1
00:00:01,065 --> 00:00:03,931
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:03,951 --> 00:00:05,433
نعم ، مكتوب هنا
Yeah, it says here

3
00:00:05,453 --> 00:00:07,435
هناك رؤية أخرى لحش بحيرة لوخ نيس.
there's another sighting of the Loch Ness monster.

4
00:00:07,455 --> 00:00:08,936
نعم؟ هل تصدق ذلك؟
Yeah? Do you believe that?

5
00:00:08,956 --> 00:00:10,438
حتى أن هناك صورة له.
There's even a picture of him.

6
00:00:10,458 --> 00:00:12,440
قف! يبدو نوعا ما مثل الرئيس ريغان.
Whoa! Looks kind of like President Reagan.

7
00:00:12,460 --> 00:00:13,391
هذا هو ريغان.
That is Reagan.

8
00:00:13,411 --> 00:00:15,393
الصورة الأخرى هي الوحش.
The other picture's the monster.

9
00:00:15,413 --> 00:00:17,414
حسنا أرى ذلك.
Oh, I see.

10
00:00:18,916 --> 00:00:20,898
أتساءل عما إذا كانوا سيصطادون هذا الشيء ، أليس كذلك؟
Wonder if they'll ever catch that thing, huh?

11
00:00:20,918 --> 00:00:22,900
حسنًا ، أنا شخصياً ، آمل ألا يفعلوا ذلك أبدًا.
Well, I, for one, hope they never do.

12
00:00:22,920 --> 00:00:24,902
أعني ، لا أحد منا يريد حقًا أن يرى
I mean, none of us really want to see

13
00:00:24,922 --> 00:00:27,405
هذا الوحش المسكين أخرجه من الماء
that poor beast hauled out of the water

14
00:00:27,425 --> 00:00:29,407
وعرضها في عرض جانبي.
and put on display in some sideshow.

15
00:00:29,427 --> 00:00:30,408
حسنًا ، أنا متأكد من ذلك.
Well, I sure would.

16
00:00:30,428 --> 00:00:32,410
كما تعلم ، يمكننا جميعًا أن نذهب معًا.
You know, we could all go together.

17
00:00:32,430 --> 00:00:33,411
لا مانع من القيادة.
I don't mind driving.

18
00:00:33,431 --> 00:00:35,413
أجل ، لكن ، أنت ترى ، وودي ، هم ...
Yeah, but, uh, you see, Woody, they...

19
00:00:35,433 --> 00:00:36,414
كما تعلم ، سيكون نوعًا من المرح.
You know, it'd be kind of fun.

20
00:00:36,434 --> 00:00:37,415
يمكننا حزم الغداء.
We could pack a lunch.

21
00:00:37,435 --> 00:00:38,883
لا ، وودي ، هم ...
No, Woody, they...

22
00:00:38,903 --> 00:00:39,884
حسنًا ، من يريد زبدة الفول السوداني والجيلي
All right, who wants peanut butter and jelly

23
00:00:39,904 --> 00:00:41,135
ومن يريد بولونيا؟
and who wants bologna?

24
00:00:41,155 --> 00:00:42,470
وودي ، هم ...
Woody, they...

25
00:00:42,490 --> 00:00:45,492
سآخذ واحدة من كل ، حسنا؟
I'll have one of each, all right?

26
00:00:50,281 --> 00:00:52,680
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟
? Making your way in the world today?

27
00:00:52,700 --> 00:00:55,683
؟ يأخذ كل ما لديك؟
? Takes everything you've got?

28
00:00:55,703 --> 00:00:58,186
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟
? Taking a break from all your worries?

29
00:00:58,206 --> 00:01:01,689
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟
? Sure would help a lot?

30
00:01:01,709 --> 00:01:07,862
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟
? Wouldn't you like to get away??

31
00:01:07,882 --> 00:01:09,363
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟
? Sometimes you want to go?

32
00:01:09,383 --> 00:01:15,369
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟
? Where everybody knows your name?

33
00:01:15,389 --> 00:01:19,874
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟
? And they're always glad you came?

34
00:01:19,894 --> 00:01:22,376
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟
? You want to be where you can see?

35
00:01:22,396 --> 00:01:24,879
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟
? Our troubles are all the same?

36
00:01:24,899 --> 00:01:30,384
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟
? You want to be where everybody knows your name?

37
00:01:30,404 --> 00:01:32,887
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟
? You want to go where people know?

38
00:01:32,907 --> 00:01:35,389
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟
? People are all the same?

39
00:01:35,409 --> 00:01:41,413
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟
? You want to go where everybody knows your name.?

40
00:01:56,931 --> 00:02:03,402
مرحبًا ، كارلا ، كيف تسير عملية البحث عن المنزل ، هاه؟
Hey, Carla, how's that house-hunting going, huh?

41
00:02:03,771 --> 00:02:06,721
هل هذا الجواب على سؤالك؟
Does that answer your question?

42
00:02:06,741 --> 00:02:09,474
نعم ، لطيف جدا.
Yes, very nicely.

43
00:02:09,494 --> 00:02:11,759
يا فتى ، سأخبرك ، إنه ميؤوس منه.
Boy, I'll tell you, it's hopeless.

44
00:02:11,779 --> 00:02:13,761
لقد بحثت في كل مكان في منطقة بوسطن ،
I've looked everywhere in the Boston area,

45
00:02:13,781 --> 00:02:16,647
ولا يمكنني العثور على منزل في النطاق السعري الخاص بي.
and I just cannot find a house in my price range.

46
00:02:16,667 --> 00:02:18,933
بعد التقليل والادخار لسنوات ،
After scrimping and saving for years,

47
00:02:18,953 --> 00:02:22,937
أعتقد أنني حصلت أخيرًا على ما يكفي لمكان صغير ،
I think I got finally enough set aside for a little place,

48
00:02:22,957 --> 00:02:24,939
واكتشف أنني لا أملك القرفصاء.
and find out I ain't got squat.

49
00:02:24,959 --> 00:02:26,691
حسنًا ، ما هو الاندفاع الكبير؟ شقتك بخير.
Well, what's the big rush? Your apartment's fine.

50
00:02:26,711 --> 00:02:28,526
لا ليس كذلك.
No, it's not.

51
00:02:28,546 --> 00:02:31,029
أطفالي يكبرون ، وشقتي تصبح أصغر.
My kids get bigger, my apartment gets smaller.

52
00:02:31,049 --> 00:02:33,031
لا أعرف كيف يبدو الأمر
I don't know what it's like

53
00:02:33,051 --> 00:02:34,916
أن تكون وحيدا في الحمام بعد الآن.
to be alone in a bathroom anymore.

54
00:02:34,936 --> 00:02:37,804
كيف تبدو يا سام؟
What's it like, Sam?

55
00:02:38,189 --> 00:02:39,954
هل هو كل ما يقوله الناس؟
Is it everything people say it is?

56
00:02:39,974 --> 00:02:42,457
أكثر. أكثر من ذلك بكثير.
More. Much, much more.

57
00:02:42,477 --> 00:02:44,959
كنت أعرف.
I knew it.

58
00:02:44,979 --> 00:02:46,961
أهلا بالجميع.
Hello, everyone.

59
00:02:46,981 --> 00:02:47,962
مرحبا.
Hi.

60
00:02:47,982 --> 00:02:48,963
سام ، حدث
Sam, I happen

61
00:02:48,983 --> 00:02:50,465
لتكون حرا الليلة.
to be free tonight.

62
00:02:50,485 --> 00:02:52,467
إذا كان يجب على رجل معين
If a certain gentleman should

63
00:02:52,487 --> 00:02:53,968
تعال وطرق بابي ،
come to knock on my door,

64
00:02:53,988 --> 00:02:55,937
قل ، حوالي الساعة 7:30 ،
say, about 7:30,

65
00:02:55,957 --> 00:02:58,439
لن أكون ضد الخروج.
I wouldn't be adverse to going out.

