1
00:00:08,247 --> 00:00:10,984
- مساءا جميعا. - معيار!
- Evening, everybody. - Norm!

2
00:00:11,004 --> 00:00:14,325
- ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك يا سيد بيترسون؟ - الهروب مع زوجتي.
- What can I do for you, Mr Peterson? - Elope with my wife.

3
00:00:14,345 --> 00:00:15,578
ما رأيك ، هاه؟
What do you think, huh?

4
00:00:15,598 --> 00:00:16,956
- يا نورم. - مرحبا يا كليفى.
- Hey, Norm. - Hey, Cliffie.

5
00:00:16,976 --> 00:00:19,086
تظاهر بأننا نجري محادثة عادية ، أليس كذلك؟
Pretend we're having a normal conversation, huh?

6
00:00:19,106 --> 00:00:21,634
معك؟
With you?

7
00:00:21,654 --> 00:00:24,683
حفل. بيتي. السبت.
Party. My house. Saturday.

8
00:00:24,703 --> 00:00:26,688
الثانية عشر ظهرا حادة. أنت مدعو.
Twelve noon sharp. You're invited.

9
00:00:26,708 --> 00:00:29,486
- حفلة عند الظهر؟ - احتفظ بها تحت قبعتك ، أليس كذلك؟
- A party at noon? - Keep it under your hat, will you?

10
00:00:29,506 --> 00:00:32,995
أنت الوحيد في الحانة التي دعوتها. لا أريد أن أجرح مشاعر أي شخص.
You're the only one in the bar I invited. I don't want to hurt anybody's feelings.

11
00:00:33,015 --> 00:00:36,378
- أجرح لي. - نورم ، نورم ، نورم.
- Hurt mine. - Norm, Norm, Norm.

12
00:00:36,398 --> 00:00:40,053
انظر ، سيكون لدينا الكثير من البيرة ، واللحوم الباردة ، ودلو كبير من الكرنب.
Look, we're gonna have plenty of beer, cold cuts galore, a big bucket of slaw.

13
00:00:40,073 --> 00:00:42,100
أوه ، ستحبها.
Oh, you're gonna love it.

14
00:00:42,120 --> 00:00:44,606
وربما سنفعل القليل من الرسم.
And we're gonna maybe do a little painting.

15
00:00:44,626 --> 00:00:47,404
- تلوين؟ - حسنا ، فقط العلية.
- Painting? - Well, just the attic.

16
00:00:47,424 --> 00:00:50,579
هذا ليس المقصود. أنا أدعو الكثير من الرجال من مكتب البريد.
That's not the point. I'm inviting a lot of the guys from the post office.

17
00:00:50,599 --> 00:00:52,918
- سوف يكون وقتا رائعا. - لا أعتقد ذلك ، كليفورد.
- lt'll be a great time. - I don't think so, Clifford.

18
00:00:52,938 --> 00:00:55,758
- مهلا ، ما المشكلة هنا نورم؟ - أنت تعلم أنني أكره الرسم.
- Hey, what's the problem here, Norm? - You know I hate to paint.

19
00:00:55,778 --> 00:00:57,512
- هل تعلم أن. - نعم ، فمن لا؟
- You know that. - Yeah, so who doesn't?

20
00:00:57,532 --> 00:01:01,146
ولكن ، مع وجود كل هؤلاء الأشخاص هناك ، لن يستغرق الأمر وقتًا على الإطلاق.
But, hey, with all these guys around there, it'll take no time at all.

21
00:01:01,166 --> 00:01:03,693
أوه ، حسنا. لكن لا تخبر فيرا ، حسنًا؟
Oh, all right. But don't tell Vera, all right?

22
00:01:03,713 --> 00:01:06,492
سوف تنزعج. لم أنتهي من طلاء منزلنا بعد.
She'd get upset. I haven't finished painting our house yet.

23
00:01:06,512 --> 00:01:08,288
أوه ، إلى أي مدى وصلت؟
Oh, how far have you gotten?

24
00:01:08,308 --> 00:01:11,458
أوه ، لقد اشتريت القبعة الصغيرة.
Oh, I bought the little hat.

25
00:02:24,460 --> 00:02:29,191
أنا متعب جدا الليلة. لا أطيق الانتظار حتى أعود إلى المنزل وأخذ حمامًا ساخنًا لطيفًا.
I am so tired tonight. I can't wait to get home and take a nice hot bath.

26
00:02:29,211 --> 00:02:33,566
ماذا؟ Little Miss Popularity أمسية مجانية؟
What? Little Miss Popularity has a free evening?

27
00:02:33,586 --> 00:02:37,233
لا تخبرني أنك مررت بكل الرجال في بوسطن.
Don't tell me you've been through all the men in Boston.

28
00:02:37,253 --> 00:02:39,108
أوه ، حقًا ، فريزر.
Oh, really, Frasier.

29
00:02:39,128 --> 00:02:41,608
سمعت أنك كنت طبيبا نفسيا دكتور كرين.
I heard you used to be a psychiatrist, Dr Crane.

30
00:02:41,628 --> 00:02:45,276
نعم ، كنت أنتمي مرة إلى تلك المهنة السخيفة
Yes, I once belonged to that ridiculous profession

31
00:02:45,296 --> 00:02:48,442
حيث يجتمع المثقفون المتكبرون ويتناقشون حول الوهم
where pompous intellectuals get together and discuss the illusion

32
00:02:48,462 --> 00:02:52,484
أن هناك شيئًا يمكنهم فعله لتغيير الوضع البشري
that there's something they can do to alter the human situation

33
00:02:52,504 --> 00:02:57,526
وينكرون أن الإنسان محكوم عليه بحياة المرارة واليأس.
and deny that man is condemned to a life of bitterness and despair.

34
00:02:57,546 --> 00:03:00,901
أجل ، لكنك حصلت على عطلة نهاية الأسبوع.
Yeah, but you got your weekends off.

35
00:03:03,088 --> 00:03:06,152
أنا آسف ، هل تسمح لي.
I'm sorry, will you excuse me.

36
00:03:06,172 --> 00:03:09,403
فقير فريزر. فقد وظيفته ، وكل ما عمل لديه
Poor Frasier. Lost his job, and all he's got working for him

37
00:03:09,423 --> 00:03:10,735
مشكلة الشرب.
is a drinking problem.

38
00:03:10,755 --> 00:03:15,986
حسنًا ، كما تعلم ، يجب علينا مساعدة الدكتور كرين. أعني ، نحن أصدقاؤه.
Well, you know, we ought to help Dr Crane. I mean, we're his friends.

39
00:03:16,006 --> 00:03:18,027
يجب على شخص ما أن يمنحه حديثًا جيدًا.
Somebody ought to give him a good talking to.

40
00:03:18,047 --> 00:03:20,403
ألا تعتقد أنني فعلت ذلك؟
Don't you think I've done that?

41
00:03:20,423 --> 00:03:24,153
لا يمكنك أن تتخيل كم من الوقت وكم تحدثت بصعوبة.
You can't imagine how long and how hard I've talked.

42
00:03:24,173 --> 00:03:27,971
أوه ، نعم ، نستطيع.
Oh, yes, we can.

43
00:03:28,382 --> 00:03:31,487
لقد فقد احترامه لذاته.
He's lost his self-esteem.

44
00:03:31,507 --> 00:03:34,904
بدون ذلك كيف يأمل أن يمارس مهنته؟
Without that, how can he hope to practice his profession?

45
00:03:34,924 --> 00:03:38,404
هل تعرف ما يحتاجه فريزر؟ يحتاج للخروج من الثيران
You know what Frasier needs? He needs to come out of the bullpen

46
00:03:38,424 --> 00:03:42,405
ويخرج أول مرة. كما تعلم ، استعد ثقته بنفسه وإيقاعه.
and get his first out. You know, get his confidence back, his rhythm.

