1
00:00:07,530 --> 00:00:10,169
تذهب في جميع أنحاء المدينة ...

2
00:00:10,427 --> 00:00:12,702
يجب أن يكون هناك قانون هناك.

3
00:00:13,531 --> 00:00:15,203
- حفنة من meatheads. - إذن هذا صحيح.

4
00:00:15,435 --> 00:00:18,745
يواصل الحديث حتى عندما لا يكون الناس هناك.

5
00:00:19,036 --> 00:00:23,348
نعم ، ولكن إذا لم يكن هناك من يسمعها ، فهل يُصدر صوتًا حقًا؟

6
00:00:24,458 --> 00:00:26,608
كليف ، هل يستحق سؤالي ما هي المشكلة؟

7
00:00:26,858 --> 00:00:28,735
نعم ، نورم ، إنه انتقالي.

8
00:00:28,969 --> 00:00:31,244
اقض يومًا بعد يوم في اصطحابه إلى المرائب في جميع أنحاء المدينة ،

9
00:00:31,494 --> 00:00:34,247
- لا أحد يستطيع إصلاحه. - ها نحن ذا ، كليفى.

10
00:00:34,515 --> 00:00:37,393
مرآب بيرسون ، برينتري.

11
00:00:37,660 --> 00:00:38,979
يمكنهم إصلاح أي شيء. حسنا؟

12
00:00:39,192 --> 00:00:41,990
أجل ، حسنًا ، أجل. شكرا جزيلا نورمي.

13
00:00:42,254 --> 00:00:45,371
كما تعلم ، محمصة الخبز الخاصة بي على وميض. هل تعتقد أنهم يستطيعون إصلاحه؟

14
00:00:47,221 --> 00:00:50,531
حسنًا ، فقط إذا كان لديك واحد في سيارتك.

15
00:00:50,822 --> 00:00:52,892
انظر ، إنهم ميكانيكي سيارات ، وودي.

16
00:00:53,139 --> 00:00:56,131
أوه ، رائع ، إنه في المقعد الخلفي الآن.

17
00:00:57,775 --> 00:00:59,367
حسنا حسنا. خذ الأمور ببساطة ، نورم.

18
00:00:59,596 --> 00:01:01,075
الطفل جيد ، لكن يمكنك أن تأخذه.

19
00:01:01,293 --> 00:01:04,251
حسنًا ، يجب أن أختار كلماتي بعناية هنا.

20
00:01:04,521 --> 00:01:11,040
وودي ، يمكنهم فقط إصلاح الأشياء التي جاءت مع السيارة في الأصل

21
00:01:11,433 --> 00:01:12,422
عند شرائه.

22
00:01:12,633 --> 00:01:14,942
بقدر ما أعرف ، لا تأتي السيارات مع محمصات.

23
00:01:15,199 --> 00:01:17,190
حسنًا ، لقد فعلت ذلك.

24
00:01:17,889 --> 00:01:19,641
كان جزءًا من حملة ترويجية.

25
00:01:19,917 --> 00:01:23,307
كما تعلم ، إذا اشتريت سيارة قابلة للتحويل ، كنت سأحصل على معالج طعام.

26
00:01:24,470 --> 00:01:26,665
اسأل عن لويس. لا يتكلم الإنجليزية.

27
00:02:43,704 --> 00:02:45,695
وودي ، ويسكي أنيق.

28
00:02:47,042 --> 00:02:50,159
فريزر ، ماذا تفعل هنا؟ اعتقدت أن لديك موعد الليلة.

29
00:02:50,464 --> 00:02:53,456
لقد فعلت ذلك ، لكن عندما حضرت ، كانت في منتصف الاستحمام.

30
00:02:54,638 --> 00:02:56,037
حسنًا ، ألا يمكنك الانتظار؟

31
00:02:56,265 --> 00:02:58,699
كان حفل زفافها.

32
00:03:00,271 --> 00:03:04,469
في المرة القادمة التي أحدد فيها موعدًا مقدمًا بشهرين ، سأتصل للتأكيد.

33
00:03:05,821 --> 00:03:06,890
بعد الظهر للجميع.

34
00:03:07,115 --> 00:03:09,993
- هاي ، سام ، كيف كانت الجبال؟ - لقد أمطرت طوال عطلة نهاية الأسبوع.

35
00:03:10,287 --> 00:03:11,276
سام ، لقد نسيت هذا.

36
00:03:11,539 --> 00:03:13,416
نعم شكرا لك.

37
00:03:16,254 --> 00:03:18,210
بعبارة أخرى ، كانت رائعة.

38
00:03:20,886 --> 00:03:23,241
مرحبًا ، ديان ، كيف حالك هناك؟

39
00:03:23,724 --> 00:03:25,396
كيف حالى؟

40
00:03:25,978 --> 00:03:27,889
هل سألتني كيف أفعل؟

41
00:03:28,189 --> 00:03:30,862
لا ليس انا. كان ذلك وودي. إنه متكلم من بطنه.

42
00:03:33,489 --> 00:03:34,604
لماذا؟ ماذا جرى؟

43
00:03:37,996 --> 00:03:39,907
- الأسبوع الماضي ... - أجل؟

44
00:03:40,166 --> 00:03:43,078
... كنا في بوابة العاطفة ...

45
00:03:44,631 --> 00:03:50,308
... الوقوف على أعتاب علاقة جديدة ومثيرة للاهتمام.

46
00:03:50,724 --> 00:03:54,114
كنا على وشك فتح الباب لبداية جديدة تمامًا لنا.

47
00:03:55,022 --> 00:03:59,220
حسنًا ، طرقت الباب ، لكن لم يكن أحد في المنزل ،

48
00:03:59,571 --> 00:04:02,449
لذلك ذهبت إلى الجبال مع الفتاة المجاورة.

49
00:04:04,078 --> 00:04:05,636
أنا أرى.

50
00:04:05,872 --> 00:04:08,545
يبدو أن الأسبوع الماضي كان يعني لي أكثر مما كان يعنيه لك.

