1
00:00:07,530 --> 00:00:10,407
تذهب في جميع أنحاء المدينة ...
You go all over town...

2
00:00:10,427 --> 00:00:13,511
يجب أن يكون هناك قانون هناك.
There ought to be a law.

3
00:00:13,531 --> 00:00:15,415
- حفنة من meatheads. - إذن هذا صحيح.
- Bunch of meatheads. - So it's true.

4
00:00:15,435 --> 00:00:19,016
يواصل الحديث حتى عندما لا يكون الناس هناك.
He keeps on talking even when people aren't there.

5
00:00:19,036 --> 00:00:24,438
نعم ، ولكن إذا لم يكن هناك من يسمعها ، فهل يُصدر صوتًا حقًا؟
Yes, but if no one's there to hear it, does he really make a sound?

6
00:00:24,458 --> 00:00:26,838
كليف ، هل يستحق سؤالي ما هي المشكلة؟
Cliffie, is it worth my asking what the problem is?

7
00:00:26,858 --> 00:00:28,949
نعم ، نورم ، إنه انتقالي.
Yeah, Norm, it's my transmission.

8
00:00:28,969 --> 00:00:31,474
اقض يومًا بعد يوم في اصطحابه إلى المرائب في جميع أنحاء المدينة ،
Spend day after day taking it to garages all over town,

9
00:00:31,494 --> 00:00:34,495
- لا أحد يستطيع إصلاحه. - ها نحن ذا ، كليفى.
- nobody can fix it. - Here we go, Cliffie.

10
00:00:34,515 --> 00:00:37,640
مرآب بيرسون ، برينتري.
Pierson's Garage, Braintree.

11
00:00:37,660 --> 00:00:39,172
يمكنهم إصلاح أي شيء. حسنا؟
They can fix anything. All right?

12
00:00:39,192 --> 00:00:42,234
أجل ، حسنًا ، أجل. شكرا جزيلا نورمي.
Yeah, well, yeah. Thank you very much, Normie.

13
00:00:42,254 --> 00:00:47,201
كما تعلم ، محمصة الخبز الخاصة بي على وميض. هل تعتقد أنهم يستطيعون إصلاحه؟
You know, my toaster's on the blink. You think they could fix it?

14
00:00:47,221 --> 00:00:50,802
حسنًا ، فقط إذا كان لديك واحد في سيارتك.
Well, only if you got one in your car.

15
00:00:50,822 --> 00:00:53,119
انظر ، إنهم ميكانيكي سيارات ، وودي.
See, they're auto mechanics, Woody.

16
00:00:53,139 --> 00:00:57,755
أوه ، رائع ، إنه في المقعد الخلفي الآن.
Oh, great, it's in the back seat right now.

17
00:00:57,775 --> 00:00:59,576
حسنا حسنا. خذ الأمور ببساطة ، نورم.
All right, all right. Take it easy, Norm.

18
00:00:59,596 --> 00:01:01,273
الطفل جيد ، لكن يمكنك أن تأخذه.
The kid's good, but you can take him.

19
00:01:01,293 --> 00:01:04,501
حسنًا ، يجب أن أختار كلماتي بعناية هنا.
All right, I have to select my words rather carefully here.

20
00:01:04,521 --> 00:01:11,413
وودي ، يمكنهم فقط إصلاح الأشياء التي جاءت مع السيارة في الأصل
Woody, they can fix only those things that originally came with the car

21
00:01:11,433 --> 00:01:12,613
عند شرائه.
when you bought it.

22
00:01:12,633 --> 00:01:15,179
بقدر ما أعرف ، لا تأتي السيارات مع محمصات.
As far as I know, cars don't come with toasters.

23
00:01:15,199 --> 00:01:17,869
حسنًا ، لقد فعلت ذلك.
Well, mine did.

24
00:01:17,889 --> 00:01:19,897
كان جزءًا من حملة ترويجية.
It was part of a promotional campaign.

25
00:01:19,917 --> 00:01:24,450
كما تعلم ، إذا اشتريت سيارة قابلة للتحويل ، كنت سأحصل على معالج طعام.
You know, if I'd bought a convertible, I'd have got a food processor.

26
00:01:24,470 --> 00:01:28,665
اسأل عن لويس. لا يتكلم الإنجليزية.
Ask for Luis. He doesn't speak English.

27
00:02:43,704 --> 00:02:46,695
وودي ، ويسكي أنيق.
Woody, whisky neat.

28
00:02:47,042 --> 00:02:50,444
فريزر ، ماذا تفعل هنا؟ اعتقدت أن لديك موعد الليلة.
Frasier, what are you doing here? I thought you had a date tonight.

29
00:02:50,464 --> 00:02:54,618
لقد فعلت ذلك ، لكن عندما حضرت ، كانت في منتصف الاستحمام.
I did, but when I showed up, she was in the middle of a shower.

30
00:02:54,638 --> 00:02:56,245
حسنًا ، ألا يمكنك الانتظار؟
Well, couldn't you wait?

31
00:02:56,265 --> 00:02:59,699
كان حفل زفافها.
It was her bridal shower.

32
00:03:00,271 --> 00:03:05,801
في المرة القادمة التي أحدد فيها موعدًا مقدمًا بشهرين ، سأتصل للتأكيد.
Next time I make a date two months in advance, I'll call to confirm.

33
00:03:05,821 --> 00:03:07,095
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

34
00:03:07,115 --> 00:03:10,267
- هاي ، سام ، كيف كانت الجبال؟ - لقد أمطرت طوال عطلة نهاية الأسبوع.
- Hey, Sam, how were the mountains? - It rained all weekend.

35
00:03:10,287 --> 00:03:11,519
سام ، لقد نسيت هذا.
Sam, you forgot this.

36
00:03:11,539 --> 00:03:14,416
نعم شكرا لك.
Yeah, thank you.

37
00:03:16,254 --> 00:03:19,210
بعبارة أخرى ، كانت رائعة.
In other words, it was great.

38
00:03:20,886 --> 00:03:23,704
مرحبًا ، ديان ، كيف حالك هناك؟
Hey, Diane, how you doing there?

39
00:03:23,724 --> 00:03:25,958
كيف حالى؟
How am I doing?

40
00:03:25,978 --> 00:03:28,169
هل سألتني كيف أفعل؟
Did you ask me how I'm doing?

41
00:03:28,189 --> 00:03:32,862
لا ليس انا. كان ذلك وودي. إنه متكلم من بطنه.
No, not me. That was Woody. He's a ventriloquist.

42
00:03:33,489 --> 00:03:35,604
لماذا؟ ماذا جرى؟
Why? What's the matter?

43
00:03:37,996 --> 00:03:40,146
- الأسبوع الماضي ... - أجل؟
- Last week... - Yeah?

44
00:03:40,166 --> 00:03:44,078
... كنا في بوابة العاطفة ...
...we were at passion's portal...

45
00:03:44,631 --> 00:03:50,704
... الوقوف على أعتاب علاقة جديدة ومثيرة للاهتمام.
...standing on the threshold of a new and excitingly textured relationship.

46
00:03:50,724 --> 00:03:55,002
كنا على وشك فتح الباب لبداية جديدة تمامًا لنا.
We were about to open the door on a brand-new beginning for us.

47
00:03:55,022 --> 00:03:59,551
حسنًا ، طرقت الباب ، لكن لم يكن أحد في المنزل ،
Well, I knocked at the door, but nobody was home,

48
00:03:59,571 --> 00:04:04,058
لذلك ذهبت إلى الجبال مع الفتاة المجاورة.
so I went to the mountains with the girl next door.

49
00:04:04,078 --> 00:04:05,852
أنا أرى.
I see.

50
00:04:05,872 --> 00:04:09,191
يبدو أن الأسبوع الماضي كان يعني لي أكثر مما كان يعنيه لك.
Apparently last week meant more to me than it did to you.

51
00:04:09,211 --> 00:04:11,778
تعال ، ماذا تفعل هنا؟
Come on, what are you doing here?

52
00:04:11,798 --> 00:04:14,574
هل تقول أنه بالرغم من أننا لا نذهب معًا حقًا ،
Are you saying that even though we're not really going together,

53
00:04:14,594 --> 00:04:17,788
هل تريدني ألا أواعد أي شخص آخر؟
you want me not to date anybody else?