47
00:03:42,425 --> 00:03:44,572
سام ، أنت على حق. إذا كان بإمكانه فقط علاج شخص ما.
Sam, you're right. If he could only cure someone.

48
00:03:44,592 --> 00:03:48,186
هل نعرف شخصا لديه مشكلة؟
Do we know someone with a problem?

49
00:03:51,509 --> 00:03:54,281
نعم ، stumper.
Yeah, stumper.

50
00:03:54,301 --> 00:03:56,822
تعال ، ألا يريد أي شخص التحدث إلى فريزر؟
Come on, doesn't anyone want to talk to Frasier?

51
00:03:56,842 --> 00:03:59,406
- أعني ، إنه طبيب نفسي مدرب. - مرحبًا ، أنت الشخص
- I mean, he's a trained psychiatrist. - Hey, you're the one

52
00:03:59,426 --> 00:04:05,366
الذي تم إصلاح دماغها. ألا تزال تحت الضمان أو شيء من هذا القبيل؟
who had her brain overhauled. Aren't you still under warranty or something?

53
00:04:05,386 --> 00:04:10,532
إذا تحدثت إليه بأي طريقة شخصية ، فسوف يفسرها على أنها عرض رومانسي.
If I talk to him in any personal way, he'll interpret it as a romantic overture.

54
00:04:10,552 --> 00:04:13,033
انظر ، لسنا بحاجة إلى شخص لديه مشكلة حقيقية.
Look, we don't even need someone with a real problem.

55
00:04:13,053 --> 00:04:15,658
يمكن أن يذهب أحدكم إليه مع بعض الأعراض ،
One of you could go to him with some symptoms,

56
00:04:15,678 --> 00:04:18,491
لقد أنصحك به ، انتظر قليلاً ، ثم أخبره أنك تشعر بتحسن.
Iet him advise you, wait a while, then tell him you feel better.

57
00:04:18,511 --> 00:04:20,700
لا أعلم يا ديان.
I don't know, Diane.

58
00:04:20,720 --> 00:04:23,491
أعتقد أنها خطة جيدة.
I think it's a good plan.

59
00:04:23,511 --> 00:04:27,284
- حسنًا ، شكرًا لك يا وودي. - إنه سريع ، إنه بسيط ،
- Well, thank you, Woody. - It's quick, it's simple,

60
00:04:27,304 --> 00:04:31,534
ولا يتعين عليك إرسال أي من تلك المجموعات أو أي شيء آخر.
and you don't have to send away for one of those kits or anything.

61
00:04:31,554 --> 00:04:33,284
ما أطقم؟
What kits?

62
00:04:33,304 --> 00:04:37,701
كما تعلم ، مثلما يفعل الذئب في الرسوم المتحركة على الطريق.
You know, like the coyote does in the Road Runner cartoons.

63
00:04:37,721 --> 00:04:41,159
بالمناسبة ، الآن ، كنت أتساءل دائمًا ، ما إذا كان يستطيع شراء هذه المجموعات
By the way, now, I always wondered, if he can afford to buy those kits

64
00:04:41,179 --> 00:04:45,868
للقبض على عداء الطريق ، لماذا لا يستطيع شراء شيء ليأكله؟
to catch the Road Runner, why can't he afford to buy something to eat?

65
00:04:45,888 --> 00:04:48,202
وودي ، أعتقد أنك تفتقد النقطة هنا.
Woody, I think you're missing the point here.

66
00:04:48,222 --> 00:04:52,369
ليس الأمر أن Wile E.Coyote يريد أن يأكل بالضرورة ،
It's not that Wile E. Coyote wants to eat, necessarily,

67
00:04:52,389 --> 00:04:54,661
أو أنه يريد أن يأكل عداء الطريق.
or that he wants to eat a roadrunner.

68
00:04:54,681 --> 00:04:59,202
ما يريده هو أن يأكل ذلك العداء.
What he wants is to eat that particular roadrunner.

69
00:04:59,222 --> 00:05:01,745
إنه وجودي للغاية.
It's very existential.

70
00:05:01,765 --> 00:05:04,245
نحاول إنقاذ حياة رجل هنا.
We're trying to save a man's life here.

71
00:05:04,265 --> 00:05:07,995
أجل ، كليف ، حقًا. علاوة على ذلك ، يجب أن أختلف معك ، كما تعلم.
Yeah, Cliff, really. Besides, I have to disagree with you, you know.

72
00:05:08,015 --> 00:05:11,454
أنت لا ترى ذئب البراري يأكل أي شيء آخر.
You never see the coyote eat anything else.

73
00:05:11,474 --> 00:05:14,121
فكر في الأمر. أنت لا تراه أبدًا يأكل أي شيء على الإطلاق ،
Think about it. You never really see him eat anything at all,

74
00:05:14,141 --> 00:05:17,205
والذي قد يكون سبب افتقاده للطائر اللعين طوال الوقت ، كما تعلم.
which could be why he's missing the damn bird all the time, you know.

75
00:05:17,225 --> 00:05:19,788
يحتاج الدماغ إلى السكر. فكر في الأمر. يجب عليك المشبك ...
The brain needs sugar. Think about it. You gotta clamp...

76
00:05:19,808 --> 00:05:21,996
نعم نعم نعم. لكن هل رأيت يا رفاق هذا من قبل
Yeah, yeah, yeah. But did you guys ever see the one

77
00:05:22,016 --> 00:05:24,788
- حيث كان هناك سائقان؟ - اثنان من سائقي الطرق؟
- where there were two roadrunners? - Two roadrunners?

78
00:05:24,808 --> 00:05:26,580
- سام ، سام ، سام. - ماذا او ما؟
- Sam, Sam, Sam. - What?

79
00:05:26,600 --> 00:05:29,413
أعتقد أن هذه الخطة ستنجح ، وأنت الشخص الذي يجب أن تفعل ذلك.
I think this plan will work, and you're the one that has to do it.

80
00:05:29,433 --> 00:05:32,788
أنا؟ اووه تعال. لا يمكنك أن تتوقع مني أن أسحب شيئًا ما على فريزر.
Me? Oh, come on. You can't expect me to pull something over on Frasier.

81
00:05:32,808 --> 00:05:34,539
لا أعرف أي شيء عن علم النفس.
I don't know anything about psychology.

82
00:05:34,559 --> 00:05:37,748
لكن ليس لديك فكرة عن مدى بساطة ذلك. أنا أتحدث عن شيء ما
But you have no idea how simple this will be. I'm talking about something

83
00:05:37,768 --> 00:05:40,289
سهل مثل الاكتئاب على سبيل المثال.
as easy as, say, depression.

84
00:05:40,309 --> 00:05:41,665
- اكتئاب؟ - نعم.
- Depression? - Yes.

85
00:05:41,685 --> 00:05:49,078
تتمثل الأعراض في فقدان الشهية وعدم القدرة على النوم وفقدان الدافع الجنسي.
The symptoms are loss of appetite, inability to sleep, loss of sex drive.

86
00:05:49,727 --> 00:05:52,665
فقدان الدافع الجنسي ، مثل عدم الرغبة في ممارسة الجنس؟
Loss of sex drive, like in not wanting to have any sex?

87
00:05:52,685 --> 00:05:55,665
انسى ذلك. لا لا لا. لا أحب أن أكذب بشأن أشياء من هذا القبيل.
Forget it. No, no, no. I don't like to lie about things like that.

88
00:05:55,685 --> 00:05:58,833
أوه ، سام ، لما لا؟
Oh, Sam, why not?