51
00:04:09,211 --> 00:04:11,520
تعال ، ماذا تفعل هنا؟

52
00:04:11,798 --> 00:04:14,312
هل تقول أنه بالرغم من أننا لا نذهب معًا حقًا ،

53
00:04:14,594 --> 00:04:16,391
هل تريدني ألا أواعد أي شخص آخر؟

54
00:04:17,808 --> 00:04:20,606
ليس هذا ما أريده يا سام. هذا ما تريده هو المهم.

55
00:04:20,937 --> 00:04:22,689
جيد جدا. لأن ما أردت أن أفعله

56
00:04:22,940 --> 00:04:24,976
كان يذهب إلى الجبال مع أندريا.

57
00:04:25,528 --> 00:04:27,484
ممتاز. دعنا فقط ننسى كل شيء.

58
00:04:27,781 --> 00:04:31,251
أوه ، تعال ، ديان. كان مجرد جسدي.

59
00:04:31,579 --> 00:04:34,616
أعني أن هذه الأشياء لا تعني لي أي شيء.

60
00:04:35,251 --> 00:04:37,970
تعال ، ألا ترى ما أفعله هنا؟ أنا فقط أصقل مهاراتي

61
00:04:38,256 --> 00:04:41,134
من أجل تلك الليلة السحرية التي ركضنا فيها أنا وأنت.

62
00:04:41,427 --> 00:04:48,299
سام ، أنت وأنا سوف نتزاوج عندما يأتي ويذهب 1000 عصر جليدي.

63
00:04:49,148 --> 00:04:52,538
حسنا. متى سنبدأ اللعب باللمس؟

64
00:04:53,029 --> 00:04:54,018
تفتيح ، أليس كذلك؟

65
00:04:55,032 --> 00:04:57,910
- مساء الخير أيها المواطنون. - أبحث قليلا إيقاع ، صديقي.

66
00:04:58,203 --> 00:05:01,479
هل سهرت حتى وقت متأخر لمشاهدة أفلام الكبار على الكابل مرة أخرى؟

67
00:05:01,792 --> 00:05:04,704
وضع ما قفلًا على تلك القناة.

68
00:05:08,511 --> 00:05:09,830
إنه فتى الورق ، نورمي.

69
00:05:10,055 --> 00:05:12,046
إنه يضرب كل مكان ما عدا الشرفة الأمامية.

70
00:05:12,308 --> 00:05:13,787
لذا فقد وضعت خطة صغيرة الآن.

71
00:05:14,437 --> 00:05:16,712
حسنًا ، احصل على هذا ، 4 :: 30 صباح الغد ،

72
00:05:17,274 --> 00:05:19,185
سأرتدي سترة التمويه القديمة ،

73
00:05:19,444 --> 00:05:21,036
ألصق عدة أغصان خلف أذني ،

74
00:05:21,280 --> 00:05:22,952
والبط في شجيرة الرودودندرون.

75
00:05:23,200 --> 00:05:24,952
إنه ذكي ، لكنني أذكى قليلاً.

76
00:05:25,495 --> 00:05:28,055
هل تتحدث عن الطفل أو شجيرة الرودودندرون؟

77
00:05:30,879 --> 00:05:34,667
أريد أن أرى جميع الموظفين لدي في مكتبي على الفور.

78
00:05:36,971 --> 00:05:40,646
هتاف الموظفين ، هذا يعني لك. في المكتب ، على المضاعفة.

79
00:05:43,648 --> 00:05:45,206
مهلا ، هيا ، سمعتني.

80
00:05:45,818 --> 00:05:47,615
لم نسمع الكلمة السحرية.

81
00:05:49,115 --> 00:05:51,071
- رجاء. - هذا ليس هو.

82
00:05:52,203 --> 00:05:54,319
تعال يا كارلا ما هي الكلمة السحرية؟

83
00:05:54,749 --> 00:05:56,944
مال. كلنا نريد دولار.

84
00:05:59,464 --> 00:06:01,898
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

85
00:06:02,219 --> 00:06:04,653
تعال ، تعال ، ها أنت ذا. هذا واحد لك. ها أنت ذا.

86
00:06:04,931 --> 00:06:06,159
واحدة لك.

87
00:06:06,392 --> 00:06:07,711
واحدة لك.

88
00:06:07,936 --> 00:06:09,289
توقف ، انتظر ، قف.

89
00:06:09,522 --> 00:06:10,511
ماذا تحاول أن تفعل؟

90
00:06:10,732 --> 00:06:12,370
- اضربني من باك هنا؟ - سامي.

91
00:06:12,610 --> 00:06:15,170
أنا هنا بدافع من إحساس شرس بالولاء كمحاسبك يا صديقي.

92
00:06:15,447 --> 00:06:18,484
والدولار هو طريقتك الصغيرة في التعبير عن الشكر.

93
00:06:20,246 --> 00:06:21,440
حسنا شكرا لقدومك

94
00:06:22,083 --> 00:06:24,199
أريدكم جميعًا أن تلقيوا نظرة على هذا في الصحف.

95
00:06:24,461 --> 00:06:25,814
حقا جعلني ذاهب الى هنا.

96
00:06:26,089 --> 00:06:27,841
"رجل يعيش في الثلاجة"؟

97
00:06:28,134 --> 00:06:29,487
لا.

98
00:06:29,761 --> 00:06:30,796
لا لا. ليس هذا الجزء.

99
00:06:31,013 --> 00:06:32,446
دعني أرى ذلك.

100
00:06:32,682 --> 00:06:36,391
أوه ، يا إلهي ، انظر إلى ذلك. لديه جهاز تلفزيون هناك.

101
00:06:37,732 --> 00:06:39,882
سام ، ما هذا؟

102
00:06:40,903 --> 00:06:42,894
أوه ، أجل ، حسنًا.

103
00:06:43,157 --> 00:06:45,796
نعم ، العمود الثالث ، بالأسفل في الأسفل.

104
00:06:46,287 --> 00:06:49,359
"غرفة خزانة دون تالبوت ، الافتتاح الكبير."

105
00:06:49,667 --> 00:06:53,342
نعم ، ليس هذا فقط ، فقد افتتح دون حانتين أخريين في نفس الوقت.

106
00:06:53,715 --> 00:06:55,546
أعني ، إنه يقوم بعمل رائع هنا.