54
00:04:17,808 --> 00:04:20,917
ليس هذا ما أريده يا سام. هذا ما تريده هو المهم.
It's not what I want, Sam. It's what you want that's important.

55
00:04:20,937 --> 00:04:22,920
جيد جدا. لأن ما أردت أن أفعله
Well, good. Because what l wanted to do

56
00:04:22,940 --> 00:04:25,508
كان يذهب إلى الجبال مع أندريا.
was go to the mountains with Andrea.

57
00:04:25,528 --> 00:04:27,761
ممتاز. دعنا فقط ننسى كل شيء.
Very well. Let's just forget the whole thing.

58
00:04:27,781 --> 00:04:31,559
أوه ، تعال ، ديان. كان مجرد جسدي.
Oh, come on, Diane. It was just physical.

59
00:04:31,579 --> 00:04:35,231
أعني أن هذه الأشياء لا تعني لي أي شيء.
I mean, that stuff doesn't mean anything to me.

60
00:04:35,251 --> 00:04:38,236
تعال ، ألا ترى ما أفعله هنا؟ أنا فقط أصقل مهاراتي
Come on, don't you see what I'm doing here? I'm just honing my skills

61
00:04:38,256 --> 00:04:41,407
من أجل تلك الليلة السحرية التي ركضنا فيها أنا وأنت.
for that magical night that you and I hit the sheets running.

62
00:04:41,427 --> 00:04:49,128
سام ، أنت وأنا سوف نتزاوج عندما يأتي ويذهب 1000 عصر جليدي.
Sam, you and I will couple when 1,000 ice ages have come and gone.

63
00:04:49,148 --> 00:04:53,009
حسنا. متى سنبدأ اللعب باللمس؟
All right. How soon do we get to play touchy-feely?

64
00:04:53,029 --> 00:04:55,018
تفتيح ، أليس كذلك؟
Lighten up, will you?

65
00:04:55,032 --> 00:04:58,183
- مساء الخير أيها المواطنون. - أبحث قليلا إيقاع ، صديقي.
- Good evening, citizens. - Looking a little beat, buddy.

66
00:04:58,203 --> 00:05:01,772
هل سهرت حتى وقت متأخر لمشاهدة أفلام الكبار على الكابل مرة أخرى؟
Been staying up late watching those adult movies on cable again?

67
00:05:01,792 --> 00:05:05,704
وضع ما قفلًا على تلك القناة.
Ma put a lock on that channel.

68
00:05:08,511 --> 00:05:10,035
إنه فتى الورق ، نورمي.
It's my paperboy, Normie.

69
00:05:10,055 --> 00:05:12,288
إنه يضرب كل مكان ما عدا الشرفة الأمامية.
He's hitting every place but the front porch.

70
00:05:12,308 --> 00:05:14,417
لذا فقد وضعت خطة صغيرة الآن.
So I got a little plan worked out now.

71
00:05:14,437 --> 00:05:17,254
حسنًا ، احصل على هذا ، 4 :: 30 صباح الغد ،
All right, get this, 4::30 tomorrow morning in the a.m.,

72
00:05:17,274 --> 00:05:19,424
سأرتدي سترة التمويه القديمة ،
I'm gonna put on the old camouflage jacket,

73
00:05:19,444 --> 00:05:21,260
ألصق عدة أغصان خلف أذني ،
stick a couple of branches behind my ears,

74
00:05:21,280 --> 00:05:23,180
والبط في شجيرة الرودودندرون.
and duck in the rhododendron bush.

75
00:05:23,200 --> 00:05:25,475
إنه ذكي ، لكنني أذكى قليلاً.
He's smart, but I'm a little bit smarter.

76
00:05:25,495 --> 00:05:30,055
هل تتحدث عن الطفل أو شجيرة الرودودندرون؟
You talking about the kid or the rhododendron bush?

77
00:05:30,879 --> 00:05:36,667
أريد أن أرى جميع الموظفين لدي في مكتبي على الفور.
I wanna see all my employees in my office, immediately.

78
00:05:36,971 --> 00:05:42,646
هتاف الموظفين ، هذا يعني لك. في المكتب ، على المضاعفة.
Cheers staff, this means you. In the office, on the double.

79
00:05:43,648 --> 00:05:45,798
مهلا ، هيا ، سمعتني.
Hey, come on, you heard me.

80
00:05:45,818 --> 00:05:48,615
لم نسمع الكلمة السحرية.
We didn't hear the magic word.

81
00:05:49,115 --> 00:05:52,183
- رجاء. - هذا ليس هو.
- Please. - That's not it.

82
00:05:52,203 --> 00:05:54,729
تعال يا كارلا ما هي الكلمة السحرية؟
Come on, Carla, what's the magic word?

83
00:05:54,749 --> 00:05:57,944
مال. كلنا نريد دولار.
Money. We all want a dollar.

84
00:05:59,464 --> 00:06:02,199
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
Okay, okay, all right.

85
00:06:02,219 --> 00:06:04,911
تعال ، تعال ، ها أنت ذا. هذا واحد لك. ها أنت ذا.
Come on, come on, here you go. Here's one for you. Here you go.

86
00:06:04,931 --> 00:06:06,372
واحدة لك.
One for you.

87
00:06:06,392 --> 00:06:07,916
واحدة لك.
One for you.

88
00:06:07,936 --> 00:06:09,502
توقف ، انتظر ، قف.
Whoa, wait, whoa.

89
00:06:09,522 --> 00:06:10,712
ماذا تحاول أن تفعل؟
What are you trying to do?

90
00:06:10,732 --> 00:06:12,590
- اضربني من باك هنا؟ - سامي.
- Beat me out of a buck here? - Sammy.

91
00:06:12,610 --> 00:06:15,427
أنا هنا بدافع من إحساس شرس بالولاء كمحاسبك يا صديقي.
I'm here out of a fierce sense of loyalty as your accountant, pal.

92
00:06:15,447 --> 00:06:20,226
والدولار هو طريقتك الصغيرة في التعبير عن الشكر.
And the dollar is your little way of saying thank you.

93
00:06:20,246 --> 00:06:22,063
حسنا شكرا لقدومك
Well, thank you for coming.

94
00:06:22,083 --> 00:06:24,441
أريدكم جميعًا أن تلقيوا نظرة على هذا في الصحف.
I want you all to take a look at this in the newspaper.

95
00:06:24,461 --> 00:06:26,069
حقا جعلني ذاهب الى هنا.
It really got me going here.

96
00:06:26,089 --> 00:06:28,114
"رجل يعيش في الثلاجة"؟
"Grown Man Lives in Refrigerator"?

97
00:06:28,134 --> 00:06:29,741
لا.
No.

98
00:06:29,761 --> 00:06:30,993
لا لا. ليس هذا الجزء.
No, no. Not that part.

99
00:06:31,013 --> 00:06:32,662
دعني أرى ذلك.
Let me see that.

100
00:06:32,682 --> 00:06:37,712
أوه ، يا إلهي ، انظر إلى ذلك. لديه جهاز تلفزيون هناك.
Oh, my God, look at that. He's got a TV in there.

101
00:06:37,732 --> 00:06:40,882
سام ، ما هذا؟
Sam, what is this about?

102
00:06:40,903 --> 00:06:43,137
أوه ، أجل ، حسنًا.
Oh, yeah, all right.

103
00:06:43,157 --> 00:06:46,267
نعم ، العمود الثالث ، بالأسفل في الأسفل.
Yeah, column three, down at the bottom.

104
00:06:46,287 --> 00:06:49,647
"غرفة خزانة دون تالبوت ، الافتتاح الكبير."
"Don Talbot's Locker Room, Grand Opening."

105
00:06:49,667 --> 00:06:53,695
نعم ، ليس هذا فقط ، فقد افتتح دون حانتين أخريين في نفس الوقت.
Yeah, not only that, Don has got two other pubs opening the same time.

106
00:06:53,715 --> 00:06:55,823
أعني ، إنه يقوم بعمل رائع هنا.
I mean, he's doing fantastic business here.

107
00:06:55,843 --> 00:07:00,835
ما علاقة هذا بالرجل في الثلاجة؟
What's this got to do with the guy in the refrigerator?