89
00:05:58,853 --> 00:06:03,125
حسنًا ، عندما كنت طفلاً ، كنت أصنع وجوهًا حمقاء. كانت أمي تقول ،
Well, when I was a kid, I used to make goofy faces. My mom used to say,

90
00:06:03,145 --> 00:06:05,834
"لا تفعل ذلك. قد يبقى على هذا النحو."
"Don't do that. It may stay that way."

91
00:06:05,854 --> 00:06:09,125
أنا لا أفعل أي شيء أخرق في حياتي الجنسية. لا أنا آسف. هيا.
I'm not doing anything goofy with my sex life. No, I'm sorry. Come on.

92
00:06:09,145 --> 00:06:13,625
سام ، سام ، سام. افعل هذا من أجلي ، وسأدين لك بخدمة كبيرة وكبيرة
Sam, Sam, Sam. Do this for me, and I'll owe you a big, big favour

93
00:06:13,645 --> 00:06:18,001
لا يتضمن الجنس أو الجنس أو الجنس.
that doesn't involve sex, sex or sex.

94
00:06:18,021 --> 00:06:20,918
- ماذا عن الجنس؟ - او جنس.
- How about sex? - Or sex.

95
00:06:20,938 --> 00:06:24,210
مهلا ، وودي ، اسكب لي بيرة ، أليس كذلك؟ شكرا.
Hey, Woody, pour me a beer, will you? Thanks.

96
00:06:24,230 --> 00:06:28,984
سام ، افعلها من أجل فريزر ، صديقك.
Sam, do it for Frasier, your friend.

97
00:06:29,022 --> 00:06:32,668
الآن ، هناك رأس يمكنني تقليصه.
Now, there's a head I can shrink.

98
00:06:32,688 --> 00:06:36,544
- قل فريزر. - نعم ، سام؟
- Say, Frasier. - Yeah, Sam?

99
00:06:36,564 --> 00:06:42,086
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة في مكتبي من فضلك؟ لن يستغرق هذا وقتًا طويلاً.
Can I talk to you for a minute in my office, please? This won't take long.

100
00:06:42,106 --> 00:06:44,753
انظر ، سام ، أعرف طريق فاتورة الحانة الخاصة بي هناك ،
Look, Sam, I know my bar bill's way up there,

101
00:06:44,773 --> 00:06:48,170
لكنني سأبيع جزءًا من مكتبتي ، وربما بعض أثاث المكاتب.
but I'm gonna be selling off part of my library, possibly some office furniture.

102
00:06:48,190 --> 00:06:51,170
لا ، لا ، لا ، انسى الأمر. أعني ، أريدك أن تدفع فاتورة الحانة الخاصة بك ،
No, no, no, forget it. I mean, I want you to pay your bar bill,

103
00:06:51,190 --> 00:06:53,837
لكن هذا ليس ما أريد التحدث عنه.
but that's not what I want to talk about.

104
00:06:53,857 --> 00:06:56,754
فريزر ، لدي مشكلة. انا مكتئب.
Frasier, I got a problem. I'm depressed.

105
00:06:56,774 --> 00:06:59,630
أوه ، مهلا ، من ليس كذلك؟
Oh, hey, who isn't?

106
00:06:59,650 --> 00:07:02,630
أوه ، حسنًا ، لا ، لا ، لا. هذا أمر جاد.
Oh, well, no, no, no. This is serious.

107
00:07:02,650 --> 00:07:05,172
أعتقد أنني بحاجة إلى بعض المساعدة المهنية في هذا الأمر.
I think I need some professional help on this one.

108
00:07:05,192 --> 00:07:11,047
لا أستطيع أن آكل ولا أنام ولا أمارس الجنس.
I can't eat, can't sleep and I can't have sex.

109
00:07:11,067 --> 00:07:14,380
- هذه هي الأعراض الكلاسيكية. - حسنًا ، الجزء الجنسي ليس بهذا السوء.
- Those are the classic symptoms. - Well, the sex part's not that bad.

110
00:07:14,400 --> 00:07:18,339
أنا لا أعرف حتى لماذا طرحته.
I don't even know why I brought it up.

111
00:07:18,359 --> 00:07:20,548
حسنًا ، ما رأيك في سبب هذه المشكلة؟
Well, what do you think has caused this problem?

112
00:07:20,568 --> 00:07:23,548
الشخص غير الجنسي تمامًا؟
The completely nonsexual one?

113
00:07:23,568 --> 00:07:27,215
حسنًا ، لا أعرف. لا أعلم. برأيك ما هذا؟
Well, I don't know. I don't know. What do you think it is?

114
00:07:27,235 --> 00:07:31,007
كما تعلم ، أنت الشخص الوحيد الذي أثق به للاستماع إلى هذا.
You know, you're the only person I trust to listen to on this one.

115
00:07:31,027 --> 00:07:34,173
حسنًا ، حسنًا ، سام ، أعتقد أن لدي بعض النصائح لك.
Well, okay, Sam, I think I have some advice for you.

116
00:07:34,193 --> 00:07:39,424
- جيد. ماذا؟ - حسنًا ، احصل على معالج مؤهل
- Oh, good. What? - Well, get yourself a qualified therapist

117
00:07:39,444 --> 00:07:41,300
لمساعدتك في التغلب على اكتئابك.
to help you get over your depression.

118
00:07:41,320 --> 00:07:45,630
وعندما تفعل ذلك ، أعطني اسمه.
And when you do, give me his name.

119
00:07:46,403 --> 00:07:51,800
لا يمكن لأي ذئب أن ينجو من شطيرة البارود.
No way can a coyote survive a gunpowder sandwich.

120
00:07:51,820 --> 00:07:58,098
حسنًا ، أفترض أن هذا يثبت أن الذئب هو ضد المسيح. هيا.
Well, I suppose that proves that the coyote's the Antichrist. Come on.

121
00:07:59,196 --> 00:08:03,926
حسنًا ، يمكنني أن أقول من خلال النظرة على وجهك ونظرة فريزر أنها لم تسر على ما يرام.
Well, I can tell by the look on your face and Frasier's that it didn't go well.

122
00:08:03,946 --> 00:08:07,219
لم ينجح الأمر فحسب ، بل كان علي أن أخبر رجلاً آخر
Not only did it not work, but I had to tell another man

123
00:08:07,239 --> 00:08:10,389
أن أجهزتي كانت على فريتز.
that my equipment was on the fritz.

124
00:08:10,614 --> 00:08:13,552
كان الأمر مهينًا.
It was humiliating.

125
00:08:13,572 --> 00:08:18,344
حسنًا ، أنا أقدر حقًا أنك جربته يا سام.
Well, I really appreciate that you gave it a try, Sam.

126
00:08:18,364 --> 00:08:19,969
شكرا لك.
Thank you.

127
00:08:19,989 --> 00:08:22,928
أوه ، انتظر دقيقة. مازلت تدين لي بمعروف هنا ، أليس كذلك؟
Oh, wait a minute. You still owe me a favour here, don't you?

128
00:08:22,948 --> 00:08:25,303
أوه ، أفترض أنني أفعل. هل تفكر في شيء ما؟
Oh, I suppose I do. Do you have something in mind?

129
00:08:25,323 --> 00:08:27,928
نعم ، دعنا نذهب إلى الفراش.
Yeah, let's go to bed.

130
00:08:27,948 --> 00:08:30,387
سام ، هل نسيت تحذيراتي؟
Sam, have you forgotten my caveats?

131
00:08:30,407 --> 00:08:35,444
تقريبا. كنت آمل أن أنعش ذاكرتي.
Almost. I was hoping to refresh my memory.