107
00:06:55,843 --> 00:06:58,835
ما علاقة هذا بالرجل في الثلاجة؟

108
00:07:00,892 --> 00:07:03,201
لا شيء ، وودي ، لا شيء. هذا له علاقة بي.

109
00:07:03,480 --> 00:07:04,754
هذا له علاقة بحياتي.

110
00:07:05,024 --> 00:07:06,855
أعني ، كان دون مع ريد سوكس من أجل ماذا ،

111
00:07:07,110 --> 00:07:08,509
فنجان قهوة بحق الله.

112
00:07:08,738 --> 00:07:11,172
كنت هناك لمدة خمس سنوات ، والآن هذا المهرج مشهور ،

113
00:07:11,450 --> 00:07:13,805
وأنا أدفع لموظفيي مقابل الحضور والتحدث معي.

114
00:07:17,001 --> 00:07:18,593
ستدفع لنا أكثر بكثير

115
00:07:18,837 --> 00:07:21,909
إلا إذا بدأت هذه المحادثة تصبح مثيرة.

116
00:07:22,634 --> 00:07:23,623
حسنًا ، عادل بما يكفي.

117
00:07:23,845 --> 00:07:26,234
أحضرتك إلى هنا لأنني أريد أن أطرح عليك سؤالاً:

118
00:07:26,515 --> 00:07:28,471
ما هو هتاف المفقودين؟

119
00:07:28,751 --> 00:07:30,742
ثور ميكانيكي.

120
00:07:32,716 --> 00:07:34,832
لا ، وودي ، كان هذا أحد تلك الأسئلة التي طرحتها

121
00:07:35,094 --> 00:07:36,891
عندما لا تريد حقًا إجابة.

122
00:07:37,264 --> 00:07:38,617
تقصد ، بلاغي.

123
00:07:41,646 --> 00:07:42,920
نعم ، خطابي ، صحيح.

124
00:07:43,148 --> 00:07:46,140
على أي حال ، ما سأفعله هنا ،

125
00:07:46,445 --> 00:07:48,959
هل سأخرج من خلف البار ،

126
00:07:49,241 --> 00:07:54,361
وسأصبح مديرًا / مضيفًا بدوام كامل.

127
00:07:54,791 --> 00:07:55,860
ماذا؟

128
00:07:56,127 --> 00:07:58,482
مدير / مضيف.

129
00:07:59,215 --> 00:08:00,284
نعم ، أحيي الناس.

130
00:08:00,508 --> 00:08:03,580
لا ، إنه مثالي. أعني ، دعنا نواجه الأمر. أنا معروف في الشارع.

131
00:08:04,306 --> 00:08:06,058
هذا هو صنبور النار.

132
00:08:07,352 --> 00:08:10,822
كما ترى ، في الوقت نفسه ، سأكون قادرًا على زيادة النشاط التجاري ،

133
00:08:11,150 --> 00:08:15,746
سأكون قادرًا على التعامل مع الدعاية ومراقبة الجودة والتعامل مع الحجوزات.

134
00:08:16,116 --> 00:08:17,265
أعني ، إنه رائع.

135
00:08:17,493 --> 00:08:18,846
ما رأيك؟

136
00:08:19,120 --> 00:08:21,793
هل هذا سؤال بلاغي آخر؟

137
00:08:22,584 --> 00:08:25,701
حسنًا ، نعم ، إنه كذلك ، وودي ، في الواقع ، لأننا سنفعل ذلك.

138
00:08:26,006 --> 00:08:27,439
سنبدأ على الفور.

139
00:08:27,675 --> 00:08:29,870
هل هذا يعني أنك لن تكون ساقيًا بعد الآن؟

140
00:08:30,137 --> 00:08:31,172
أنا سعيد لأنك سألت ذلك.

141
00:08:31,389 --> 00:08:33,345
الآن بعد أن انتقلت إلى الإدارة ،

142
00:08:33,601 --> 00:08:36,673
سيكون لدينا فتحة خلف الشريط ، وسنحتاج إلى ملئها.

143
00:08:36,981 --> 00:08:39,415
انتظر دقيقة. كما تعلم ، كان هناك رجل هنا في ذلك اليوم ،

144
00:08:39,694 --> 00:08:43,323
- كان لديه تطبيق. كان رائعا - - مهلا ، انتظر الآن. انتهى الوقت يا سامي.

145
00:08:43,700 --> 00:08:45,292
هل هذا يعني أنك ستوظف

146
00:08:45,536 --> 00:08:46,969
- نادل آخر بدوام كامل؟ - نعم.

147
00:08:47,205 --> 00:08:49,241
يجب أن أنصحك ، أعتقد أن هذا غير حكيم.

148
00:08:50,419 --> 00:08:52,455
- أنت متأكد؟ - كنت سأراهن على مسيرتي.

149
00:08:52,714 --> 00:08:54,511
أنت عاطل عن العمل.

150
00:08:56,136 --> 00:08:58,775
حسنًا ، سأراهن على مسيرتك المهنية.

151
00:08:59,057 --> 00:09:02,174
أنت حقًا - لا يمكنك تحمل نفسك كمضيف / مدير بدوام كامل.

152
00:09:02,479 --> 00:09:03,753
لا ، انظر ، هذا هو جمالها.

153
00:09:03,981 --> 00:09:07,098
بصفتي مديرًا ، سأفكر في خطط جديدة لجلب المزيد من الأعمال ،

154
00:09:07,403 --> 00:09:09,280
لكني سأكون ساحرًا جدًا مثل المضيف ،

155
00:09:09,532 --> 00:09:11,921
أن يبدأ الناس في جلب المزيد من الأصدقاء. انها مثالية.

156
00:09:12,202 --> 00:09:14,796
سأفكر وساحرًا جميعًا في نفس الوقت.

157
00:09:15,082 --> 00:09:17,152
نضيف علكة ويمكننا بيع التذاكر.

158
00:09:19,297 --> 00:09:24,451
سامي ، أنا متشكك ، ولكن الأهم من ذلك ، أنا عطشان ، لذا ...

159
00:09:24,847 --> 00:09:27,680
نعم نعم نعم. شكرا لقدومك.