108
00:07:00,892 --> 00:07:03,460
لا شيء ، وودي ، لا شيء. هذا له علاقة بي.
Nothing, Woody, nothing. This has to do with me.

109
00:07:03,480 --> 00:07:05,004
هذا له علاقة بحياتي.
This has to do with my life.

110
00:07:05,024 --> 00:07:07,090
أعني ، كان دون مع ريد سوكس من أجل ماذا ،
I mean, Don was up with the Red Sox for what,

111
00:07:07,110 --> 00:07:08,718
فنجان قهوة بحق الله.
a cup of coffee, for goodness sake.

112
00:07:08,738 --> 00:07:11,430
كنت هناك لمدة خمس سنوات ، والآن هذا المهرج مشهور ،
I was there five years, and now this clown is a celebrity,

113
00:07:11,450 --> 00:07:15,805
وأنا أدفع لموظفيي مقابل الحضور والتحدث معي.
and I'm paying my employees to come talk to me.

114
00:07:17,001 --> 00:07:18,817
ستدفع لنا أكثر بكثير
You're gonna be paying us a lot more

115
00:07:18,837 --> 00:07:22,614
إلا إذا بدأت هذه المحادثة تصبح مثيرة.
unless this conversation starts getting exciting.

116
00:07:22,634 --> 00:07:23,825
حسنًا ، عادل بما يكفي.
Okay, fair enough.

117
00:07:23,845 --> 00:07:26,495
أحضرتك إلى هنا لأنني أريد أن أطرح عليك سؤالاً:
I brought you in here because I wanna ask you a question:

118
00:07:26,515 --> 00:07:28,731
ما هو هتاف المفقودين؟
What is Cheers missing?

119
00:07:28,751 --> 00:07:31,742
ثور ميكانيكي.
A mechanical bull.

120
00:07:32,716 --> 00:07:35,074
لا ، وودي ، كان هذا أحد تلك الأسئلة التي طرحتها
No, Woody, that was one of those questions you ask

121
00:07:35,094 --> 00:07:37,244
عندما لا تريد حقًا إجابة.
when you don't really want an answer.

122
00:07:37,264 --> 00:07:39,617
تقصد ، بلاغي.
You mean, rhetorical.

123
00:07:41,646 --> 00:07:43,128
نعم ، خطابي ، صحيح.
Yeah, rhetorical, right.

124
00:07:43,148 --> 00:07:46,425
على أي حال ، ما سأفعله هنا ،
Anyway, what I'm gonna do here,

125
00:07:46,445 --> 00:07:49,221
هل سأخرج من خلف البار ،
is I am gonna come out from behind the bar,

126
00:07:49,241 --> 00:07:54,771
وسأصبح مديرًا / مضيفًا بدوام كامل.
and I'm gonna become a full-time manager/host.

127
00:07:54,791 --> 00:07:56,107
ماذا؟
A what?

128
00:07:56,127 --> 00:07:59,195
مدير / مضيف.
Manager/host.

129
00:07:59,215 --> 00:08:00,488
نعم ، أحيي الناس.
Yeah, I greet people.

130
00:08:00,508 --> 00:08:04,286
لا ، إنه مثالي. أعني ، دعنا نواجه الأمر. أنا معروف في الشارع.
No, it's perfect. I mean, let's face it. I'm recognized on the street.

131
00:08:04,306 --> 00:08:07,058
هذا هو صنبور النار.
So is a fire hydrant.

132
00:08:07,352 --> 00:08:11,130
كما ترى ، في الوقت نفسه ، سأكون قادرًا على زيادة النشاط التجاري ،
You see, at the same time, I'll be able to hustle up some more business,

133
00:08:11,150 --> 00:08:16,096
سأكون قادرًا على التعامل مع الدعاية ومراقبة الجودة والتعامل مع الحجوزات.
I'll be able to handle the publicity, the quality control, handling bookings.

134
00:08:16,116 --> 00:08:17,473
أعني ، إنه رائع.
I mean, it's great.

135
00:08:17,493 --> 00:08:19,100
ما رأيك؟
What do you think?

136
00:08:19,120 --> 00:08:22,564
هل هذا سؤال بلاغي آخر؟
Is that another rhetorical question?

137
00:08:22,584 --> 00:08:25,986
حسنًا ، نعم ، إنه كذلك ، وودي ، في الواقع ، لأننا سنفعل ذلك.
Well, yeah, it is, Woody, actually, because we're gonna do it.

138
00:08:26,006 --> 00:08:27,655
سنبدأ على الفور.
We're gonna start immediately.

139
00:08:27,675 --> 00:08:30,117
هل هذا يعني أنك لن تكون ساقيًا بعد الآن؟
Does that mean you won't be bartending anymore?

140
00:08:30,137 --> 00:08:31,369
أنا سعيد لأنك سألت ذلك.
I'm glad you asked that.

141
00:08:31,389 --> 00:08:33,581
الآن بعد أن انتقلت إلى الإدارة ،
Now that I've moved up to management,

142
00:08:33,601 --> 00:08:36,961
سيكون لدينا فتحة خلف الشريط ، وسنحتاج إلى ملئها.
we're gonna have an opening behind the bar, and we're gonna need to fill it.

143
00:08:36,981 --> 00:08:39,674
انتظر دقيقة. كما تعلم ، كان هناك رجل هنا في ذلك اليوم ،
Wait a minute. You know, there was a guy in here the other day,

144
00:08:39,694 --> 00:08:43,680
- كان لديه تطبيق. كان رائعا - - مهلا ، انتظر الآن. انتهى الوقت يا سامي.
- had an application. He was fantastic-- - Hey, now wait. Time out, Sammy.

145
00:08:43,700 --> 00:08:45,516
هل هذا يعني أنك ستوظف
Does this mean that you're gonna be hiring

146
00:08:45,536 --> 00:08:47,185
- نادل آخر بدوام كامل؟ - نعم.
- another full-time bartender? - Yeah.

147
00:08:47,205 --> 00:08:50,399
يجب أن أنصحك ، أعتقد أن هذا غير حكيم.
I have to advise you, I think that's unwise.

148
00:08:50,419 --> 00:08:52,694
- أنت متأكد؟ - كنت سأراهن على مسيرتي.
- You sure? - I'd stake my career on it.

149
00:08:52,714 --> 00:08:55,511
أنت عاطل عن العمل.
You're unemployed.

150
00:08:56,136 --> 00:08:59,037
حسنًا ، سأراهن على مسيرتك المهنية.
All right, I'll stake your career on it.

151
00:08:59,057 --> 00:09:02,459
أنت حقًا - لا يمكنك تحمل نفسك كمضيف / مدير بدوام كامل.
You really-- You can't afford yourself as a full-time host/manager.

152
00:09:02,479 --> 00:09:03,961
لا ، انظر ، هذا هو جمالها.
No, see, that's the beauty of it.

153
00:09:03,981 --> 00:09:07,383
بصفتي مديرًا ، سأفكر في خطط جديدة لجلب المزيد من الأعمال ،
As manager, I'll be thinking up new schemes to bring in more business,

154
00:09:07,403 --> 00:09:09,512
لكني سأكون ساحرًا جدًا مثل المضيف ،
but I'll be so darned charming as the host,

155
00:09:09,532 --> 00:09:12,182
أن يبدأ الناس في جلب المزيد من الأصدقاء. انها مثالية.
that people will start bringing in more friends. It's perfect.

156
00:09:12,202 --> 00:09:15,062
سأفكر وساحرًا جميعًا في نفس الوقت.
I'll be thinking and charming all at the same time.

157
00:09:15,082 --> 00:09:19,152
نضيف علكة ويمكننا بيع التذاكر.
Add chewing gum, and we can sell tickets.

158
00:09:19,297 --> 00:09:24,827
سامي ، أنا متشكك ، ولكن الأهم من ذلك ، أنا عطشان ، لذا ...
Sammy, I'm sceptical, but more importantly, I'm thirsty, so...

159
00:09:24,847 --> 00:09:29,680
نعم نعم نعم. شكرا لقدومك.
Yeah, yeah, yeah. Thanks for coming in.

