1
00:00:09,887 --> 00:00:12,400
هتافات.
Cheers.

2
00:00:12,842 --> 00:00:15,070
نعم سيدتي على الفور.
Yes, ma'am, right away.

3
00:00:15,090 --> 00:00:17,110
هناك سيدة تصرخ برأسها.
There's some lady screaming her head off.

4
00:00:17,130 --> 00:00:18,484
ماذا تريد؟
What does she want?

5
00:00:18,504 --> 00:00:21,189
لا أعلم. كل ما استطعت أن أفهمه هو "توقيتان".
I don't know. All I could make out was "two-timing."

6
00:00:21,209 --> 00:00:24,404
سام ، هاتف.
Sam, telephone.

7
00:00:25,122 --> 00:00:29,158
وودي ، استمع وتعلم شيئًا.
Woody, listen up and learn something.

8
00:00:29,993 --> 00:00:32,553
سامي هنا.
Sammy here.

9
00:00:32,573 --> 00:00:37,382
أوه ، مهلا ، اعتقدت أنك تحب تلك الزهور.
Oh, hey, I thought you'd like those flowers.

10
00:00:37,402 --> 00:00:40,421
نعم. لا ، لا ، هذا يبدو مثل ملاحظتي.
Yeah. No, no, that sounds like my note.

11
00:00:40,441 --> 00:00:44,292
"شكرا على أمسية رائعة ، باربرا. لقد قضيت وقتا رائعا."
"Thanks for a wonderful evening, Barbara. I had a great time."

12
00:00:44,312 --> 00:00:48,780
حسنًا ، بالطبع أعرف اسمك كارين.
Well, of course I know your name's Karen.

13
00:00:50,098 --> 00:00:53,117
أنت تعرف ، مهلا ، أرى خطأك هنا.
You know, hey, I see your mistake here.

14
00:00:53,137 --> 00:00:59,694
كما ترى ، أنت لم تدرك ذلك ، بالنسبة لي ، باربرا تعني كارين.
You see, you didn't realise that, to me, Barbara means Karen.

15
00:00:59,714 --> 00:01:03,857
كذلك لأنه. لان...
Well, because. Because...

16
00:01:03,877 --> 00:01:07,436
لأن "باربرا" تذكرني بباربرا سترايسند ،
Because "Barbara" reminds me of Barbra Streisand,

17
00:01:07,456 --> 00:01:11,807
وأنت تعرف تلك الأغنية عن الناس؟
and you know that song about people?

18
00:01:11,827 --> 00:01:15,261
حسنًا ، سأصل إليه.
Well, I am getting to it.

19
00:01:16,573 --> 00:01:20,632
أنت تعرف الخط ، "أولاً ، كن شخصًا يحتاج إلى أشخاص"؟
You know the line, "First be a person who needs people"?

20
00:01:20,652 --> 00:01:23,046
حسنًا ، من كان أول شخص؟
Well, who was the first person?

21
00:01:23,066 --> 00:01:26,460
نعم ، حسنًا ، لكن أول امرأة كانت حواء.
Yeah, all right, but the first female person was Eve.

22
00:01:26,480 --> 00:01:28,999
ومن هي أشهر حواء على الإطلاق ،
And who's the most famous Eve of all,

23
00:01:29,019 --> 00:01:32,055
لكن عشية عيد الميلاد ، أليس كذلك؟
but Christmas Eve, right?

24
00:01:34,056 --> 00:01:37,491
نعم ، حسنًا ، ماذا تفعل عشية عيد الميلاد ، لكنك تذهب كارولنغ.
Yeah, well, what do you do on Christmas Eve, but you go carolling.

25
00:01:37,511 --> 00:01:40,738
يمين؟ لا ، أعرف ، اسمك ليس كارولين.
Right? No, I know, your name's not Carolyn.

26
00:01:40,758 --> 00:01:43,069
ولكن بعد أن تذهب كارولنغ ،
But after you go carolling,

27
00:01:43,089 --> 00:01:48,480
ما تفعله هو يا كارين الهدايا.
what you do is, you Karen the gifts.

28
00:01:49,749 --> 00:01:52,393
كارين. نعم.
Karen. Yeah.

29
00:01:52,413 --> 00:01:58,645
حسنًا ، اعتذر مقبول ، عزيزتي. سأتحدث إليك لاحقا.
Well, apology accepted, sweetheart. I'll talk to you later.

30
00:03:13,734 --> 00:03:15,256
مرحبا جميعا.
Hello, everybody.

31
00:03:15,276 --> 00:03:16,632
- مهلا. - كليفورد.
- Hey. - Clifford.

32
00:03:16,652 --> 00:03:22,010
حسنًا ، كليف كلافين هنا ليقدم لكم جميعًا بشرى سعيدة
Well, Cliff Clavin is here to bid you all glad tidings

33
00:03:22,030 --> 00:03:25,470
وأشتري المشروبات لجميع أصدقائي.
and buy drinks for all my friends.

34
00:03:25,490 --> 00:03:29,181
حسنا. ما هي المناسبة يا (كليف)؟ نعال وسادة هوائية جديدة أو شيء من هذا القبيل؟
All right. What's the occasion, Cliffie? New air-cushion insoles or something?

35
00:03:29,201 --> 00:03:33,017
لا لا لا. أفضل من ذلك نورمي.
No, no, no. Better than that, Normie.

36
00:03:33,037 --> 00:03:37,687
لقد صوّت لي مكتبي الفرعي كأفضل ساعي بريد للعام.
My branch office voted me Postman of the Year.

37
00:03:37,707 --> 00:03:39,938
إنها جائزة مرموقة أيضًا.
It's a very prestigious award too.

38
00:03:39,958 --> 00:03:45,400
تم توزيع 267 فقط في منطقة بوسطن الكبرى.
Only 267 given out in the greater Boston area.

39
00:03:45,420 --> 00:03:47,442
- نحن فخورون جدا بك. - نعم.
- We're very proud of you. - Yeah.

40
00:03:47,462 --> 00:03:49,277
هل سيكون هناك حفل؟
Will there be a ceremony?

41
00:03:49,297 --> 00:03:50,819
نعم، بالتأكيد. نعم نعم.
Oh, of course. Yeah, yeah.

