1
00:00:02,053 --> 00:00:05,203
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,223 --> 00:00:07,038
لماذا لا تنتظر سأحضر معاطفنا.
Why don't you wait? I'll get our coats.

3
00:00:07,058 --> 00:00:09,559
مم. تمام؟
Mm. Okay?

4
00:00:09,560 --> 00:00:11,542
نأمل أن نراكم مرة أخرى قريبا.
Hope to see you again soon.

5
00:00:11,562 --> 00:00:12,543
شكرا انسة.
Thank you, Miss.

6
00:00:12,563 --> 00:00:15,046
اوه رائع.
Oh, great.

7
00:00:15,066 --> 00:00:18,068
لا أستطيع حتى قراءة هذا الشيك.
I can't even read that check.

8
00:00:18,569 --> 00:00:21,552
حسنًا ، أنا آسف جدًا إذا كانت خط يدي
Well, I'm so sorry if my handwriting

9
00:00:21,572 --> 00:00:24,055
لا ترقى إلى معاييرك العالية والقوية ،
isn't up to your high and mighty standards,

10
00:00:24,075 --> 00:00:25,556
لكن البعض منا لا يستطيع الجلوس
but some of us don't get to sit around

11
00:00:25,576 --> 00:00:28,559
على كعكاتنا طوال اليوم ومارس فن الخط.
on our buns all day and practice our penmanship.

12
00:00:28,579 --> 00:00:29,427
البعض منا
Some of us

13
00:00:29,447 --> 00:00:30,812
يجب أن تخرج وكسب لقمة العيش!
have to go out and earn a living!

14
00:00:30,832 --> 00:00:32,180
ها هي نظارتك يا عزيزي.
Here are your glasses, dear.

15
00:00:32,200 --> 00:00:33,564
تركتهم في معطفك مرة أخرى.
You left them in your coat again.

16
00:00:33,584 --> 00:00:35,585
شكرا.
Oh, thanks.

17
00:00:36,087 --> 00:00:37,435
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

18
00:00:37,455 --> 00:00:39,956
لا شيئ.
Nothing.

19
00:00:40,458 --> 00:00:41,439
لنذهب.
Let's go.

20
00:00:41,459 --> 00:00:44,942
أوه ، مهلا ، أم ... أنا آسف حقًا.
Oh, hey, um... I'm really sorry.

21
00:00:44,962 --> 00:00:45,943
الثاني ...
I-I...

22
00:00:45,963 --> 00:00:51,616
لا أعرف ماذا أقول ، إلا أنني مررت بيوم سيئ حقًا.
I don't know what to say, except I had a really bad day.

23
00:00:51,636 --> 00:00:56,504
أوه ... نعم ، بالتأكيد ، كارلا ، يوم سيء.
Oh... yeah, sure, Carla, bad day.

24
00:00:56,524 --> 00:00:58,339
الحياة السيئة أشبه بها.
Bad life is more like it.

25
00:00:58,359 --> 00:01:01,259
منزل مليء بالأطفال ، هذا العمل الرديء.
House full of kids, this crummy job.

26
00:01:01,279 --> 00:01:03,261
إذا واصلت معاملة عملائي بهذه الطريقة ،
If I keep treatin' my customers this way,

27
00:01:03,281 --> 00:01:05,013
سأفقد حتى ذلك.
I'm going to lose even that.

28
00:01:05,033 --> 00:01:07,849
آه ، ها أنت ذا.
Uh, uh, here you go.

29
00:01:07,869 --> 00:01:09,350
آمل أن تبدأ الأمور في البحث.
I hope things'll start looking up.

30
00:01:09,370 --> 00:01:11,352
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لم أستطع ، لم أستطع.
Oh, no, no, no, no, I couldn't, I couldn't.

31
00:01:11,372 --> 00:01:12,353
ليست الطريقة التي عاملتك بها.
Not the way I treated you.

32
00:01:12,373 --> 00:01:15,876
لا ، من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ، نحن نصر.
No, please, please, please, we insist.

33
00:01:20,381 --> 00:01:24,384
عشرة دولارات؟
Ten bucks?

34
00:01:25,470 --> 00:01:26,451
اعذريني يا آنسة.
Excuse me, Miss.

35
00:01:26,471 --> 00:01:29,473
لقد نسيت أن تعطيني منديلًا.
You forgot to, uh, give me a napkin.

36
00:01:30,975 --> 00:01:34,459
اسف جدا!
I'm so sorry!