160
00:09:32,692 --> 00:09:35,802
كين ، لا تنسى أن تضع منديل فوق تلك الأحذية.
Ken, don't forget to run a handkerchief over those shoes.

161
00:09:35,822 --> 00:09:37,346
سيد مالون ، إنها أحذية تنس.
Mr Malone, they're tennis shoes.

162
00:09:37,366 --> 00:09:41,561
حسنًا ، لا تنفق وقتًا طويلاً عليهم بعد ذلك.
Well, don't spend too long on them then.

163
00:09:41,623 --> 00:09:43,314
مرحبًا ، ما هو السبريد يا سام؟
Hey, what's with the spread, Sam?

164
00:09:43,334 --> 00:09:45,317
حسنًا ، لقد تصدرت نفسي حقًا الليلة.
Well, I really topped myself tonight.

165
00:09:45,337 --> 00:09:47,070
لقد حجزت حفلة هنا.
I booked a party in here.

166
00:09:47,090 --> 00:09:51,910
- دعنا نرى. ترتيب الأخوة كاريبو يرسل مجموعة.
The-- Let's see. The Fraternal Order of the Caribou's sending a group over.

167
00:09:51,930 --> 00:09:54,164
رائعة.
Great.

168
00:09:54,184 --> 00:09:59,672
مجموعة من المؤتمرات الصاخبة الصاخبة يشربون مثل السمك ،
A group of loudmouthed, rowdy conventioneers, drinking like fish,

169
00:09:59,692 --> 00:10:02,468
يشتمون مثل البحارة ، ويضعون أقدامهم في كل مكان.
swearing like sailors, and putting their paws all over us.

170
00:10:02,488 --> 00:10:06,764
نعم ، عيد ميلاد سعيد لي.
Yeah, happy birthday to me.

171
00:10:07,788 --> 00:10:09,020
كم قادمون؟
How many are coming?

172
00:10:09,040 --> 00:10:11,774
حسنًا ، لا أعرف. قالوا إنهم يرسلون قطيعًا كاملاً ،
Well, I don't know. They said they're sending over a whole herd,

173
00:10:11,794 --> 00:10:14,195
لذلك أعتقد أننا سنغرق هنا.
so I guess we're gonna be swamped here.

174
00:10:14,215 --> 00:10:19,013
أنا فقط أتمنى أن يكون لدينا ما يكفي من الطعام. ما رأيك؟
I just hope we have enough food. What do you think?

175
00:10:19,515 --> 00:10:23,334
أهلا بك. أنا سام مالون ، مضيفك وصاحب Cheers.
Welcome. I'm Sam Malone, your host and owner of Cheers.

176
00:10:23,354 --> 00:10:25,462
قد تتذكرني باسم ماي داي مالون ،
You may remember me as Mayday Malone,

177
00:10:25,482 --> 00:10:27,298
إبريق الإغاثة لـ Red Sox؟
the relief pitcher for the Red Sox?

178
00:10:27,318 --> 00:10:30,094
على أي حال ، أريدك فقط أن تعرف أن التوقيعات مجانية ،
Anyway, I just want you to know the autographs are free,

179
00:10:30,114 --> 00:10:31,847
لكن المشروبات ستكلفك.
but the drinks are gonna cost you.

180
00:10:31,867 --> 00:10:34,425
اجعله يذهب بعيدا ، نيل.
Make him go away, Neal.

181
00:10:36,082 --> 00:10:39,232
ترحيب جيد.
Well, welcome.

182
00:10:39,712 --> 00:10:42,363
كارلا ، طاولتان هنا قد ترغبان في الوصول إليهما.
Carla, a couple tables over here you may wanna get to.

183
00:10:42,383 --> 00:10:46,036
جي ، انتظر على الطاولات. هل هذا ما يفترض أن تفعله نادلة؟
Gee, wait on tables. Is that what a waitress is supposed to do?

184
00:10:46,056 --> 00:10:47,454
شكرا لأجل الطرف، Sam.
Thanks for the tip, Sam.

185
00:10:47,474 --> 00:10:50,709
ديان ، نحن بحاجة إلى ممسحة هنا من فضلك.
Diane, we need a mop over here, please.

186
00:10:50,729 --> 00:10:54,090
سأشتري الرصاص إذا قمت بسحب الزناد.
I'll buy the bullets if you'll pull the trigger.

187
00:10:54,110 --> 00:10:57,261
اطلاق النار سريع جدا. اريده ان يعاني
Shooting is too quick. I want him to suffer.

188
00:10:57,281 --> 00:10:59,680
لماذا لا تواعده مرة أخرى؟
Why don't you date him again?

189
00:11:01,955 --> 00:11:04,981
احصل عليه في العتاد ، يا فتيات. لدينا عملاء جدد يأتون.
Get it in gear, girls. We got new customers coming in.

190
00:11:05,001 --> 00:11:08,111
ليس إذا استقبلتهم.
Not if you greet them.

191
00:11:08,131 --> 00:11:09,405
ماذا؟
What?

192
00:11:09,425 --> 00:11:11,074
سام ،
Sam,

193
00:11:11,094 --> 00:11:13,161
هذا لا يعمل.
this isn't working.

194
00:11:13,181 --> 00:11:14,788
لقد فعلنا هذا لمدة أسبوع ،
We've done this for a week,

195
00:11:14,808 --> 00:11:16,875
ولم أر أي عملاء آخرين
and I haven't seen any more customers

196
00:11:16,895 --> 00:11:19,045
مما كان عليه قبل توليك منصب المضيف.
than there were before you took over as host.

197
00:11:19,065 --> 00:11:21,090
في الواقع ، هناك عدد أقل.
In fact, there are less.

198
00:11:21,110 --> 00:11:24,971
ولم تتوصل إلى فكرة جيدة واحدة لزيادة الأعمال.
And you haven't come up with one good idea to increase business.

199
00:11:24,991 --> 00:11:27,975
الليلة مختلفة. لقد حجزت نزلًا كاملاً في هذا المكان.
Tonight's different. I've booked a whole lodge into this place.

200
00:11:27,995 --> 00:11:30,813
أعني ، الليلة - الليلة نصنع تاريخ Cheers هنا.
I mean, tonight-- Tonight we're making Cheers history here.

201
00:11:30,833 --> 00:11:35,862
بدأ القليل من سحر مالون القديم في الانتشار.
A little of the old Malone magic is beginning to spread.

202
00:11:35,882 --> 00:11:38,032
يمكنني استخدام بعض ذلك على الزهور.
I could use some of that on my flowers.

203
00:11:38,052 --> 00:11:40,451
مجرد--
Just--

204
00:11:43,853 --> 00:11:45,544
حسنًا ، وودي ،
Well, Woody,

205
00:11:45,564 --> 00:11:49,342
يبدو أن الرجل الجديد خلف الحانة يعمل بشكل جيد ، أليس كذلك؟
Iooks like the new man behind the bar is working out pretty well, huh?

206
00:11:49,362 --> 00:11:52,764
نعم ، إنه يعمل بشكل جيد بالنظر إلى الضغط الذي يتعرض له.
Yeah, he's doing pretty well considering the pressure he's under.

207
00:11:52,784 --> 00:11:55,935
أعني ، بعد كل شيء ، العمل مع رجل من تجربتي
I mean, after all, working around a man of my experience

208
00:11:55,955 --> 00:11:58,946
ربما يكون أمرًا مخيفًا بعض الشيء.
is probably a little bit intimidating.

209
00:12:02,423 --> 00:12:06,142
جيد ، يبدو أنه يتأقلم.
Good, he seems to be adjusting.

210
00:12:06,889 --> 00:12:08,663
معذرةً ، أنا أبحث عن سام مالون.
Excuse me, I'm looking for Sam Malone.

211
00:12:08,683 --> 00:12:11,751
نعم. اتركيني أيها الشيطان الصغير.
Yeah. Let go of me, you little devil.

212
00:12:11,771 --> 00:12:14,338
نعم أنا. انا--
Yes, I am. I'm--

213
00:12:14,358 --> 00:12:17,093
- أنا المدير. - مرحبا. سعيد بلقائك.
- I'm the manager. - Hi. Nice to meet you.

