:08,615 --> 00:18:11,573
انظر ، المشكلة هي أنك تأخذ كل شيء على محمل الجد.

285
00:18:11,865 --> 00:18:15,062
خذها مني ، الذي اعتاد أن يفعل الشيء نفسه ، لا يستحق كل هذا العناء.

286
00:18:15,365 --> 00:18:18,243
أنا أكثر سعادة الآن لأنني تركت الأشياء ترتد عني.

287
00:18:18,532 --> 00:18:22,081
الآن بعد أن أصبحت محظوظًا ، فرازير كرين.

288
00:18:25,323 --> 00:18:28,713
فريزر ، أنت على حق. أنا آخذ الأمور على محمل الجد.

289
00:18:29,031 --> 00:18:31,147
أحتاج إلى التفتيح قليلاً.

290
00:18:31,448 --> 00:18:33,359
رائعة. الآن بعد أن اهتممنا بذلك ،

291
00:18:33,614 --> 00:18:36,651
هل تعتقد أن هناك أي فرصة أن تحبني مرة أخرى

292
00:18:36,947 --> 00:18:39,461
قبل أن أكذب في القبر؟

293
00:18:39,781 --> 00:18:43,217
أوه ، أنا أمزح بالطبع.

294
00:18:43,530 --> 00:18:47,409
إنه مجرد مثال آخر لموقفي الشيطاني.

295
00:18:48,405 --> 00:18:51,158
حسنًا ، لقد كنت مساعدة كبيرة. شكرا لك.

296
00:18:52,488 --> 00:18:55,082
ديان ، هناك شخص ما هنا يريد التحدث معك.

297
00:18:57,947 --> 00:18:59,266
- نعم؟ - ملكة جمال تشامبرز ،

298
00:18:59,488 --> 00:19:03,401
أنا مارتن غالاغر ، WLBD ، البث العام.

299
00:19:03,738 --> 00:19:07,777
أرسل لنا أحد أساتذتك في الجامعة بعض أشعارك.

300
00:19:08,154 --> 00:19:10,190
وكنا نظن أنك ستجعل ضيفًا رائعًا

301
00:19:10,446 --> 00:19:13,882
لبرنامجنا ، شعراء بوسطن العاملون.

302
00:19:14,196 --> 00:19:15,265
- هل حقا؟ - نعم.

303
00:19:15,487 --> 00:19:17,284
- هل تريدني أن أظهر على شاشة التلفزيون؟ - نعم.

304
00:19:17,529 --> 00:19:19,679
- حسنًا ، يشرفني. - حسنًا ، يجب أن تكون كذلك.

305
00:19:19,946 --> 00:19:22,744
- أليس هذا رائعًا؟ - أوه ، نعم ، إنه حقًا ...

306
00:19:24,612 --> 00:19:26,523
...لا يصدق.

307
00:19:26,779 --> 00:19:29,054
لماذا لا تخبرني أكثر قليلاً عن برنامجك.

308
00:19:29,362 --> 00:19:32,479
حسنًا ، المفهوم هو شعراء غير متفرغين

309
00:19:32,778 --> 00:19:36,054
في موطن عملهم يقرؤون آياتهم الخاصة.

310
00:19:37,611 --> 00:19:39,806
- ألن يكون ذلك مثيرا؟ - لماذا نعم.

311
00:19:40,070 --> 00:19:42,709
قليلا عجوز لي على التلفزيون. بلدي يا بلدي.

312
00:19:42,986 --> 00:19:46,615
- حسنًا ، متى نبدأ؟ - حسنًا ، هل ستكون الآن بخير؟

313
00:19:46,986 --> 00:19:49,580
لقد عرض السيد مالون غرفة حمام السباحة الخاصة به.

314
00:19:49,861 --> 00:19:51,453
حسنًا ، ألم يكن هذا لطيفًا منه؟

315
00:19:51,694 --> 00:19:53,525
أعتقد الآن سيكون مثاليًا ، أليس كذلك؟

316
00:19:53,777 --> 00:19:56,086
- جيد جدا. - دعني أوضح لك مكان الإعداد.

317
00:19:56,402 --> 00:20:02,750
من اللطيف منك أن تسقط في هتاف حيث أخدم الجمهور العديد من البيرة.

318
00:20:04,277 --> 00:20:06,029
هذه هي.

319
00:20:07,194 --> 00:20:08,343
هل أنت متأكد؟

320
00:20:08,568 --> 00:20:10,365
أشك إذا كان الذكاء الجماعي لهم

321
00:20:10,610 --> 00:20:13,078
يمكن أن يبتكر هذا حيلة معقدة.

322
00:20:13,360 --> 00:20:14,634
أنا متأكد تمامًا.

323
00:20:14,860 --> 00:20:17,932
إنهم يتوقعون مني أن أقدم ترجمة حساسة لشعري.

324
00:20:18,235 --> 00:20:19,634
ثم في تاريخ ما في المستقبل

325
00:20:19,860 --> 00:20:23,535
سوف يعيدونها بينما هم يشربون البيرة ويرمون spitwads على الشاشة

326
00:20:23,859 --> 00:20:26,498
وإصدار أصوات حيوانية غير سارة.

327
00:20:26,776 --> 00:20:29,973
حسنًا ، لن أقع في غرامها.