37
00:01:34,479 --> 00:01:36,461
أنا لا أعرف ماذا أقول،
I don't know what to say,

38
00:01:36,481 --> 00:01:40,984
إلا أنني مررت بيوم سيئ للغاية
except I've had a really bad day.

39
00:01:40,985 --> 00:01:44,469
يوم سيء؟ الحياة السيئة أشبه بها.
Bad day? Bad life is more like it.

40
00:01:44,489 --> 00:01:46,490
منزل مليء بالأطفال ...
A house full of kids...

41
00:01:49,861 --> 00:01:52,260
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟
? Making your way in the world today?

42
00:01:52,280 --> 00:01:55,263
؟ يأخذ كل ما لديك؟
? Takes everything you've got?

43
00:01:55,283 --> 00:01:57,765
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟
? Taking a break from all your worries?

44
00:01:57,785 --> 00:02:01,269
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟
? Sure would help a lot?

45
00:02:01,289 --> 00:02:07,191
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟
? Wouldn't you like to get away??

46
00:02:07,211 --> 00:02:09,193
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟
? Sometimes you want to go?

47
00:02:09,213 --> 00:02:14,699
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟
? Where everybody knows your name?

48
00:02:14,719 --> 00:02:19,203
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟
? And they're always glad you came?

49
00:02:19,223 --> 00:02:21,706
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟
? You want to be where you can see?

50
00:02:21,726 --> 00:02:24,208
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟
? Our troubles are all the same?

51
00:02:24,228 --> 00:02:29,714
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟
? You want to be where everybody knows your name?

52
00:02:29,734 --> 00:02:32,216
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟
? You want to go where people know?

53
00:02:32,236 --> 00:02:34,719
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟
? People are all the same?

54
00:02:34,739 --> 00:02:41,243
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟
? You want to go where everybody knows your name.?

55
00:02:57,261 --> 00:03:00,244
نعم! مهلا ، الجميع ، خمنوا ماذا؟
Yep! Hey, everybody, guess what?

56
00:03:00,264 --> 00:03:02,747
يصادف اليوم بداية سنتي السابعة
Today marks the beginning of my seventh year

57
00:03:02,767 --> 00:03:05,249
كشركة بريدية أمريكية.
as a U.S. postal carrier.

58
00:03:05,269 --> 00:03:06,250
حسنا، جيد.
Well, all right.

59
00:03:06,270 --> 00:03:08,252
وودي ، أعتقد أن هذا يستدعي القليل من الشراب في المنزل.
Woody, I think that calls for a little drink on the house.

60
00:03:08,272 --> 00:03:09,253
ما رأيك ، هاه؟
What do you think, huh?

61
00:03:09,273 --> 00:03:10,505
أعتقد أنك على حق ، سيد بيترسون.
I think you're right, Mr. Peterson.

62
00:03:10,525 --> 00:03:12,340
نعم؟ مرحبًا ، ما هذا بحق الجحيم ، أعط كليف واحدًا أيضًا.
Yeah? Hey, what the hell, give Cliffie one, too.

63
00:03:12,360 --> 00:03:13,341
مهلا...
Hey...

64
00:03:13,361 --> 00:03:14,842
هذا الرجل ، أليس كذلك؟
This guy, huh?

65
00:03:14,862 --> 00:03:17,845
أوه ، نعم ، تخيل ذلك.
Oh, yeah, imagine that.

66
00:03:17,865 --> 00:03:20,867
سبع سنوات من حمل الحقيبة القديمة.
Seven years carrying the old bag around.

67
00:03:20,868 --> 00:03:23,768
أجل ، أعرف هذا الشعور.
Yeah, I know the feeling.

68
00:03:23,788 --> 00:03:24,769
هذا اه ...
That's, uh...

69
00:03:24,789 --> 00:03:26,654
هذا إنجاز كبير ، رغم ذلك يا كليف.
that's quite an achievement, though, Cliffie.

70
00:03:26,674 --> 00:03:28,156
آه أجل؟ انظر من يتحدث.
Oh, yeah? Look who's talkin'.

71
00:03:28,176 --> 00:03:30,158
أوه ، حسنًا ، حسنًا.
Oh, okay, all right.