66
00:02:58,459 --> 00:03:00,961
أنا متأكد من أتمنى أن تكون محظوظًا.
I sure hope you get lucky.

67
00:03:01,462 --> 00:03:02,727
لأنني فعلت. حصلت على نفسي
Because I did; I got myself

68
00:03:02,747 --> 00:03:04,612
موعد حار الليلة.
a hot date tonight.

69
00:03:04,632 --> 00:03:07,482
أرى ما تفعله.
I see what you're doing.

70
00:03:07,502 --> 00:03:10,401
على الرغم من أنني وافقت في النهاية على الزواج منك ،
Even though I eventually agreed to marry you,

71
00:03:10,421 --> 00:03:13,905
أنت لا تزال تتألم من لدغة رفضي الأولي
you're still smarting from the sting of my initial rejection

72
00:03:13,925 --> 00:03:15,907
والبحث عن طرق لمعاقبتي.
and looking for ways to punish me.

73
00:03:15,927 --> 00:03:19,410
لا ، لن أخرج مع نساء أخريات لمعاقبتك.
No, I'm not going out with other women to punish you.

74
00:03:19,430 --> 00:03:21,932
هذه مجرد واحدة من الامتيازات.
That's just one of the perks.

75
00:03:23,434 --> 00:03:26,417
إذا كنت تحاول أن تجعلني أشعر بالغيرة ، يمكنك التوقف.
If you're trying to make me jealous, you can stop.

76
00:03:26,437 --> 00:03:28,419
أريدك أن تواعد هؤلاء النساء.
I want you to date these women.

77
00:03:28,439 --> 00:03:31,806
في حين أنها قد تبدو أفضل في ثياب ...
While they may look better in leotards...

78
00:03:31,826 --> 00:03:34,308
ومرة أخرى، قد لا يفعلون...
then again, they may not...

79
00:03:34,328 --> 00:03:36,811
لا يمكن مقارنتها بالحزمة الإجمالية
they can't compare to the total package

80
00:03:36,831 --> 00:03:38,813
لقد اختبرت معي.
you've experienced with me.

81
00:03:38,833 --> 00:03:40,681
أوه ، أرى ... نحن نتحدث العقول.
Oh, I see... we're talking brains.

82
00:03:40,701 --> 00:03:41,933
اسمع ، سأعلمك
Listen, I'll have you know

83
00:03:41,953 --> 00:03:44,936
أن تيفاني كانت شابة استثنائية للغاية.
that Tiffany happens to be a very exceptional young woman.

84
00:03:44,956 --> 00:03:51,242
آه ، نعم ، تيفاني ... الفتاة ذات معدل ذكاء المصباح.
Ah, yes, Tiffany... the girl with the IQ of a lamp.

85
00:03:51,262 --> 00:03:53,194
دعني أصفها لك:
Let me describe her for you:

86
00:03:53,214 --> 00:03:54,695
خزانة دنة.
Spandex wardrobe.

87
00:03:54,715 --> 00:03:58,950
تقضي كل وقتها في صالة الألعاب الرياضية.
Spends all of her time in a gym.

88
00:03:58,970 --> 00:04:05,808
الصدور التي من شأنها أن توفر الظل لصبي صغير.
Breasts that would provide shade for a small boy.

89
00:04:07,562 --> 00:04:09,210
أنت ، حتى أنك لست قريبًا.
You, you're not even close.

90
00:04:09,230 --> 00:04:10,962
أنت ، أنت بعيد جدًا عن أن تكون قريبًا.
You, you're so far from being close.

91
00:04:10,982 --> 00:04:12,463
هي تجعلني مجنون
She makes me crazy.

92
00:04:12,483 --> 00:04:13,347
هل سمعت هذا؟
Did you hear that?

93
00:04:13,367 --> 00:04:14,682
نعم.
Yup.

94
00:04:14,702 --> 00:04:16,184
مرحباً ، هل يمكنني التحدث إلى تيفاني من فضلك؟
Hi, can I speak to Tiffany, please?

95
00:04:16,204 --> 00:04:18,519
لا أعلم؛ جرب فصل التمارين الرياضية.
I don't know; Try the aerobics class.

96
00:04:18,539 --> 00:04:21,189
نعم ، نعم ، هل ستخبرها فقط
Yeah, yeah, will you just tell her

97
00:04:21,209 --> 00:04:23,474
أن ... لا يستطيع سام فعل ذلك الليلة.
that... Sam can't make it tonight.

98
00:04:23,494 --> 00:04:26,360
اه شيء يزعج معدته.
Uh, something's upset his stomach.

99
00:04:26,380 --> 00:04:28,863
نعم شكرا لك.
Yeah, thank you.

100
00:04:28,883 --> 00:04:30,667
يا للعجب. ولد.
Whew. Boy.

101
00:04:32,170 --> 00:04:34,652
يجب أن أكون شخصًا ما هنا لديه عقل.
Got to be somebody in here with a brain.

102
00:04:34,672 --> 00:04:38,156
أعني ، أنا لا أهتم حتى إذا كانت جميلة المظهر.
I mean, I don't even care if she's good-looking.

103
00:04:38,176 --> 00:04:41,042
هل لديك أخت (فريزر)؟
You got a sister, Frasier?

104
00:04:41,062 --> 00:04:42,743
لا.
No.

105
00:04:42,763 --> 00:04:45,265
هل لديك فستان؟
You have a dress?

106
00:04:45,566 --> 00:04:48,068
ما المناسبة؟
What's the occasion?

107
00:04:53,357 --> 00:04:54,839
مرحبًا ، توتي فروتي وجذرتي.
Hey, tutti-frutti and a rooti.

108
00:04:54,859 --> 00:04:57,341
أوه ، يا فتى ، مساء الخير والكرم
Oh, boy, a good and gracious afternoon

109
00:04:57,361 --> 00:04:59,343
لكل واحد منكم أيها الرائعون.
to every one of you wonderful people.

110
00:04:59,363 --> 00:05:00,845
أوه ، كليف ، ابتهج ، برعم.
Oh, Cliffie, cheer up, bud.

111
00:05:00,865 --> 00:05:02,847
إيه نورمي ، أنا رجل سعيد.
Eh, Normie, I'm a happy man.

112
00:05:02,867 --> 00:05:05,099
لقد بدأت طريقًا جديدًا اليوم.
I started a new route today.

113
00:05:05,119 --> 00:05:05,933
اذا اين هو؟
So, where is it?

114
00:05:05,953 --> 00:05:06,934
اه ، ميدوفيو ايكرز.
Uh, Meadowview Acres.

115
00:05:06,954 --> 00:05:08,936
هل تعلم ، شمال المطار؟
You know, just north of the airport?

116
00:05:08,956 --> 00:05:09,937
إنه برقوق حقيقي.
It's a real plum.

117
00:05:09,957 --> 00:05:11,439
أجل ، أفضل طريق في المدينة.
Yeah, best route in the city.

118
00:05:11,459 --> 00:05:13,540
لا أحد يريد ذلك ، أليس كذلك؟
No one else wanted it, huh?

119
00:05:13,961 --> 00:05:15,693
أنت تمزح؟
Are you kidding?

120
00:05:15,713 --> 00:05:17,528
إنها أرض تعشيش للمضيفات هناك.
It's a nesting ground for stewardesses out there.

121
00:05:17,548 --> 00:05:19,530
نعم ، هناك منزل مليء بهم ، كما تعلم ،
Yeah, there's a house full of them, you know,

122
00:05:19,550 --> 00:05:20,992
العيش معا.
living all together.

123
00:05:21,012 --> 00:05:22,033
وهم حمقى عني.
And they're nuts about me.

124
00:05:22,053 --> 00:05:23,534
حسنًا ، كيف تعرف ذلك ، سيد كلافين؟
Well, how do you know that, Mr. Clavin?

