1
00:00:02,603 --> 00:00:05,106
مرحبًا ، تم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:22,456 --> 00:00:24,457
مرحبا هذا انا.

3
00:00:24,458 --> 00:00:25,959
لي-الاستماع ، أنا ، آه ...

4
00:00:25,960 --> 00:00:27,878
كنت أفكر فيك و ...

5
00:00:29,180 --> 00:00:31,214
أوه ، ما هذا بحق الجحيم.

6
00:00:31,215 --> 00:00:33,601
هل ستتزوجني؟

7
00:00:36,971 --> 00:00:37,971
سام؟

8
00:00:37,972 --> 00:00:38,972
حسنا،

9
00:00:38,973 --> 00:00:40,523
من آخر تعتقد أنه سيكون؟

10
00:00:40,524 --> 00:00:42,892
سام ، إذا كان هذا نوعًا من المزاح ...

11
00:00:42,893 --> 00:00:44,394
لا أنا جاد.

12
00:00:44,395 --> 00:00:46,397
هل ستتزوجني؟

13
00:00:50,534 --> 00:00:52,035
أوه!

14
00:00:52,036 --> 00:00:54,037
يا إلهي.

15
00:00:54,038 --> 00:00:57,540
أنا ... أنا مذهول.

16
00:00:57,541 --> 00:00:59,042
أعني ، إنه ليس مثل

17
00:00:59,043 --> 00:01:01,544
لم أتوقع أن أسمع هذا منك.

18
00:01:01,545 --> 00:01:02,545
إنه فقط كذلك

19
00:01:02,546 --> 00:01:05,165
واحد هو...

20
00:01:05,166 --> 00:01:07,717
لم يكن مستعدًا تمامًا للسؤال.

21
00:01:07,718 --> 00:01:10,004
أوه ، سام ، لقد تأثرت. أنا...

22
00:01:11,305 --> 00:01:13,673
الكل ... دفعة واحدة ، أنا ...

23
00:01:13,674 --> 00:01:15,675
أشعر بالدوار ،

24
00:01:15,676 --> 00:01:17,677
خوف ، نشوة ، راحة.

25
00:01:17,678 --> 00:01:20,063
أنا لا أعرف ماذا أقول.

26
00:01:20,064 --> 00:01:21,431
أوه ، هذا جيد.

27
00:01:21,432 --> 00:01:22,683
أنا لا أستمع بعد الآن.

28
00:01:26,437 --> 00:01:28,321
سام الثالث ...

29
00:01:28,322 --> 00:01:30,824
لا أستطيع الرد عليك الآن.

30
00:01:30,825 --> 00:01:33,326
ليس كذلك.

31
00:01:33,327 --> 00:01:35,328
كل امراة

32
00:01:35,329 --> 00:01:38,331
تريد أن يكون اقتراحها ...

33
00:01:38,332 --> 00:01:40,200
ساحر،

34
00:01:40,201 --> 00:01:43,036
شيء يمكن أن تتذكره لبقية حياتها.

35
00:01:43,037 --> 00:01:44,921
ابحث عن شيء من هذا القبيل.

36
00:01:44,922 --> 00:01:47,173
مع الأخذ في الاعتبار أنني لا أهتم بالميادين الرياضية ،

37
00:01:47,174 --> 00:01:49,425
حدائق الملاهي أو الجولف المصغر.

38
00:01:49,426 --> 00:01:51,211
حسنًا ، أيتها الشابة ، أنت فقط استعد

39
00:01:51,212 --> 00:01:53,963
أن تكتسح قدميك ليلة الغد.

40
00:01:53,964 --> 00:01:57,300
لقد كنت بالفعل.

41
00:01:57,301 --> 00:01:59,303
مساء الخير قلبي.

42
00:02:00,688 --> 00:02:02,690
R- حق ، صحيح.

43
00:02:17,204 --> 00:02:18,204
قرف.

44
00:02:18,205 --> 00:02:20,207
سأحضر واحدة أخرى.

45
00:02:25,162 --> 00:02:27,547
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟

46
00:02:27,548 --> 00:02:30,550
؟ يأخذ كل ما لديك؟

47
00:02:30,551 --> 00:02:33,553
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟

48
00:02:33,554 --> 00:02:36,556
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟

49
00:02:36,557 --> 00:02:41,928
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟

50
00:02:41,929 --> 00:02:44,847
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟

51
00:02:44,848 --> 00:02:49,852
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟

52
00:02:49,853 --> 00:02:54,857
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟

53
00:02:54,858 --> 00:02:56,859
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟

54
00:02:56,860 --> 00:02:59,862
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟

55
00:02:59,863 --> 00:03:04,867
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟

56
00:03:04,868 --> 00:03:07,870
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟

57
00:03:07,871 --> 00:03:09,873
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟

58
00:03:10,374 --> 00:03:14,878
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟

59
00:03:34,698 --> 00:03:36,199
مساء الخير جمعيا.

60
00:03:36,200 --> 00:03:37,201
معيار.

61
00:03:37,701 --> 00:03:38,701
مرحبًا ، السيد بيترسون.

62
00:03:38,702 --> 00:03:39,569
ما القصة؟

63
00:03:39,570 --> 00:03:40,903
الصبي يلتقي بيرة.

64
00:03:40,904 --> 00:03:41,904
صبي يشرب البيرة.

65
00:03:41,905 --> 00:03:45,408
الصبي يحصل على بيرة أخرى.

66
00:03:45,409 --> 00:03:46,409
أوه،

67
00:03:46,410 --> 00:03:48,911
يا فتى ، هل لديّ أمسية مطبوخة لنا.

68
00:03:48,912 --> 00:03:50,413
نعم؟ شكرا لتفكيرك بي ، كليفى ،

69
00:03:50,414 --> 00:03:52,415
لكن ، آه ، أعتقد أنه من الأفضل أن أعود للمنزل مبكرًا اليوم.