214
00:12:17,113 --> 00:12:18,762
- حسنا شكرا لك. - فريد أندرسون.
- Well, thank you. - Fred Anderson.

215
00:12:18,782 --> 00:12:21,391
- المدير الاجتماعي في Caribou Lodge. - نعم صحيح. حصلت عليك.
- Social Director, Caribou Lodge. - Yeah, right. I got you.

216
00:12:21,411 --> 00:12:23,227
- حسنًا ، هل أنت مستعد لنا؟ - أنت تراهن على أنني.
- Well, you ready for us? - You bet I am.

217
00:12:23,247 --> 00:12:25,773
عظيم ، عظيم.
Great, great.

218
00:12:25,793 --> 00:12:29,028
تعال يا رفاق. تبدو نظيفة.
Come on in, guys. Looks clean.

219
00:12:29,048 --> 00:12:30,530
اجتمعوا حول الموظفين ، من فضلكم.
Gather around, employees, please.

220
00:12:30,550 --> 00:12:32,617
حسنًا ، الآن ، الساعات القليلة القادمة ستكون الجحيم.
Okay, now, next couple hours it's gonna be hell.

221
00:12:32,637 --> 00:12:34,703
ستعمل على التخلص من أسنانك الصغيرة.
You're gonna be running your little tushies off.

222
00:12:34,723 --> 00:12:37,082
لكن الليلة ، عندما تضع رأسك على الوسادة ،
But tonight, when you put your head down on the pillow,

223
00:12:37,102 --> 00:12:39,836
ستعرف أنه كان يستحق ذلك ، لأن الليلة هي الليلة
you're gonna know it was worth it, because tonight is the night

224
00:12:39,856 --> 00:12:43,926
وضعنا Cheers على الخريطة. حسنا كل الحق.
that we put Cheers on the map. Okay, all right.

225
00:12:50,331 --> 00:12:52,355
يا رفاق هل المنتجع كله؟
You guys are the whole lodge?

226
00:12:52,375 --> 00:12:56,195
نعم ، لقد حصلنا للتو على ميثاقنا الأسبوع الماضي.
Yeah, we just got our charter last week.

227
00:12:56,215 --> 00:12:57,947
أنت على حق يا سام.
You're right, Sam.

228
00:12:57,967 --> 00:12:59,408
لقد وصلنا للتو على الخريطة.
We just got on the map.

229
00:12:59,428 --> 00:13:05,706
في صحتك ، عدد السكان: ثلاثة كاريبو ، حمار واحد.
Cheers, population: three Caribou, one jackass.

230
00:13:15,999 --> 00:13:18,608
ألا يشعر الناس بهذا الحزن؟
Aren't people like that sad?

231
00:13:18,628 --> 00:13:21,154
اجتمعوا معًا ،
Huddled together,

232
00:13:21,174 --> 00:13:25,161
يفتقرون تمامًا إلى الثقة في فرديتهم.
totally lacking confidence in their own individuality.

233
00:13:25,181 --> 00:13:27,414
وغير قادر على التفكير الأصلي.
And incapable of an original thought.

234
00:13:27,434 --> 00:13:31,003
كما تعلم ، كما قال الدكتور بينيت لودلو ذات مرة ،
You know, as Dr Bennett Ludlow once said,

235
00:13:31,023 --> 00:13:35,379
"لن أتحدث إلا عن فكرتي."
"I'll speak no thought but mine own."

236
00:13:40,789 --> 00:13:43,022
حسنًا ، سأعترف بأن الأمور لم تسر بعد
All right, I'll admit that things haven't turned out

237
00:13:43,042 --> 00:13:46,194
بالطريقة التي خططت لها بالضبط ، لكن سيكون الأمر على ما يرام.
exactly the way I planned them, but it'll be okay.

238
00:13:46,214 --> 00:13:49,199
سيخبرون أصدقائهم ، وسيخبر أصدقاؤهم أصدقائهم.
They'll tell their friends, and their friends will tell their friends.

239
00:13:49,219 --> 00:13:53,915
هل لديك شيء أخر؟ لدي حساسية من المحار.
Do you have anything else? I'm allergic to shellfish.

240
00:13:53,935 --> 00:13:55,877
سامي ، كنت سأواجه الواقع لو كنت مكانك.
Sammy, I'd face reality if I were you.

241
00:13:55,897 --> 00:14:01,511
لديك ثلاثة رجال يرتدون بدلات سيئة والطعام الكافي لتلبية الحروب الصليبية.
You have three guys in bad suits and enough food to cater the Crusades.

242
00:14:01,531 --> 00:14:05,016
إلى جانب ذلك ، حققت Hula Night نجاحًا ساحقًا.
Next to this, Hula Night was a smashing success.

243
00:14:05,036 --> 00:14:06,935
حسنًا ، لا بأس.
All right, it's okay.

244
00:14:06,955 --> 00:14:10,483
أعلم أن الأمور لم تسر على ما يرام حتى هذه اللحظة ،
I know things haven't gone exactly great up to this point,

245
00:14:10,503 --> 00:14:12,987
لكنهم سيفعلون. سوف افكر في شيء ما.
but they will, they will. I'll think of something.

246
00:14:13,007 --> 00:14:15,449
مهلا ، الملابس الباهتة على النادلات ، سامي.
Hey, skimpy outfits on the waitresses, Sammy.

247
00:14:15,469 --> 00:14:17,745
- هذا ليس سيئا. - انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.
- That's not bad. - Wait a minute. Wait a minute.

248
00:14:17,765 --> 00:14:21,042
لا أريد أن يضطر الناس إلى النظر إلى شيء أخجل منه.
I don't want people having to look at something I'm ashamed of.

249
00:14:21,062 --> 00:14:23,045
- لديك جسم جميل. - نعم.
- You got a lovely body. - Yeah.

250
00:14:23,065 --> 00:14:25,942
أنا أتحدث عنها.
I'm talking about hers.

251
00:14:26,112 --> 00:14:29,263
أترى يا سامي نادلات عاريات حقيقة علمية
You see, Sammy, topless waitresses, scientific fact,

252
00:14:29,283 --> 00:14:33,395
يمكنهم تقديم المشروبات بشكل أسرع من نظرائهم الملبسين.
they can deliver drinks faster than their clothed counterparts.

253
00:14:33,415 --> 00:14:34,897
فقط انسى الأمر يا كلافين.
Just forget it, Clavin.

254
00:14:34,917 --> 00:14:40,353
هذه مجرد طريقتك اللزجة لمحاولة إلقاء نظرة على أصابع أعمالي.
This is just your slimy way of trying to cop a look at my tooters.

255
00:14:42,972 --> 00:14:45,873
حسنًا ، يبدو أن كل شيء يسير بسلاسة هنا.
Well, everything seems to be running smoothly out here.

256
00:14:45,893 --> 00:14:50,005
أعتقد أنني سأدخل مكتبي وأفكر في المزيد من الأفكار هنا.
Think I'll step in my office and think up some more ideas here.

257
00:14:50,025 --> 00:14:52,175
لا أريد أن أزعج.
I don't wanna be disturbed.

258
00:14:52,195 --> 00:14:55,106
اذهب بعيدا ، ديان.
Go away, Diane.

259
00:14:55,409 --> 00:14:58,769
سام ، هل لي أن أتحدث معك لدقيقة؟
Sam, may I speak to you for a minute?

260
00:14:58,789 --> 00:15:02,567
هذا الوضع لا يعمل.
This situation isn't working.

261
00:15:02,587 --> 00:15:05,571
مخططاتك لا تعمل ،
Your schemes aren't working,

262
00:15:05,591 --> 00:15:08,535
وأنت تقود كارلا وأنا إلى الجنون ،
and you're driving Carla and me crazy,

263
00:15:08,555 --> 00:15:12,207
وإذا واصلت هذه النزعة الريادية الخاصة بك ،
and if you continue this entrepreneurial bent of yours,

264
00:15:12,227 --> 00:15:14,420
سوف تفلس الحانة.
you're going to bankrupt the bar.

265
00:15:14,440 --> 00:15:16,965
لا تقلق بشأن ذلك. سوف افكر في شيء ما.
Don't worry about it. I'll think of something.

266
00:15:16,985 --> 00:15:18,592
حسنًا ، لا أعرف ماذا.
Well, I don't know what.