125
00:05:23,554 --> 00:05:25,036
وودي يقفون خلف الستارة
Woody, they stand behind the curtain,

126
00:05:25,056 --> 00:05:27,038
يضحكون ويضحكون كما تفعل النساء
laughing and giggling the way women do

127
00:05:27,058 --> 00:05:29,258
عندما يتم اصطحابهم مع رجل.
when they're taken with a man.

128
00:05:29,560 --> 00:05:31,542
هل لديك مسودتان يا وودي؟
Have a couple of drafts, Woody?

129
00:05:31,562 --> 00:05:32,543
أوه ، يا كارلا ، اسمعي ،
Oh, hey, Carla, listen,

130
00:05:32,563 --> 00:05:35,046
إذا كنت لا تزال تبحث عن منزل جديد ،
if you're still, uh, searching out a new house,

131
00:05:35,066 --> 00:05:37,048
أه ، لدي دووزي في طريقي.
uh, I got a doozy out there on my route.

132
00:05:37,068 --> 00:05:39,050
لقد كتبت أه التفاصيل.
I wrote out the, uh, particulars.

133
00:05:39,070 --> 00:05:39,934
اعطني هذا.
Give me this.

134
00:05:39,954 --> 00:05:41,886
"ميدوفيو ايكرز".
"Meadowview Acres."

135
00:05:41,906 --> 00:05:44,388
انا اعرف اين هذا
I know where that is.

136
00:05:44,408 --> 00:05:45,890
لم أستطع تحمل ...
I couldn't afford...

137
00:05:45,910 --> 00:05:48,893
مرحبًا ، هذا الشيء في النطاق السعري الخاص بي ...
Hey, this thing is in my price range...

138
00:05:48,913 --> 00:05:52,396
مما يعني أنه إما مبني على الرمال المتحركة ،
which means it is either built on quicksand,

139
00:05:52,416 --> 00:05:55,066
أو في النار حاليا.
or is currently on fire.

140
00:05:55,086 --> 00:05:56,567
انظر ، كارلا ، لقد نظرت إليها
Look, Carla, I looked at it

141
00:05:56,587 --> 00:05:58,069
وبدا الأمر على ما يرام بالنسبة لي.
and it looked all right to me.

142
00:05:58,089 --> 00:05:59,570
تعال يا كارلا ، تحقق من الأمر.
Come on, Carla, check it out.

143
00:05:59,590 --> 00:06:00,571
ماذا لديك لتخسر؟
What do you got to lose?

144
00:06:00,591 --> 00:06:01,822
هل تعتقد حقا أنني يجب أن؟
You really think I should?

145
00:06:01,842 --> 00:06:04,659
نعم ، تذكر ما قاله برجك اليوم؟
Yeah, remember what your horoscope said today?

146
00:06:04,679 --> 00:06:07,662
"اغتنم الفرصة واستكشف طرقًا أخرى."
"Take a chance, explore other avenues."

147
00:06:07,682 --> 00:06:09,547
صحيح!
That's right!

148
00:06:09,567 --> 00:06:10,381
وتعلم ماذا؟
And you know what?

149
00:06:10,401 --> 00:06:12,883
هذا ينسجم مع أبراجي الآخرين ،
That jives with my other two horoscopes,

150
00:06:12,903 --> 00:06:15,886
بطاقات التاروت الخاصة بي ، وأحدث قراءة كف مدام ليفيندا.
my tarot cards, and Madame Livinda's latest palm reading.

151
00:06:15,906 --> 00:06:17,388
كذلك هناك تذهب.
Well, there you go.

152
00:06:17,408 --> 00:06:19,390
أعتقد أنه من الأفضل أن أعطي هذا الشيء نظرة.
I think I better go give this thing a look-see.

153
00:06:19,410 --> 00:06:20,891
سوف اعود لاحقا. نعم وداعا.
I'll be back later. Yeah, bye-bye.

154
00:06:20,911 --> 00:06:21,892
تمام.
Okay.

155
00:06:21,912 --> 00:06:23,761
مرحبًا ، السيد بيترسون ، أنا ليو.
Hey, Mr. Peterson, I'm a Leo.

156
00:06:23,781 --> 00:06:25,012
ماذا يقول برجي؟
What's my horoscope say?

157
00:06:25,032 --> 00:06:27,315
يجب على النادل الصغير تعبئة الكوب
Young bartender should refill mug

158
00:06:27,335 --> 00:06:30,818
راعي عطشان في زاوية الحانة.
of thirsty patron at corner of bar.

159
00:06:30,838 --> 00:06:35,841
هذه الأشياء غامضة للغاية ويمكن أن تنطبق على أي شخص.
Those things are so vague, they could apply to anyone.

160
00:06:41,632 --> 00:06:43,114
سامي! سامي!
Sammy! Sammy!

161
00:06:43,134 --> 00:06:44,999
اسمع ، لقد ذهبت لرؤية ذلك المنزل ،
Listen, I went to see that house,

162
00:06:45,019 --> 00:06:45,916
وكانت مثالية.
and it was perfect.

163
00:06:45,936 --> 00:06:47,418
أعني ، استمع إلى هذا.
I mean, listen to this.

164
00:06:47,438 --> 00:06:50,421
يمكنني أنا والأطفال الأكبر سنًا الحصول على غرف خاصة بنا.
Me and the older kids could have rooms of our own.

165
00:06:50,441 --> 00:06:51,922
أوه هو!
Oh-ho!

166
00:06:51,942 --> 00:06:53,424
وهناك مطبخ كبير
And there's this big kitchen

167
00:06:53,444 --> 00:06:56,427
مع الفورميكا بقدر ما تراه العين.
with Formica as far as the eye could see.

168
00:06:56,447 --> 00:06:59,213
وهناك عشب يا سامي.
And there's grass, Sammy.

169
00:06:59,233 --> 00:07:03,217
أعني ، هل يمكنك أن تتخيل وجود عشب خاص بك
I mean, can you imagine having grass of your very own

170
00:07:03,237 --> 00:07:07,605
للسقي والجز والاستلقاء عارياً في أي وقت تريده.
to water and mow and lie down in naked anytime you want.

171
00:07:07,625 --> 00:07:09,440
هذا هو الحلم الأمريكي ، حسنًا.
That's the American dream, all right.

172
00:07:09,460 --> 00:07:11,359
نعم. أوه ، أوه ، أوه ... هناك مدفأة.
Yeah. Oh, oh, oh... there's a fireplace.

173
00:07:11,379 --> 00:07:13,361
أخيرًا سيحصل الأطفال على مكان
Finally the kids are going to have a place

174
00:07:13,381 --> 00:07:15,363
حيث من المفترض أن يشعلوا حريقًا.
where they're supposed to start a fire.

175
00:07:15,383 --> 00:07:18,866
أنا متحمس جدًا ، ولا أعرف ماذا أفعل.
I'm so excited, I don't know what to do.

176
00:07:18,886 --> 00:07:19,867
كارلا ، أنت تتحدث
Carla, you're talking

177
00:07:19,887 --> 00:07:21,369
كأنك اشتريت المكان بالفعل.
like you've already bought the place.

178
00:07:21,389 --> 00:07:22,236
فعلت.
I did.

179
00:07:22,256 --> 00:07:23,621
انت ماذا؟ اشتريته!
You what? I bought it!

180
00:07:23,641 --> 00:07:26,059
فعلت!
I did!

181
00:07:27,561 --> 00:07:28,542
أخذوا عرضي الأول.
They took my first offer.

182
00:07:28,562 --> 00:07:30,044
مرت دون وجود عوائق.
Went through without a hitch.

183
00:07:30,064 --> 00:07:31,545
عرضك الأول؟
Your very first offer?