70
00:03:52,416 --> 00:03:53,916
ماذا؟

71
00:03:53,917 --> 00:03:55,918
نعم ، فيرا تعود إلى المنزل من سبرينغفيلد ،

72
00:03:55,919 --> 00:03:57,420
وفكرت بوجبة مميزة خاصة

73
00:03:57,421 --> 00:03:59,922
ستكون الطريقة الصحيحة للترحيب بها في المنزل ، كما تعلم.

74
00:03:59,923 --> 00:04:00,923
كم هو مدروس ، نورم.

75
00:04:00,924 --> 00:04:01,924
قل ، ماذا يوجد في القائمة؟

76
00:04:01,925 --> 00:04:03,526
نعم ، كل ما تشعر به هو الجلد

77
00:04:03,846 --> 00:04:04,927
بعد رحلة بالحافلة مدتها خمس ساعات.

78
00:04:04,928 --> 00:04:05,928
أوه.

79
00:04:05,929 --> 00:04:06,929
يا وودي ،

80
00:04:06,930 --> 00:04:08,431
ألم تقل أنك ذهبت إلى هذا ،

81
00:04:08,432 --> 00:04:09,932
أه مطعم لو بوتي أورانج؟

82
00:04:09,933 --> 00:04:11,934
نعم. كليف: مرحبًا ، وودي ،

83
00:04:11,935 --> 00:04:13,936
كنت في ذلك ، آه ، مشترك فاخر ، إيه؟

84
00:04:13,937 --> 00:04:15,438
نعم ، عدة مرات. نعم؟

85
00:04:15,439 --> 00:04:17,440
أجل ، حسنًا ، كيف كان الأمر؟ هل عاملوك جيدًا؟

86
00:04:17,441 --> 00:04:18,441
لم آكل هناك.

87
00:04:18,442 --> 00:04:20,943
لقد دخلت للتو لاستخدام غرفة الرجال.

88
00:04:20,944 --> 00:04:23,446
حسنًا ، جزء المطعم ... هل بدا وكأنه ...

89
00:04:23,447 --> 00:04:26,332
مكان رومانسي جميل لأخذ سيدة؟

90
00:04:26,333 --> 00:04:27,784
حسنًا ، من يستطيع أن يقول يا سام؟

91
00:04:27,785 --> 00:04:28,785
الظلام حقيقي هناك ،

92
00:04:28,786 --> 00:04:29,786
وقد حصلوا على هذا الرجل

93
00:04:29,787 --> 00:04:31,287
يركض حول العزف على الكمان.

94
00:04:31,288 --> 00:04:32,789
أوه لا.

95
00:04:32,790 --> 00:04:35,091
أراهن أنهم حصلوا على تلك الصور لهؤلاء الرجال

96
00:04:35,092 --> 00:04:37,093
هذا نصف رجال ونصف حصان أيضًا ، أليس كذلك؟

97
00:04:37,094 --> 00:04:38,462
أنا سعيد لأنك قلت ذلك يا سام.

98
00:04:38,962 --> 00:04:41,464
اعتقدت أنني كنت أرى الأشياء.

99
00:04:41,465 --> 00:04:43,466
لقد كنت أرهق عقلي طوال اليوم

100
00:04:43,467 --> 00:04:44,467
تحاول العثور على مكان

101
00:04:44,468 --> 00:04:45,968
هذا خارج عن المألوف

102
00:04:45,969 --> 00:04:47,470
وأنيق لتناول العشاء الليلة.

103
00:04:47,471 --> 00:04:49,973
ماذا عن حفلة شواء عارية؟

104
00:04:51,475 --> 00:04:53,977
لا ، إنه نوع من الخطورة مع كل تلك الشرارات.

105
00:04:54,478 --> 00:04:55,478
صحيح.

106
00:04:55,479 --> 00:04:57,730
أه طيب ما هي المناسبة هناك تمدد؟

107
00:04:57,731 --> 00:04:59,482
حسنًا ، دعنا فقط ...

108
00:04:59,483 --> 00:05:01,984
دعنا نقول فقط إنها أمسية خاصة

109
00:05:01,985 --> 00:05:04,487
لسيدة خاصة.

110
00:05:04,488 --> 00:05:05,988
اوه! احصل على بطاقات الأداء الخاصة بك ، يا أولاد.

111
00:05:05,989 --> 00:05:07,490
يبدو وكأنه ظهر سامي في العمل.

112
00:05:07,491 --> 00:05:08,491
نعم! نعم!

113
00:05:08,492 --> 00:05:09,992
أنا أه أعتبر هذا يعني

114
00:05:09,993 --> 00:05:11,244
لقد أنهيت

115
00:05:11,245 --> 00:05:13,079
علاقتك مع المستشار إلدريدج.

116
00:05:13,080 --> 00:05:15,081
أوه ، نعم ، في شاحنة قلابة.

117
00:05:15,082 --> 00:05:16,582
حسنا أيها السادة

118
00:05:16,583 --> 00:05:18,584
في ذكرى المستشار ، اسمحوا لي أن أقترح

119
00:05:18,585 --> 00:05:20,586
نخفض مناديل الكوكتيل إلى نصف صاري ، هاه؟

120
00:05:20,587 --> 00:05:23,973
نعم ، دعونا لا ننسى التحية التقليدية المكونة من 21 حبة فول سوداني.

121
00:05:23,974 --> 00:05:25,142
أوه لا.

122
00:05:30,230 --> 00:05:31,731
سامي ، جولة أخرى للظهر؟

123
00:05:31,732 --> 00:05:34,650
أجل ، لكني أريد أن أعرف من هي السيدة المحظوظة الليلة.

124
00:05:34,651 --> 00:05:35,651
أجل ، تعال يا سامي.

125
00:05:35,652 --> 00:05:37,153
سوف تجد - قريبا بما فيه الكفاية.

126
00:05:37,154 --> 00:05:38,654
تعال فقط ، ساعدني في التفكير في مكان هنا.

127
00:05:38,655 --> 00:05:40,606
حسنًا ، حسنًا ، سام ، لقد حصلت على شيء

128
00:05:40,607 --> 00:05:42,108
قد يكون هذا مجرد تذكرة لك.