267
00:15:18,612 --> 00:15:22,140
حسنًا ، لأنك لا تملك عقلي.
Well, because you don't have my brain.

268
00:15:22,160 --> 00:15:25,752
حسنًا ، من يمتلكها يجب أن يعيدها.
Well, whoever has it should return it.

269
00:15:27,419 --> 00:15:28,942
أنت في حاجة إليها الآن.
You need it right now.

270
00:15:28,962 --> 00:15:30,778
مهلا ، دعني وشأني من فضلك.
Hey, leave me alone, please.

271
00:15:30,798 --> 00:15:32,030
أوه ، سام ، أنا آسف.
Oh, Sam, I'm sorry.

272
00:15:32,050 --> 00:15:33,908
من الواضح ما يجب أن يحدث هنا.
It's just obvious what has to happen here.

273
00:15:33,928 --> 00:15:35,453
عليك أن ترجع خلف البار.
You have to go back behind the bar.

274
00:15:35,473 --> 00:15:38,624
أنا أعرف. أنا أعرف. لقد عرفت ذلك لفترة طويلة.
I know. I know. I've known it for a long time.

275
00:15:38,644 --> 00:15:40,502
لكن لماذا لا تفعل أي شيء حيال ذلك؟
But why aren't you doing anything about it?

276
00:15:40,522 --> 00:15:46,435
حسنًا ، لأن القيام بشيء حيال ذلك يعني أن علي طرد كين.
Well, because doing something about it means I have to fire Ken.

277
00:15:46,532 --> 00:15:48,181
حق.
Right.

278
00:15:48,201 --> 00:15:50,018
وهو رجل لطيف أيضًا.
And he's such a nice guy too.

279
00:15:50,038 --> 00:15:52,522
نعم ، اللعنة.
Yeah, damn it.

280
00:15:52,542 --> 00:15:54,609
حسنًا ، لقد أجلت هذا لفترة كافية.
All right, I've put this off long enough.

281
00:15:54,629 --> 00:15:56,862
اذهب واحضر كين. سأتعامل مع هذا الآن ،
Go get Ken. I'll handle this right now,

282
00:15:56,882 --> 00:15:59,950
وسأفعل ذلك بسرعة وبنظافة وبدون ألم.
and I'll do it quickly, cleanly and painlessly.

283
00:15:59,970 --> 00:16:02,663
تماما مثل الجراح. نعم. نعم ، تمامًا مثل الجراح.
Just like a surgeon. Yeah. Yeah, just like a surgeon.

284
00:16:02,683 --> 00:16:05,275
ممتاز.
Very well.

285
00:16:06,940 --> 00:16:08,757
- إنه يتجه بهذه الطريقة. - حسنا.
- He's headed this way. - All right.

286
00:16:08,777 --> 00:16:13,347
أقترح أن تبدأ التنظيف يا دكتور مالون.
I suggest you start scrubbing up, Dr Malone.

287
00:16:13,367 --> 00:16:15,225
- سام ، هل لديك دقيقة؟ - نعم كين.
- Sam, you got a minute? - Yeah, Ken.

288
00:16:15,245 --> 00:16:18,236
أود أن تقابل عائلتي.
I'd like you to meet my family.

289
00:16:22,005 --> 00:16:25,992
أريدك فقط أن تعرف أنه كان من الصعب جدًا الذهاب إلى هناك لفترة من الوقت ،
I just want you to know that it was pretty rough going there for a while,

290
00:16:26,012 --> 00:16:30,583
- لأربعة منا. - الخمسة منا.
- for the four of us. - The five of us.

291
00:16:30,603 --> 00:16:32,503
لكن بفضلك ، لقد تجاوزنا الزاوية.
But thanks to you, we've turned the corner.

292
00:16:32,523 --> 00:16:34,923
أطفال ، هذا السيد سام مالون.
Kids, this is Mr Sam Malone.

293
00:16:34,943 --> 00:16:36,134
- مرحبا مرحبا.
- Hi. - Hi.

294
00:16:36,154 --> 00:16:38,507
مرحبا.
Hi.

295
00:16:39,910 --> 00:16:46,108
حسنًا ، هذا-- هذا لطيف جدًا ، كين ، لكني بحاجة للتحدث معك.
Well, this-- This is very nice, Ken, but I do need to talk to you.

296
00:16:46,128 --> 00:16:51,916
أوه ، أجل ، حسنًا ، حسنًا ، ها أنت ذا.
Oh, yeah, well, all right, there you go.

297
00:16:52,596 --> 00:16:54,631
نعم سيد مالون؟
Yes, Mr Malone?

298
00:16:56,270 --> 00:16:58,749
كين ...
Ken...

299
00:16:59,942 --> 00:17:02,898
... سأمنحك علاوة.
...I'm giving you a raise.

300
00:17:04,116 --> 00:17:06,015
هذا رائع. حسنا شكرا لك.
That's terrific. Well, thank you.

301
00:17:06,035 --> 00:17:07,810
شكرا لك سيد مالون.
Thank you, Mr Malone.

302
00:17:07,830 --> 00:17:10,397
تعال ، عزيزي ، أريد أن أقدمك للآخرين ، حسنًا؟
Come on, honey, I want to introduce you to the others, okay?

303
00:17:10,417 --> 00:17:11,899
تمام. سعيد بلقائك.
Okay. Nice to meet you.

304
00:17:11,919 --> 00:17:13,193
نعم انت ايضا. و انت ايضا.
Yeah, you too. You too.

305
00:17:13,213 --> 00:17:17,951
- تعالوا يا أطفال. - نريد أن نبقى مع العم سام.
- Come on, children. - We want to stay with Uncle Sam.

306
00:17:17,971 --> 00:17:22,087
- هل هذا بخير يا سام؟ - طبعا طبعا.
- Is that all right, Sam? - Sure, sure.

307
00:17:23,104 --> 00:17:27,141
حسنًا ، إنها عملية جراحية ، دكتور مالون.
Well, quite an operation, Dr Malone.

308
00:17:27,236 --> 00:17:28,968
ماذا سوف أفعل؟
What am I gonna do?

309
00:17:28,988 --> 00:17:31,681
لا أستطيع طرد وودي.
I can't fire Woody.

310
00:17:31,701 --> 00:17:36,856
حسنًا ، ربما إذا كان على علم بالموقف ، فسيريد الذهاب.
Well, maybe if he knew the situation, he'd wanna go.

311
00:17:36,876 --> 00:17:41,196
لماذا لا تشرحه له فقط ، وتتركه يتوصل إلى استنتاجه؟
Why don't you just explain it to him, and let him draw his own conclusion?

312
00:17:41,216 --> 00:17:43,951
ربما سيتطوع للمغادرة.
Maybe he'll volunteer to leave.

313
00:17:43,971 --> 00:17:47,790
إنه رجل لطيف. أراهن أنه سيفعل.
He's such a sweet guy. I'll bet he will.

314
00:17:47,810 --> 00:17:50,086
يا فتى ، إنه رجل لطيف.
Boy, he is a sweet guy.

315
00:17:50,106 --> 00:17:53,142
بالطبع سيفعل.
Of course he will.

316
00:17:53,736 --> 00:17:59,308
سام ، تبدو طبيعيًا جدًا وأنت جالس هناك مع طفلة على كل ركبة.
Sam, you look quite natural sitting there with a babe on each knee.

317
00:17:59,328 --> 00:18:03,206
لقد رأت أطفالاً في حضني من قبل.
She's seen babes in my lap before.

318
00:18:04,379 --> 00:18:08,654
نعم ، لكن هؤلاء يعرفون كيف يربطون أحذيتهم.
Yes, but these know how to tie their own shoes.

319
00:18:09,470 --> 00:18:12,620
وداعا ، أيها الكروب الصغير الحلو.
Goodbye, you sweet little cherubs.

320
00:18:12,684 --> 00:18:15,720
أنا لا أحبها.
I don't like her.

321
00:18:16,481 --> 00:18:19,437
حاول مواعدتها.
Try dating her.

322
00:18:20,571 --> 00:18:22,262
سام ، هل أردت رؤيتي؟
Sam, you wanted to see me?