184
00:07:31,565 --> 00:07:34,048
نعم ، نعم ، يمكنهم أن يروا أنني سأكون مفاوضًا صعبًا
Yeah, yeah, they could see I'd be a tough negotiator

185
00:07:34,068 --> 00:07:35,049
وانحرفت تحت.
and buckled under.

186
00:07:35,069 --> 00:07:36,300
حسنًا ، متى ستنتقل؟
Well, when do you move in?

187
00:07:36,320 --> 00:07:37,134
في غضون أسابيع قليلة.
In a few weeks.

188
00:07:37,154 --> 00:07:39,136
كان علي أن أنتظر حتى يتم تسوية القرض ،
I got to wait for the loan to clear,

189
00:07:39,156 --> 00:07:41,555
لكن الرجل في البنك قال لا داعي للقلق ،
but the guy at the bank said not to worry,

190
00:07:41,575 --> 00:07:43,057
لذلك لن أذهب.
so I'm not going to.

191
00:07:43,077 --> 00:07:44,558
الحياة رائعة جدا للقلق
Life is too wonderful to worry.

192
00:07:44,578 --> 00:07:46,060
شكرا لك.
Thank you.

193
00:07:46,080 --> 00:07:47,061
كارلا ، كارلا ،
Carla, Carla,

194
00:07:47,081 --> 00:07:48,512
ألا تعتقد أن هناك شخصًا آخر
don't you think there's somebody else

195
00:07:48,532 --> 00:07:50,431
يجب أن تقول شيئا ل؟
you ought to say something to?

196
00:07:50,451 --> 00:07:53,453
أوه.
Oh.

197
00:07:57,458 --> 00:07:59,190
جرف.
Cliff.

198
00:07:59,210 --> 00:08:00,991
قف. لا تتحرك.
Stop. Don't move.

199
00:08:01,011 --> 00:08:02,493
لا تستدير.
Don't turn around.

200
00:08:02,513 --> 00:08:03,494
لا تقل أي شيء.
Don't say anything.

201
00:08:03,514 --> 00:08:04,995
فقط انظر الى الارض
Just look at the floor.

202
00:08:05,015 --> 00:08:05,996
هاه؟
Huh?

203
00:08:06,016 --> 00:08:09,018
فقط افعل كما قلت.
Just do as I said.

204
00:08:11,021 --> 00:08:13,954
كليف ، أريد أن أشكرك على إخباري عن المنزل.
Cliff, I want to thank you for telling me about the house.

205
00:08:13,974 --> 00:08:15,456
على الرحب والسعة.
You're welcome.

206
00:08:15,476 --> 00:08:18,978
أوه ، تقيؤ. كنت أعلم أنك ستصبح طريًا.
Oh, puke. I knew you'd get mushy.

207
00:08:24,869 --> 00:08:30,354
أرى أن البحث عن أشكال ذكية للحياة مستمر.
I see the search for intelligent forms of life continues.

208
00:08:30,374 --> 00:08:31,355
هل تمانع؟
Do you mind?

209
00:08:31,375 --> 00:08:32,857
أنت في ضوئي.
You're in my light.

210
00:08:32,877 --> 00:08:35,879
أنا نورك.
I am your light.

211
00:08:36,881 --> 00:08:38,362
صيد سعيد.
Happy hunting.

212
00:08:38,382 --> 00:08:39,363
اه.
Uh-huh.

213
00:08:39,383 --> 00:08:41,365
مساء الخير جميعا.
Evening, everybody.

214
00:08:41,385 --> 00:08:42,867
معيار!
Norm!

215
00:08:42,887 --> 00:08:44,318
ما هو شاكين ، السيد بيترسون؟
What's shakin', Mr. Peterson?

216
00:08:44,338 --> 00:08:47,340
ما لا؟
What isn't?

217
00:08:50,344 --> 00:08:51,325
مرحبًا ، هناك ، نورم.
Hey, there, Norm.

218
00:08:51,345 --> 00:08:54,328
اشترت كارلا ذلك المنزل الذي أخبرتها عنه.
Carla bought that house I told her about.

219
00:08:54,348 --> 00:08:56,580
وعرفت تاريخها؟
And she knew its history?

220
00:08:56,600 --> 00:08:57,915
ماذا؟ ماذا تقصد؟
What, what do you mean?

221
00:08:57,935 --> 00:08:58,916
حسنا ، السعر المطلوب
Well, the asking price

222
00:08:58,936 --> 00:09:00,418
بدا منخفضًا قليلاً بالنسبة لتلك المنطقة ،
just seemed a little low for that area,

223
00:09:00,438 --> 00:09:02,420
لذلك قمت بفحص القليل بنفسي.
so I did a little checking on my own.

224
00:09:02,440 --> 00:09:03,921
أوه لا. لا أعتقد أنني أريد سماع هذا.
Oh, no. I don't think I want to hear this.

225
00:09:03,941 --> 00:09:05,306
نعم ، على ما يبدو ،
Yeah, apparently,

226
00:09:05,326 --> 00:09:06,674
المنزل مبني
the house is built

227
00:09:06,694 --> 00:09:09,560
مباشرة فوق مقبرة سجن من القرن السابع عشر.
directly over the graveyard of a 17th-century prison.

228
00:09:09,580 --> 00:09:12,813
يا إلهي!
Oh, my God!

229
00:09:12,833 --> 00:09:15,316
لم يكن بالضبط سجن ذوي الياقات البيضاء.
It wasn't exactly a white-collar prison, either.

230
00:09:15,336 --> 00:09:18,319
أسوأ القتلة والسفاحين في عصرهم.
The worst murderers and cutthroats of their time.

231
00:09:18,339 --> 00:09:20,707
أعدموا المئات منهم.
They executed hundreds of them.

232
00:09:21,091 --> 00:09:23,991
تقول الأسطورة المحلية أنهم سينهضون من القبر
Local legend has it that they're going to rise from the grave

233
00:09:24,011 --> 00:09:28,245
وتنتقم من من يجرؤ على العيش هناك.
and seek revenge on whoever dares to live there.

234
00:09:28,265 --> 00:09:30,414
حسنًا ، نعلم جميعًا
Well, we all know

235
00:09:30,434 --> 00:09:33,250
كم هي مؤمنة بالخرافات كارلا.
how superstitious Carla is.

236
00:09:33,270 --> 00:09:36,253
اللهم يارب اللهم يارب
Oh, God, oh, God, oh, God,

237
00:09:36,273 --> 00:09:39,256
يا إلهي! ماذا به؟
oh, God! What's with him?

238
00:09:39,276 --> 00:09:43,146
لقد نسي تنظيفه الجاف.
He, uh, forgot his dry cleaning.

239
00:09:43,614 --> 00:09:48,484
اسمحوا لي أن آكل سكوتش وقهوة إيرلندية.
Let me have a scotch and an Irish coffee.

240
00:09:48,953 --> 00:09:50,935
أعتقد أنها لا تعرف شيئًا عنها ، أليس كذلك؟
I guess she doesn't know about it, huh?

241
00:09:50,955 --> 00:09:52,436
بالطبع هي لا تعرف.
Of course she doesn't know.

242
00:09:52,456 --> 00:09:55,439
هل ستشتري منزلًا له هذا النوع من التاريخ؟
Would you buy a house that had that kind of history?

243
00:09:55,459 --> 00:09:57,308
البيوت لها كارما.
Houses have karmas.

244
00:09:57,328 --> 00:09:59,560
انظر إليها؛ إنها سعيدة جدا.
Look at her; She's so happy.

245
00:09:59,580 --> 00:10:02,229
لكن من حقها أن تعرف.
But she has a right to know.

246
00:10:02,249 --> 00:10:03,531
حسنًا ، لا أعرف.
Well, I don't know.

247
00:10:03,551 --> 00:10:06,033
من الخطر دائمًا العبث مع كارلا ،
It's always dangerous to mess with Carla,

248
00:10:06,053 --> 00:10:08,035
لكن خاصة عندما تكون سعيدة.
but especially when she's happy.