42
00:03:50,839 --> 00:03:54,696
كما هو معتاد ، ستقام في حفل كرة ساعي البريد.
As is traditional, to be held at the gala Postman's Ball.

43
00:03:54,716 --> 00:03:57,990
نعم ، للأسف لن يتم بثه على التلفزيون.
Yeah, unfortunately it's not gonna be televised.

44
00:03:58,010 --> 00:04:02,118
سمعت أنه محجوب في هذه المنطقة على أي حال ، لذا ...
I hear it's blacked out in this area anyway, so...

45
00:04:02,138 --> 00:04:05,620
لكنني أفهم أن مدير مكتب البريد سيحضر الخبز المحمص.
But I understand the postmaster general is gonna make the toast.

46
00:04:05,640 --> 00:04:09,164
واو ، رجل في موقعه يساعد في المطبخ.
Wow, a man of his position helping out in the kitchen.

47
00:04:09,184 --> 00:04:12,254
فقط في أمريكا.
Only in America.

48
00:04:15,896 --> 00:04:20,004
المعذرة ديان؟ هل استطيع التكلم معك قليلا؟
Excuse me, Diane? Can I have a word with you?

49
00:04:20,024 --> 00:04:23,299
بالتاكيد.
Of course.

50
00:04:25,027 --> 00:04:28,008
"ل ، كليف كلافين ، سيتم تكريمه على الإطلاق إذا كنت ،
"l, Cliff Clavin, would be ever so honoured if you,

51
00:04:28,028 --> 00:04:30,802
سيدة رائعة الجمال والذوق ،
a lady of exquisite loveliness and taste,

52
00:04:30,822 --> 00:04:33,928
الذين أقدرهم بأعلى درجات الاحترام والتقدير ،
whom I hold in the highest respect and esteem,

53
00:04:33,948 --> 00:04:37,264
سترافقني مع وجودك في حفل كرة ساعي البريد
would accompany me with your presence at the gala Postman's Ball

54
00:04:37,284 --> 00:04:40,057
في اليوم الثامن من هذا الشهر.
on the 1 8th of this month.

55
00:04:40,077 --> 00:04:42,017
كنت ستفعل هذا فقط كصديق.
You would be doing this only as a friend.

56
00:04:42,037 --> 00:04:45,561
لا يوجد دافع خفي أو قيود مرتبطة.
There is no ulterior motive or strings attached.

57
00:04:45,581 --> 00:04:48,731
شكرا على استماعكم."
Thank you for listening."

58
00:04:49,500 --> 00:04:52,065
- كليف ، أحب ذلك. - انت ترغب؟
- Cliff, I'd love to. - You would?

59
00:04:52,085 --> 00:04:56,442
نعم ، لكن لدي شيء آخر خططت له تلك الليلة.
Yes, but I have something else planned that night.

60
00:04:56,462 --> 00:05:01,181
كل شيء على ما يرام. كما تعلمون ، لقد سئلت فقط عن حافز اللحظة.
It's all right. You know, just asked on the spur of the moment.

61
00:05:03,216 --> 00:05:04,781
أنا آسف يا كليف.
I'm sorry, Cliff.

62
00:05:04,801 --> 00:05:08,200
- لا - أعني ذلك. أنا أكون.
- No. - I mean it. I am.

63
00:05:08,595 --> 00:05:12,159
- أوه ، كليف المسكين. - لماذا ا؟ ماذا حدث؟
- Oh, poor Cliff. - Why? What happened?

64
00:05:12,179 --> 00:05:15,286
حسنًا ، سألني عن كرة ساعي البريد ،
Well, he asked me to his Postman's Ball,

65
00:05:15,306 --> 00:05:19,122
وكان علي أن أخبره أن لدي بالفعل خطط لذلك المساء.
and I had to tell him I already had plans for that evening.

66
00:05:19,142 --> 00:05:20,624
ما الخطط؟
What plans?

67
00:05:20,644 --> 00:05:24,000
نادي الجبن الخاص بي يلتقي تلك الليلة.
My cheese club meets that night.

68
00:05:24,020 --> 00:05:28,670
إذاً ستأكل الجبن بدلاً من مساعدة كليف في هذا؟
So you're gonna eat cheese instead of helping Cliff out on this?

69
00:05:28,690 --> 00:05:34,285
نحن لا نأكل الجبن فقط. نتحدث عن أكل الجبن.
We don't only eat cheese. We talk about eating cheese.

70
00:05:35,361 --> 00:05:37,926
هيا. من الواضح أن هذا يعني الكثير بالنسبة له.
Come on. Obviously, it means a lot to him.

71
00:05:37,946 --> 00:05:40,760
كل ما يريده هو أن يُرى مع كتكوت أنيق المظهر.
All he wants to do is be seen with a classy-looking chick.

72
00:05:40,780 --> 00:05:42,261
أوه ، لا أعرف يا سام.
Oh, I don't know, Sam.

73
00:05:42,281 --> 00:05:46,013
انظر إلى كل الأشخاص الذين وقعوا في حبي بلا أمل ،
Look at all the people who've fallen hopelessly in love with me,

74
00:05:46,033 --> 00:05:49,682
بأدنى قدر من التشجيع.
with only the slightest encouragement.

75
00:05:49,702 --> 00:05:54,091
- أنت ، فريزر ... - نفسك.
- You, Frasier... - Yourself.

76
00:05:56,248 --> 00:06:00,605
- حسنًا ، ربما كنت أنانيًا. - ها أنت ذا.
- Well, perhaps I was being selfish. - There you go.

77
00:06:00,625 --> 00:06:03,149
- سأتحدث إلى "كليف" في أول فرصة أحصل عليها. - شكرا لك.
- I'll talk to Cliff the first chance I get. - Thank you.

78
00:06:03,169 --> 00:06:06,693
تم سحق ديان عندما وجدت أنها لا تستطيع الذهاب إلى الكرة معي.
Diane was crushed when she found she couldn't go to the ball with me.

79
00:06:06,713 --> 00:06:08,652
حسنًا ، ماذا ستفعل الآن يا سيد كلافين؟
Well, what are you gonna do now, Mr Clavin?