129
00:05:42,109 --> 00:05:43,109
وماذا عن هذا؟

130
00:05:43,110 --> 00:05:45,611
مركب شراعي يرسو في البحر ،

131
00:05:45,612 --> 00:05:47,497
كما تعلم ، الشمبانيا المبردة ،

132
00:05:47,498 --> 00:05:48,414
عشاء على ضوء الشموع

133
00:05:48,415 --> 00:05:50,283
تحت النجوم ، أليس كذلك؟

134
00:05:50,284 --> 00:05:53,036
عملت بشكل رائع مع شون ومادونا.

135
00:05:54,671 --> 00:05:57,957
أين تسمع كل هذه الأشياء الغبية؟

136
00:05:57,958 --> 00:05:59,459
دعنا نقول فقط

137
00:05:59,460 --> 00:06:01,962
العقول المستفسرة تريد أن تعرف ، هاه.

138
00:06:03,847 --> 00:06:05,131
مركب شراعي. إنها فكرةجيدة.

139
00:06:05,132 --> 00:06:07,518
ربما سأتصل وأرى ما إذا كان بإمكاني استئجار واحدة.

140
00:06:08,886 --> 00:06:10,269
يا سام،

141
00:06:10,270 --> 00:06:12,138
انا فقط تذكرت شيئا قد يساعدك

142
00:06:12,139 --> 00:06:13,139
ما هذا؟

143
00:06:13,140 --> 00:06:14,641
الآن كان عمي واد سيدًا

144
00:06:15,142 --> 00:06:17,143
في وضع المرأة في مزاج رومانسي.

145
00:06:17,144 --> 00:06:18,144
حسنًا ، ما الذي سيفعله؟

146
00:06:18,145 --> 00:06:19,145
أعطتهم المال.

147
00:06:19,146 --> 00:06:20,647
عملت مثل السحر.

148
00:06:21,648 --> 00:06:23,149
اه شكرا لك وودي

149
00:06:23,150 --> 00:06:24,650
لكني أبحث عن مكان

150
00:06:24,651 --> 00:06:27,153
لأخذ شخص ما ، مكان خاص جدا.

151
00:06:27,154 --> 00:06:28,154
في الواقع ، تعال إلى هنا.

152
00:06:28,155 --> 00:06:29,655
يمكنك أن تبقي سرا؟

153
00:06:29,656 --> 00:06:33,042
هل يمكنني الاحتفاظ بسر؟

154
00:06:33,043 --> 00:06:35,044
ما زلت لا تعرف أن كارلا تغادر مبكرًا

155
00:06:35,045 --> 00:06:36,085
في ليلتك ، أليس كذلك؟

156
00:06:37,548 --> 00:06:39,549
جيد جيد.

157
00:06:39,550 --> 00:06:41,050
اسمع ، أنا فقط أخبرك بهذا

158
00:06:41,051 --> 00:06:43,553
لأنني أحبك وأنا ... وأنا أثق بك.

159
00:06:43,554 --> 00:06:45,922
أفكر في الاقتراح.

160
00:06:45,923 --> 00:06:49,843
أوه ، حسنًا ، سام ، أشعر بالإطراء ، لكن ...

161
00:06:53,347 --> 00:06:55,348
ربما لا تقصدني ، أليس كذلك؟

162
00:06:55,349 --> 00:06:57,234
سنتحدث لاحقا.

163
00:06:59,019 --> 00:07:01,521
يا فتى ، يا فتى ، لا أمانع أن أكون البرنقيل

164
00:07:01,522 --> 00:07:04,407
على دفة مركب سام ، إذا كنت تعرف ما أعنيه.

165
00:07:04,408 --> 00:07:06,192
أنا متأكد من أنك ستكون أفضل المظهر ،

166
00:07:06,193 --> 00:07:07,194
لكن هل ستكون اسعد؟

167
00:07:08,579 --> 00:07:10,029
أوه.

168
00:07:10,030 --> 00:07:11,531
وودي هل تتألم يا صديقي؟

169
00:07:11,532 --> 00:07:13,032
لا ، كنت أفكر فقط.

170
00:07:13,033 --> 00:07:15,536
نعم ، حسنًا ، المرة الأولى دائمًا هي الأسوأ.

171
00:07:19,423 --> 00:07:22,258
من برأيك سيتقدم سام لخطبة الليلة؟

172
00:07:22,259 --> 00:07:25,211
ما الذي تتحدث عنه يا بيلي بوب جو جيم؟

173
00:07:25,212 --> 00:07:26,712
حسنًا ، قال سام

174
00:07:26,713 --> 00:07:29,215
كان سيقترح على شخص ما.

175
00:07:29,216 --> 00:07:30,716
هذا غريب.

176
00:07:30,717 --> 00:07:32,719
قال إنه انفصل عن المستشار إلدريدج.

177
00:07:33,220 --> 00:07:35,472
من الذي يمكن أن يتحدث عنه؟

178
00:07:41,311 --> 00:07:43,813
لقد اخترت أجمل بقعة

179
00:07:43,814 --> 00:07:45,815
فيه ترسيخ.

180
00:07:45,816 --> 00:07:49,319
كل شيء مثالي تمامًا.

181
00:07:51,321 --> 00:07:54,324
هذه أروع فكرة توصل إليها أي رجل على الإطلاق.

182
00:07:55,826 --> 00:07:57,827
من جاء بها؟

183
00:07:57,828 --> 00:07:59,328
تعال ، أعطني بعض الائتمان.

184
00:07:59,329 --> 00:08:01,330
لدي فكرة أصلية بين الحين والآخر.

185
00:08:01,331 --> 00:08:03,332
أنت على حق. أنا اسف.

186
00:08:03,333 --> 00:08:04,717
هل كان فريزر؟

187
00:08:04,718 --> 00:08:07,670
في الواقع ، كان كليف.

188
00:08:07,671 --> 00:08:10,173
حسنًا ، حسنًا ، لا تخبرني.

189
00:08:12,676 --> 00:08:16,179
الآن لدي فكرة غير أصلية إلى حد ما.