249
00:10:08,055 --> 00:10:09,537
إنه مثل عندما ، آه ، فرانكشتاين
It's like when, uh, Frankenstein

250
00:10:09,557 --> 00:10:11,539
كان يلعب مع الفتاة الصغيرة ، هل تعلم؟
was playing with the little girl, you know?

251
00:10:11,559 --> 00:10:14,041
لقد كان وقتًا سيئًا للصعود إليه بشعلة.
It was a bad time to go up to him with a torch.

252
00:10:14,061 --> 00:10:15,292
نعم إنه كذلك
Yes, it's

253
00:10:15,312 --> 00:10:17,461
وقت عصيب وقت رهيب فظيع.
a terrible time; A terrible, terrible time.

254
00:10:17,481 --> 00:10:18,746
لا أعلم؛ أعتقد أن ديان محقة.
I don't know; I think Diane's right.

255
00:10:18,766 --> 00:10:19,747
أعتقد أننا يجب أن نخبرها.
I think we should tell her.

256
00:10:19,767 --> 00:10:20,998
ربما لم يفت الأوان
Maybe it's not too late

257
00:10:21,018 --> 00:10:23,217
لفعل شيء حيال ذلك.
to do something about it.

258
00:10:23,237 --> 00:10:24,668
يا كارلا؟
Hey, Carla?

259
00:10:24,688 --> 00:10:25,669
نعم يا سام؟
Yeah, Sam?

260
00:10:25,689 --> 00:10:28,672
لدي شيء لأخبرك به عن المنزل.
I got something to tell you about the house.

261
00:10:28,692 --> 00:10:31,675
شيء ليس رائعًا.
Something not great.

262
00:10:31,695 --> 00:10:34,345
كنت أعرف.
I knew it.

263
00:10:34,365 --> 00:10:37,181
كارلا تورتيلي ، متى ستتعلم؟
Carla Tortelli, when will you ever learn?

264
00:10:37,201 --> 00:10:39,683
بعد كل هذه السنوات من الحزن ،
After all these years of heartbreak,

265
00:10:39,703 --> 00:10:41,435
ما زلت ترفع آمالك.
you still get your hopes up.

266
00:10:41,455 --> 00:10:43,737
حسنًا ، انتهي من الأمر.
Okay, get it over with.

267
00:10:43,757 --> 00:10:45,489
ما الخطأ فى ذلك؟
What's wrong with it?

268
00:10:45,509 --> 00:10:48,344
ديان؟
Diane?

269
00:10:50,848 --> 00:10:58,220
كارلا ، منزلك مبني فوق مقبرة سجن من القرن السابع عشر.
Carla, your house is built over a 17th-century prison graveyard.

270
00:10:59,023 --> 00:11:00,504
هذا هو؟
That's it?

271
00:11:00,524 --> 00:11:02,923
مم-هم.
Mm-hmm.

272
00:11:02,943 --> 00:11:04,375
شكرا يا الله!
Thank God!

273
00:11:04,395 --> 00:11:06,260
اعتقدت أنك ستقول أنه يعاني من تعفن جاف.
I thought you were gonna say it had dry rot.

274
00:11:06,280 --> 00:11:07,094
جاف...؟
Dry...?

275
00:11:07,114 --> 00:11:10,483
لا مشكلة.
Oh, no problem.

276
00:11:33,223 --> 00:11:35,072
كيف حال صاحب المنزل الجديد ، هاه؟
So, how's the new homeowner, huh?

277
00:11:35,092 --> 00:11:37,457
بخير. رائعا.
Fine. Just great.

278
00:11:37,477 --> 00:11:38,458
حسنًا ، هل ما زلت على قيد الحياة
Well, are you still living

279
00:11:38,478 --> 00:11:40,460
من تلك الصناديق الكرتون؟
out of those cardboard boxes?

280
00:11:40,480 --> 00:11:43,482
نعم ، أنت تعرف كيف هو.
Yeah, you know how it is.

281
00:11:43,483 --> 00:11:44,464
تعرف ، كارلا ،
You know, Carla,

282
00:11:44,484 --> 00:11:46,967
أنا معجب بك حقًا.
I really admire you.

283
00:11:46,987 --> 00:11:49,970
لقد تطلب الأمر مثل هذه الشجاعة للتغاضي عنها
It took such courage to overlook

284
00:11:49,990 --> 00:11:52,472
الارض الجوفاء التي بني عليها بيتك.
the unhallowed ground on which your house is built.

285
00:11:52,492 --> 00:11:55,892
أعلم أنني كنت سأحصل على آخر لحظة راحة أرضية لي
I know I would've had my last earthly moment of rest

286
00:11:55,912 --> 00:11:58,395
في ذلك المنزل لحظة انتقالي.
in that house the moment I moved in.

287
00:11:58,415 --> 00:12:01,148
لماذا لم أعد أستطيع إغلاق عيني
Why, I could no more close my eyes

288
00:12:01,168 --> 00:12:05,152
في ذلك المرجل من الدم من قطع ذراعي.
in that cauldron of blood than sever my own arm.

289
00:12:05,172 --> 00:12:07,673
يا ديان ...
Hey, Diane...

290
00:12:07,924 --> 00:12:10,240
أوه ، نعم ، حسنًا ...
Oh, yes, well...

291
00:12:10,260 --> 00:12:13,262
الملائكة على وسادتك.
Angels on your pillow.

292
00:12:15,132 --> 00:12:16,863
كما تعلم ، لدي هذا الشعور في حدسي
You know, I get this feeling in my gut

293
00:12:16,883 --> 00:12:18,865
أن شيئًا ما يزعج كارلا.
that something's bothering Carla.

294
00:12:18,885 --> 00:12:20,751
سأكتشف ما هو.
I'm going to find out what it is.

295
00:12:20,771 --> 00:12:23,537
اهلا اه اه كارلا كيف حال المنزل
Hey, uh, so, Carla, how's the house?

296
00:12:23,557 --> 00:12:26,289
إنه منزل رائع! إنه منزل رائع!
It's a great house! It's a wonderful house!

297
00:12:26,309 --> 00:12:28,091
إنه أفضل منزل في العالم!
It's the best house in the world!

298
00:12:28,111 --> 00:12:30,112
اوه!
Ooh!

299
00:12:32,399 --> 00:12:33,880
ماذا جرى؟
What's the matter?

300
00:12:33,900 --> 00:12:36,383
لا شيئ.
Nothing.

301
00:12:36,403 --> 00:12:38,385
هل وجدت مشكلة بعد انتقالك؟
Did you find a problem after you moved in?

302
00:12:38,405 --> 00:12:44,641
لا ... لأنني لم أتحرك بعد.
No... 'cause I haven't actually moved in yet.

303
00:12:44,661 --> 00:12:48,445
إذن ... أنت منزعج من تاريخ المنزل؟
So... you are bothered by the house's history?

304
00:12:48,465 --> 00:12:50,447
بالطبع أنا منزعج منه.
Of course I'm bothered by it.

305
00:12:50,467 --> 00:12:52,449
رأيت روح شريرة.
I saw Poltergeist.

306
00:12:52,469 --> 00:12:55,471
هل تعتقد أنني أريد أن ينتهي بي المطاف في التلفزيون؟
Do you think I want to end up in the TV?

307
00:12:57,974 --> 00:12:59,956
أنا فقط لم أقل شيئًا من قبل
I just didn't say anything before

308
00:12:59,976 --> 00:13:02,826
لأنني لا أريد أن يعرف أحد أنني كنت خائفة.
'cause I didn't want anyone to know I was scared.

309
00:13:02,846 --> 00:13:05,796
سامي ، هناك شيء شرير في ذلك المنزل
Sammy, there's something evil in that house,

310
00:13:05,816 --> 00:13:09,800
شيء بارد ورطب وفظيع.
something cold and clammy and horrible.