323
00:18:22,282 --> 00:18:24,349
نعم ، أنا أفعل ، وودي.
Yes, I do, Woody.

324
00:18:24,369 --> 00:18:27,228
قل ، أنت تعرف طفلي كين هنا ، أليس كذلك؟
Say, you know Ken's two kids here, don't you?

325
00:18:27,248 --> 00:18:28,982
نعم ، لقد التقيت بهم من قبل. مرحبا.
Yeah, I met them before. Hi.

326
00:18:29,002 --> 00:18:30,359
- مرحبا مرحبا.
- Hi. - Hi.

327
00:18:30,379 --> 00:18:32,237
نعم. اجلس يا وودي.
Yeah. Sit down, Woody.

328
00:18:32,257 --> 00:18:36,160
لقد اتصلت بك هنا لأن لدي مشكلة ما.
I called you in here because I got a kind of problem.

329
00:18:36,180 --> 00:18:37,912
آمل أن أتمكن من مساعدتك يا سام.
I hope I can help you, Sam.

330
00:18:37,932 --> 00:18:40,542
حسنًا ، أتمنى ذلك أيضًا يا وودي.
Well, I hope so too, Woody.

331
00:18:40,562 --> 00:18:44,674
كما تعلم ، مخطط لي للخروج من وراء الحانة
You know, that scheme of mine to come out from behind the bar

332
00:18:44,694 --> 00:18:48,930
وأن تكون مضيفًا / مديرًا لم يكن جيدًا.
and be a host/manager hasn't turned out too well.

333
00:18:48,950 --> 00:18:51,309
حسنًا ، هذا أقل ما يقال.
Well, that's putting it mildly.

334
00:18:51,329 --> 00:18:53,688
ولكن إذا كان ذلك يعني أنني سأعيدك إلى ما وراء الحانة ،
But if it means I'm gonna get you back behind the bar,

335
00:18:53,708 --> 00:18:55,065
ثم لا أستطيع أن أقول أنا آسف.
then I can't say I'm sorry.

336
00:18:55,085 --> 00:18:58,738
حسنًا ، هذا يعني أنك تعيدني خلف الحانة ، وودي ،
Well, it does mean that you're getting me back behind the bar, Woody,

337
00:18:58,758 --> 00:19:06,674
لكن المشكلة هي أنني لا أستطيع تحمل ثلاثة نوادل
but the problem is, I can't afford three bartenders.

338
00:19:07,104 --> 00:19:09,546
لقد قابلت أطفال كين هنا ، أليس كذلك؟
You did meet Ken's kids here, haven't you?

339
00:19:09,566 --> 00:19:13,796
- نعم ، لقد فعلت. مرحبا. - مرحبا.
- Yeah, I did. Hi. - Hi.

340
00:19:14,073 --> 00:19:19,688
لذا ، ما يتلخص فيه ، وودي ، هو أنني سأترك شخصًا ما يذهب.
So, what it boils down to, Woody, is I'm gonna have to let somebody go.

341
00:19:19,708 --> 00:19:21,941
يا فتى ، هذا صعب يا سام.
Boy, that's tough, Sam.

342
00:19:21,961 --> 00:19:23,402
نعم.
Yeah.

343
00:19:23,422 --> 00:19:25,655
أنتم يا أطفال تصبح ثقيلة بشعة هنا.
You kids are getting awful heavy here.

344
00:19:25,675 --> 00:19:28,535
لماذا لا تجلس على حضن العم وودي العجوز هناك ، هاه؟
Why don't you go sit on old Uncle Woody's lap there, huh?

345
00:19:28,555 --> 00:19:30,330
ها أنت ذا. ها أنت ذا.
There you go. There you go.

346
00:19:30,350 --> 00:19:31,832
مرحبًا ، ها نحن ذا.
Hey, there we go.

347
00:19:31,852 --> 00:19:35,755
حسنًا ، الآن ، وودي ، حاول أن تتبعني عن كثب في هذا ، حسنًا؟
Okay, now, Woody, try to follow me closely on this, okay?

348
00:19:35,775 --> 00:19:40,680
الآن ، لا يمكنني طرد نفسي لأنني أملك المكان.
Now, see, I can't fire myself because, well, I own the place.

349
00:19:40,700 --> 00:19:42,683
- حسنًا ، هذا منطقي. - نعم.
- Well, that makes sense. - Yeah.

350
00:19:42,703 --> 00:19:44,979
إذن هذا يعنى
So that means

351
00:19:44,999 --> 00:19:49,528
إما أنت أو كين ،
either you or Ken,

352
00:19:49,548 --> 00:19:52,220
والد هذين الطفلين.
the father of these two kids.

353
00:19:53,471 --> 00:19:56,413
هل فهمت ما أقوله هنا ، وودي؟
You get what I'm saying here, Woody?

354
00:19:56,433 --> 00:19:58,082
- لا انا افعل. أفعل.
- No. - I do. I do.

355
00:19:58,102 --> 00:20:00,670
لا لا لا.
No, no, no.

356
00:20:00,690 --> 00:20:04,718
اسمع ، ربما يجب أن تذهب يا أطفال الآن ، هاه؟
Listen, maybe you kids ought to go now, huh?

357
00:20:04,738 --> 00:20:10,128
شكرا لك. وداعا حبيبتي وداعا.
Thank you. Bye-bye, sweetheart, bye-bye.

358
00:20:12,835 --> 00:20:16,144
أنت تطردني يا سام.
You're firing me, Sam.

359
00:20:17,968 --> 00:20:23,643
ودي يا فتى ، لا أعرف ماذا أقول هنا يا رجل.
Woody, l-- Boy, I don't know what to say here, man.

360
00:20:23,978 --> 00:20:26,795
اترك هتاف.
Leave Cheers.

361
00:20:26,815 --> 00:20:33,557
كما تعلم ، كنت أعتقد دائمًا أن هذه الوظيفة كانت جيدة جدًا بحيث لا يمكن الاحتفاظ بها إلى الأبد.
You know, I always thought this job was just too good to keep forever.

362
00:20:33,577 --> 00:20:35,225
كذلك أفهم.
Well, I understand.

363
00:20:35,245 --> 00:20:37,563
أتعلم ، أنا شاب وغير مرتبط
You know, I'm young and unattached,

364
00:20:37,583 --> 00:20:42,320
ويمكنني أن أتحمل أن أكون عاطلاً عن العمل أكثر من كين.
and I can afford to be out of work more than Ken.

365
00:20:42,340 --> 00:20:46,619
- أنت أحلى رجل أعرف. - أنت أيضًا يا سام.
- You are the sweetest guy I know. - You are too, Sam.

366
00:20:46,639 --> 00:20:48,246
قف ، ماذا نفعل هنا؟
Whoa, what are we doing here?

367
00:20:48,266 --> 00:20:49,916
هذا لا يجب أن يكون وداعًا كبيرًا.
This doesn't have to be a big goodbye.

368
00:20:49,936 --> 00:20:54,548
سأساعدك في العثور على وظيفة أخرى ، وإذا غادر كين ، فستكون الأول في الطابور.
I'll help you find another job, and if Ken ever leaves, you'll be first in line.

369
00:20:54,568 --> 00:20:56,717
وأنا أقدر ذلك.
I appreciate that.

370
00:20:57,323 --> 00:20:58,513
ودي--
Woody--

371
00:20:58,533 --> 00:21:00,224
لا ، أعرف ما ستقوله ، سام.
No, I know what you're gonna say, Sam.

372
00:21:00,244 --> 00:21:03,313
حقا؟ انا لا.
Really? I don't.

373
00:21:03,333 --> 00:21:05,566
حسنًا ، كان من الممكن أن يكون رائعًا.
Well, it would have been great.

374
00:21:05,586 --> 00:21:09,530
سأراك يا سام. سأذهب للحصول على أشيائي.
I'll see you, Sam. I'm gonna go get my things.

375
00:21:09,550 --> 00:21:12,541
يا ولد.
Oh, boy.

376
00:21:16,395 --> 00:21:19,046
سام ، يجب أن تكون هذه أغرب ليلة في حياتي.
Sam, this has gotta be the strangest night of my life.