132
00:08:38,282 --> 00:08:42,888
صباح الخير جميعا. اشعر بلذة.
Good morning, one and all. I feel delicious.

133
00:08:42,908 --> 00:08:44,971
- حسنا ، صباح الخير ، فريزر. - صباح الخير.
- Well, good morning, Frasier. - Good morning.

134
00:08:44,991 --> 00:08:47,388
- قهوة. قد l ، سام؟ - بالتأكيد.
- Coffee. May l, Sam? - Sure.

135
00:08:47,408 --> 00:08:49,596
- بالتأكيد. - اسمع ، ديان ، إذا كنت لا تمانع ،
- Certainly. - Listen, Diane, if you wouldn't mind,

136
00:08:49,616 --> 00:08:52,431
أود أن أتحدث على انفراد مع سام.
I'd like to have a word in private with Sam.

137
00:08:52,451 --> 00:08:55,097
- بالتاكيد. ساعد نفسك. - شكرا لك.
- Of course. Help yourself. - Thank you.

138
00:08:55,117 --> 00:08:58,639
سام ، لقد قضيت أمسية لا تصدق.
Sam, I had the most incredible evening.

139
00:08:58,659 --> 00:09:01,473
الليلة الماضية حلمت بشيء ليس ديان.
Last night I dreamed about something not Diane.

140
00:09:01,493 --> 00:09:05,181
حسنًا ، كانت في الخلفية تتحدث عن شيء ما. عارية.
Well, she was in the background chattering on about something. Naked.

141
00:09:05,201 --> 00:09:08,765
لكن الشيء المهم هو أنني كنت معالجًا نفسيًا مرة أخرى.
But the important thing is I was a therapist again.

142
00:09:08,785 --> 00:09:12,015
وكنت مريضًا ، وكنا نناقش هذه المشكلة.
And you were my patient, and we were discussing that problem.

143
00:09:12,035 --> 00:09:14,557
- مشكلة؟ ما المشكلة؟ - كما تعلم ، الذي يتعلق ب-
- Problem? What problem? - You know, the one about your--

144
00:09:14,577 --> 00:09:18,015
أجراس جلجل، أجراس جلجل، جلجل على طول الطريق
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way

145
00:09:18,035 --> 00:09:20,683
لماذا لا نذهب إلى مكتبي ونتحدث عنه هناك.
Why don't we just go into my office and talk about it there.

146
00:09:20,703 --> 00:09:22,475
- أنا آسف أن الأمر فوضوي للغاية. - حسنا.
- I'm sorry it's so messy. - All right.

147
00:09:22,495 --> 00:09:25,516
وصلت إلى المنزل الليلة الماضية ، ولم أستطع إخراج مشكلتك من ذهني.
I got home last night, and I couldn't get your problem out of my mind.

148
00:09:25,536 --> 00:09:28,183
- أعتقد أنني حصلت على يد في الأمر. - حسنًا ، عظيم.
- I think I've got a handle on it. - Well, great.

149
00:09:28,203 --> 00:09:32,558
مشكلتك كلها تنبع من حقيقة أنك ما زلت تحب ديان.
Your whole problem stems from the fact that you're still in love with Diane.

150
00:09:32,578 --> 00:09:34,809
لقد قمت بقمع تلك المشاعر وإنكارها.
You've been suppressing that emotion, denying it.

151
00:09:34,829 --> 00:09:37,601
حسنًا ، ما رأيك في ذلك؟
Well, what's your opinion about that?

152
00:09:37,621 --> 00:09:40,225
دعني اذهب واكتشف أعني ، دعني أفكر في الأمر.
Let me go find out. I mean, let me think it out.

153
00:09:40,245 --> 00:09:43,643
أعتقد أنه من الأفضل هنا ، المزيد من الضوء.
I think better out here, more light.

154
00:09:43,663 --> 00:09:46,684
- اتمنى ان تكون سعيدا. - لماذا ا؟ ماذا حدث؟
- I hope you're happy. - Why? What happened?

155
00:09:46,704 --> 00:09:49,435
يعتقد فريزر أنني مكتئب لأنني مغرم بك.
Frasier thinks I'm depressed because I'm in love with you.

156
00:09:49,455 --> 00:09:52,185
يا للهول. لم أكن أتوقع ذلك.
Oh, dear. I didn't see that coming.

157
00:09:52,205 --> 00:09:54,851
نعم. سأعود هناك وأخبره بالحقيقة
Yeah. I'm gonna go back in there and tell him the truth

158
00:09:54,871 --> 00:09:57,352
- قبل أن يصبح هذا الأمر أكثر سخافة. - أوه ، سام.
- before this gets even more ridiculous. - Oh, Sam.

159
00:09:57,372 --> 00:10:00,644
ألم ترى الوثب في خطوة ذلك الرجل؟ وميض عينه؟
Didn't you see the bounce in that man's step? The twinkle in his eye?

160
00:10:00,664 --> 00:10:03,102
دعه يعتقد أنه قام بتشخيص جيد.
Let him think he made a good diagnosis.

161
00:10:03,122 --> 00:10:06,603
ما الضرر الذي يمكن أن يحدث؟
What harm could it possibly do?

162
00:10:06,623 --> 00:10:09,728
أوه ، لا أعلم. طالما أنك لا تعتقد أنني أحبك.
Oh, I don't know. As long as you don't think I'm in love with you.

163
00:10:09,748 --> 00:10:12,270
- حسنًا ، لا أفعل. - حسنا.
- Well, I don't. - All right.

164
00:10:12,290 --> 00:10:14,645
ليس بالكامل.
Not entirely.

165
00:10:14,665 --> 00:10:16,437
على الاطلاق.
At all.

166
00:10:16,457 --> 00:10:18,771
كثير.
Much.

167
00:10:18,791 --> 00:10:21,521
ليس قليلا.
Not a bit.

168
00:10:21,541 --> 00:10:24,063
خاصة.
Mostly.

169
00:10:24,083 --> 00:10:26,980
- حسنًا ، لقد فهمت. - حصلت على ماذا؟
- Okay, you got it. - Got what?

170
00:10:27,000 --> 00:10:29,771
اووه تعال. لا يتعين علينا إعادة صياغة هذا مرارًا وتكرارًا.
Oh, come on. We don't have to rehash this over and over again.

171
00:10:29,791 --> 00:10:34,439
- قلتها وأنا أتفق معها. - لكن صدقني. سام ، قلها.
- You said it, and I agree with it. - But trust me. Sam, say it.

172
00:10:34,459 --> 00:10:38,064
اتخذ خطوة نحو الشعور بأنك أقوى وأفضل.
Take a step toward feeling stronger and better.

173
00:10:38,084 --> 00:10:43,157
حرر نفسك. سام ، قلها الآن.
Free yourself. Sam, say it now.

174
00:10:48,126 --> 00:10:51,440
تمام. تمام.
Okay. Okay.

175
00:10:51,460 --> 00:10:56,338
- أنا أحب ديان. - يا إلهي ، هذا صحيح.
- I love Diane. - Oh, God, it's true.

176
00:11:09,199 --> 00:11:11,097
شكرا لك يا سام.
Thank you, Sam.

177
00:11:11,117 --> 00:11:14,433
على الرحب والسعة. هل انت بخير؟
You're welcome. Are you all right?

178
00:11:14,453 --> 00:11:17,895
أنا أفضل من كل شيء. أنا ولدت من جديد.
I'm better than all right. I'm reborn.

179
00:11:17,915 --> 00:11:20,940
كان هذا الوحي مجرد التنفيس الذي احتاجه.
That revelation was just the catharsis I needed.

180
00:11:20,960 --> 00:11:24,527
لقد نظرت إلى الحقيقة بشكلها النقي غير المخفف.
I've looked at the truth in its pure, undiluted form.