311
00:13:09,820 --> 00:13:11,301
لا تريدني هناك.
It doesn't want me there.

312
00:13:11,321 --> 00:13:14,721
كارلا ، لقد أصبت بالرهاب من قبل ،
Carla, I've had phobias before,

313
00:13:14,741 --> 00:13:17,224
ووجدت هذه الخطوة الأساسية الأولى
and I've found that the first essential step

314
00:13:17,244 --> 00:13:19,726
في التغلب على المرء هو مواجهته.
in overcoming one is to confront it.

315
00:13:19,746 --> 00:13:22,229
أراهن إذا قضيت ليلة واحدة ،
I'll bet if you spent one night,

316
00:13:22,249 --> 00:13:25,251
الله يوفقك في ذلك البيت ...
God help you, in that house...

317
00:13:25,752 --> 00:13:27,734
سوف تلحس مخاوفك.
your fears would be licked.

318
00:13:27,754 --> 00:13:28,735
مهلا.
Hey.

319
00:13:28,755 --> 00:13:29,736
لن تدع أي شيء
You're not going to let anything

320
00:13:29,756 --> 00:13:33,758
تقف في طريق أحلامك ، أليس كذلك؟
stand in the way of your dreams, are you?

321
00:13:34,678 --> 00:13:36,159
لا أنا لست كذلك.
No, I'm not.

322
00:13:36,179 --> 00:13:38,161
لم أكن أبدًا مستسلمًا.
I've never been a quitter.

323
00:13:38,181 --> 00:13:40,530
سأقضي الليلة في ذلك المنزل.
I'm going to spend tonight in that house.

324
00:13:40,550 --> 00:13:41,948
جيد لك كارلا.
Good for you, Carla.

325
00:13:41,968 --> 00:13:42,949
صحيح!
Damn right!

326
00:13:42,969 --> 00:13:44,951
سوف أقهر هذا الشيء.
I'm going to conquer this thing.

327
00:13:44,971 --> 00:13:46,953
لن أسمح لأي شياطين
I'm not going to let any demons

328
00:13:46,973 --> 00:13:51,360
من العالم الآخر يحرمونني من منزلي.
from the other world deny me my house.

329
00:13:52,195 --> 00:13:54,697
آخر فرصة لإيقافي.
Last chance to stop me.

330
00:15:07,854 --> 00:15:11,774
لم يتبق سوى عشر ساعات أخرى.
Only ten more hours to go.

331
00:15:32,712 --> 00:15:35,895
ماذا تفعلان أنتما الاثنان تفعلان هنا؟
What are you two ding-a-lings doing here?

332
00:15:35,915 --> 00:15:40,450
حسنًا ، آه ، نحن أه ، نأتي لقضاء الليل.
Well, uh, we, uh, come to spend the night.

333
00:15:40,470 --> 00:15:44,473
واه ...
And, uh...

334
00:15:44,474 --> 00:15:46,957
أحضرت لك بيتزا صغيرة مع الأنشوجة.
I brought you a little pizza with anchovies.

335
00:15:46,977 --> 00:15:47,958
أنا أكره الأنشوجة.
I hate anchovies.

336
00:15:47,978 --> 00:15:49,459
نعم انا ايضا.
Yeah, me, too.

337
00:15:49,479 --> 00:15:52,481
ثم دعونا نأكل ، أليس كذلك؟
Then let's eat, huh?

338
00:15:52,983 --> 00:15:54,965
مرحبًا ، أنت تعلم ، هذا ، آه ،
Hey, you know, this is a, uh,

339
00:15:54,985 --> 00:15:56,466
مكان جميل ، كارلا.
nice place, Carla.

340
00:15:56,486 --> 00:15:58,335
نعم. أوه ، أجل ، انظر.
Yeah. Oh, yeah, hey, look.

341
00:15:58,355 --> 00:16:00,170
مدفأة كبيرة هنا ، نورمي. نعم.
Great fireplace here, Normie. Yeah.

342
00:16:00,190 --> 00:16:02,108
غرفة جلوس سوبر.
Super living room.

343
00:16:02,128 --> 00:16:03,173
مرحبًا ، كما تعلم ، مع أه
Hey, you know, with a, uh,

344
00:16:03,193 --> 00:16:05,175
القليل من الطلاء الجديد وبعض ورق الحائط الجديد ...
little fresh paint and some new wallpaper...

345
00:16:05,195 --> 00:16:07,177
سيكون لديك بعض ، آه ...
you'll have some, uh...

346
00:16:07,197 --> 00:16:10,699
طلاء جديد وخلفية جديدة.
fresh paint and new wallpaper.

347
00:16:10,700 --> 00:16:13,683
انظر ، أنا أقدر ما تحاولون القيام به يا رفاق ،
Look, I appreciate what you guys are trying to do,

348
00:16:13,703 --> 00:16:14,684
لكنها ليست ضرورية.
but it's not necessary.

349
00:16:14,704 --> 00:16:16,069
انا جيد.
I'm fine.

350
00:16:16,089 --> 00:16:18,321
أوه ، بالتأكيد ، أنت بخير. إنه مكان رائع يا كارلا.
Oh, sure, you're fine. It's a terrific place, Carla.

351
00:16:18,341 --> 00:16:19,823
إنه شعور جميل حقًا هنا.
It's got a really nice feeling in here.

352
00:16:19,843 --> 00:16:22,325
إنه أه دافئ ومريح.
It's, uh, warm and cozy.

353
00:16:22,345 --> 00:16:24,327
هل قمت بفحص بقية المكان حتى الآن؟
Have you checked out the rest of the place yet?

354
00:16:24,347 --> 00:16:25,829
لا ، اعتقدت أنه قد يكون
No, I thought it might be

355
00:16:25,849 --> 00:16:27,831
فكرة جيدة لتناول البيرة أولاً.
a good idea to have a beer first.

356
00:16:27,851 --> 00:16:29,833
نعم ، أجد أن هذا ينطبق إلى حد كبير
Yeah, I find that pretty much applies

357
00:16:29,853 --> 00:16:33,355
إلى كل شيء تقريبًا.
to just about everything.

358
00:16:34,858 --> 00:16:36,256
ماذا كان هذا؟
What was that?

359
00:16:36,276 --> 00:16:38,227
كلب من الجحيم.
Hound from hell.

360
00:16:38,228 --> 00:16:40,010
لا لا لا لا.
No, no, no, no.

361
00:16:40,030 --> 00:16:41,511
هذا ، ... كان ذلك دلماسيًا.
That's, a... that was a Dalmatian.

362
00:16:41,531 --> 00:16:44,514
سأقول ربما ستة أو سبعة أعوام.
I'd say probably six, seven years old.

363
00:16:44,534 --> 00:16:46,383
محايد بالتأكيد.
Definitely neutered.

364
00:16:46,403 --> 00:16:48,802
نعم ... لم أتعرض للعض من قبل
Yep... I've, uh, never been bitten

365
00:16:48,822 --> 00:16:51,824
بهذه السلالة ، ولكن ، آه ...
by that breed, but, uh...

366
00:16:51,825 --> 00:16:53,306
ماذا كان هذا؟
What was that?

367
00:16:53,326 --> 00:16:56,745
كان الهاتف.
It was the telephone.

368
00:16:56,746 --> 00:17:00,749
راقب إنديانا جونز هنا ، هاه؟
Keep an eye on Indiana Jones here, huh?

369
00:17:01,251 --> 00:17:04,234
ليس لدي شعور جيد حول هذا المكان يا كليف.
I do not have a good feeling about this place, Cliff.

370
00:17:04,254 --> 00:17:05,735
حسنًا ، نورمي ، انظري ،
All right, Normie, look,

371
00:17:05,755 --> 00:17:07,237
قلت إننا سنلتزم بها ،
I said we're going to stick it out,

372
00:17:07,257 --> 00:17:09,840
وهذا بالضبط ما سنفعله ، أليس كذلك؟
and that's exactly what we're going to do, eh?