190
00:08:25,689 --> 00:08:27,189
هل أنت سعيد مثلي؟

191
00:08:27,190 --> 00:08:28,691
آه أجل.

192
00:08:28,692 --> 00:08:30,693
أنا فقط أتمنى أن أحصل على هذه الأغنية

193
00:08:30,694 --> 00:08:31,694
من رأسي.

194
00:08:31,695 --> 00:08:33,196
أغنية؟

195
00:08:33,697 --> 00:08:36,082
نعم. أنت تعرف كيف

196
00:08:36,083 --> 00:08:38,868
في بعض الأحيان تقوم بتوصيل أماكن معينة

197
00:08:38,869 --> 00:08:41,370
وأشياء مع بعض الأغاني؟

198
00:08:41,371 --> 00:08:44,874
أوه ، أنا أعرف بالضبط ما تعنيه.

199
00:08:44,875 --> 00:08:45,875
شكرا لك.

200
00:08:45,876 --> 00:08:47,376
قد يبدو هذا طنانًا بعض الشيء ،

201
00:08:47,377 --> 00:08:49,879
لكن في كل مرة أركب تاكسي ،

202
00:08:49,880 --> 00:08:54,383
لا يسعني إلا همهمة "Dove Sono" من Le Nozze Di Figaro

203
00:08:54,384 --> 00:08:57,887
ببساطة لأنه مرة واحدة سائق أجرة باريسي zaftig بدلاً من ذلك

204
00:08:57,888 --> 00:09:00,389
غنى كامل النغمة في رحلة

205
00:09:00,390 --> 00:09:01,892
عبر مونبارناس إلى لا كوبولي.

206
00:09:03,277 --> 00:09:06,562
على أي حال ، كلما خرجت إلى الماء مثل هذا ،

207
00:09:06,563 --> 00:09:09,565
لا يسعني إلا التفكير في هذه اللحن.

208
00:09:09,566 --> 00:09:13,569
آه ، كابي جوني ، البحار القديم الذي علمني كيف أبحر

209
00:09:13,570 --> 00:09:16,073
اعتاد على صافرته طوال الوقت.

210
00:09:22,963 --> 00:09:24,463
"بوباي الرجل بحار؟"

211
00:09:24,464 --> 00:09:26,749
أنت تعرفها؟

212
00:09:26,750 --> 00:09:28,634
نعم بالتأكيد.

213
00:09:28,635 --> 00:09:31,504
حسنًا ، هذا يطاردني أيضًا.

214
00:09:31,505 --> 00:09:33,389
هل يمكنني اقتراح نخب؟

215
00:09:33,390 --> 00:09:34,890
في الواقع يمكنك ذلك.

216
00:09:34,891 --> 00:09:36,892
لا ، لا ، أه ، توست الجمبري.

217
00:09:36,893 --> 00:09:39,395
نخب الجمبري أفضل.

218
00:09:39,396 --> 00:09:40,763
همم.

219
00:09:40,764 --> 00:09:43,099
لنا.

220
00:09:43,100 --> 00:09:45,101
يا له من بليغ.

221
00:09:45,102 --> 00:09:47,604
لنا.

222
00:09:58,615 --> 00:10:00,116
الصبي ، نحن.

223
00:10:00,117 --> 00:10:01,617
مم.

224
00:10:01,618 --> 00:10:03,119
يا له من زوج ، هاه؟

225
00:10:03,120 --> 00:10:07,123
الشيء المهم هو ذلك

226
00:10:07,124 --> 00:10:09,625
هذا يبدو أخيرًا صحيحًا.

227
00:10:09,626 --> 00:10:10,626
نعم.

228
00:10:10,627 --> 00:10:12,128
أنا سعيد جدًا بنا.

229
00:10:12,129 --> 00:10:15,631
أشعر أنني بحالة جيدة جدا.

230
00:10:15,632 --> 00:10:19,136
أعتقد أنني كدت أتركك تبتعد بسبب جانيت.

231
00:10:19,636 --> 00:10:24,140
حسنًا ، كان لديك فكرة مجنونة أنك تهتم بها.

232
00:10:24,141 --> 00:10:25,641
حسنًا ، إذا لم تكن من أجل جانيت ،

233
00:10:25,642 --> 00:10:28,644
لن أكون هنا الآن.

234
00:10:28,645 --> 00:10:32,031
الذي يذكرني ، أعتقد أنني أفضل ...

235
00:10:32,032 --> 00:10:34,901
من الأفضل معرفة سبب مجيئي إلى هنا في المقام الأول.

236
00:10:36,903 --> 00:10:38,904
هل يمكنك ، آه ، أن تعطيني بعض المساحة هنا؟

237
00:10:38,905 --> 00:10:41,407
أوه ، أوه ، نعم ، في الواقع.

238
00:10:41,408 --> 00:10:42,909
مم. الضحك بصوت مرتفع!

239
00:10:47,925 --> 00:10:49,165
كما تعلم ، لأطول وقت ،

240
00:10:49,166 --> 00:10:53,669
ظللت أتظاهر عنك.

241
00:10:53,670 --> 00:10:58,174
أعتقد أنني كنت خائفًا من الاعتراف بمشاعري حقًا.

242
00:10:58,175 --> 00:11:00,176
ولكن منذ البداية ،

243
00:11:00,177 --> 00:11:01,677
في أعماق الداخل ،

244
00:11:01,678 --> 00:11:04,063
لقد كنت مجنونا بك.

245
00:11:04,064 --> 00:11:04,931
أكثر جنونا عنك

246
00:11:05,432 --> 00:11:06,832
أكثر من أي امرأة أخرى قابلتها في حياتي.

247
00:11:06,933 --> 00:11:08,434
أعني ، الجحيم ، كنت مجنونة بك

248
00:11:08,435 --> 00:11:09,436
حتى عندما كنت أكرهك.

249
00:11:15,442 --> 00:11:18,327
ما أود قوله هو...

250
00:11:18,328 --> 00:11:21,114
هل ستتزوجني؟

251
00:11:22,616 --> 00:11:24,117
لا.

252
00:11:26,620 --> 00:11:28,121
لا؟

253
00:11:29,122 --> 00:11:31,374
لا.