181
00:11:24,547 --> 00:11:27,738
الآن يمكنني الاستمرار في حياتي.
Now I can get on with my life.

182
00:11:27,758 --> 00:11:32,283
أوه ، حسنًا ، عظيم. مرحبًا ، أشعر بتحسن. أنت تشعر بتحسن. ماذا يمكن أن يكون أفضل؟
Oh, well, great. Hey, I feel better. You feel better. What could be better?

183
00:11:32,303 --> 00:11:35,620
لا ، ثانية واحدة ، سام. لقد بدأت للتو.
No, just a second, Sam. You've only just begun.

184
00:11:35,640 --> 00:11:38,205
- ماذا تقصد بذلك؟ - لقد اعترفت بأنك تحب ديان.
- What do you mean? - You've admitted that you love Diane.

185
00:11:38,225 --> 00:11:40,874
للتخلص من اكتئابك ، عليك أن تعترف لها بذلك.
To get rid of your depression, you'll have to admit it to her.

186
00:11:40,894 --> 00:11:42,919
سام ، يجب أن تخبرها أنك تحبها.
Sam, you must tell her that you love her.

187
00:11:42,939 --> 00:11:48,090
تعال يا رجل لا تجعلني أقول ذلك. لا تعال.
Come on, man, don't make me say that. Don't-- Come on.

188
00:11:48,110 --> 00:11:50,886
- حسنا لما لا؟ - لأنني لا--
- Well, why not? - Because I don't--

189
00:11:50,906 --> 00:11:54,221
- لأنني لا اريد. - هيا يا رجل.
- Because I don't want to. - Come on, man.

190
00:11:54,241 --> 00:11:59,268
أخبر ديان أنك تحبها. دع بعض الهواء النقي وأشعة الشمس هناك.
Tell Diane you love her. Let some fresh air and sunlight in there.

191
00:11:59,288 --> 00:12:01,144
- فريزر؟ - ماذا يا سام؟
- Frasier? - What, Sam?

192
00:12:01,164 --> 00:12:04,314
لا أحب لمس رأسي من الرجال.
I don't like guys touching my head.

193
00:12:04,918 --> 00:12:08,751
حسنًا ، هناك جلستنا القادمة.
Well, there's our next session.

194
00:12:10,382 --> 00:12:13,823
سأركض إلى لويس وألقي نظرة على خط الربيع الجديد.
I'm gonna run over to Louis and take a look at the new spring line.

195
00:12:13,843 --> 00:12:16,116
انظر ماذا يمكنني أن أفعل للرجل الخارجي ، إيه ، سام؟
See what I can do for the outer man, eh, Sam?

196
00:12:16,136 --> 00:12:19,412
نعم. نعم فكرة جيدة. لذلك هذا الشيء مع ديان لا يملك
Yeah. Yeah, good idea. So this thing with Diane doesn't have

197
00:12:19,432 --> 00:12:22,039
- على الفور؟ - أوه ، نعم ، إنها كذلك.
- to take place right away? - Oh, yes, it does.

198
00:12:22,059 --> 00:12:24,834
سام ، إنه مهم جدًا. يجب أن تخبرها على الفور.
Sam, it's very important. You must tell her immediately.

199
00:12:24,854 --> 00:12:28,336
سأعود غدًا ، ويمكنك أن تملأني بكل ما يحدث.
I'll be back tomorrow, and you can fill me in on everything that transpires.

200
00:12:28,356 --> 00:12:31,090
كل فكرة ، كل فارق بسيط ، كل التفاصيل.
Every thought, every nuance, every detail.

201
00:12:31,110 --> 00:12:33,717
- كل فكرة؟ - إطلاقا. أوه ، و ، سام ،
- Every thought? - Absolutely. Oh, and, Sam,

202
00:12:33,737 --> 00:12:39,332
- هذا في المنزل. - اوه رائع.
- this one's on the house. - Oh, great.

203
00:12:41,619 --> 00:12:44,226
- بعد الظهر للجميع. - معيار!
- Afternoon, everybody. - Norm!

204
00:12:44,246 --> 00:12:48,856
- ماذا يمكنني أن أحضر لك يا سيد بيترسون؟ - رأس كليفورد كلافين.
- What can I get you, Mr Peterson? - Clifford Clavin's head.

205
00:12:48,876 --> 00:12:52,026
حسنا ، ما الذي أنت مستاء من السيد كلافين؟
Well, what are you upset with Mr Clavin about?

206
00:12:52,046 --> 00:12:55,237
أمضيت اليوم كله أمس في منزل كليف في حفل رسم
I spent the whole day yesterday at Cliff's house at a painting party,

207
00:12:55,257 --> 00:12:58,657
وكنت الوحيد الذي ظهر.
and I was the only one who showed up.

208
00:12:58,677 --> 00:13:01,327
كنت أرسم طوال اليوم بينما كليف ووالدته
I painted all day while Cliff and his mother

209
00:13:01,347 --> 00:13:05,330
تجادل حول من نسي التقاط الطعام والبيرة.
argued over who forgot to pick up the food and beer.

210
00:13:05,350 --> 00:13:07,540
هل كانوا على الأقل يشكرونك على عملك الشاق؟
Did they at least thank you for your hard work?

211
00:13:07,560 --> 00:13:09,458
حسنًا ، وودي ، هذا يعتمد إذا كنت تفكر
Well, Woody, that depends if you consider

212
00:13:09,478 --> 00:13:14,213
"صديقك يتصبب عرقا مثل بغل" شكرا لك.
"your friend sweats like a mule" a thank you.

213
00:13:14,233 --> 00:13:18,759
لا ، هذا أشبه بمحادثة مهذبة.
No, that's really more like polite conversation.

214
00:13:18,779 --> 00:13:23,169
مهلا ، يا لها من حفلة. يا لها من ليلة.
Hey, what a party. What a night.

215
00:13:24,534 --> 00:13:28,644
يا نورم. قل لي ، هل صنعت مؤخرًا من نفسي ، أليس كذلك؟
Hey, Norm. Tell me, did I make an ass out of myself, huh?

216
00:13:28,664 --> 00:13:32,098
كنت أراهن عليه.
I'd bet on it.

217
00:13:36,254 --> 00:13:39,654
سام ، إهدأ. لا يوجد شيء يثير الحماس بشأنه.
Sam, calm down. There's nothing to be excited about.

218
00:13:39,674 --> 00:13:42,699
أخبر فريزر أنك أخبرتني أنك تحبني.
Tell Frasier you told me you loved me.

219
00:13:42,719 --> 00:13:44,325
- بهذه البساطة ، هاه؟ - بالتأكيد.
- Simple as that, huh? - Certainly.

220
00:13:44,345 --> 00:13:50,581
حسنًا ، لمعلوماتك ، يريد التفاصيل. كل فكرة ، كل لحظة.
Well, for your information, he wants details. Every thought, every moment.

221
00:13:50,601 --> 00:13:52,500
أوه ، عزيزي ، أنت على حق.
Oh, dear, you're right.

222
00:13:52,520 --> 00:13:54,919
بمعرفة فريزر ، سيريد حسابًا كاملاً.
Knowing Frasier, he'll want a complete account.

223
00:13:54,939 --> 00:13:58,463
- نعم صحيح. - حسنًا ، لا يزال الأمر بسيطًا للغاية.
- Yeah, right. - Well, it's still quite simple.

224
00:13:58,483 --> 00:14:01,674
أخبره أنك قلت ، "ديان ، أنا أحبك."
Tell him you said, "Diane, I love you."

225
00:14:01,694 --> 00:14:04,177
قلت ، "كم هو حزين بالنسبة لك."
I said, "How very sad for you."