80
00:06:08,672 --> 00:06:12,061
سآخذ فقط أسأل كارلا.
I'll just have to ask Carla.

81
00:06:14,175 --> 00:06:16,365
هل انت مجنون؟
Are you nuts?

82
00:06:16,385 --> 00:06:18,491
لن تذهب كارلا معك. إنها تحتقرك.
Carla won't go with you. She despises you.

83
00:06:18,511 --> 00:06:20,576
حسنًا ، فقط لأنها تحتقرني ،
Well, just because she despises me,

84
00:06:20,596 --> 00:06:26,621
لا يعني أنها لا تستطيع قضاء أمسيات العشاء والرقص معي.
doesn't mean she can't spend an evening dining and dancing with me.

85
00:06:26,641 --> 00:06:30,415
كارلا .. هل يمكنني أن أسألك خدمة؟
Carla...could I ask you a favour?

86
00:06:30,435 --> 00:06:33,153
ماذا؟
What?

87
00:06:33,895 --> 00:06:38,671
- هل يمكننا التحدث في غرفة السباحة؟ - لا.
- Can we talk in the poolroom? - No.

88
00:06:38,691 --> 00:06:40,838
كارلا ، لم يكن ذلك صالحًا.
Carla, that wasn't the favour.

89
00:06:40,858 --> 00:06:43,381
هناك المزيد؟
There's more?

90
00:06:43,401 --> 00:06:45,880
ما علي أن أتحمله.
What I have to endure.

91
00:06:47,571 --> 00:06:50,960
الآن من أجل القتل.
Now for the kill.

92
00:06:56,409 --> 00:07:00,526
كارلا ، كليف كلافين ،
Carla, "l, Cliff Clavin,

93
00:07:01,871 --> 00:07:06,145
سوف يتم تكريمها على الإطلاق إذا كنت ، سيدة--
would be ever so honoured if you, a lady of--

94
00:07:06,165 --> 00:07:08,518
سيدة...
A lady...

95
00:07:09,500 --> 00:07:11,273
... سترافقني مع حضورك
...would accompany me with your presence

96
00:07:11,293 --> 00:07:14,191
في حفل كرة ساعي البريد في الثامن عشر من هذا الشهر.
at the gala Postman's Ball on the 18th of this month.

97
00:07:14,211 --> 00:07:16,234
كنت ستفعل هذا فقط كصديق.
You would be doing this only as a friend.

98
00:07:16,254 --> 00:07:20,070
لا يوجد دافع خفي أو قيود مرتبطة.
There is no ulterior motive or strings attached.

99
00:07:20,090 --> 00:07:22,603
شكرا على استماعكم."
Thank you for listening."

100
00:07:29,679 --> 00:07:32,351
كارلا ...
Carla...

101
00:07:33,140 --> 00:07:35,663
كارلا ...
Carla...

102
00:07:35,683 --> 00:07:39,623
كارلا ، هذا مهم جدًا بالنسبة لي.
Carla, this is really important to me.

103
00:07:39,643 --> 00:07:41,833
أنا أعرف.
I know.

104
00:07:41,853 --> 00:07:44,969
لكن فكر بي.
But think of me.

105
00:07:46,689 --> 00:07:53,131
حسنًا ، اسمعي ، كارلا ، ليس عليك الرقص معي وسأشتري لك فستانًا.
All right, look, Carla, you don't have to dance with me and I'll buy you a dress.

106
00:07:53,151 --> 00:07:55,508
- ناه. - الصدار.
- Nah. - A corsage.

107
00:07:55,528 --> 00:07:58,598
مائة دولار.
A hundred bucks.

108
00:08:00,823 --> 00:08:04,734
- ناه. - مسجل فيديو.
- Nah. - A VCR.

109
00:08:06,659 --> 00:08:09,889
VCR؟
VCR?

110
00:08:11,079 --> 00:08:13,990
لمسة جميلة ، لكن عليّ المرور.
Nice touch, but I'll have to pass.

111
00:08:20,043 --> 00:08:23,762
يا إلاهي. هل هذه دمعة؟
Good Lord. Is that a tear?

112
00:08:31,716 --> 00:08:35,782
انظر ، أعتقد أن جشعي يتغلب على نفورك.
Look, I think my greed is overcoming your repulsiveness.

113
00:08:35,802 --> 00:08:38,284
- سأذهب. - انت سوف تذهب؟
- I'll go. - You'll go?

114
00:08:38,304 --> 00:08:40,285
- يا كارلا-- - القاعدة الأولى:
- Oh, Carla-- - First rule:

115
00:08:40,305 --> 00:08:43,120
لا يوجد اتصال جسدي من أي نوع.
No physical contact of any kind.

116
00:08:43,140 --> 00:08:48,337
لكن ، كارلا ، أنا سعيدة جدًا ، يجب أن أعانق شيئًا.
But, Carla, I'm so happy, I gotta hug something.

117
00:08:48,351 --> 00:08:53,139
حسنًا ، يمكنك معانقي مقابل 5 دولارات.
Okay, you can hug me for 5 bucks.

118
00:08:56,190 --> 00:08:58,748
هذا هو.
That's it.

119
00:09:00,442 --> 00:09:03,239
من دواعي سروري.
My pleasure.

120
00:09:03,903 --> 00:09:07,135
حسنًا ، حصلت على موعد مع كارلا.
Well, got a date with Carla.

121
00:09:07,155 --> 00:09:08,844
- عنجد؟ - أنت تمزح؟
- Seriously? - Are you kidding?

122
00:09:08,864 --> 00:09:12,554
لقد وقعت لي مثل كيس من الكانوليس.
She fell for me like a sack of cannolis.

123
00:09:12,574 --> 00:09:15,639
نعم ، يجب أن تحبهم ، الصغار.
Yeah, you gotta love them, the little wenches.

124
00:09:15,659 --> 00:09:18,558
أوه ، كليفورد ، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
Oh, Clifford, may I speak with you for a moment?

125
00:09:18,578 --> 00:09:21,330
نعم ، بالتأكيد ، ديان.
Yeah, certainly, Diane.