160
00:09:32,692 --> 00:09:35,490
كين ، لا تنسى أن تضع منديل فوق تلك الأحذية.

161
00:09:35,822 --> 00:09:37,096
سيد مالون ، إنها أحذية تنس.

162
00:09:37,366 --> 00:09:39,561
حسنًا ، لا تنفق وقتًا طويلاً عليهم بعد ذلك.

163
00:09:41,623 --> 00:09:43,056
مرحبًا ، ما هو السبريد يا سام؟

164
00:09:43,334 --> 00:09:45,086
حسنًا ، لقد تصدرت نفسي حقًا الليلة.

165
00:09:45,337 --> 00:09:46,850
لقد حجزت حفلة هنا.

166
00:09:47,090 --> 00:09:51,527
- دعنا نرى. ترتيب الأخوة كاريبو يرسل مجموعة.

167
00:09:51,930 --> 00:09:53,921
رائعة.

168
00:09:54,184 --> 00:09:59,304
مجموعة من المؤتمرات الصاخبة الصاخبة يشربون مثل السمك ،

169
00:09:59,692 --> 00:10:02,206
يشتمون مثل البحارة ، ويضعون أقدامهم في كل مكان.

170
00:10:02,488 --> 00:10:05,764
نعم ، عيد ميلاد سعيد لي.

171
00:10:07,788 --> 00:10:08,823
كم قادمون؟

172
00:10:09,040 --> 00:10:11,508
حسنًا ، لا أعرف. قالوا إنهم يرسلون قطيعًا كاملاً ،

173
00:10:11,794 --> 00:10:13,546
لذلك أعتقد أننا سنغرق هنا.

174
00:10:14,215 --> 00:10:17,013
أنا فقط أتمنى أن يكون لدينا ما يكفي من الطعام. ما رأيك؟

175
00:10:19,515 --> 00:10:23,030
أهلا بك. أنا سام مالون ، مضيفك وصاحب Cheers.

176
00:10:23,354 --> 00:10:25,231
قد تتذكرني باسم ماي داي مالون ،

177
00:10:25,482 --> 00:10:27,040
إبريق الإغاثة لـ Red Sox؟

178
00:10:27,318 --> 00:10:29,832
على أي حال ، أريدك فقط أن تعرف أن التوقيعات مجانية ،

179
00:10:30,114 --> 00:10:31,593
لكن المشروبات ستكلفك.

180
00:10:31,867 --> 00:10:33,425
اجعله يذهب بعيدا ، نيل.

181
00:10:36,082 --> 00:10:38,232
ترحيب جيد.

182
00:10:39,712 --> 00:10:41,907
كارلا ، طاولتان هنا قد ترغبان في الوصول إليهما.

183
00:10:42,383 --> 00:10:45,739
جي ، انتظر على الطاولات. هل هذا ما يفترض أن تفعله نادلة؟

184
00:10:46,056 --> 00:10:47,250
شكرا لأجل الطرف، Sam.

185
00:10:47,474 --> 00:10:49,351
ديان ، نحن بحاجة إلى ممسحة هنا من فضلك.

186
00:10:50,729 --> 00:10:53,448
سأشتري الرصاص إذا قمت بسحب الزناد.

187
00:10:54,110 --> 00:10:56,988
اطلاق النار سريع جدا. اريده ان يعاني

188
00:10:57,281 --> 00:10:58,680
لماذا لا تواعده مرة أخرى؟

189
00:11:01,955 --> 00:11:04,708
احصل عليه في العتاد ، يا فتيات. لدينا عملاء جدد يأتون.

190
00:11:05,001 --> 00:11:07,561
ليس إذا استقبلتهم.

191
00:11:08,131 --> 00:11:09,200
ماذا؟

192
00:11:09,425 --> 00:11:10,619
سام ،

193
00:11:11,094 --> 00:11:12,925
هذا لا يعمل.

194
00:11:13,181 --> 00:11:14,580
لقد فعلنا هذا لمدة أسبوع ،

195
00:11:14,808 --> 00:11:16,639
ولم أر أي عملاء آخرين

196
00:11:16,895 --> 00:11:18,806
مما كان عليه قبل توليك منصب المضيف.

197
00:11:19,065 --> 00:11:20,862
في الواقع ، هناك عدد أقل.

198
00:11:21,110 --> 00:11:24,625
ولم تتوصل إلى فكرة جيدة واحدة لزيادة الأعمال.

199
00:11:24,991 --> 00:11:27,710
الليلة مختلفة. لقد حجزت نزلًا كاملاً في هذا المكان.

200
00:11:27,995 --> 00:11:30,555
أعني ، الليلة - الليلة نصنع تاريخ Cheers هنا.

201
00:11:30,833 --> 00:11:34,428
بدأ القليل من سحر مالون القديم في الانتشار.

202
00:11:35,882 --> 00:11:37,759
يمكنني استخدام بعض ذلك على الزهور.

203
00:11:38,052 --> 00:11:39,451
مجرد--

204
00:11:43,853 --> 00:11:45,332
حسنًا ، وودي ،

205
00:11:45,564 --> 00:11:49,034
يبدو أن الرجل الجديد خلف الحانة يعمل بشكل جيد ، أليس كذلك؟

206
00:11:49,362 --> 00:11:52,479
نعم ، إنه يعمل بشكل جيد بالنظر إلى الضغط الذي يتعرض له.

207
00:11:52,784 --> 00:11:55,662
أعني ، بعد كل شيء ، العمل مع رجل من تجربتي

208
00:11:55,955 --> 00:11:57,946
ربما يكون أمرًا مخيفًا بعض الشيء.

209
00:12:02,423 --> 00:12:05,142
جيد ، يبدو أنه يتأقلم.

210
00:12:06,889 --> 00:12:08,447
معذرةً ، أنا أبحث عن سام مالون.

211
00:12:08,683 --> 00:12:11,117
نعم. اتركيني أيها الشيطان الصغير.

212
00:12:11,771 --> 00:12:13,921
نعم أنا. انا--

213
00:12:14,358 --> 00:12:16,826
- أنا المدير. - مرحبا. سعيد بلقائك.

214
00:12:17,113 --> 00:12:18,546
- حسنا شكرا لك. - فريد أندرسون.