72
00:03:30,178 --> 00:03:32,660
أعرف أن بعض الناس هنا لا يفكرون بالضبط
I know some people around here don't exactly think

73
00:03:32,680 --> 00:03:35,663
أنني متفوق في الإنجاز ، ولكن ، آه ... سأخبرك ،
that I'm an overachiever, but, uh... I'll tell you,

74
00:03:35,683 --> 00:03:37,165
لا أخطط للذهاب إلى قبري
I don't plan to go to my grave

75
00:03:37,185 --> 00:03:39,667
حتى تركت نوعًا من الانطباع في هذا العالم.
until I've made some sort of impression on this world.

76
00:03:39,687 --> 00:03:42,920
أود أن أقول أنك قمت بالفعل بعمل عميق.
I'd say you've already made a deep one.

77
00:03:42,940 --> 00:03:44,205
أنت تعرف،
You know,

78
00:03:44,225 --> 00:03:46,207
أخطط لترك شيء ما وراء
I plan on leavin' somethin' behind

79
00:03:46,227 --> 00:03:48,209
ليذكرني العالم.
for the world to remember me by.

80
00:03:48,229 --> 00:03:49,710
نعم؟
Yeah?

81
00:03:49,730 --> 00:03:52,232
وهي كذلك.
And here it is.

82
00:03:52,733 --> 00:03:56,736
إنه كأس من Windex ، وودي.
It's a glass of Windex, Woody.

83
00:03:56,737 --> 00:03:58,719
لا ، إنه مشروب.
No, it's a drink.

84
00:03:58,739 --> 00:04:01,606
وسيصبح وودي بويد جيم شيهان القادم.
And Woody Boyd is going to become the next Jim Sheehan.

85
00:04:01,626 --> 00:04:02,890
متى؟
Who?

86
00:04:02,910 --> 00:04:04,392
بالتأكيد سمعت عن المخترع
Certainly you've heard of the inventor

87
00:04:04,412 --> 00:04:05,776
من بيت السمك لكمة؟
of the Fish House Punch?

88
00:04:05,796 --> 00:04:06,777
لا أستطيع أن أقول أن لدينا
I can't say we have,

89
00:04:06,797 --> 00:04:07,778
وود ، ولكن مرة أخرى ،
Wood, but then again,

90
00:04:07,798 --> 00:04:10,147
نحن لا نخرج بهذا القدر ، هل تعلم؟
we don't get out that much, you know?

91
00:04:10,167 --> 00:04:12,567
حسنًا ، أنا أدعو لي The Blue Boyd of Happiness.
Well, I'm callin' mine the Blue Boyd of Happiness.

92
00:04:12,587 --> 00:04:16,089
هل يمكنني إغرائك؟
Can I tempt you?

93
00:04:21,596 --> 00:04:23,077
ليس سيئا.
Not bad.

94
00:04:23,097 --> 00:04:25,599
هل حقا.
Really.

95
00:04:27,101 --> 00:04:29,584
أوه ، هذا لذيذ.
Oh, hey, that's delicious.

96
00:04:29,604 --> 00:04:32,086
الآن كل ما علي فعله هو ملء هذه النماذج
Now all I got to do is fill out these forms

97
00:04:32,106 --> 00:04:34,589
والتسجيل في مجلة Bartender الشهرية ،
and register with Bartender's Monthly Magazine,

98
00:04:34,609 --> 00:04:37,091
وسيكون اسمي كلمة مألوفة.
and my name will be a household word.

99
00:04:37,111 --> 00:04:39,594
مقبض الباب.
Doorknob.

100
00:04:39,614 --> 00:04:42,096
مرحبًا يا سام ، هل تريد تجربة شرابي الجديد؟
Hey, Sam, you want to try my new drink?

101
00:04:42,116 --> 00:04:43,598
وودي ، لا أستطيع لمس تلك الأشياء.
Woody, I can't touch that stuff.

102
00:04:43,618 --> 00:04:44,599
أنا مدمن على الكحول.
I'm an alcoholic.

103
00:04:44,619 --> 00:04:46,484
أنتم؟
You are?

104
00:04:46,504 --> 00:04:48,853
أوه ، أنا ... أنا آسف. اعتقدت أنك تعرف.
Oh, I... I'm sorry. I-I thought you knew.

105
00:04:48,873 --> 00:04:51,856
نعم ، لقد شربت نفسي من لعبة البيسبول وخرجت من الزواج.
Yeah, I drank myself out of baseball and out of a marriage.

106
00:04:51,876 --> 00:04:53,858
جي ، من الصعب تصديق ذلك.
Gee, that's hard to believe.