126
00:09:22,788 --> 00:09:25,104
كنت أفكر في ذلك ،
I've been thinking about it,

127
00:09:25,124 --> 00:09:27,271
وقررت فسخ خطوبتي
and I've decided to break my engagement

128
00:09:27,291 --> 00:09:30,774
وانضم إليكم في مساء انتصاركم.
and join you in your evening of triumph.

129
00:09:30,794 --> 00:09:36,184
- ستذهب معي؟ - لن أفتقدها للعالم.
- You'll go with me? - I wouldn't miss it for the world.

130
00:09:37,756 --> 00:09:41,405
نورمي ، نورمي ، هل سمعت ذلك؟ ستذهب ديان إلى الكرة معي.
Normie, Normie, did you hear that? Diane will go to the ball with me.

131
00:09:41,425 --> 00:09:45,032
- سآخذ ديان إلى الكرة! - كليف ، كليف.
- I'm taking Diane to the ball! - Cliff, Cliff.

132
00:09:45,052 --> 00:09:48,201
فكر في دقيقة واحدة الآن. ما الخطأ في هذه الصورة؟
Think just a minute, now. What's wrong with this picture?

133
00:09:48,221 --> 00:09:51,078
سام ، التغيير ل 20؟
Sam, change for a 20?

134
00:09:51,098 --> 00:09:53,912
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

135
00:09:53,932 --> 00:09:56,998
أوه نعم لقد نسيت.
Oh, yeah, I forgot.

136
00:09:57,018 --> 00:10:00,166
حسنًا ، يجب أن أجتمع هنا مع الرجل
Well, I'll just have to have a huddle here with the man

137
00:10:00,186 --> 00:10:05,461
من يعرف الكثير عن النساء مثلي.
who knows almost as much about women as I do.

138
00:10:05,481 --> 00:10:07,545
- سامي؟ - نعم؟
- Sammy? - Yeah?

139
00:10:07,565 --> 00:10:09,964
- كلمة إذا صح التعبير. - ما أخبارك؟
- A word, if you will. - What's up?

140
00:10:09,984 --> 00:10:12,715
حسنًا ، يبدو أن لدي واحدة من تلك المواقف مرة أخرى.
Well, I seem to have one of those situations again.

141
00:10:12,735 --> 00:10:15,968
كما تعلم ، دميتان اصطفتا في نفس المساء.
You know, two dollies lined up for the same evening.

142
00:10:15,988 --> 00:10:19,845
أوه ، حسنًا ، هل هذا له علاقة بـ ديان وكارلا و ساعي البريد؟
Oh, well, does this have to do with Diane, Carla and that postman thing?

143
00:10:19,865 --> 00:10:25,653
- نعم. - حسنًا ، عادل. من قال نعم أولا؟
- Yeah. - Well, fair's fair. Who said yes first?

144
00:10:25,785 --> 00:10:27,016
كارلا.
Carla.

145
00:10:27,036 --> 00:10:29,559
حسنًا ، عليك فقط أن تخبر ديان أنه لا يمكنك الذهاب معها.
Well, you just have to tell Diane you can't go with her.

146
00:10:29,579 --> 00:10:31,185
اختلق بعض العذر.
Make up some excuse.

147
00:10:31,205 --> 00:10:33,769
أخبرها أن ابنة عمك من ميتشيغان
Tell her that your girl cousin from Michigan

148
00:10:33,789 --> 00:10:36,896
في المدينة لهذا اليوم فقط ويجب أن تأخذها.
is in town just for the day and that you gotta take her.

149
00:10:36,916 --> 00:10:38,606
لا ، انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.
No, wait a minute. Wait a minute.

150
00:10:38,626 --> 00:10:41,821
لا ، لقد سمعت هذا بالفعل.
No, she's already heard that one.

151
00:10:42,254 --> 00:10:44,235
كليفورد ، كنت أفكر.
Clifford, I've been thinking.

152
00:10:44,255 --> 00:10:49,196
أوه ، أجل ، لا يمكنك الذهاب ، هاه ، ديان؟ مهلا ، أنا أفهم.
Oh, yeah, you can't go, huh, Diane? Hey, I understand.

153
00:10:49,216 --> 00:10:51,030
بصراحة ، أنت غير آمن للغاية.
Honestly, you're so insecure.

154
00:10:51,050 --> 00:10:54,950
كنت سأقول إنني فكرت في الفستان المثالي لارتدائه.
I was going to say that I thought of the perfect dress to wear.

155
00:10:54,970 --> 00:10:59,035
وقح قليلا عدد حمالة ، رشيقة جدا للرقص.
Sassy little strapless number, very graceful for dancing.

156
00:10:59,055 --> 00:11:02,120
مع شعري لأعلى ولمسة من المجوهرات لتلفت الأنظار.
With my hair up and a hint of jewellery to catch the eye.

157
00:11:02,140 --> 00:11:05,893
سأجعلك فخوراً للغاية.
I'm going to make you very proud.

158
00:11:09,186 --> 00:11:11,376
ماذا الان يا سامي؟
Now what, Sammy?

159
00:11:11,396 --> 00:11:13,085
نعم ، هذا صعب.
Yeah, this is a tough one.

160
00:11:13,105 --> 00:11:15,961
نعم ، إذا اكتشفت كارلا أنك سألت ديان أولاً ،
Yeah, if Carla finds out you asked Diane first,

161
00:11:15,981 --> 00:11:19,172
ستموت قبل أن تصل إلى الأرض.
you're gonna be dead before you hit the ground.

162
00:11:19,192 --> 00:11:20,673
مهلا ، انتظر دقيقة.
Hey, hold on a minute.

163
00:11:20,693 --> 00:11:23,216
كل ما عليك فعله هو أن تجد كارلا موعدًا آخر.
All you gotta do is, you gotta find Carla another date.

164
00:11:23,236 --> 00:11:24,884
شخص أفضل منك.
Someone better than you.

165
00:11:24,904 --> 00:11:27,636
يا سامي ، سامي ، أنت عبقري.
Hey, Sammy, Sammy, you are a genius.

166
00:11:27,656 --> 00:11:30,929
حسنا شكرا لك. أوه ، أجل ، استمع.
Well, thank you. Oh, yeah, listen.