373
00:17:09,860 --> 00:17:11,241
حسنًا ، إذا أصبحت الأمور صعبة ،
All right, if the going gets tough,

374
00:17:11,261 --> 00:17:13,762
يمكنك الاعتماد على نورم بيترسون.
you can count on Norm Peterson.

375
00:17:14,264 --> 00:17:15,245
حسنًا ، هذا كان سام.
Well, that was Sam.

376
00:17:15,265 --> 00:17:17,747
دعا فيرا. هي تريدك أن تعود للمنزل
Vera called. She wants you to come home.

377
00:17:17,767 --> 00:17:19,651
نعم. أنا خارج من هنا.
Yep. I'm out of here.

378
00:17:20,520 --> 00:17:23,002
نورم ، نورم ، هيا!
Norm, Norm, come on!

379
00:17:23,022 --> 00:17:24,003
أعني منذ متى أنت
I mean, since when are you

380
00:17:24,023 --> 00:17:26,506
في مثل هذا الاندفاع للوصول إلى منزل فيرا؟
in such a rush to get home to Vera?

381
00:17:26,526 --> 00:17:29,008
منذ أن انتقلت إلى مقبرة ، كارلا.
Since you moved in over a graveyard, Carla.

382
00:17:29,028 --> 00:17:30,009
يا رفاق ، انظروا ، أنا آسف.
Guys, look, I-I'm sorry.

383
00:17:30,029 --> 00:17:32,011
أنا فقط ... لا أعرف.
I just... I don't know.

384
00:17:32,031 --> 00:17:37,536
أشياء مخيفة ... فقط تخيفني.
Scary stuff... just scares me.

385
00:17:41,341 --> 00:17:44,760
مرحباً ، نورمي ، أنت تقود السيارة!
Hey, hey, Normie, you're driving!

386
00:18:01,644 --> 00:18:05,678
حسنًا ، أعتقد أنه ، آه ... فقط نحن الاثنين ، هاه؟
Well, guess it's, uh... just the two of us, huh?

387
00:18:05,698 --> 00:18:07,180
نعم.
Yep.

388
00:18:07,200 --> 00:18:09,632
يمكنك أن تقلع أيضًا ، كما تعلم.
You can take off, too, you know.

389
00:18:09,652 --> 00:18:11,017
لا يوجد شيء يبقيك هنا.
There's nothing keeping you here.

390
00:18:11,037 --> 00:18:13,822
أجل ، لا أعرف.
Yeah, no, I know.

391
00:18:15,241 --> 00:18:20,746
أوه ... أحب تلك الأغنية.
Oh... I love that song.

392
00:18:23,249 --> 00:18:26,733
جي ، لقد ذهبت إلى الكثير من الرقصات في المدرسة الثانوية.
Gee, I went to a lot of dances in high school.

393
00:18:26,753 --> 00:18:28,568
كنت راقصة؟
You were a dancer?

394
00:18:28,588 --> 00:18:30,987
لا لا ، كنت في أه لجنة تزيين.
No, no, I was on the, uh, decorating committee.

395
00:18:31,007 --> 00:18:36,126
لا يزال لدي بقع من ورق الكريب على أصابعي.
I still have crepe paper stains on my fingers.

396
00:18:36,146 --> 00:18:38,411
نعم ، أتذكر ، كما تعلمون ، مشاهدة كل هؤلاء الأطفال
Yeah, I remember, you know, watching all those kids

397
00:18:38,431 --> 00:18:39,913
هناك في جحيم واحد من الوقت ،
out there having one hell of a time,

398
00:18:39,933 --> 00:18:42,916
وفكرت ، "يا فتى ، أود أن أكون هناك معهم ،"
and I thought, "Boy, I'd love to be out there with them,"

399
00:18:42,936 --> 00:18:45,418
لكنني لم أجد شريكًا لممارسة الرياضة معه.
but I could never find a partner to practice with.

400
00:18:45,438 --> 00:18:48,190
مبهر.
Fascinating.

401
00:18:53,135 --> 00:18:54,677
مهلا ، مهلا ، مهلا ، حافظ على أصابعك القذرة
Hey, hey, hey, keep your grubby fingers

402
00:18:54,697 --> 00:18:59,201
قبالة قطعة بلدي هناك.
off my piece there.

403
00:18:59,702 --> 00:19:01,184
مرحبًا ، كارلا ، أتعرف شيئًا؟
Hey, Carla, you know something?

404
00:19:01,204 --> 00:19:05,104
هذه هي المرة الأولى التي كنا فيها بمفردنا معًا.
This is the, uh, first time we've ever been alone together.

405
00:19:05,124 --> 00:19:07,626
من فضلك ، أنا آكل.
Please, I'm eating.

406
00:19:10,513 --> 00:19:11,995
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟
Can I ask you a question?

407
00:19:12,015 --> 00:19:14,516
من الذي يمنعك؟
Who's stopping you?

408
00:19:14,517 --> 00:19:16,449
كيف يحدث أنك تتغلب علي دائمًا؟
How come you're always getting on me?

409
00:19:16,469 --> 00:19:20,336
هل هذا خطأي أنت مثل yutz؟
Is it my fault you're such a yutz?

410
00:19:20,356 --> 00:19:22,338
وطالما أننا نطرح الأسئلة ،
And as long as we're asking questions,

411
00:19:22,358 --> 00:19:23,840
ماذا ستفعل هنا الليلة
what are you doing here tonight?

412
00:19:23,860 --> 00:19:27,293
حسنًا ، تناول القليل من البيرة وقليلًا من البيتزا ،
Well, having a little beer and a little pizza,

413
00:19:27,313 --> 00:19:31,798
واه ... مساعدة صديق خلال ليلة مخيفة.
and, uh... helping a friend through a scary night.

414
00:19:31,818 --> 00:19:34,551
هل تعتقد أنني خائف؟
You think I'm scared?

415
00:19:34,571 --> 00:19:35,969
انا لست خائفا.
I'm not scared.

416
00:19:35,989 --> 00:19:38,471
لا ، كارلا ... ليس هناك ما تخجل منه.
No, Carla... it's nothing to be ashamed of.

417
00:19:38,491 --> 00:19:40,473
تذكر ما قاله إرنست همنغواي ...
Remember what, uh, Ernest Hemingway said...

418
00:19:40,493 --> 00:19:41,858
هل تصمت؟
Would you shut up?

419
00:19:41,878 --> 00:19:45,297
لا ، أعتقد أنه كان جاك لندن.
No, I think that was Jack London.

420
00:19:49,302 --> 00:19:50,700
انظر ، كارلا ،
Look, Carla,

421
00:19:50,720 --> 00:19:53,203
أشعر ببعض المسئولية لأنني أدخلتك إلى هذا ،
I feel a little responsible for getting you into this,

422
00:19:53,223 --> 00:19:54,487
وأنا فقط اعتقدت أنك بحاجة ،
and I just thought you needed,

423
00:19:54,507 --> 00:19:56,489
أه ، شخص ما ليكون هنا معك.
uh, somebody to be here with you.

424
00:19:56,509 --> 00:20:00,512
أنا لست بحاجة إلى أي شخص ، وأنتم على وجه التحديد.
I don't need anybody, least of all you.

425
00:20:00,513 --> 00:20:01,377
حسنا.
All right.

426
00:20:01,397 --> 00:20:04,766
بخير.
Fine.

427
00:20:07,270 --> 00:20:09,771
جرف؟
Cliff?

428
00:20:15,194 --> 00:20:18,978
أنت تعرف ، آه ...
You know, uh...

429
00:20:18,998 --> 00:20:24,350
علمت رجلين الرقص في يومي.
I taught a couple of guys to dance in my day.

430
00:20:24,370 --> 00:20:27,372
وبالتالي؟
So?