107
00:04:53,878 --> 00:04:55,743
حسنا، هذا صحيح. حق عصابة؟
Well, it's true. Right, gang?

108
00:04:55,763 --> 00:04:58,765
نعم ... كان للرجل وجه مليء بالنبيذ ...
Yeah... Guy had a face full of booze...

109
00:04:58,766 --> 00:05:00,248
لا ، لا ، لا ، على ما أعتقد
No, no, no, I believe

110
00:05:00,268 --> 00:05:01,249
كنت ثملا يا سام.
you were a drunk, Sam.

111
00:05:01,269 --> 00:05:04,137
أنا فقط لم أكن أعرف أنك كنت متزوجة.
I just didn't know you'd been married.

112
00:05:06,941 --> 00:05:08,789
حسنًا ، بلو مون جيد.
Mmm, pretty good Blue Moon.

113
00:05:08,809 --> 00:05:10,258
تقصد أنه بالفعل مشروب؟
You mean it's already a drink?

114
00:05:10,278 --> 00:05:12,260
أوه ، لا تشعر بخيبة أمل هناك ، وودي.
Aw, don't feel disappointed there, Woody.

115
00:05:12,280 --> 00:05:14,762
كل تركيبة في العالم تم القيام بها حتى الموت الآن.
Every combination in the world's been done to death by now.

116
00:05:14,782 --> 00:05:17,765
لا يمكنك ابتكار أي شيء جديد.
You couldn't possibly invent anything new.

117
00:05:17,785 --> 00:05:18,766
مرحبا ، في صحتك.
Hello, Cheers.

118
00:05:18,786 --> 00:05:19,767
مهلا ، وودي ، والجن ومنشط.
Hey, Woody, gin and tonic.

119
00:05:19,787 --> 00:05:23,638
أوه ، آه ، أحدهم اخترع ذلك بالفعل.
Oh, uh, somebody's already invented that.

120
00:05:23,658 --> 00:05:27,661
لا ، أنت حدوة الحصان ، أنا أطلب واحدة.
No, you horseshoe, I'm ordering one.

121
00:05:28,162 --> 00:05:30,645
أوه لا! حقا؟
Oh, no! Really?

122
00:05:30,665 --> 00:05:33,147
الليلة؟ أوه!
Tonight? Oh!

123
00:05:33,167 --> 00:05:34,649
أوه ، لا استطيع الانتظار!
Oh, I can't wait!

124
00:05:34,669 --> 00:05:36,651
نعم شكرا لك.
Yes, thank you.

125
00:05:36,671 --> 00:05:40,154
أوه! لدي أكثر الأخبار إثارة ، الجميع.
Oh! I have the most exciting news, everyone.

126
00:05:40,174 --> 00:05:43,157
الليلة سوف أتناول العشاء في المقهى.
Tonight I am eating dinner at The Cafe.

127
00:05:43,177 --> 00:05:45,660
آه ، جي ، هذا مثير جدًا.
Ah, gee, that's pretty exciting.

128
00:05:45,680 --> 00:05:49,182
الليلة أنا أقود المنزل في السيارة.
Tonight I'm driving home in The Car.

129
00:05:51,185 --> 00:05:53,668
لا ، كما ترى ، أم ... في الواقع ، سام ،
No, you see, um... actually, Sam,

130
00:05:53,688 --> 00:05:56,671
المقهى هو أحد المطاعم العصرية.
The Cafe is one of the trendiest restaurants.

131
00:05:56,691 --> 00:05:59,140
الأكل فيها يعتبر أه بالأحرى انقلاب
Eating there is considered, uh, to be rather a coup

132
00:05:59,160 --> 00:06:00,641
من بين المؤكد ، أوه ...
among certain, oh...

133
00:06:00,661 --> 00:06:02,643
دوائر مهمة وذاتية.
self-important and pretentious circles.

134
00:06:02,663 --> 00:06:05,532
مبروك يا ديان.
Congratulations, Diane.

135
00:06:06,283 --> 00:06:08,265
إذا كان هذا المكان حارًا جدًا ، فكيف لا يمكنهم التفكير
If this place is so hot, how come they can't think

136
00:06:08,285 --> 00:06:10,768
اسم افضل من المقهى؟
of a better name than The Cafe?