167
00:11:30,949 --> 00:11:34,348
عندما تتحدث معها عن الرجل ، كوني غامضة. كن عام.
When you talk to her about the guy, be vague. Be general.

168
00:11:34,368 --> 00:11:36,474
لا تنحصر في أي شخص محدد.
Don't get locked into anybody specific.

169
00:11:36,494 --> 00:11:39,405
حسنا. غامض. عام.
All right. Vague. General.

170
00:11:41,039 --> 00:11:43,395
كارلا؟
Carla?

171
00:11:43,415 --> 00:11:45,271
كيف تريد أن تذهب إلى كرة ساعي البريد
How'd you like to go to the Postman's Ball

172
00:11:45,291 --> 00:11:49,815
مع رجل يشبه روبرت ريدفورد ويقود سيارة بورش؟
with a guy who looks like Robert Redford and drives a Porsche?

173
00:11:49,835 --> 00:11:51,442
لماذا لا اذهب معك
Why aren't I going with you?

174
00:11:51,462 --> 00:11:55,069
حسنًا ، انظر ، هناك صديقي هذا أسفل صندوق البريد
Well, see, there's this buddy of mine down at the P.O.

175
00:11:55,089 --> 00:11:58,488
ربما رأيته هنا. لقد كان في عدة مرات.
You might have seen him in here. He's been in a couple of times.

176
00:11:58,508 --> 00:12:03,282
حسنًا ، يا ابن البندقية إذا لم يقل أنه معجب بك بشدة ،
Well, son of a gun if he didn't say he's got a big crush on you,

177
00:12:03,302 --> 00:12:06,576
وأرادني أن أرى ما إذا كنت ستلعب معه. حاليا--
and, well, he wanted me to see if you'd go to the ball with him. Now--

178
00:12:06,596 --> 00:12:10,661
هذه ليست مجرد طريقة للخروج من إعطائي جهاز VCR ، أليس كذلك؟
This isn't just some way of getting out of giving me the VCR, is it?

179
00:12:10,681 --> 00:12:15,039
لا! لا لا لا. ستحصل على كل ما وعدت به.
No! No, no, no. You'll get everything I promised.

180
00:12:15,059 --> 00:12:19,000
بالإضافة إلى مكافأة عدم الاضطرار إلى الخروج معك ،
Plus the bonus of not having to go out with you,

181
00:12:19,020 --> 00:12:23,461
الأمر الذي يقودني إلى الاعتقاد بأن هذا الرجل خاسر أكبر منك.
which leads me to believe that this guy is a bigger loser than you are.

182
00:12:23,481 --> 00:12:27,463
فقط انسى الأمر يا كلافين! أي نوع من الفتيات تعتقد أنا؟
Just forget it, Clavin! What kind of girl do you think I am?

183
00:12:27,483 --> 00:12:29,214
من يريد جهاز تلفزيون بشاشة كبيرة؟
One who would like a big-screen TV?

184
00:12:29,234 --> 00:12:31,713
هذا هو النوع.
That's the kind.

185
00:12:42,879 --> 00:12:46,029
أهلا بالجميع.
Hello, everyone.

186
00:12:50,009 --> 00:12:51,240
يا الهي.
Good heavens.

187
00:12:51,260 --> 00:12:53,325
- آنسة تشامبرز ، تبدين جميلة. - نعم.
- Miss Chambers, you look beautiful. - Yeah.

188
00:12:53,345 --> 00:12:56,494
- شكرا لك يا وودي. - أليس كذلك؟ فتى ، كما تعلم ،
- Thank you, Woody. - Doesn't she? Boy, you know,

189
00:12:56,514 --> 00:13:01,038
هذا يفتح الباب أمام الكثير من الذكريات.
that just opens up the floodgates to a lot of memories.

190
00:13:01,058 --> 00:13:03,999
لماذا ، شكرًا لك يا سام ، لكنني لا أتذكر ذهابنا أبدًا
Why, thank you, Sam, but I don't remember us ever going

191
00:13:04,019 --> 00:13:06,542
لمناسبة رسمية بينما كنا نتواعد.
to a formal occasion while we were dating.

192
00:13:06,562 --> 00:13:11,634
لا ، كنت أفكر في الفتاة التي أخذتها إلى حفلة التخرج في المدرسة الثانوية.
No, I was thinking about the girl I took to my high school prom.

193
00:13:11,816 --> 00:13:14,631
أنا فقط أمزح. أنا فقط أمزح.
Just kidding. Just kidding.

194
00:13:14,651 --> 00:13:16,966
آنسة تشامبرز ، هل يمكنني إخبارك بشيء؟
Miss Chambers, can I tell you something?

195
00:13:16,986 --> 00:13:19,009
بالتأكيد ، وودي.
Sure, Woody.

196
00:13:19,029 --> 00:13:22,145
تبدو مثل مائة دولار.
You look like a hundred bucks.

197
00:13:27,452 --> 00:13:29,225
شكرا لك يا وودي.
Thank you, Woody.

198
00:13:29,245 --> 00:13:32,894
أوه ، ماذا أقول؟ مائتين.
Oh, what am I saying? Two hundred.

199
00:13:32,914 --> 00:13:35,604
وودي ، أنت تدير رأسي.
Woody, you're turning my head.

200
00:13:35,624 --> 00:13:38,057
حسنًا ، مائة.
Okay, a hundred.

201
00:13:38,293 --> 00:13:42,284
أوه ، انتبه. هنا يأتي صديقك.
Oh, look out. Here comes your boyfriend.

202
00:13:51,302 --> 00:13:56,738
الجميع ، أود أن تقابل لوكاس. لوكاس ، العصابة.
Everybody, I'd like you to meet Lucas. Lucas, the gang.

203
00:13:59,766 --> 00:14:05,375
حق. قال مرحبا. كما ترى ، لوكاس معتاد نوعًا ما على التحدث إلى نفسه.
Right. He said hello. You see, Lucas is sort of used to talking to himself.

204
00:14:05,395 --> 00:14:10,273
لوكاس ، هل تريد النزول إلى الحانة وتناول شيء تشربه؟
Lucas, you wanna step on down to the bar and have something to drink?