254
00:11:32,175 --> 00:11:34,176
هل أنت جاد؟

255
00:11:34,177 --> 00:11:35,178
أنا خائف من ذلك.

256
00:11:41,685 --> 00:11:42,185
حسنا...

257
00:11:46,189 --> 00:11:50,192
يبدو لي أن لديك خياران.

258
00:11:50,193 --> 00:11:52,194
واحد ، يمكنني أن أرميك ،

259
00:11:52,195 --> 00:11:53,696
أو اثنين ، يمكنك القفز.

260
00:11:53,697 --> 00:11:54,563
سام ، أحذرك ...

261
00:11:54,564 --> 00:11:56,198
انها بسيطة جدا.

262
00:11:56,199 --> 00:11:57,867
واحد او اثنين. سام ، أنت لم ...

263
00:11:57,868 --> 00:12:00,703
إنه ليس مفتوحًا للنقاش يا ديان.

264
00:12:00,704 --> 00:12:03,956
سام ، أعتقد بعد سماع توضيحي ،

265
00:12:03,957 --> 00:12:05,375
لن ...

266
00:12:13,884 --> 00:12:17,386
سام ، رميني خطا ، من فضلك ؟!

267
00:12:17,387 --> 00:12:19,388
تمام.

268
00:12:19,389 --> 00:12:22,893
ما هي الفتاة اللطيفة مثلك تفعل في محيط مثل هذا؟

269
00:12:23,894 --> 00:12:25,896
سام!

270
00:12:43,496 --> 00:12:44,997
ماذا تفعل؟

271
00:12:44,998 --> 00:12:46,499
الأطباق!

272
00:12:49,002 --> 00:12:51,503
سام ... اهدأ.

273
00:12:51,504 --> 00:12:52,504
أنت مستاء.

274
00:12:52,505 --> 00:12:54,507
فقط بعد أن أخرجتك.

275
00:12:55,508 --> 00:12:58,010
أعلم أن إجابتي كانت غير متوقعة ...

276
00:12:58,011 --> 00:12:58,922
غير متوقع. لا لا.

277
00:12:59,012 --> 00:12:59,922
لا تكن سخيفا.

278
00:13:00,013 --> 00:13:01,013
لقد أحضرتك إلى هنا حتى يتم إهمالي

279
00:13:01,014 --> 00:13:03,016
مع موضوع بحري.

280
00:13:10,023 --> 00:13:13,525
سام ... إذا توقفت عن ذلك للحظة ...

281
00:13:13,526 --> 00:13:15,027
إذا توقفت عن ذلك للحظة ،

282
00:13:15,028 --> 00:13:17,530
سأحاول شرح ... جوابي.

283
00:13:18,531 --> 00:13:20,033
هل انتهيت؟

284
00:13:20,533 --> 00:13:22,535
يمكن.

285
00:13:23,536 --> 00:13:26,039
حسنا إذا.

286
00:13:27,040 --> 00:13:30,543
كما يحدث ، جئت إلى هنا بكل نية

287
00:13:31,044 --> 00:13:35,047
من ... قبول اقتراحك ...

288
00:13:35,048 --> 00:13:38,051
لكن عندما تحدثت عن جانيت ، أنا ...

289
00:13:38,551 --> 00:13:42,055
كان هذا القلق الهائل من الشك.

290
00:13:43,056 --> 00:13:44,557
"ماذا لو كنت ترغب في الزواج

291
00:13:45,058 --> 00:13:48,061
"هل هو رد فعل غير عادي لفقدانها؟

292
00:13:49,062 --> 00:13:52,065
هل يريدني أم يريد شخصًا فقط؟ "

293
00:13:54,934 --> 00:13:56,852
أوه ، سام ، أريده كثيرًا ،

294
00:13:56,853 --> 00:14:00,857
لكن يجب أن أتحرر من الشك قبل أن أقول نعم.

295
00:14:03,359 --> 00:14:05,361
سام؟

296
00:14:11,701 --> 00:14:13,703
هل لاحظت ذلك؟

297
00:14:15,705 --> 00:14:17,205
لاحظ ماذا؟

298
00:14:17,206 --> 00:14:21,210
كل شيء أصبح هادئًا.

299
00:14:22,211 --> 00:14:24,713
لا ألاحظ أي فرق.

300
00:14:24,714 --> 00:14:25,714
أوه ... حسنا حسنا.

301
00:14:25,715 --> 00:14:28,216
هناك فرق في كل شيء.

302
00:14:28,217 --> 00:14:30,719
العالم كله تغير بالنسبة لي.

303
00:14:30,720 --> 00:14:33,722
أوه!

304
00:14:33,723 --> 00:14:34,723
بحث!

305
00:14:34,724 --> 00:14:37,727
النجوم جديدة.

306
00:14:38,111 --> 00:14:41,030
القمر جديد.

307
00:14:41,948 --> 00:14:45,450
سام مالون جديد وأنا أحبه.

308
00:14:45,451 --> 00:14:48,954
وأنا أحبهم ، وهم يحبونني.

309
00:14:48,955 --> 00:14:51,457
ولا أحد منا يحبك.

310
00:14:54,961 --> 00:14:56,962
هل سأذهب في البحر مرة أخرى؟

311
00:14:56,963 --> 00:14:59,464
لا ، لا ، لا ، لا تكن سخيفا.

312
00:14:59,465 --> 00:15:02,467
هذا يعني أنني أهتم ، وأنا لا أفعل ذلك.

313
00:15:02,468 --> 00:15:03,969
وداعا ديان.

314
00:15:03,970 --> 00:15:04,970
إلى أين تذهب؟

315
00:15:04,971 --> 00:15:05,971
انا ذاهب للسباحة على الشاطئ.

316
00:15:05,972 --> 00:15:07,973
لا يمكنك فعل ذلك.

317
00:15:07,974 --> 00:15:10,976
جيد جدا ... سآخذ الزورق.