215
00:12:18,782 --> 00:12:21,137
- المدير الاجتماعي في Caribou Lodge. - نعم صحيح. حصلت عليك.

216
00:12:21,411 --> 00:12:23,003
- حسنًا ، هل أنت مستعد لنا؟ - أنت تراهن على أنني.

217
00:12:23,247 --> 00:12:25,044
عظيم ، عظيم.

218
00:12:25,793 --> 00:12:28,512
تعال يا رفاق. تبدو نظيفة.

219
00:12:29,048 --> 00:12:30,322
اجتمعوا حول الموظفين ، من فضلكم.

220
00:12:30,550 --> 00:12:32,381
حسنًا ، الآن ، الساعات القليلة القادمة ستكون الجحيم.

221
00:12:32,637 --> 00:12:34,468
ستعمل على التخلص من أسنانك الصغيرة.

222
00:12:34,723 --> 00:12:36,839
لكن الليلة ، عندما تضع رأسك على الوسادة ،

223
00:12:37,102 --> 00:12:39,570
ستعرف أنه كان يستحق ذلك ، لأن الليلة هي الليلة

224
00:12:39,856 --> 00:12:41,926
وضعنا Cheers على الخريطة. حسنا كل الحق.

225
00:12:50,331 --> 00:12:52,083
يا رفاق هل المنتجع كله؟

226
00:12:52,375 --> 00:12:55,333
نعم ، لقد حصلنا للتو على ميثاقنا الأسبوع الماضي.

227
00:12:56,215 --> 00:12:57,728
أنت على حق يا سام.

228
00:12:57,967 --> 00:12:59,195
لقد وصلنا للتو على الخريطة.

229
00:12:59,428 --> 00:13:03,706
في صحتك ، عدد السكان: ثلاثة كاريبو ، حمار واحد.

230
00:13:15,999 --> 00:13:18,354
ألا يشعر الناس بهذا الحزن؟

231
00:13:18,628 --> 00:13:20,220
اجتمعوا معًا ،

232
00:13:21,174 --> 00:13:24,803
يفتقرون تمامًا إلى الثقة في فرديتهم.

233
00:13:25,181 --> 00:13:27,172
وغير قادر على التفكير الأصلي.

234
00:13:27,434 --> 00:13:30,710
كما تعلم ، كما قال الدكتور بينيت لودلو ذات مرة ،

235
00:13:31,023 --> 00:13:34,379
"لن أتحدث إلا عن فكرتي."

236
00:13:40,789 --> 00:13:42,780
حسنًا ، سأعترف بأن الأمور لم تسر بعد

237
00:13:43,042 --> 00:13:45,920
بالطريقة التي خططت لها بالضبط ، لكن سيكون الأمر على ما يرام.

238
00:13:46,214 --> 00:13:48,933
سيخبرون أصدقائهم ، وسيخبر أصدقاؤهم أصدقائهم.

239
00:13:49,219 --> 00:13:52,973
هل لديك شيء أخر؟ لدي حساسية من المحار.

240
00:13:53,935 --> 00:13:55,653
سامي ، كنت سأواجه الواقع لو كنت مكانك.

241
00:13:55,897 --> 00:14:00,766
لديك ثلاثة رجال يرتدون بدلات سيئة والطعام الكافي لتلبية الحروب الصليبية.

242
00:14:01,531 --> 00:14:04,728
إلى جانب ذلك ، حققت Hula Night نجاحًا ساحقًا.

243
00:14:05,036 --> 00:14:06,708
حسنًا ، لا بأس.

244
00:14:06,955 --> 00:14:10,186
أعلم أن الأمور لم تسر على ما يرام حتى هذه اللحظة ،

245
00:14:10,503 --> 00:14:12,573
لكنهم سيفعلون. سوف افكر في شيء ما.

246
00:14:13,007 --> 00:14:15,202
مهلا ، الملابس الباهتة على النادلات ، سامي.

247
00:14:15,469 --> 00:14:17,505
- هذا ليس سيئا. - انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.

248
00:14:17,765 --> 00:14:20,757
لا أريد أن يضطر الناس إلى النظر إلى شيء أخجل منه.

249
00:14:21,062 --> 00:14:22,814
- لديك جسم جميل. - نعم.

250
00:14:23,065 --> 00:14:24,942
أنا أتحدث عنها.

251
00:14:26,112 --> 00:14:28,990
أترى يا سامي نادلات عاريات حقيقة علمية

252
00:14:29,283 --> 00:14:33,037
يمكنهم تقديم المشروبات بشكل أسرع من نظرائهم الملبسين.

253
00:14:33,415 --> 00:14:34,689
فقط انسى الأمر يا كلافين.

254
00:14:34,917 --> 00:14:38,353
هذه مجرد طريقتك اللزجة لمحاولة إلقاء نظرة على أصابع أعمالي.

255
00:14:42,972 --> 00:14:45,611
حسنًا ، يبدو أن كل شيء يسير بسلاسة هنا.

256
00:14:45,893 --> 00:14:49,681
أعتقد أنني سأدخل مكتبي وأفكر في المزيد من الأفكار هنا.

257
00:14:50,025 --> 00:14:51,936
لا أريد أن أزعج.

258
00:14:52,195 --> 00:14:54,106
اذهب بعيدا ، ديان.

259
00:14:55,409 --> 00:14:57,604
سام ، هل لي أن أتحدث معك لدقيقة؟

260
00:14:58,789 --> 00:15:02,225
هذا الوضع لا يعمل.

261
00:15:02,587 --> 00:15:05,260
مخططاتك لا تعمل ،

262
00:15:05,591 --> 00:15:08,264
وأنت تقود كارلا وأنا إلى الجنون ،

263
00:15:08,555 --> 00:15:11,911
وإذا واصلت هذه النزعة الريادية الخاصة بك ،

264
00:15:12,227 --> 00:15:14,183
سوف تفلس الحانة.

265
00:15:14,440 --> 00:15:16,715
لا تقلق بشأن ذلك. سوف افكر في شيء ما.

266
00:15:16,985 --> 00:15:18,384
حسنًا ، لا أعرف ماذا.