205
00:14:17,696 --> 00:14:22,054
- أوه ، ديان ، تبدين جميلة. - شكرا لك.
- Oh, Diane, you look beautiful. - Thank you.

206
00:14:22,074 --> 00:14:28,545
أوه ، هذا لك. مجرد رمز صغير من محبتي.
Oh, this is for you. Just a little token of my affection.

207
00:14:29,621 --> 00:14:32,478
شكرا لك كليفورد.
Thank you, Clifford.

208
00:14:32,498 --> 00:14:37,106
إذا كنت لا تمانع في سؤالي ، فمن هو زميل لوكاس ولماذا هو هنا؟
If you don't mind my asking, who is this Lucas fellow, and why is he here?

209
00:14:37,126 --> 00:14:40,650
أوه ، حسنًا ، سنتضاعف معه وتاريخه ...
Oh, well, we're gonna double with him and his date...

210
00:14:40,670 --> 00:14:43,149
... كارلا.
...Carla.

211
00:14:44,298 --> 00:14:49,740
كارلا؟ حسنًا ، أعتقد أنها مباراة.
Carla? Well, I guess they're a match.

212
00:14:49,760 --> 00:14:54,911
على الرغم من أنه يبدو وكأنه كان حول فطر أو اثنين.
Although he does look like he's been around a mushroom or two.

213
00:14:57,432 --> 00:15:01,105
أوه ، كليف.
Oh, Cliff.

214
00:15:05,563 --> 00:15:08,253
جي ، هذا ...
Gee, this is...

215
00:15:08,273 --> 00:15:10,505
...كبير.
...big.

216
00:15:10,525 --> 00:15:13,215
كبيرة وجميلة.
Big and beautiful.

217
00:15:13,235 --> 00:15:15,550
نعم ، لماذا لا تجربه.
Yeah, why don't you try it on.

218
00:15:15,570 --> 00:15:20,929
أوه ، لا ، لا ، شيء بهذا الحجم والجميل يجب الحفاظ عليه.
Oh, no, no, something this big and beautiful should be preserved.

219
00:15:20,949 --> 00:15:22,596
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك ، ديان.
Oh, don't worry about that, Diane.

220
00:15:22,616 --> 00:15:27,130
هذا مضمون أن يستمر خلال رياح 20 عقدة.
That's guaranteed to last through a 20-knot wind.

221
00:15:32,915 --> 00:15:37,899
اسف تاخرت عليك. الطفل بصق على ثوبي.
Sorry I'm late. The baby spit up on my dress.

222
00:15:37,919 --> 00:15:41,151
اضطررت إلى شراء بروش كبير بما يكفي لتغطيته.
I had to buy a brooch big enough to cover it.

223
00:15:41,171 --> 00:15:46,880
رقائق الماس الحقيقي. خمسة وسبعون دولارات.
Real diamond chips. Seventy-five bucks.

224
00:15:50,136 --> 00:15:55,828
ما الذي يفعله بياض هنا وهو يرتدي مثل هذا؟
What is whitey doing here dressed like that?

225
00:15:55,848 --> 00:15:59,206
ديان هو التاريخ الوحيد الذي استطعت أن أتخلص منه في اللحظة الأخيرة.
Diane's the only date I could scrape up at the last minute.

226
00:15:59,226 --> 00:16:03,709
آه أجل؟ ماذا تدفع لها؟
Oh, yeah? What are you paying her?

227
00:16:03,729 --> 00:16:10,598
- الراديو الترانزستور. - موعد رخيص. كنت أعرف.
- Transistor radio. - A cheap date. I knew it.

228
00:16:15,779 --> 00:16:19,845
كارلا ، ألا تريد أن تلتقي بموعدتك؟
Carla, don't you wanna meet your date?

229
00:16:19,865 --> 00:16:22,931
اعتقدت أنه كان من المفترض أن يبدو مثل روبرت ريدفورد.
I thought he was supposed to look like Robert Redford.

230
00:16:22,951 --> 00:16:26,808
حسنًا ، يفعل من مسافة بعيدة.
Well, he does from a distance.

231
00:16:26,828 --> 00:16:29,769
نعم ، المريخ.
Yeah, Mars.

232
00:16:29,789 --> 00:16:36,146
وأعتقد أنك ستكتشف قريبًا سبب ظهور كوكب على البال.
And I think you'll soon find out just why a planet came to mind.

233
00:16:38,753 --> 00:16:45,429
كارلا ، أود أن تقابل لوكاس. لوكاس ، موعدك ، كارلا.
Carla, I'd like you to meet Lucas. Lucas, your date, Carla.

234
00:16:49,886 --> 00:16:51,367
ماذا قال؟
What did he say?

235
00:16:51,387 --> 00:16:53,979
لا أصدق أنه مهم.
I can't believe it matters.

236
00:16:58,225 --> 00:17:01,958
حسنًا ، يمكنني أن أرى أن هذا سيضحك لمدة دقيقة.
Well, I can see this is gonna be a laugh a minute.

237
00:17:01,978 --> 00:17:08,129
أمسية مع العصا ، الطالب الذي يذاكر كثيرا والباب رقم ثلاثة.
An evening with the stick, the nerd and door number three.

238
00:17:08,149 --> 00:17:11,822
أنتم يا أطفال تتمتعون بوقت رائع.
You kids have a great time.

239
00:17:12,736 --> 00:17:15,408
طاب مساؤك.
Good night.

240
00:17:15,821 --> 00:17:19,130
جيمي! يو!
Jimmy! Yo!

241
00:17:24,077 --> 00:17:30,468
حسنًا ، يبدو أن كلاكما تتقدمان بشكل جيد.
Well, you two seem to be getting on pretty well.

242
00:17:38,212 --> 00:17:43,487
نعم ، حسنًا ، أنا متأكد من أنني أكره أن أعترف بهذا ، كلافين ،
Yeah, well, I sure hate to have to admit this, Clavin,

243
00:17:43,507 --> 00:17:47,240
لكنها طويلة ومظلمة ومخيفة هنا ...
but tall, dark and gruesome here...

244
00:17:47,260 --> 00:17:51,252
... تبين أنه أخدود حقيقي.
...turned out to be a real groove.