226
00:14:04,197 --> 00:14:07,972
- ثم قلت - - لا ، لا ، لا. قف ، قف.
- Then you said-- - No, no, no. Whoa, whoa.

227
00:14:07,992 --> 00:14:11,434
كانت هذه خطتك الغبية. الآن ، إذا كان علي أن أقع في حبك ،
This was your stupid plan. Now, if I have to be in love with you,

228
00:14:11,454 --> 00:14:13,811
ثم عليك أن تكون في حبي.
then you have to be in love with me.

229
00:14:13,831 --> 00:14:17,106
- أوه ، حسنًا ، إذا كان سيساعد فريزر. - حسنا.
- Oh, all right, if it'll help Frasier. - All right.

230
00:14:17,126 --> 00:14:21,485
لذلك أنا أحبك وأنت غاغا فوقي.
So I love you, and you're gaga over me.

231
00:14:21,505 --> 00:14:26,281
"غاغا" تجعل الأمر يبدو وكأنني مغرم بك أكثر من حبك معي.
"Gaga" makes it sound like I'm more in love with you than you are with me.

232
00:14:26,301 --> 00:14:28,408
إذا كنا سنفعل هذا ،
If we're going to do this,

233
00:14:28,428 --> 00:14:33,038
أريد أن أكون في حبك فقط بقدر ما أحبك معي.
I want to be only as much in love with you as you are with me.

234
00:14:33,058 --> 00:14:35,373
حسنًا ، أنا أحبك أنت تحبني.
Okay, I love you, you love me.

235
00:14:35,393 --> 00:14:37,334
حاليا...
Now...

236
00:14:37,354 --> 00:14:40,185
...القصة.
...the story.

237
00:14:40,356 --> 00:14:43,464
حسنًا ، لقد خرجنا من أجل اللغة الصينية ،
Okay, we went out for Chinese,

238
00:14:43,484 --> 00:14:45,758
قالوا لبعضكم البعض تعرفون ماذا ،
told each other you know what,

239
00:14:45,778 --> 00:14:50,850
ثم عدنا إلى مكاني ومزقنا واحدًا.
and then we went back to my place and tore one off.

240
00:14:53,494 --> 00:14:55,476
- يا إلاهي. - ماذا او ما؟
- Good lord. - What?

241
00:14:55,496 --> 00:14:58,020
حسنًا ، يعلم فريزر أنني لن أُغوي أبدًا
Well, Frasier knows I would never be seduced

242
00:14:58,040 --> 00:14:59,813
من خلال هذا النهج للمشاة.
by such a pedestrian approach.

243
00:14:59,833 --> 00:15:03,608
مهلا ، من قال أي شيء عن المشي؟
Hey, who said anything about walking?

244
00:15:03,628 --> 00:15:07,737
بخير. بخير. اسمحوا لي أن أسمع اقتراحك. هذا يبدو جيدا.
Fine. Fine. Let me hear your suggestion. This ought to be good.

245
00:15:07,757 --> 00:15:09,781
أوه ، ماذا عن هذا؟
Oh, how about this?

246
00:15:09,801 --> 00:15:12,533
هل تتذكر ذلك الملاذ الرومانسي في ماربلهيد؟
Do you remember that romantic hideaway in Marblehead?

247
00:15:12,553 --> 00:15:16,746
- حلقة المأكولات البحرية الرائعة؟ - نعم.
- The one with the fabulous seafood? - Yeah.

248
00:15:16,766 --> 00:15:20,040
أخبره أننا وصلنا عند غروب الشمس.
Tell him we arrived at sunset.

249
00:15:20,060 --> 00:15:21,542
السيد د '...
The maitre d'...

250
00:15:21,562 --> 00:15:25,254
- من الأفضل أن تكتب هذا. - أوه ، أنا أحب هذا.
- You better write this down. - Oh, I like this.

251
00:15:25,274 --> 00:15:28,344
حسنا.
All right.

252
00:15:29,529 --> 00:15:31,093
غروب الشمس.
Sunset.

253
00:15:31,113 --> 00:15:35,305
- طلبنا طاولتنا. - نعم ، بجوار المدفأة الكبيرة.
- We asked for our table. - Yeah, right by the big fireplace.

254
00:15:35,325 --> 00:15:38,975
- مع إطلالة على المحيط. - تمام.
- With the ocean view. - Okay.

255
00:15:38,995 --> 00:15:42,061
الآن ، ماذا أكلنا؟
Now, what did we eat?

256
00:15:42,081 --> 00:15:45,148
لن يسألك عما أكلنا.
He's not going to ask you what we ate.

257
00:15:45,168 --> 00:15:50,986
كنا جائعين جدا لتناول الطعام. آوه هذا جيد. هذا طيب.
We were too hungry to eat. Oh, that's good. That's good.

258
00:15:51,006 --> 00:15:52,654
لا ، هذا ليس جيدًا.
No, it's not good.

259
00:15:52,674 --> 00:15:54,739
لا لا لا. كما ترى ، الجوع عادة يعني الطعام.
No, no, no. You see, hungry usually means food.

260
00:15:54,759 --> 00:15:59,077
- الآن ، ما أفعله هنا - - لا ، فهمت.
- Now, what I'm doing here-- - No, I get it.

261
00:15:59,097 --> 00:16:03,248
إنه ليس جيدًا. امسح ذلك.
It's just not good. Erase that.

262
00:16:03,268 --> 00:16:06,304
حسنا. حسنا.
All right. All right.

263
00:16:08,148 --> 00:16:11,755
أخبره أنك كنت مليئًا بالشغف
Tell him you were so filled with passion

264
00:16:11,775 --> 00:16:14,341
بأنك دفعت الأطباق جانباً وأمسكت بيدي.
that you pushed the plates aside and grabbed my hand.

265
00:16:14,361 --> 00:16:18,220
"مليئة بالعاطفة."
"Filled with passion."

266
00:16:18,240 --> 00:16:21,891
ثم تقول ما الذي أوصلتني إلى هناك لتخبرني به.
Then you say what you brought me up there to tell me.

267
00:16:21,911 --> 00:16:25,978
أوه! نعم نعم. "انا احبك."
Oh, yeah, yeah. "l love you."

268
00:16:25,998 --> 00:16:30,273
حسنًا ، سام ، أعتقد أنه يمكنك تحسينه قليلاً.
Well, Sam, I think you can enhance it a bit.

269
00:16:30,293 --> 00:16:32,276
يحب،
Like,

270
00:16:32,296 --> 00:16:35,069
"أنا أحبك يا ديان.
"l love you, Diane.

271
00:16:35,089 --> 00:16:40,158
لطالما أحببتك ، وسأظل كذلك ، حتى يوم وفاتي.
I've always loved you, and I always will, till the day I die.

272
00:16:40,178 --> 00:16:43,995
لا ، حتى القبر لن يقلل من حبي.
No, not even the grave will diminish my love.

273
00:16:44,015 --> 00:16:45,788
فقط...
Only...

274
00:16:45,808 --> 00:16:49,800
فقط اجعل لهبها أكثر إشراقًا ".
Only make its flame burn brighter."

275
00:16:50,228 --> 00:16:53,378
ايا كان.
Whatever.

276
00:16:56,317 --> 00:16:59,551
- ثم جاء دوري بالطبع. - نعم صحيح. ماذا تقول لي؟
- Then, of course, it's my turn. - Yeah, right. What do you say to me?

277
00:16:59,571 --> 00:17:05,015
أنظر في عينيك وأقول ، "أنت لست بهذا السوء."
I look you in the eyes and I say, "You're not so bad yourself."