137
00:06:10,788 --> 00:06:12,770
أوه ، كارلا ، إذا كان لديك أي إحساس بالأناقة ،
Oh, Carla, if you had any sense of style,

138
00:06:12,790 --> 00:06:14,772
ستعرف أن اسمًا بسيطًا يعني ضمنيًا
you would know that a simple name connotes

139
00:06:14,792 --> 00:06:16,774
أفضل ذوق.
the very best of taste.

140
00:06:16,794 --> 00:06:18,275
مرحبًا ، أنت محق في ذلك ، ديان.
Hey, you're right about that, Diane.

141
00:06:18,295 --> 00:06:22,297
هناك هذا المشترك على الطريق الأول يسمى "أكل".
There's this joint out on Route One called "Eat".

142
00:06:22,299 --> 00:06:25,301
لا تفوتها. انه رائع.
Don't miss it. It's great.

143
00:06:25,803 --> 00:06:28,285
قل ، كما تعلم ، دارلين وأنا لا نستطيع اتخاذ قرار
Say, you know, Darlene and I can't make up our mind

144
00:06:28,305 --> 00:06:30,788
سواء كان لديك بعض الفلفل الحار أو الهامبرغر.
whether to have some chili or a hamburger.

145
00:06:30,808 --> 00:06:32,790
ربما يبدو هذا المقهى مثل التذكرة.
Maybe this Cafe joint sounds just like the ticket.

146
00:06:32,810 --> 00:06:35,311
حسنًا ، هل حصلت على الرقم هناك؟
Well, you got the number there?

147
00:06:36,313 --> 00:06:38,796
ماذا؟ ماهو الرقم؟ ماذا؟
What? What's the number? What?

148
00:06:38,816 --> 00:06:41,298
سامحني ضحكتي يا سام.
Pardonne mon laughteur, Sam.

149
00:06:41,318 --> 00:06:43,300
هذا ليس نوع المكان
This is not the sort of place

150
00:06:43,320 --> 00:06:45,803
ما عليك سوى الاتصال وإجراء الحجز.
you just call and make a reservation.

151
00:06:45,823 --> 00:06:48,305
رفيقي في العشاء هو Brundage ،
My dinner companion is a Brundage,

152
00:06:48,325 --> 00:06:49,306
وحتى مع هذا السحب ،
and even with that pull,

153
00:06:49,326 --> 00:06:51,308
كان عليه أن ينتظر ثلاثة أشهر للحصول على طاولة.
he had to wait three months for a table.

154
00:06:51,328 --> 00:06:55,780
أوه ، الجيز ، أتساءل كم من الوقت كان عليه انتظار الكراسي.
Ooh, geez, I wonder how long he had to wait for the chairs.

155
00:06:55,800 --> 00:06:58,282
انظر إلى ما أتعامل معه.
Look what I'm dealing with.

156
00:06:58,302 --> 00:07:00,284
أنت تعتبر الطعام وقودًا
You consider food as a fuel

157
00:07:00,304 --> 00:07:02,286
ليتم تمليحها بشدة ،
to be salted down heavily,

158
00:07:02,306 --> 00:07:03,788
مغطاة بالكاتشب ،
covered with ketchup,

159
00:07:03,808 --> 00:07:05,289
محشو في فمك ،
stuffed in your mouth,

160
00:07:05,309 --> 00:07:08,311
وفي يوم جيد يمضغ.
and on a good day, chewed.

161
00:07:09,180 --> 00:07:11,128
ما أحاول قوله هو ، سام ،
What I'm trying to say is, Sam,

162
00:07:11,148 --> 00:07:13,631
لا يمكنك الحصول على حجز في هذه الساعة المتأخرة.
you couldn't possibly get a reservation at this late hour.

163
00:07:13,651 --> 00:07:18,636
ديان ، يمكنني الحصول على حجز في أي مطعم أريده.
Diane, I can get a reservation in any restaurant I want.

164
00:07:18,656 --> 00:07:20,137
اسم "سام مالون"
The name "Sam Malone"

165
00:07:20,157 --> 00:07:23,140
لا يزال يحمل القليل من النفوذ في هذه المدينة.
still carries a little clout in this town.

166
00:07:23,160 --> 00:07:24,141
حق. هلا هلا هلا.
Right. Hey, hey, hey.

167
00:07:24,161 --> 00:07:25,643
جيد جدا يا سام.
Very well, Sam.

168
00:07:25,663 --> 00:07:26,644
دعنا نعطيها محاولة.
Let's give it a try.

169
00:07:26,664 --> 00:07:28,646
اسمح لي بالاتصال بالمقهى.
Allow me to call The Cafe.