245
00:17:53,389 --> 00:17:57,706
ليس راقصة رائعة ، رغم ذلك. لقد هرس في أصابع حذائي.
Not a great dancer, though. He mashed in the toes of my shoes.

246
00:17:57,726 --> 00:17:59,415
سأدفع لك مقابل زوج جديد.
I'll bill you for a new pair.

247
00:17:59,435 --> 00:18:04,268
لا أصدق هذا. يجب أن تشتري لي جهاز فيديو.
I don't believe this. You should be buying me a VCR.

248
00:18:04,897 --> 00:18:08,922
فقط انتظر دقيقة. أنت لا تريد الويلزية في صفقتنا ، أليس كذلك؟
Just wait a minute. You're not gonna welsh on our deal, are you?

249
00:18:08,942 --> 00:18:13,217
كارلا ، هيا ، هلا فعلت؟ أنت تصنع مثل اللصوص هنا.
Carla, come on, will you? You're making out like a bandit here.

250
00:18:13,237 --> 00:18:15,677
على الأقل تحصل على بعض المحبة الليلة.
At least you're getting some loving tonight.

251
00:18:15,697 --> 00:18:21,372
يا فتى ، لقد قمت بالاختيار الخاطئ بينك وبين ديان.
Boy, I made the wrong choice between you and Diane.

252
00:18:22,493 --> 00:18:24,721
ماذا قلت؟
What did you say?

253
00:18:26,162 --> 00:18:32,280
قلت أنك وديان تبدوان حقًا اختيار الليلة.
I said you and Diane look really choice tonight.

254
00:18:32,875 --> 00:18:37,192
أنا أرى. إذن أين العصا على أي حال؟
I see. So where is the stick anyway?

255
00:18:37,212 --> 00:18:41,778
إنها فقط ستنتعش. ستخرج في غضون دقيقتين.
She's just going to freshen up. She'll be out in a couple of minutes.

256
00:18:41,798 --> 00:18:45,281
كما تعلم ، لم أكن لأفكر في ذلك. أنت أيضا.
You know, I never would have thought it. You two.

257
00:18:45,301 --> 00:18:47,491
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

258
00:18:47,511 --> 00:18:50,785
انظري ، لا يجب أن أخبرك بهذا ،
Look, I shouldn't be telling you this,

259
00:18:50,805 --> 00:18:53,662
ولكن عندما كنتما تذهبان لتلقي بعض اللكمات ،
but when you two guys went to get some punch,

260
00:18:53,682 --> 00:18:59,595
أخبرتني ديان أنها تتمنى أن تكون أقوى قليلاً.
Diane told me that she wished you'd come on a little stronger.

261
00:19:01,145 --> 00:19:04,586
في الواقع ، قالت إنها تتمنى
In fact, she said that she wished

262
00:19:04,606 --> 00:19:08,589
بأنك ستفعل لها شيئًا واحدًا لم يفعله أحد من قبل.
that you would do the one thing to her that no man has ever done.

263
00:19:08,609 --> 00:19:10,590
أعني ، ولا حتى سامي.
I mean, not even Sammy.

264
00:19:10,610 --> 00:19:15,124
- الشيء الوحيد الذي يجعلها مجنونة. - ماذا او ما؟ ماذا؟
- The one thing that makes her crazy. - What? What?

265
00:19:17,782 --> 00:19:20,681
فقط من باب الفضول.
Just out of curiosity.

266
00:19:20,701 --> 00:19:23,641
مرر أصابعك لأعلى ولأسفل ذراعها ،
Run your fingers up and down her arm,

267
00:19:23,661 --> 00:19:28,290
نظرت في عينيها وأغني "ضبابية".
Iook into her eyes and sing "Misty."

268
00:19:30,207 --> 00:19:32,925
آسف لتعطيلك.
Sorry to hold you up.

269
00:19:40,423 --> 00:19:44,415
حسنًا ، لنكن في طريقنا يا كليفورد.
Well, let's be on our way, Clifford.

270
00:19:58,227 --> 00:20:02,460
كليفورد ، أريدك أن تعرف أنني أحب كلامك أكثر.
Clifford, I want you to know that I liked your speech best.

271
00:20:02,480 --> 00:20:06,950
من كل 267.
Out of all 267.

272
00:20:07,150 --> 00:20:11,550
- هل حقا؟ - إطلاقا.
- Really? - Absolutely.

273
00:20:11,570 --> 00:20:16,553
اسمع ، ديان ، أود أن أشكرك على مواكبة التمثيل الليلة.
Listen, Diane, I want to thank you for keeping up the act tonight.

274
00:20:16,573 --> 00:20:19,086
أنت تعلم ، البقاء بجانبي.
You know, staying by my side.

275
00:20:19,367 --> 00:20:21,599
لم يكن ذلك عملاً كاملاً يا كليف.
It wasn't entirely an act, Cliff.

276
00:20:21,619 --> 00:20:25,560
أعتقد أن هذه الليلة كانت المرة الأولى التي أراك فيها مع حذرك.
I think tonight was the first time I saw you with your guard down.

277
00:20:25,580 --> 00:20:30,021
كنت أنت نفسك ، وليس طفرة من Sam Malone ،
You were yourself, not some mutation of Sam Malone,

278
00:20:30,041 --> 00:20:34,733
تحاول إقناع الناس بقصص المآثر الجنسية.
trying to impress people with tales of sexual exploits.

279
00:20:34,753 --> 00:20:37,550
النساء لا يعجبهن ذلك حقًا يا كليف.
Women don't really like that, Cliff.

280
00:20:37,755 --> 00:20:40,862
يريدون أن يكون الرجال لطيفين وضعفاء.
They want men to be sweet and vulnerable.

281
00:20:40,882 --> 00:20:43,531
إذن ، كيف يسجل سامي دائمًا؟
Then how come Sammy always scores?

282
00:20:43,551 --> 00:20:46,283
لأنه رائع.
Because he's gorgeous.

283
00:20:46,303 --> 00:20:49,326
أعني ، لديه معايير منخفضة.
I mean, he has low standards.