278
00:17:05,035 --> 00:17:10,937
لا لا لا. هيا. بعد ما قلته لك للتو؟
No, no, no. Come on. After what I just said to you?

279
00:17:10,957 --> 00:17:14,649
لا لا لا. يجب أن يكون أكثر. شيء مثل،
No, no, no. It's gotta be more. Something like,

280
00:17:14,669 --> 00:17:17,652
"أنا أحبك كثيرًا ، لا يمكنني تحمل ذلك.
"l love you so much, I can't stand it.

281
00:17:17,672 --> 00:17:19,320
بالنسبة إلي،
As far as I'm concerned,

282
00:17:19,340 --> 00:17:22,740
أنت الشخص الوحيد في العالم الذي يهمني ،
you're the only person in the world that matters to me,

283
00:17:22,760 --> 00:17:29,151
وأغتنم الفرصة لأكون عبد حبك ".
and I'd jump at the chance to be your love slave."

284
00:17:32,852 --> 00:17:35,877
ايا كان.
Whatever.

285
00:17:35,897 --> 00:17:37,837
كل الحق، كل الحق، كل الحق.
All right, all right, all right.

286
00:17:37,857 --> 00:17:40,839
حسنًا ، ثم نصعد إلى الطابق العلوي.
Okay, so then we go upstairs.

287
00:17:40,859 --> 00:17:43,217
لو أنت مصر.
If you insist.

288
00:17:43,237 --> 00:17:46,179
يمكننا ترك الباقي لخيال فريزر.
We can leave the rest to Frasier's imagination.

289
00:17:46,199 --> 00:17:49,724
نحن بالفعل هناك ، أعني ...
We're already up there, I mean...

290
00:17:49,744 --> 00:17:52,475
أعني ، الغرفة مدفوعة الأجر.
I mean, the room is paid for.

291
00:17:52,495 --> 00:17:56,022
حسنا حسنا. أنا فقط أشعل النار.
All right, all right. I'll just build a fire.

292
00:17:56,042 --> 00:17:58,481
- إذا تحب. - نعم.
- If you like. - Yeah.

293
00:17:58,501 --> 00:18:02,193
ثم اذهب إلى السرير ،
Then go over to the bed,

294
00:18:02,213 --> 00:18:07,907
وسأبدأ في قضم أذنك. نعم. كنت دائما تحب ذلك.
and I'll start nibbling on your ear. Yeah. You always used to love that.

295
00:18:07,927 --> 00:18:10,645
آه أجل.
Oh, yeah.

296
00:18:11,847 --> 00:18:15,539
- ماذا تقصد ، "أوه ، نعم"؟ - لا شيء.
- What do you mean, "Oh, yeah"? - Oh, nothing.

297
00:18:15,559 --> 00:18:17,541
لا لا لا. تعال ماذا تقصد؟
No, no, no. Come on, what do you mean?

298
00:18:17,561 --> 00:18:19,919
حسنًا ، لا أفترض أن إخباركم بذلك سيكون ضارًا.
Well, I don't suppose it would do any harm to tell you.

299
00:18:19,939 --> 00:18:25,727
طالما أننا في هذا الموضوع ، لم أهتم بذلك بشكل خاص.
As long as we're on the subject, I never particularly cared for that.

300
00:18:28,530 --> 00:18:31,055
يقضم الأذن؟
The ear nibbles?

301
00:18:31,075 --> 00:18:32,972
حسنًا ، يبدو أنك متأكد من ذلك.
Well, you sure seemed to.

302
00:18:32,992 --> 00:18:37,895
لم أكن أريد أن أزعجك أيها الكبرياء الذكوري وكل ذلك.
I didn't want to upset you, male pride and all that.

303
00:18:37,915 --> 00:18:41,815
ما الذي يبدو أنك تستمتع به أيضًا؟
What else did you seem to enjoy?

304
00:18:41,835 --> 00:18:44,859
كل شيء آخر كان جيدًا.
Everything else was fine.

305
00:18:44,879 --> 00:18:49,428
فقط كانت قضم الأذن مزعجة.
Just the ear nibbles were annoying.

306
00:18:50,217 --> 00:18:54,618
أنا فقط أتحدث عن هذا لأنه لم يعد هناك شيء بيننا ،
I'm only bringing this up because there's no longer anything between us,

307
00:18:54,638 --> 00:18:58,663
- وقد تطورنا كثيرًا. - نعم نعم. نابعة.
- and we've grown so. - Yeah, yeah. Grown.

308
00:18:58,683 --> 00:19:01,541
كما تعلم ، بينما نحن في الموضوع هنا ،
You know, while we're on the subject here,

309
00:19:01,561 --> 00:19:04,961
هل تتذكر ثوب النوم الأصفر الصغير الذي كنت ترتديه؟
you remember that little yellow nightie you used to wear?

310
00:19:04,981 --> 00:19:07,881
على ما أذكر ، لم أرتديه لفترة طويلة.
As I recall, I never wore it very long.

311
00:19:07,901 --> 00:19:13,610
- لقد أحببت ذلك النوم. - لا ، لا ، لقد ظننت أنني أحببته.
- You loved that nightie. - No, no, you just thought I loved it.

312
00:19:14,573 --> 00:19:20,930
- أنت لم تحبه؟ - جعلتك تبدو مثل موزة كبيرة.
- You didn't love it? - It made you look like a big banana.

313
00:19:28,211 --> 00:19:33,283
من الجيد أن نضحك هكذا ، أليس كذلك؟
It's good that we can laugh like this, right?

314
00:19:36,928 --> 00:19:40,203
لا أصدق أنني استعرضت في ثوب النوم هذا
I can't believe I paraded around in that damn nightgown

315
00:19:40,223 --> 00:19:45,750
كنت أفكر في أنني كنت أثيرك ، وبدلاً من ذلك ، كنت أسلي لك.
thinking I was arousing you, and instead, I was amusing you.

316
00:19:45,770 --> 00:19:52,969
لم يكن الأمر ممتعًا لفترة طويلة. أعني ، بعد فترة ، أصبح الأمر حزينًا نوعًا ما.
It wasn't amusing that long. I mean, after a while, it got kind of sad.

317
00:19:58,198 --> 00:19:59,763
لماذا لم تخبرني
Why didn't you tell me?

318
00:19:59,783 --> 00:20:02,348
حسنًا ، لأنني علمت أننا سنخوض معركة ،
Well, because I knew we'd get in a fight,

319
00:20:02,368 --> 00:20:04,267
وينتهي بك الأمر بالقول إنك تكرهني.
and you'd end up saying that you hate me.

320
00:20:04,287 --> 00:20:09,272
- حسنًا ، أنا أكرهك يا سام. - حسنًا ، أنا أكرهك يا ديان.
- Well, I do hate you, Sam. - Well, I hate you, Diane.

321
00:20:09,292 --> 00:20:11,816
أنت غير قادر على أي أصالة.
You're incapable of any originality.

322
00:20:11,836 --> 00:20:15,235
الآن ، لقد قلت للتو أنك تكرهني لأنني قلت إنني أكرهك.
Now, you just said you hate me because I said I hate you.

323
00:20:15,255 --> 00:20:19,197
حسنًا ، حسنًا. سوف أغير خاصتي. لك كان "أنا أكرهك".
All right, fine. I'll change mine. Yours was "l hate you."

324
00:20:19,217 --> 00:20:21,826
سوف يكون لي "أنا أكرهك!"
Mine will be "l hate you!"

325
00:20:21,846 --> 00:20:24,244
اوه رائع.
Oh, great.

326
00:20:24,264 --> 00:20:27,455
وقد اشتريت للتو ثلاث بدلات ليتاليان.
And I just bought three ltalian suits.