318
00:15:10,977 --> 00:15:14,480
أنت ... ترى مدى سرعة تعديل سام الجديد؟

319
00:15:15,982 --> 00:15:19,484
هل ستتركني هنا وحدي؟

320
00:15:19,485 --> 00:15:21,404
نعم أنا.

321
00:15:23,406 --> 00:15:25,407
نفسه. سام مالون.

322
00:15:25,408 --> 00:15:26,908
إذا تركتني هنا وحدي ،

323
00:15:26,909 --> 00:15:29,911
أنت أحقر مخلوق على وجه الأرض!

324
00:15:29,912 --> 00:15:34,417
حسنًا ، أنا ما أقوم به ، وهذا كل ما أنا عليه.

325
00:15:45,128 --> 00:15:46,595
مرحبا سيد كلافين.

326
00:15:46,596 --> 00:15:50,099
مرحبًا وودرو. آه ، رغوة الصابون ، من فضلك.

327
00:15:52,051 --> 00:15:53,051
أوه ، ها هو!

328
00:15:53,052 --> 00:15:54,553
نورمي ، إيه!

329
00:15:54,554 --> 00:15:56,938
لذا ، آه ، عادت فيرا إلى المنزل من سبرينغفيلد الليلة الماضية ، هاه؟

330
00:15:56,939 --> 00:15:57,939
نعم. نعم نعم؟

331
00:15:57,940 --> 00:15:59,441
إذن ، آه ، كيف ستسير الأمور؟

332
00:15:59,442 --> 00:16:00,942
حسنًا ، سأخبرك يا كليف ،

333
00:16:00,943 --> 00:16:03,445
الجو حار جدا في غرفة نومنا الليلة الماضية.

334
00:16:03,446 --> 00:16:04,813
ووو هووو!

335
00:16:04,814 --> 00:16:07,650
نعم نعم؟ تكييف الهواء تعطل.

336
00:16:10,153 --> 00:16:11,870
هاي هاي!

337
00:16:11,871 --> 00:16:13,155
الفتاة المحظوظة.

338
00:16:13,156 --> 00:16:14,657
اسمحوا لي أن أنهي هذا مع.

339
00:16:15,158 --> 00:16:18,544
أه سألتها. قالت لا. نهاية النشرة.

340
00:16:24,167 --> 00:16:26,551
آسف يا سام.

341
00:16:26,552 --> 00:16:28,420
أشعر وكأنني قذارة.

342
00:16:28,421 --> 00:16:29,921
أنا بخير الجميع.

343
00:16:29,922 --> 00:16:31,923
أنا فقط لا أريد التحدث عن ذلك ، هذا كل شيء.

344
00:16:31,924 --> 00:16:33,926
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة فقط؟

345
00:16:34,927 --> 00:16:37,429
بالتأكيد ، "سام". ما الذي يمكنني فعله لك؟

346
00:16:37,430 --> 00:16:40,432
حسنا...

347
00:16:40,433 --> 00:16:43,935
أنا قلق نوعًا ما من أن تتأذى ديان.

348
00:16:43,936 --> 00:16:46,855
يا إلهي ، يا سام ، هذا شرف كبير منك.

349
00:16:46,856 --> 00:16:48,357
لا ، أنا أعني أنني ...

350
00:16:48,858 --> 00:16:52,861
حلمت الليلة الماضية أنني قتلتها ...

351
00:16:52,862 --> 00:16:56,866
و-و-و-وشعرت بحالة جيدة حقًا.

352
00:16:58,868 --> 00:17:00,869
هل هذا يعني أنني مجنون أو ...؟

353
00:17:00,870 --> 00:17:02,871
لا، لا، بالطبع لا.

354
00:17:02,872 --> 00:17:05,791
إنه أمر طبيعي جدًا لمعظم الأشخاص العقلاء

355
00:17:05,792 --> 00:17:08,293
للترفيه عن الدوافع المجنونة في بعض الأحيان ،

356
00:17:08,294 --> 00:17:10,796
ومن الطبيعي جدًا أن ترغب في إيذاء شخص ما

357
00:17:10,797 --> 00:17:11,797
هذا رفضك.

358
00:17:11,798 --> 00:17:14,266
حسنًا ، على سبيل المثال ...

359
00:17:14,267 --> 00:17:16,052
حسنًا ، ها أنا.

360
00:17:17,386 --> 00:17:19,387
لكن لا يمكنني إخبارك بعدد المرات التي شعرت فيها

361
00:17:19,388 --> 00:17:22,274
يدي حول قصبتها الهوائية ...

362
00:17:22,275 --> 00:17:25,026
خنقها ...

363
00:17:25,027 --> 00:17:27,529
تشديد الأصابع ...

364
00:17:27,530 --> 00:17:30,032
عض الغضروف!

365
00:17:31,451 --> 00:17:35,238
واه أنا طبيبة نفسية محترمة.

366
00:17:38,658 --> 00:17:42,043
انظر ، سام ، لقد مررت بمفرمة لحم عاطفية.

367
00:17:42,044 --> 00:17:44,496
أفضل نصيحتي لك هي الابتعاد ،

368
00:17:44,497 --> 00:17:48,383
استرخ ... فكر فيما حدث.

369
00:17:48,384 --> 00:17:50,719
كما تعلم ، لا يزال لدي القارب مستأجر لبضعة أيام.

370
00:17:50,720 --> 00:17:53,722
أعتقد أنه يمكنني الإبحار إلى ماربلهيد.

371
00:17:53,723 --> 00:17:55,724
رائعة. تبريده هناك.

372
00:17:55,725 --> 00:17:58,226
شكرا لك. كما تعلم ، ربما سأعمل على السمرة القديمة.

373
00:17:58,227 --> 00:18:00,729
رائع. سيكون هذا بالضبط ما طلبه الطبيب سام:

374
00:18:00,730 --> 00:18:04,099
الشمس ، الهواء المالح ، رذاذ المحيط في وجهك.

375
00:18:04,100 --> 00:18:06,401
أعلم أنني أتمنى أن آتي معك.

376
00:18:06,402 --> 00:18:08,270
حسنًا ، أتمنى أن أطلب.