284
00:20:49,346 --> 00:20:52,454
سوف يخرج مع أي شخص بائس ينزل من رمح.
He'll go out with any floozy who comes down the pike.

285
00:20:52,474 --> 00:20:55,414
بالحديث عن البايك ، لماذا نحن لسنا على ذلك؟
Speaking of pike, how come we're not on it?

286
00:20:55,434 --> 00:20:58,833
حسنًا ، أردت أن أسلك الطريق الطويل إلى المنزل.
Well, I wanted to take the long way home.

287
00:20:58,853 --> 00:21:01,168
نعم...
Yeah...

288
00:21:01,188 --> 00:21:04,129
... لقد أمضيت للتو وقت حياتي الليلة ،
...I just had the time of my life tonight,

289
00:21:04,149 --> 00:21:05,963
ولا أريد أن ينتهي.
and I don't want it to end.

290
00:21:05,983 --> 00:21:08,465
أريد فقط أن أشعر بالرياح الليلية في شعري
I just want to feel the night wind in my hair

291
00:21:08,485 --> 00:21:13,204
ومشاركتكم بصحبة أهل الخير.
and share the company of you good people.

292
00:21:17,241 --> 00:21:19,931
أعتقد أنه أمر رائع يا كليف.
I think it's wonderful, Cliff.

293
00:21:19,951 --> 00:21:24,393
نعم ، أعتقد أن الليلة كانت اختراقة حقيقية بالنسبة لك.
Yeah, I think tonight was a real breakthrough for you.

294
00:21:24,413 --> 00:21:29,688
ربما رأينا نهاية المراهق القديم غير الآمن والمعتقل ...
Perhaps we've seen the end of the old insecure, arrested adolescent...

295
00:21:29,708 --> 00:21:35,064
... ونشهد ظهور كليف كلافين الحقيقي.
...and we're seeing the emergence of the real Cliff Clavin.

296
00:21:37,422 --> 00:21:38,861
- ماذا او ما؟ - الرتق.
- What? - Darn.

297
00:21:38,881 --> 00:21:44,237
- ماذا او ما؟ ما هو الخطأ؟ - نفد الغاز لدينا.
- What? What's wrong? - We ran out of gas.

298
00:21:44,260 --> 00:21:48,243
حسنًا ، يقرأ المقياس نصف ممتلئ.
Well, the gauge reads half full.

299
00:21:48,263 --> 00:21:51,912
نعم ، نعم ، يقرأ دائمًا نصف ممتلئ. إنه عالق هناك.
Yeah, yeah, it always reads half full. It's stuck there.

300
00:21:51,932 --> 00:21:58,210
أعتقد في الإثارة التي سادت الليل ، نسيت فقط ملء الخزان.
I guess in the excitement of the night, I just forgot to fill the tank.

301
00:21:58,645 --> 00:22:00,960
حسنًا ، ماذا سنفعل؟
Well, what are we going to do?

302
00:22:00,980 --> 00:22:06,019
نحن على بعد أميال من محطة وقود.
We're miles from a gas station.

303
00:22:21,370 --> 00:22:26,158
انظر إلي
Look at me

304
00:22:27,207 --> 00:22:31,982
أنا عاجز مثل قطة صغيرة في شجرة
I'm as helpless as a kitten in a tree

305
00:22:32,002 --> 00:22:34,651
وأنا أتشبث بسحابة
And I'm clinging to a cloud

306
00:22:34,671 --> 00:22:38,153
لا أستطيع أن أفهم
I can't understand

307
00:22:38,173 --> 00:22:40,780
أشعر بالضباب
I get misty

308
00:22:40,800 --> 00:22:46,669
فقط امسك يدك
Just holding your hand

309
00:22:47,930 --> 00:22:50,745
امشي في طريقي
Walk my way

310
00:22:50,765 --> 00:22:53,205
اخرج.
Get out.

311
00:22:53,225 --> 00:22:57,625
- وألف فيديو - - الآن.
- And a thousand vio-- - Now.

312
00:22:57,645 --> 00:23:00,442
نعم، سيدتي.
Yes, ma'am.

313
00:23:03,357 --> 00:23:05,756
ديان ، انظري ، أنا آسف. أنت لا تفهم.
Diane, look, I'm sorry. You don't understand.

314
00:23:05,776 --> 00:23:08,299
لا أعلم ماذا حدث لي الليلة.
I don't know what happened to me tonight.

315
00:23:08,319 --> 00:23:10,759
يجب أن يكون النبيذ قد ذهب إلى رأسي ، ديان.
The wine must have gone to my head, Diane.

316
00:23:10,779 --> 00:23:13,595
اسمع ، أنت تعلم أنني أحمل لك أعلى درجات الاحترام والتقدير ،
Look, you know I hold you in the highest respect and esteem,

317
00:23:13,615 --> 00:23:18,890
ولن أفعل أي شيء يزعجك أبدًا.
and I would never, ever do anything to upset you.

318
00:23:18,910 --> 00:23:23,352
حسنًا ، هل نفد الغاز؟ هل حقا!
Well, running out of gas? Really!

319
00:23:23,372 --> 00:23:27,521
- حسنًا ، لقد نفد الغاز لدينا ، ديان. - كليفورد.
- Well, we did run out of gas, Diane. - Clifford.

320
00:23:27,541 --> 00:23:33,067
حسنًا ، انظر ، هل تقنعك علامة من الله؟
Well, look, would a sign from God convince you?

321
00:23:33,087 --> 00:23:35,360
يمكن.
Maybe.

322
00:23:35,380 --> 00:23:38,112
حسنا.
All right.

323
00:23:38,132 --> 00:23:41,487
الله سبحانه وتعالى...
Almighty God...

324
00:23:41,634 --> 00:23:48,119
... من فضلك ، إذا كنت أقول الحقيقة حول نفاد الغاز من هذه السيارة الليلة ،
...please, if I'm telling the truth about this car running out of gas tonight,

325
00:23:48,139 --> 00:23:52,131
Iet it ابدأ الآن ، حتى على خزان فارغ.
Iet it start now, even on an empty tank.

326
00:23:52,839 --> 00:23:55,839
ديان ، هللويا!
Diane, hallelujah!

327
00:23:57,839 --> 00:24:07,839
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