267
00:15:18,612 --> 00:15:20,443
حسنًا ، لأنك لا تملك عقلي.

268
00:15:22,160 --> 00:15:23,752
حسنًا ، من يمتلكها يجب أن يعيدها.

269
00:15:27,419 --> 00:15:28,738
أنت في حاجة إليها الآن.

270
00:15:28,962 --> 00:15:30,554
مهلا ، دعني وشأني من فضلك.

271
00:15:30,798 --> 00:15:31,833
أوه ، سام ، أنا آسف.

272
00:15:32,050 --> 00:15:33,688
من الواضح ما يجب أن يحدث هنا.

273
00:15:33,928 --> 00:15:35,247
عليك أن ترجع خلف البار.

274
00:15:35,473 --> 00:15:38,306
أنا أعرف. أنا أعرف. لقد عرفت ذلك لفترة طويلة.

275
00:15:38,644 --> 00:15:40,282
لكن لماذا لا تفعل أي شيء حيال ذلك؟

276
00:15:40,522 --> 00:15:44,435
حسنًا ، لأن القيام بشيء حيال ذلك يعني أن علي طرد كين.

277
00:15:46,532 --> 00:15:47,965
حق.

278
00:15:48,201 --> 00:15:49,793
وهو رجل لطيف أيضًا.

279
00:15:50,038 --> 00:15:52,233
نعم ، اللعنة.

280
00:15:52,542 --> 00:15:54,373
حسنًا ، لقد أجلت هذا لفترة كافية.

281
00:15:54,629 --> 00:15:56,620
اذهب واحضر كين. سأتعامل مع هذا الآن ،

282
00:15:56,882 --> 00:15:59,680
وسأفعل ذلك بسرعة وبنظافة وبدون ألم.

283
00:15:59,970 --> 00:16:02,404
تماما مثل الجراح. نعم. نعم ، تمامًا مثل الجراح.

284
00:16:02,683 --> 00:16:04,275
ممتاز.

285
00:16:06,940 --> 00:16:08,532
- إنه يتجه بهذه الطريقة. - حسنا.

286
00:16:08,777 --> 00:16:12,292
أقترح أن تبدأ التنظيف يا دكتور مالون.

287
00:16:13,367 --> 00:16:15,005
- سام ، هل لديك دقيقة؟ - نعم كين.

288
00:16:15,245 --> 00:16:17,236
أود أن تقابل عائلتي.

289
00:16:22,005 --> 00:16:25,680
أريدك فقط أن تعرف أنه كان من الصعب جدًا الذهاب إلى هناك لفترة من الوقت ،

290
00:16:26,012 --> 00:16:28,890
- لأربعة منا. - الخمسة منا.

291
00:16:30,603 --> 00:16:32,275
لكن بفضلك ، لقد تجاوزنا الزاوية.

292
00:16:32,523 --> 00:16:34,673
أطفال ، هذا السيد سام مالون.

293
00:16:34,943 --> 00:16:35,932
- مرحبا مرحبا.

294
00:16:36,154 --> 00:16:37,507
مرحبا.

295
00:16:39,910 --> 00:16:45,064
حسنًا ، هذا-- هذا لطيف جدًا ، كين ، لكني بحاجة للتحدث معك.

296
00:16:46,128 --> 00:16:49,916
أوه ، أجل ، حسنًا ، حسنًا ، ها أنت ذا.

297
00:16:52,596 --> 00:16:53,631
نعم سيد مالون؟

298
00:16:56,270 --> 00:16:57,749
كين ...

299
00:16:59,942 --> 00:17:01,898
... سأمنحك علاوة.

300
00:17:04,116 --> 00:17:05,788
هذا رائع. حسنا شكرا لك.

301
00:17:06,035 --> 00:17:07,593
شكرا لك سيد مالون.

302
00:17:07,830 --> 00:17:10,139
تعال ، عزيزي ، أريد أن أقدمك للآخرين ، حسنًا؟

303
00:17:10,417 --> 00:17:11,691
تمام. سعيد بلقائك.

304
00:17:11,919 --> 00:17:12,988
نعم انت ايضا. و انت ايضا.

305
00:17:13,213 --> 00:17:16,842
- تعالوا يا أطفال. - نريد أن نبقى مع العم سام.

306
00:17:17,971 --> 00:17:20,087
- هل هذا بخير يا سام؟ - طبعا طبعا.

307
00:17:23,104 --> 00:17:26,141
حسنًا ، إنها عملية جراحية ، دكتور مالون.

308
00:17:27,236 --> 00:17:28,749
ماذا سوف أفعل؟

309
00:17:28,988 --> 00:17:30,706
لا أستطيع طرد وودي.

310
00:17:31,701 --> 00:17:36,172
حسنًا ، ربما إذا كان على علم بالموقف ، فسيريد الذهاب.

311
00:17:36,876 --> 00:17:40,869
لماذا لا تشرحه له فقط ، وتتركه يتوصل إلى استنتاجه؟

312
00:17:41,216 --> 00:17:43,684
ربما سيتطوع للمغادرة.

313
00:17:43,971 --> 00:17:46,690
إنه رجل لطيف. أراهن أنه سيفعل.

314
00:17:47,810 --> 00:17:49,846
يا فتى ، إنه رجل لطيف.

315
00:17:50,106 --> 00:17:52,142
بالطبع سيفعل.

316
00:17:53,736 --> 00:17:58,366
سام ، تبدو طبيعيًا جدًا وأنت جالس هناك مع طفلة على كل ركبة.

317
00:17:59,328 --> 00:18:02,206
لقد رأت أطفالاً في حضني من قبل.

318
00:18:04,379 --> 00:18:06,654
نعم ، لكن هؤلاء يعرفون كيف يربطون أحذيتهم.

319
00:18:09,470 --> 00:18:11,620
وداعا ، أيها الكروب الصغير الحلو.

320
00:18:12,684 --> 00:18:14,720
أنا لا أحبها.

321
00:18:16,481 --> 00:18:18,437
حاول مواعدتها.

322
00:18:20,571 --> 00:18:22,050
سام ، هل أردت رؤيتي؟

323
00:18:22,282 --> 00:18:23,954
نعم ، أنا أفعل ، وودي.