377
00:18:08,271 --> 00:18:09,021
اني اتفهم.

378
00:18:10,523 --> 00:18:13,275
أوه ، يا فتى ، ما رأيك في ذلك ديان ، هاه؟

379
00:18:13,276 --> 00:18:15,076
إيه ، تمامًا مثل كل النساء.

380
00:18:15,077 --> 00:18:17,529
إذا لم يرفضوا عرض الزواج الخاص بك ،

381
00:18:17,530 --> 00:18:20,448
إنهم ... يتهمونك بالسلوك المشبوه

382
00:18:20,449 --> 00:18:22,451
في غرفة تغيير الملابس الداخلية.

383
00:18:29,125 --> 00:18:31,009
أوه ، اه ، مرحبا ديان.

384
00:18:31,010 --> 00:18:32,511
نورمان.

385
00:18:32,512 --> 00:18:33,879
اعذريني يا آنسة،

386
00:18:33,880 --> 00:18:36,715
ألا تخلط بين هذا الشريط والآخر

387
00:18:36,716 --> 00:18:39,218
حيث لا ينفر وجودك الجميع؟

388
00:18:42,605 --> 00:18:44,606
أوه ، فريزر ، من فضلك قل لي أين سام.

389
00:18:44,607 --> 00:18:46,107
لا بد لي من التحدث معه.

390
00:18:46,108 --> 00:18:50,111
ديان ... في ضوء تصرفك به الليلة الماضية

391
00:18:50,112 --> 00:18:53,114
أعتقد أنه من الأفضل تركه بمفرده الآن.

392
00:18:53,115 --> 00:18:55,116
هذا الرجل الفقير.

393
00:18:55,117 --> 00:18:57,118
هل يمكنك أن تتخيل كيف يجب أن يشعر؟

394
00:18:57,119 --> 00:18:59,622
جي ، سأحاول.

395
00:19:07,129 --> 00:19:09,631
بالتاكيد. أنا اسف.

396
00:19:09,632 --> 00:19:11,633
إنه مجرد أنني مذهول للغاية.

397
00:19:11,634 --> 00:19:13,635
أخشى أنني ارتكبت خطأ فادحا.

398
00:19:13,636 --> 00:19:16,638
كانت غرائز سام أعلى من حدسي.

399
00:19:16,639 --> 00:19:18,139
لقد كان محقًا ، وكنت مخطئًا.

400
00:19:18,140 --> 00:19:19,507
كان يجب أن أقول نعم.

401
00:19:19,508 --> 00:19:20,976
أنت تعيد إليه؟

402
00:19:20,977 --> 00:19:22,727
إذا كان سيحصل علي. أنا...

403
00:19:22,728 --> 00:19:28,567
أوه ... رقبتي متصلبة جدًا من تلك المياه الليلة الماضية.

404
00:19:28,568 --> 00:19:31,069
هلا أعطيتني واحدة من جلسات التدليك الخاصة بك؟

405
00:19:31,070 --> 00:19:33,071
رجاء؟ ارجوك ارجوك ارجوك؟

406
00:19:33,072 --> 00:19:34,574
بالتأكيد. شكرا لك.

407
00:19:37,577 --> 00:19:41,581
لقد كنت أحمق في ذلك القارب الليلة الماضية.

408
00:19:43,082 --> 00:19:44,082
عندما قلت له لا ،

409
00:19:44,083 --> 00:19:47,085
كنت أستمع إلى رأسي وليس قلبي.

410
00:19:47,086 --> 00:19:49,087
كان على ان اعرف.

411
00:19:49,088 --> 00:19:53,092
سام وأنا لا مفر منه.

412
00:19:54,093 --> 00:19:57,095
لماذا نحاربها؟

413
00:19:57,096 --> 00:19:59,098
لماذا نحاربها؟

414
00:20:00,099 --> 00:20:03,101
لماذا نحاربها؟

415
00:20:03,102 --> 00:20:04,604
فريزر ...

416
00:20:06,522 --> 00:20:07,802
أنت لا تمانع في أن أتحدث معك

417
00:20:08,024 --> 00:20:09,022
حول هذا ، أليس كذلك؟

418
00:20:09,025 --> 00:20:10,525
لا لا لا لا.

419
00:20:10,526 --> 00:20:12,027
اه انا سعيد من اجلك أشعر بتحسن.

420
00:20:12,028 --> 00:20:13,528
شكرا لك. جيد جيد.

421
00:20:13,529 --> 00:20:15,030
لا ، أنا سعيد حقًا من أجلك.

422
00:20:15,031 --> 00:20:17,532
أه ، ديان ، أعتقد أنه من الحكمة أن أذهب إليه الآن.

423
00:20:17,533 --> 00:20:18,534
نعم. آه ، الحق الآن.

424
00:20:19,035 --> 00:20:21,536
نعم نعم صحيح .. أين هو؟

425
00:20:21,537 --> 00:20:23,038
أوه ، آه ...

426
00:20:23,039 --> 00:20:25,540
لقد استقل القارب

427
00:20:25,541 --> 00:20:28,410
إلى ماربلهيد. أوه ، شكرا لك ، فريزر.

428
00:20:28,411 --> 00:20:32,664
سأنتظر حتى الليلة وأذهب إلى القارب.

429
00:20:32,665 --> 00:20:34,165
نعم. أوه ، هذا مثالي.

430
00:20:34,166 --> 00:20:36,668
سيكون سام بالفعل نائمًا ، وسأنزلق في السرير

431
00:20:36,669 --> 00:20:39,170
بجانبه ويمنحه مفاجأة حياته.

432
00:20:39,171 --> 00:20:40,088
إيه ديان؟

433
00:20:40,089 --> 00:20:41,973
أنف سام ، آه ، مدفوع

434
00:20:41,974 --> 00:20:44,259
خارج المفصل ، وأعتقد أنه من الأفضل تركه يبرد.

435
00:20:44,260 --> 00:20:47,228
أوه ، لا تكن سخيفا. اقترح.

436
00:20:47,229 --> 00:20:51,233
لا يمكنك إيقاف المشاعر مثل حنفية.