328
00:20:30,776 --> 00:20:34,086
- لدي مفاجأة صغيرة لهم. - الآن ، هذه هي الروح.

329
00:20:34,401 --> 00:20:36,392
أوه ، ديان ، يا له من زوجين صنعناه.

330
00:20:36,651 --> 00:20:39,290
اثنين من الهراء لا يمكن كبتها.

331
00:20:39,567 --> 00:20:42,639
واو ، آنسة تشامبرز ، ما نوع الشعر الذي ستلقينه؟

332
00:20:43,109 --> 00:20:44,747
وأنت أيضًا يا وودي.

333
00:20:44,984 --> 00:20:50,422
أوه ، يا لها من شبكة متشابكة نسجها عندما نتدرب على الخداع لأول مرة.

334
00:20:50,858 --> 00:20:53,770
حسنًا ، أنا أكره أن أفجر فقاعتك ، لكنني سمعت ذلك من قبل.

335
00:20:58,108 --> 00:21:00,576
- نحن جاهزون لك يا آنسة تشامبرز. - نعم ، أنا متأكد أنك كذلك.

336
00:21:00,858 --> 00:21:04,089
- وأنا جاهز من أجلك. - حسن. أنت فقط تقف هنا.

337
00:21:04,441 --> 00:21:07,114
ألن تعطيني مقدمة ذكية؟

338
00:21:07,399 --> 00:21:08,752
أوه ، سنصف ذلك لاحقًا.

339
00:21:09,024 --> 00:21:12,699
- أوه ، لماذا لم أفكر في ذلك؟ - ولف الكاميرا.

340
00:21:13,024 --> 00:21:16,573
بمجرد أن تكون جاهزًا ، الآنسة تشامبرز ، فقط ابدأ.

341
00:21:17,482 --> 00:21:20,997
حسنًا ، أود أن أبدأ بأحد المفضلين لدي ،

342
00:21:21,315 --> 00:21:26,992
وآمل أن تعجبك أيضًا. يطلق عليه "قصيدة لدجاجة الكورنيش".

343
00:21:50,647 --> 00:21:55,482
سام ، إذا كان لديك أوقية من الإنسانية ، أطفئ ذلك.

344
00:22:03,313 --> 00:22:06,305
ماذا كنت تعتقد أنك كنت تفعل هناك؟

345
00:22:08,230 --> 00:22:12,462
- لم أعتقد أنه كان عرضًا حقيقيًا. - هل تمزح معي؟

346
00:22:12,813 --> 00:22:15,532
أعني ، من سيختلق شيئًا مملًا؟

347
00:22:17,313 --> 00:22:19,031
حسنًا ، اعتقدت أنك فعلت.

348
00:22:19,313 --> 00:22:21,668
اعتقدت انها كانت مزحه

349
00:22:21,938 --> 00:22:24,327
اعتقدت أنك قمت بإعداده للعودة إلي

350
00:22:24,604 --> 00:22:27,596
بسبب تجربتي في علم النفس.

351
00:22:28,229 --> 00:22:31,426
يا لها من نكتة رائعة. اتمنى لو فكرنا في ذلك

352
00:22:32,687 --> 00:22:35,076
لا أستطيع التفكير في الأمر الآن.

353
00:22:38,187 --> 00:22:41,623
لقد صنعت مؤخرًا من نفسي.

354
00:22:41,937 --> 00:22:45,247
أوه ، تعال ، ديان. يمرحوا. لم يكن الأمر بهذا السوء. لم يكن كذلك حقًا.

355
00:22:45,603 --> 00:22:49,312
هيك ، لا. لقد عرفت دجاجات لا تستطيع فعل ذلك مثلك.

356
00:22:50,686 --> 00:22:52,517
مرحبا ، هيا ، تعال. ليس بالأمر الجلل.

357
00:22:52,770 --> 00:22:54,362
لا أحد يشاهد تلك الأشياء.

358
00:22:56,478 --> 00:22:58,912
إنه ليس العرض فقط.

359
00:23:00,519 --> 00:23:03,829
بعد أن صورت هذا الشيء ، شعرت بنوع من التحسن

360
00:23:04,144 --> 00:23:06,214
معتقدين أنكم قد ذهبتم إلى كل هذه المشاكل

361
00:23:06,477 --> 00:23:09,913
لنعود إلي كما تفعل مع بعضكما البعض.

362
00:23:10,769 --> 00:23:14,682
وكنت أفكر في نفسي كواحد من أفراد العصابة ،

363
00:23:15,019 --> 00:23:17,977
والآن لا أعرف ما إذا كنت أشعر بخيبة أمل أكثر من ذلك

364
00:23:18,269 --> 00:23:19,748
عرض فظيع على شاشة التلفزيون

365
00:23:19,977 --> 00:23:22,366
أو حقيقة أنك ما زلت تعتبرني غريبًا.

366
00:23:22,685 --> 00:23:24,880
يا ولد.

367
00:23:26,185 --> 00:23:28,904
أنا آسف إذا ... لا أعرف ماذا أقول ...

368
00:23:29,851 --> 00:23:32,126
ادخل مكاني ، استلقي. خذ الكثير من الوقت كما تريد.

369
00:23:32,393 --> 00:23:35,624
- اشعر بتحسن. - شكرا لك يا سام.

370
00:23:55,142 --> 00:23:58,179
انا احبكم يا شباب!