324
00:18:24,369 --> 00:18:26,963
قل ، أنت تعرف طفلي كين هنا ، أليس كذلك؟

325
00:18:27,248 --> 00:18:28,761
نعم ، لقد التقيت بهم من قبل. مرحبا.

326
00:18:29,002 --> 00:18:30,151
- مرحبا مرحبا.

327
00:18:30,379 --> 00:18:31,971
نعم. اجلس يا وودي.

328
00:18:32,257 --> 00:18:35,852
لقد اتصلت بك هنا لأن لدي مشكلة ما.

329
00:18:36,180 --> 00:18:37,693
آمل أن أتمكن من مساعدتك يا سام.

330
00:18:37,932 --> 00:18:40,127
حسنًا ، أتمنى ذلك أيضًا يا وودي.

331
00:18:40,562 --> 00:18:44,350
كما تعلم ، مخطط لي للخروج من وراء الحانة

332
00:18:44,694 --> 00:18:48,607
وأن تكون مضيفًا / مديرًا لم يكن جيدًا.

333
00:18:48,950 --> 00:18:51,066
حسنًا ، هذا أقل ما يقال.

334
00:18:51,329 --> 00:18:53,445
ولكن إذا كان ذلك يعني أنني سأعيدك إلى ما وراء الحانة ،

335
00:18:53,708 --> 00:18:54,857
ثم لا أستطيع أن أقول أنا آسف.

336
00:18:55,085 --> 00:18:58,441
حسنًا ، هذا يعني أنك تعيدني خلف الحانة ، وودي ،

337
00:18:58,758 --> 00:19:04,674
لكن المشكلة هي أنني لا أستطيع تحمل ثلاثة نوادل

338
00:19:07,104 --> 00:19:09,254
لقد قابلت أطفال كين هنا ، أليس كذلك؟

339
00:19:09,566 --> 00:19:11,796
- نعم ، لقد فعلت. مرحبا. - مرحبا.

340
00:19:14,073 --> 00:19:18,703
لذا ، ما يتلخص فيه ، وودي ، هو أنني سأترك شخصًا ما يذهب.

341
00:19:19,708 --> 00:19:21,380
يا فتى ، هذا صعب يا سام.

342
00:19:21,961 --> 00:19:23,189
نعم.

343
00:19:23,422 --> 00:19:25,413
أنتم يا أطفال تصبح ثقيلة بشعة هنا.

344
00:19:25,675 --> 00:19:28,269
لماذا لا تجلس على حضن العم وودي العجوز هناك ، هاه؟

345
00:19:28,555 --> 00:19:30,113
ها أنت ذا. ها أنت ذا.

346
00:19:30,350 --> 00:19:31,624
مرحبًا ، ها نحن ذا.

347
00:19:31,852 --> 00:19:35,447
حسنًا ، الآن ، وودي ، حاول أن تتبعني عن كثب في هذا ، حسنًا؟

348
00:19:35,775 --> 00:19:40,326
الآن ، لا يمكنني طرد نفسي لأنني أملك المكان.

349
00:19:40,700 --> 00:19:42,452
- حسنًا ، هذا منطقي. - نعم.

350
00:19:42,703 --> 00:19:44,375
إذن هذا يعنى

351
00:19:44,999 --> 00:19:49,117
إما أنت أو كين ،

352
00:19:49,548 --> 00:19:51,220
والد هذين الطفلين.

353
00:19:53,471 --> 00:19:55,223
هل فهمت ما أقوله هنا ، وودي؟

354
00:19:56,433 --> 00:19:57,832
- لا انا افعل. أفعل.

355
00:19:58,102 --> 00:19:59,740
لا لا لا.

356
00:20:00,690 --> 00:20:04,399
اسمع ، ربما يجب أن تذهب يا أطفال الآن ، هاه؟

357
00:20:04,738 --> 00:20:08,128
شكرا لك. وداعا حبيبتي وداعا.

358
00:20:12,835 --> 00:20:15,144
أنت تطردني يا سام.

359
00:20:17,968 --> 00:20:21,643
ودي يا فتى ، لا أعرف ماذا أقول هنا يا رجل.

360
00:20:23,978 --> 00:20:26,173
اترك هتاف.

361
00:20:26,815 --> 00:20:32,128
كما تعلم ، كنت أعتقد دائمًا أن هذه الوظيفة كانت جيدة جدًا بحيث لا يمكن الاحتفاظ بها إلى الأبد.

362
00:20:33,577 --> 00:20:35,010
كذلك أفهم.

363
00:20:35,245 --> 00:20:37,315
أتعلم ، أنا شاب وغير مرتبط

364
00:20:37,583 --> 00:20:40,620
ويمكنني أن أتحمل أن أكون عاطلاً عن العمل أكثر من كين.

365
00:20:42,340 --> 00:20:46,299
- أنت أحلى رجل أعرف. - أنت أيضًا يا سام.

366
00:20:46,639 --> 00:20:48,038
قف ، ماذا نفعل هنا؟

367
00:20:48,266 --> 00:20:49,699
هذا لا يجب أن يكون وداعًا كبيرًا.

368
00:20:49,936 --> 00:20:54,214
سأساعدك في العثور على وظيفة أخرى ، وإذا غادر كين ، فستكون الأول في الطابور.

369
00:20:54,568 --> 00:20:55,717
وأنا أقدر ذلك.

370
00:20:57,323 --> 00:20:58,312
ودي--

371
00:20:58,533 --> 00:21:00,012
لا ، أعرف ما ستقوله ، سام.

372
00:21:00,244 --> 00:21:02,997
حقا؟ انا لا.

373
00:21:03,333 --> 00:21:05,324
حسنًا ، كان من الممكن أن يكون رائعًا.

374
00:21:05,586 --> 00:21:08,544
سأراك يا سام. سأذهب للحصول على أشيائي.

375
00:21:09,550 --> 00:21:11,541
يا ولد.

376
00:21:16,395 --> 00:21:18,784
سام ، يجب أن تكون هذه أغرب ليلة في حياتي.

377
00:21:19,066 --> 00:21:20,863
نعم ، يجب أن يكون هناك شيء ما في الهواء.