431
00:20:27,790 --> 00:20:30,792
لذلك لا شيء.
So nothing.

432
00:20:34,714 --> 00:20:37,196
القاعدة الأولى:
First rule:

433
00:20:37,216 --> 00:20:41,219
ممنوع الوقوف على قدمي المعلم.
No stepping on the teacher's feet.

434
00:20:42,221 --> 00:20:43,202
حسنا،
Well,

435
00:20:43,222 --> 00:20:44,704
نعم، سيدتي.
yes, ma'am.

436
00:20:44,724 --> 00:20:48,226
أعطني يداك.
Give me your hands.

437
00:20:52,649 --> 00:20:53,630
ارتخي ، أليس كذلك؟
Loosen up, would ya?

438
00:20:53,650 --> 00:20:55,901
أنا لا أعض.
I don't bite.

439
00:20:56,202 --> 00:20:58,704
حسنًا ، ليس أنت.
Well, not you.

440
00:20:58,705 --> 00:20:59,686
حسنا،
All right,

441
00:20:59,706 --> 00:21:02,605
صخرة ، المشي.
rock, walk.

442
00:21:02,625 --> 00:21:06,109
صخرة ... لا ترتد.
Rock... don't bounce.

443
00:21:06,129 --> 00:21:09,612
صخرة ، امشي ، صخرة ، امشي ...
Rock, walk, rock, walk...

444
00:21:09,632 --> 00:21:13,001
ها أنت ذا.
There you go.

445
00:21:27,400 --> 00:21:29,882
مهلا! مهلا!
Hey! Hey!

446
00:21:29,902 --> 00:21:32,001
ماذا كانت تفعل ساقك تحت رأسي؟
What was your leg doing underneath my head?

447
00:21:32,021 --> 00:21:34,420
لا أعلم.
I don't know.

448
00:21:34,440 --> 00:21:36,389
مرحبًا ، كنت نائمًا.
Hey, I was asleep.

449
00:21:36,409 --> 00:21:39,225
أنا ، أنا ، لم أستمتع به حتى.
I, I, I didn't even enjoy it.

450
00:21:39,245 --> 00:21:43,448
من الأفضل ألا يكون لديك.
You better not have.

451
00:21:45,284 --> 00:21:48,768
كم أه كم الساعة؟
What, uh, what time is it?

452
00:21:48,788 --> 00:21:50,269
إنها الرابعة والنصف صباحًا.
It's 4:30 in the morning.

453
00:21:50,289 --> 00:21:52,290
واو ...
Whoo...

454
00:21:53,292 --> 00:21:56,294
سيكون الفجر قريبا.
It's gonna be dawn soon.

455
00:21:57,296 --> 00:21:58,277
مهلا!
Hey!

456
00:21:58,297 --> 00:21:59,662
لقد فعلتها!
I did it!

457
00:21:59,682 --> 00:22:01,531
مكثت هنا طوال الليل!
I stayed here all night!

458
00:22:01,551 --> 00:22:03,032
تعويذة مكسورة.
The spell is broken.

459
00:22:03,052 --> 00:22:06,054
شكرا لك كليف. شكرا لك. شكرا لك.
Thank you, Cliff. Thank you. Thank you.

460
00:22:07,774 --> 00:22:13,778
أوه ، أتساءل كم من الوقت كانت تريد أن تفعل ذلك.
Oh, I wonder how long she's been wanting to do that.

461
00:22:17,200 --> 00:22:19,182
كل شيئ سوف يكون بخير.
It's gonna be okay.

462
00:22:19,202 --> 00:22:23,386
حظي يتغير في النهاية.
My luck is finally changing.

463
00:22:23,406 --> 00:22:24,470
مهلا ، هل تشعر به؟
Hey, can you feel it?

464
00:22:24,490 --> 00:22:26,389
اه اشعر بماذا
Uh, feel what?

465
00:22:26,409 --> 00:22:29,142
المنزل مختلف الآن.
The house, it's different now.

466
00:22:29,162 --> 00:22:32,395
إنها تحبني. تريدني.
It likes me. It wants me.

467
00:22:32,415 --> 00:22:33,780
أتعلم؟
You know what?

468
00:22:33,800 --> 00:22:36,282
أعتقد أنني سأضع الأريكة هنا.
I think I'm gonna put the couch right over here.

469
00:22:36,302 --> 00:22:38,284
واللوحة الزيتية لي ولإلفيس
And the oil painting of me and Elvis

470
00:22:38,304 --> 00:22:40,286
على هذا الجدار.
on that wall.

471
00:22:40,306 --> 00:22:41,287
آه ، آه ، هاه.
Uh-huh, uh-huh.

472
00:22:41,307 --> 00:22:43,308
والكرسي المريح ...
And the easy chair...

473
00:22:44,310 --> 00:22:47,293
ما هذا؟
What's that?

474
00:22:47,313 --> 00:22:48,294
لا أعلم.
I don't know.

475
00:22:48,314 --> 00:22:51,297
يا إلهي! يا إلهي!
Oh, my God! Oh, my God!

476
00:22:51,317 --> 00:22:52,799
إنهم يأتون لإحضارنا.
They're coming to get us.

477
00:22:52,819 --> 00:22:57,688
سوف يسحبوننا إلى القبر معهم!
They're gonna drag us back down to the grave with them!

478
00:23:09,168 --> 00:23:12,151
لا انتظر لا كارلا
No, wait, no, Carla,

479
00:23:12,171 --> 00:23:13,152
تعرف ما هذا؟
know what that is?

480
00:23:13,172 --> 00:23:17,657
إنه ... إنه ليس الموتى يخرجون من القبر
It... it's-it's not the dead coming out of the grave

481
00:23:17,677 --> 00:23:19,659
لتتغذى على اللحم البشري.
to feast on human flesh.

482
00:23:19,679 --> 00:23:23,682
إنه جسم عريض L-1011.
It's an L-1011 wide-body.

483
00:23:24,684 --> 00:23:28,167
كما تعلم ، الأصوات متشابهة جدًا.
You know, the sounds are very similar.

484
00:23:28,187 --> 00:23:30,169
نعم.
Yeah.

485
00:23:30,189 --> 00:23:32,171
وأنا أفهم أنه خلال طقس ضبابي ،
And I understand that during foggy weather,

486
00:23:32,191 --> 00:23:34,123
عليهم إعادة توجيه هؤلاء الأطفال
they have to reroute those babies

487
00:23:34,143 --> 00:23:35,124
لمدرج تسعين.
to runway two-niner.

488
00:23:35,144 --> 00:23:38,146
يجب أن يكون بالقرب من هنا.
It must be near here.

489
00:23:41,234 --> 00:23:43,099
هل تعني
Do you mean

490
00:23:43,119 --> 00:23:47,353
أن هذا المنزل ، بيتي ،
that this house, my house,

491
00:23:47,373 --> 00:23:49,355
في نهاية المدرج؟
is at the end of a runway?

492
00:23:49,375 --> 00:23:52,725
اه.
Uh-huh.

493
00:23:52,745 --> 00:23:55,611
وكانت تلك طائرة نفاثة ذات جسم عريض
And that was a wide-body jet

494
00:23:55,631 --> 00:23:58,114
هبوط على بعد عشرة أقدام من الفناء الخلفي بلدي؟
landing ten feet from my backyard?

495
00:23:58,134 --> 00:23:59,615
نعم.
Yeah.

496
00:23:59,635 --> 00:24:03,536
وهذا المنزل ليس رخيصًا لأنه مسكون ،
And this house is not cheap because it's haunted,

497
00:24:03,556 --> 00:24:06,956
ولكن لأنه بجوار المطار مباشرة؟
but because it is right next to the airport?

498
00:24:06,976 --> 00:24:07,957
نعم.
Yeah.

499
00:24:07,977 --> 00:24:12,848

I'm home! Yay!

500
00:24:14,848 --> 00:24:24,848
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