377
00:21:19,066 --> 00:21:21,091
نعم ، يجب أن يكون هناك شيء ما في الهواء.
Yeah, it must be something in the air.

378
00:21:21,111 --> 00:21:23,845
يا فتى ، أنا لا أعرف حتى كيف أتحدث عن هذا ، لكن ...
Boy, I don't even know how to bring this up, but...

379
00:21:23,865 --> 00:21:26,141
حسنًا ، كان هناك رجل جالس في الحانة ،
Well, there was a guy sitting at the bar,

380
00:21:26,161 --> 00:21:27,977
قال إنه من نادي هارفارد.
said he was from the Harvard Club.

381
00:21:27,997 --> 00:21:30,064
انتظر دقيقة. ها هي بطاقته.
Wait a minute. Here's his card.

382
00:21:30,084 --> 00:21:32,985
على أي حال ، قال إنه أحب قص ذراعي ،
Anyway, he said he liked the cut of my jib,

383
00:21:33,005 --> 00:21:35,656
وسألني إذا كنت أريد أن أذهب وأعمل لديه.
and he asked me if I wanna go and work for him.

384
00:21:35,676 --> 00:21:38,620
الآن سيكون من الصعب رفض الأموال التي يعرضها.
Now the money he's offering would be hard to turn down.

385
00:21:38,640 --> 00:21:40,456
- سام؟ - وودي!
- Sam? - Woody!

386
00:21:40,476 --> 00:21:43,586
أقسم بأن أؤيد اللوائح الداخلية للنزل
I swear to uphold the bylaws of the lodge

387
00:21:43,606 --> 00:21:47,008
والدفاع عن كرامة القطيع.
and to defend the dignity of the herd.

388
00:21:47,028 --> 00:21:49,971
وودي ، وودي ، وودي. انتظر ، انتظر ، انتظر يا رجل. انتظر انتظر انتظر.
Woody, Woody, Woody. Wait, wait, wait, man. Wait, wait, wait.

389
00:21:49,991 --> 00:21:52,016
اسمع ، هناك شخص ما في الحانة هنا ،
Listen, there's somebody in the bar here,

390
00:21:52,036 --> 00:21:54,352
شخص من نادي هارفارد يريد توظيف كين ،
somebody from the Harvard Club, who wants to hire Ken,

391
00:21:54,372 --> 00:21:55,730
لذلك ليس عليك المغادرة.
so you don't have to leave.

392
00:21:55,750 --> 00:21:58,568
أعني ، فقط عد خلف الحانة يا رجل.
I mean, just get back behind the bar, man.

393
00:21:58,588 --> 00:22:01,544
إله. ما يريح.
God. What a relief.

394
00:22:03,137 --> 00:22:05,252
انتظر لحظة يا سام.
Wait a minute, Sam.

395
00:22:05,474 --> 00:22:07,332
ماذا؟
What?

396
00:22:07,352 --> 00:22:09,990
ما رأيك أنا؟
What do you think I am?

397
00:22:10,983 --> 00:22:14,093
لقد طُردت من وظيفة تعني لي أكثر
I got fired from a job that means more to me

398
00:22:14,113 --> 00:22:15,596
أكثر من أي شيء آخر في العالم ،
than anything else in the world,

399
00:22:15,616 --> 00:22:17,765
وتريد مني أن أعود فقط إلى هنا
and you want me to just come walking back in here

400
00:22:17,785 --> 00:22:20,937
لأن كين يريد الرحيل؟
because Ken wants to leave?

401
00:22:20,957 --> 00:22:23,515
حسنًا ، لا يمكنني فعل ذلك.
Well, I can't do that.

402
00:22:23,670 --> 00:22:26,279
اسمع ، أنا بحاجة إليك.
Listen, I need you.

403
00:22:26,299 --> 00:22:31,609
من فضلك ، ألا يوجد أي شيء يمكنني فعله لتغيير رأيك هنا؟
Please, isn't there anything I can do to change your mind here?

404
00:22:32,476 --> 00:22:34,751
- زيادة مائة دولار في الشهر؟ - مئات من الدولارات؟
- Hundred-dollar-a-month raise? - Hundred dollars?

405
00:22:34,771 --> 00:22:37,713
لا ، لا ، وودي ، انتظر ، انتظر.
No, no, Woody, wait, wait.

406
00:22:37,733 --> 00:22:39,842
أنا بحاجة إليك.
I need you.

407
00:22:39,862 --> 00:22:42,430
أجل ، حسنًا ، مائة دولار.
Yeah, okay, a hundred bucks.

408
00:22:42,450 --> 00:22:44,182
- انها صفقة. - نعم.
- It's a deal. - Yeah.

409
00:22:44,202 --> 00:22:47,079
حسنا.
All right.

410
00:22:47,583 --> 00:22:52,404
الصبي ، نعم ، كما تعلم ، لقد فاجأتني حقًا هنا. أنا--
Boy, yeah, you know, you really surprised me here. I--

411
00:22:52,424 --> 00:22:54,157
أنت مفاوض صعب للغاية.
You're a pretty tough negotiator.

412
00:22:54,177 --> 00:22:58,497
نعم ، سام ، يا فتى ، أعلم أنك تعتقد أنني مجرد بلد بائس.
Yeah, Sam, boy, I know you think I'm just a country bumpkin.

413
00:22:58,517 --> 00:23:02,295
وقد لا تكون عائلة بويد حادة للغاية بشأن الكثير من الأشياء.
And the Boyd family may not be too sharp about a lot of things.

414
00:23:02,315 --> 00:23:04,173
أعني ، نحن لا نعرف الكثير عن الرياضيات.
I mean, we don't know much about math.

415
00:23:04,193 --> 00:23:06,426
لا نعرف الكثير عن العلم.
We don't know much about science.

416
00:23:06,446 --> 00:23:08,388
لا نعرف الكثير عن السياسة.
We don't know much about politics.

417
00:23:08,408 --> 00:23:10,600
لا نعرف الكثير عن الطب.
We don't know much about medicine.

418
00:23:10,620 --> 00:23:12,395
لا نعرف الكثير عن شؤون العالم ،
We don't know much about world affairs,

419
00:23:12,415 --> 00:23:15,399
لكنني سأخبرك ، هناك شيء نتخيله بشدة.
but I'll tell you, there's something we're pretty darned sharp about.

420
00:23:15,419 --> 00:23:17,818
ما هذا؟
What's that?

421
00:23:18,090 --> 00:23:21,160
مالذي كنا نتكلم عنه؟
What were we talking about?

422
00:23:22,973 --> 00:23:24,289
الات.
Machinery.

423
00:23:24,309 --> 00:23:26,417
لا نعرف الكثير عن الآلات.
We don't know much about machinery.

424
00:23:26,437 --> 00:23:29,756
سأخبرك ، عمي ، أنه فقد ذراعه في نوع من الغرابة -
I'll tell you, my uncle, he lost his arm in some kind of contraption--

425
00:23:29,776 --> 00:23:31,467
أوه ، أنت تمزح معي.
Oh, you're kidding me.

426
00:23:31,487 --> 00:23:32,761
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

427
00:23:32,781 --> 00:23:34,513
- ماذا او ما؟ ماذا؟ - أتذكر.
- What? What? - I remember.

428
00:23:34,533 --> 00:23:35,891
كنا نتحدث عن المال.
We were talking about money.

429
00:23:35,911 --> 00:23:38,102
صحيح. صحيح.
That's right. That's right.

430
00:23:38,122 --> 00:23:43,779
كنا نتحدث عن زيادة قدرها 50 دولارًا في الشهر.
We were talking about your $50-a-month raise.

431
00:23:43,799 --> 00:23:47,950
سام ، كان الرقم 00 في الشهر.
Sam, it was 1 00 a month.

432
00:23:49,182 --> 00:23:52,292
لكنك تعلم ، سأخبرك.
But you know, I'll tell you.

433
00:23:52,312 --> 00:23:55,965
أعتقد أن 100 شهرًا شديدة الانحدار.
I think 100 a month is too steep.

434
00:23:55,985 --> 00:24:00,658
- سأستقر لمدة 30 أسبوعًا. - لك ذالك.
- I'll settle for 30 a week. - You got it.

435
00:24:02,658 --> 00:24:12,658
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