378
00:21:21,111 --> 00:21:23,579
يا فتى ، أنا لا أعرف حتى كيف أتحدث عن هذا ، لكن ...

379
00:21:23,865 --> 00:21:25,901
حسنًا ، كان هناك رجل جالس في الحانة ،

380
00:21:26,161 --> 00:21:27,753
قال إنه من نادي هارفارد.

381
00:21:27,997 --> 00:21:29,794
انتظر دقيقة. ها هي بطاقته.

382
00:21:30,084 --> 00:21:32,723
على أي حال ، قال إنه أحب قص ذراعي ،

383
00:21:33,005 --> 00:21:35,394
وسألني إذا كنت أريد أن أذهب وأعمل لديه.

384
00:21:35,676 --> 00:21:38,349
الآن سيكون من الصعب رفض الأموال التي يعرضها.

385
00:21:38,640 --> 00:21:40,198
- سام؟ - وودي!

386
00:21:40,476 --> 00:21:43,309
أقسم بأن أؤيد اللوائح الداخلية للنزل

387
00:21:43,606 --> 00:21:46,564
والدفاع عن كرامة القطيع.

388
00:21:47,028 --> 00:21:49,701
وودي ، وودي ، وودي. انتظر ، انتظر ، انتظر يا رجل. انتظر انتظر انتظر.

389
00:21:49,991 --> 00:21:51,788
اسمع ، هناك شخص ما في الحانة هنا ،

390
00:21:52,036 --> 00:21:54,106
شخص من نادي هارفارد يريد توظيف كين ،

391
00:21:54,372 --> 00:21:55,521
لذلك ليس عليك المغادرة.

392
00:21:55,750 --> 00:21:58,310
أعني ، فقط عد خلف الحانة يا رجل.

393
00:21:58,588 --> 00:22:00,544
إله. ما يريح.

394
00:22:03,137 --> 00:22:04,252
انتظر لحظة يا سام.

395
00:22:05,474 --> 00:22:06,873
ماذا؟

396
00:22:07,352 --> 00:22:08,990
ما رأيك أنا؟

397
00:22:10,983 --> 00:22:13,816
لقد طُردت من وظيفة تعني لي أكثر

398
00:22:14,113 --> 00:22:15,387
أكثر من أي شيء آخر في العالم ،

399
00:22:15,616 --> 00:22:17,527
وتريد مني أن أعود فقط إلى هنا

400
00:22:17,785 --> 00:22:20,618
لأن كين يريد الرحيل؟

401
00:22:20,957 --> 00:22:22,515
حسنًا ، لا يمكنني فعل ذلك.

402
00:22:23,670 --> 00:22:26,025
اسمع ، أنا بحاجة إليك.

403
00:22:26,299 --> 00:22:29,609
من فضلك ، ألا يوجد أي شيء يمكنني فعله لتغيير رأيك هنا؟

404
00:22:32,476 --> 00:22:34,467
- زيادة مائة دولار في الشهر؟ - مئات من الدولارات؟

405
00:22:34,771 --> 00:22:37,444
لا ، لا ، وودي ، انتظر ، انتظر.

406
00:22:37,733 --> 00:22:39,325
أنا بحاجة إليك.

407
00:22:39,862 --> 00:22:41,853
أجل ، حسنًا ، مائة دولار.

408
00:22:42,450 --> 00:22:43,963
- انها صفقة. - نعم.

409
00:22:44,202 --> 00:22:46,079
حسنا.

410
00:22:47,583 --> 00:22:52,054
الصبي ، نعم ، كما تعلم ، لقد فاجأتني حقًا هنا. أنا--

411
00:22:52,424 --> 00:22:53,937
أنت مفاوض صعب للغاية.

412
00:22:54,177 --> 00:22:58,011
نعم ، سام ، يا فتى ، أعلم أنك تعتقد أنني مجرد بلد بائس.

413
00:22:58,517 --> 00:23:01,987
وقد لا تكون عائلة بويد حادة للغاية بشأن الكثير من الأشياء.

414
00:23:02,315 --> 00:23:03,953
أعني ، نحن لا نعرف الكثير عن الرياضيات.

415
00:23:04,193 --> 00:23:06,184
لا نعرف الكثير عن العلم.

416
00:23:06,446 --> 00:23:08,164
لا نعرف الكثير عن السياسة.

417
00:23:08,408 --> 00:23:10,364
لا نعرف الكثير عن الطب.

418
00:23:10,620 --> 00:23:12,178
لا نعرف الكثير عن شؤون العالم ،

419
00:23:12,415 --> 00:23:15,134
لكنني سأخبرك ، هناك شيء نتخيله بشدة.

420
00:23:15,419 --> 00:23:16,818
ما هذا؟

421
00:23:18,090 --> 00:23:20,160
مالذي كنا نتكلم عنه؟

422
00:23:22,973 --> 00:23:24,088
الات.

423
00:23:24,309 --> 00:23:26,186
لا نعرف الكثير عن الآلات.

424
00:23:26,437 --> 00:23:29,474
سأخبرك ، عمي ، أنه فقد ذراعه في نوع من الغرابة -

425
00:23:29,776 --> 00:23:31,129
أوه ، أنت تمزح معي.

426
00:23:31,487 --> 00:23:32,556
انتظر دقيقة.

427
00:23:32,781 --> 00:23:34,294
- ماذا او ما؟ ماذا؟ - أتذكر.

428
00:23:34,533 --> 00:23:35,682
كنا نتحدث عن المال.

429
00:23:35,911 --> 00:23:37,867
صحيح. صحيح.

430
00:23:38,122 --> 00:23:42,752
كنا نتحدث عن زيادة قدرها 50 دولارًا في الشهر.

431
00:23:43,799 --> 00:23:46,950
سام ، كان الرقم 00 في الشهر.

432
00:23:49,182 --> 00:23:51,491
لكنك تعلم ، سأخبرك.

433
00:23:52,312 --> 00:23:55,031
أعتقد أن 100 شهرًا شديدة الانحدار.

434
00:23:55,985 --> 00:23:58,658
- سأستقر لمدة 30 أسبوعًا. - لك ذالك.

435
00:24:04,999 --> 00:24:08,469
المضيف / المدير فوق العادة.