437
00:20:51,734 --> 00:20:53,235
الى جانب ذلك ، كان المكياج دائما

438
00:20:53,736 --> 00:20:55,737
حجر الزاوية في علاقتنا.

439
00:20:55,738 --> 00:20:57,238
كما تعلم ، هذا ...

440
00:20:57,239 --> 00:20:59,691
هذا ما أحببته دائمًا فيكما ، ديان.

441
00:20:59,692 --> 00:21:01,693
هذا جميل حقًا.

442
00:21:01,694 --> 00:21:03,445
أنت وسام سحران.

443
00:21:03,446 --> 00:21:05,781
كان يجب أن أقتلها بينما أتيحت لي الفرصة.

444
00:21:13,372 --> 00:21:14,372
أهلا جميعا.

445
00:21:14,373 --> 00:21:16,374
سام!

446
00:21:16,375 --> 00:21:17,876
اعتقدت أنك كنت في أعالي البحار.

447
00:21:17,877 --> 00:21:19,377
نعم ، حسنًا ، لقد غيرت رأيي.

448
00:21:19,378 --> 00:21:21,380
قررت أفضل طريقة لنسيان ديان

449
00:21:21,881 --> 00:21:23,882
أن تبدأ بمواعدة بعض الأطفال

450
00:21:23,883 --> 00:21:27,886
طويلة على الساقين وقصيرة المقاطع.

451
00:21:27,887 --> 00:21:29,888
تبدو خطة جيدة أيضًا.

452
00:21:29,889 --> 00:21:31,891
علاوة على ذلك ، قابلت صديق قديم لي ،

453
00:21:32,391 --> 00:21:33,893
المونسنيور ديماريست.

454
00:21:34,113 --> 00:21:35,393
كان بحاجة إلى الاسترخاء قليلاً ،

455
00:21:35,394 --> 00:21:37,395
لذلك أرسلته إلى ماربلهيد على متن القارب.

456
00:21:37,396 --> 00:21:39,397
يا إلهي!

457
00:21:39,398 --> 00:21:40,900
ماذا؟

458
00:21:41,901 --> 00:21:43,819
لا شيئ.

459
00:21:46,739 --> 00:21:47,789
لا شيئ.

460
00:21:47,790 --> 00:21:49,792
أوه.

461
00:21:54,663 --> 00:21:57,633
شكرا على المصعد.

462
00:22:34,169 --> 00:22:36,038
نعم!

463
00:22:36,872 --> 00:22:38,756
نعم ماذا؟

464
00:22:38,757 --> 00:22:41,676
نعم سوف اتزوجك.

465
00:22:41,677 --> 00:22:44,679
أوه ، أوه ، أرى ما يحدث هنا.

466
00:22:44,680 --> 00:22:46,681
أنت ما زلت تحت الافتراض

467
00:22:46,682 --> 00:22:48,182
أن هذا العرض لا يزال ساريًا.

468
00:22:48,183 --> 00:22:49,183
لا لا لا لا.

469
00:22:49,184 --> 00:22:52,186
- انتهى قانون التقادم على هذا الاقتراح

470
00:22:52,187 --> 00:22:55,057
في الثانية التي تضرب فيها قدميك الماء.

471
00:22:55,858 --> 00:22:59,360
في هذه الحالة ، هل لي أن أقترح عليك الاقتراح مرة أخرى؟

472
00:22:59,361 --> 00:23:03,731
أؤكد لكم هذه المرة أنني سأقبل اقتراحكم.

473
00:23:03,732 --> 00:23:07,035
بخير. أقترح أن تقف أمام حافلة مسرعة.

474
00:23:09,204 --> 00:23:10,788
أنت تعلم ، وأنا ...

475
00:23:10,789 --> 00:23:13,624
من الآن فصاعدًا ، أكرس نفسي للحياة ،

476
00:23:13,625 --> 00:23:15,126
الحرية ومطاردة كل امرأة

477
00:23:15,127 --> 00:23:17,128
في بوسطن باستثناء ذلك ،

478
00:23:17,129 --> 00:23:18,462
لذلك ، للاحتفال ،

479
00:23:18,463 --> 00:23:20,415
المشروبات في المنزل. هيا بنا جميعا!

480
00:23:24,920 --> 00:23:26,420
ذوي الخوذات البيضاء ماذا تعتقد أنك تفعل؟

481
00:23:26,421 --> 00:23:27,805
انا ذاهب للعمل.

482
00:23:27,806 --> 00:23:30,308
ربما سأتوقف عن العمل عندما نتزوج ،

483
00:23:30,309 --> 00:23:32,310
لكني أحتاج إلى القليل من المال لشراء بنطالي.

484
00:23:32,311 --> 00:23:35,563
من يدري متى سيأتي أول صغير مالون؟

485
00:23:35,564 --> 00:23:38,399
نعم ، كيف أقول هذا بوضوح كاف للتسجيل معك؟

486
00:23:38,400 --> 00:23:40,902
أنا أشتري مشروبًا للجميع في هذا الشريط لإغلاق الحقيقة

487
00:23:40,903 --> 00:23:43,905
الذي نمر به أنا وأنت إلى الأبد.

488
00:23:43,906 --> 00:23:46,407
أوه ، هيا ، سام ، هيا.

489
00:23:46,408 --> 00:23:48,911
لا أحد يصدق ذلك.

490
00:23:50,412 --> 00:23:51,913
حسنا تفضل. إسألهم.

491
00:23:51,914 --> 00:23:53,748
نعم ، حسنًا ، سأفعل.

492
00:23:53,749 --> 00:23:55,583
مرحبًا ، استدر هنا لمدة دقيقة ، يا رفاق.

493
00:23:55,584 --> 00:23:57,451
الآن ، بعد كل ما قلته للتو ،

494
00:23:57,452 --> 00:23:59,287
هل تعتقد أن ديان وأنا

495
00:23:59,288 --> 00:24:02,541
سوف نعود معا مرة أخرى؟

496
00:24:04,376 --> 00:24:07,379
هل يمكنني تناول مشروبي قبل أن أجيب؟