327
00:20:27,475 --> 00:20:30,542
- أوه ، اخرس ، فريزر! - سام ، ماذا حدث هنا؟
- Oh, shut up, Frasier! - Sam, what happened here?

328
00:20:30,562 --> 00:20:33,002
حسنًا ، نفس الشيء الذي يحدث دائمًا. إنها جوزة.
Well, the same thing that always happens. She's a nut.

329
00:20:33,022 --> 00:20:34,796
إنها مجنونة بالتأكيد.
She's certifiably insane.

330
00:20:34,816 --> 00:20:37,298
انظر يا سام ، هل هذه طريقة للتحدث مع المرأة التي تحبها؟
Look, Sam, is that any way to talk to the woman you love?

331
00:20:37,318 --> 00:20:41,218
أوه ، هيا ، فريزر! اسمحوا لي أن أدخل لكم هنا ، بال.
Oh, come on, Frasier! Let me fill you in here, pal.

332
00:20:41,238 --> 00:20:43,721
أنا لا أحب ديان. كان هذا مجرد جزء من خطتها
I don't love Diane. That was just part of her plan

333
00:20:43,741 --> 00:20:49,575
لتجعلك تشعر بتحسن من خلال جعلك تعتقد أنك شفيتني.
to make you feel better by making you think that you'd cured me.

334
00:20:49,663 --> 00:20:53,314
- أرى. - أنا اسف.
- I see. - I'm sorry.

335
00:20:53,334 --> 00:20:56,565
فريزر ، لقد كنت طبيباً نفسياً لامعاً.
Frasier, you were once a brilliant psychiatrist.

336
00:20:56,585 --> 00:21:02,154
لا يمكننا أن نتحمل الوقوف جانباً ، ونراك ترمي كل شيء بعيداً
We couldn't bear standing by, seeing you throw it all away.

337
00:21:02,174 --> 00:21:03,949
إذن هذا ما وصل إليه الأمر.
So this is what it's come to.

338
00:21:03,969 --> 00:21:07,994
كنت تمارس الخداع لاستعادة ثقتي.
You were practicing deceit to get my confidence back.

339
00:21:08,014 --> 00:21:10,871
لقد رحمت علي.
You took pity on me.

340
00:21:10,891 --> 00:21:13,210
أنت من بين كل الناس.
You, of all people.

341
00:21:13,644 --> 00:21:16,085
اثنان من أكثر الأشخاص الذين أعرفهم يرثى لهم.
Two of the most pitiful people I know.

342
00:21:16,105 --> 00:21:19,004
هاي هاي هاي هاي. إنها أكثر إثارة للشفقة مني.
Hey, hey, hey, hey. She's a lot more pitiful than I am.

343
00:21:19,024 --> 00:21:23,175
- سام. - كلاكما يرثى لها. أنا يرثى لها.
- Sam. - You're both pitiful. I'm pitiful.

344
00:21:23,195 --> 00:21:27,846
نحن ، جميعًا ، ثلاثة أشخاص يرثى لهم مثل الثدي.
We're, all three, a pitiful ménage à boobs.

345
00:21:27,866 --> 00:21:29,305
حسنًا ، هذا المعتوه يتحرك.
Well, this boob is moving on.

346
00:21:29,325 --> 00:21:32,059
قد لا تمتلكان الشجاعة لمواجهته ، لكني أفعل ذلك في النهاية.
You two may not have the courage to face it, but I finally do.

347
00:21:32,079 --> 00:21:35,896
Sam و Diane ، أنت الآن ولطالما كنت موجودًا بلا أمل ،
Sam and Diane, you are now and have always been, hopelessly in,

348
00:21:35,916 --> 00:21:38,523
أعتقد أن كلمة "حب".
I guess the word for it is "love."

349
00:21:38,543 --> 00:21:42,652
ولسوء الحظ بالنسبة لك ، سواء أعجبك ذلك أم لا ، فستظل دائمًا كذلك.
And unfortunately for you, like it or not, you always will be.

350
00:21:42,672 --> 00:21:46,781
أنا أعرف! أنا أعرف! الآن سوف تنكر ذلك.
I know! I know! Now you're gonna deny it.

351
00:21:46,801 --> 00:21:49,366
على الرغم من أنه واضح بسخافة لكل من حولك ،
Even though it's ludicrously obvious to everyone around you,

352
00:21:49,386 --> 00:21:54,121
ستستمران في التظاهر بأن هذا ليس صحيحًا لأنكما طفلان عاطفيان!
you two will go on pretending it's not true because you're emotional infants!

353
00:21:54,141 --> 00:21:55,831
أنت في جحيم حي.
You're in a living hell.

354
00:21:55,851 --> 00:21:57,916
أنت تحب بعضكما البعض وتكره بعضكما البعض.
You love each other and you hate each other.

355
00:21:57,936 --> 00:21:59,917
وأنتم تكرهون أنفسكم لأنكم تحبون بعضكم البعض.
And you hate yourselves for loving each other.

356
00:21:59,937 --> 00:22:03,337
حسنًا ، أصدقائي الأعزاء ، لا أريد أي جزء منها.
Well, my dear friends, I want no part of it.

357
00:22:03,357 --> 00:22:06,675
حان الوقت لتوي أن أكمل حياتي من حيث توقفت.
It's time I just picked up my life where I left off.

358
00:22:06,695 --> 00:22:11,429
حان الوقت لإعادة تجميع هامبتي-دمبتي مرة أخرى.
It's time to put Humpty-Dumpty back together again.

359
00:22:11,449 --> 00:22:19,081
لذلك سوف أخرج من هنا الآن حتى تتمكن من متابعة مهرجان الرفض الخاص بك.
So I'll get out of here now so you can just get on with your denial fest.

360
00:23:06,042 --> 00:23:08,998
حسنا؟
Well?

361
00:23:10,296 --> 00:23:12,235
اذن ماذا؟
Well, what?

362
00:23:12,255 --> 00:23:15,281
ماذا تعتقد عن...
What do you think about...

363
00:23:15,301 --> 00:23:18,178
... ماذا قال فريزر؟
...what Frasier said?

364
00:23:19,346 --> 00:23:22,940
فريزر رجل حاد جدا.
Frasier's a pretty sharp guy.

365
00:23:27,437 --> 00:23:31,076
حسنًا ، نحن نتفق على شيء ما.
Well, we agree on something.

366
00:23:33,234 --> 00:23:36,270
ماذا بعد؟
What's next?

367
00:23:37,406 --> 00:23:41,848
حسنًا ، إذا كان هذا هو الجحيم ، فأنا ...
Well, if this is hell, I'm...

368
00:23:41,868 --> 00:23:45,063
أنا لست بهذا الاستياء.
I'm not that unhappy.

369
00:23:49,542 --> 00:23:53,375
ثم نتفق على شيء آخر.
Then we agree on something else.

370
00:23:58,509 --> 00:24:00,908
نعم.
Yeah.

371
00:24:03,763 --> 00:24:08,456
مهلا ، فقط قلت ذلك ...
Hey, I only said that...

372
00:24:08,476 --> 00:24:12,251
أنني لم أحب ثوب النوم الخاص بك لأنك قلت ...
That I didn't like your nightgown because you said...

373
00:24:12,271 --> 00:24:14,836
... أنك لم تحب قضم أذني.
...that you didn't like my ear nibbles.

374
00:24:14,856 --> 00:24:17,798
حسنًا ، كنت سأحب قضم أذنك لو لم تسمع صوتًا
Well, I would've liked your ear nibbles if you hadn't sounded

375
00:24:17,818 --> 00:24:21,013
يشبه إلى حد كبير السنجاب.
so much like a chipmunk.

376
00:24:23,013 --> 00:24:33,013
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