170
00:07:28,666 --> 00:07:30,147
حسنًا ، الآن ، لي ليس ...
Well, now, li-lis...

171
00:07:30,167 --> 00:07:32,149
لست متأكدًا من أنني أريد الذهاب إلى هناك.
I'm not even sure I want to go there.

172
00:07:32,169 --> 00:07:33,434
خائف يا سام؟
Afraid, Sam?

173
00:07:33,454 --> 00:07:37,354
لم يبنوا المطعم الذي يمكن أن يخيفني.
They have not built the restaurant that can scare me.

174
00:07:37,374 --> 00:07:40,877
هيا. اممم ، نعم ، انتظر من فضلك.
Come on. Um, yes, hold on, please.

175
00:07:41,378 --> 00:07:45,362
اممم مرحبا اه اود الحجز من فضلك
Um, hello, uh, I'd like to make a reservation, please.

176
00:07:45,382 --> 00:07:47,634
لا شيء الليلة؟
Nothing tonight?

177
00:07:47,935 --> 00:07:50,334
حسنًا ، هذا هو سام "ماي داي" مالون ،
Well, this happens to be Sam "Mayday" Malone,

178
00:07:50,354 --> 00:07:53,337
سابقًا لفريق Red Sox.
formerly of the Red Sox.

179
00:07:53,357 --> 00:07:55,339
حسنًا ، نعم ، سيكون ذلك جيدًا.
Well, yeah, that'll be fine.

180
00:07:55,359 --> 00:07:57,625
8:00؟ حسنًا ، لنفترض الساعة 8:00.
8:00? Well, let's say 8:00.

181
00:07:57,645 --> 00:08:00,010
شكرا جزيلا لك.
Thank you very much.

182
00:08:00,030 --> 00:08:03,032
مرحبًا ، حسنًا ، سامي. لقد حصلت عليه ، هاه؟
Hey, all right, Sammy. You got it, huh?

183
00:08:03,451 --> 00:08:04,932
بالتأكيد فعلت.
Sure did.

184
00:08:04,952 --> 00:08:06,300
متى في مارس القادم؟
When, next March?

185
00:08:06,320 --> 00:08:09,739
لا ، فبراير المقبل.
No, next February.

186
00:08:10,241 --> 00:08:13,743
أحسنت يا سام.
Well done, Sam.

187
00:08:13,744 --> 00:08:16,227
يا إلهي ، أكرهها عندما تكون على حق.
God, I hate it when she's right.

188
00:08:16,247 --> 00:08:18,729
آه ، أنت لا تريد أن تأكل هناك على أي حال ، سام.
Ah, you didn't want to eat there anyway, Sam.

189
00:08:18,749 --> 00:08:20,731
النوادل يفتخرون بالوقاحة ،
The waiters pride themselves on rudeness,

190
00:08:20,751 --> 00:08:23,734
الأجزاء صغيرة جدًا ومبالغ فيها بشكل باهظ.
the portions are too small, and it's exorbitantly overpriced.

191
00:08:23,754 --> 00:08:25,236
أوه ، لا يمكنك الدخول أيضًا ، أليس كذلك؟
Oh, you couldn't get in either, huh?

192
00:08:25,256 --> 00:08:27,238
ليس حتى أبريل.
Not till April.

193
00:08:27,258 --> 00:08:31,709
حسنًا ، أنا بالتأكيد أتمنى أن تكون ديان قد تناولت غداء كبير.
Well, I certainly hope Diane had a big lunch.

194
00:08:31,729 --> 00:08:34,712
مرحبا أود أه إلغاء حجز
Hi, I'd like to, uh, cancel a reservation

195
00:08:34,732 --> 00:08:35,713
الليلة من فضلك.
for tonight, please.

196
00:08:35,733 --> 00:08:37,214
الاسم بروندج.
The name is Brundage.

197
00:08:37,234 --> 00:08:39,216
حزب من اثنين.
Party of two.

198
00:08:39,236 --> 00:08:40,718
نعم ، هذا Brundage.
Yes, that Brundage.

199
00:08:40,738 --> 00:08:43,220
شكرا لك.
Thank you.

200
00:08:43,240 --> 00:08:45,055
اه اه اه اه يا سامي
Uh-uh, uh-uh, Sammy.

201
00:08:45,075 --> 00:08:46,507
إلغاء حجز ديان؟
Canceling Diane's reservation?

202
00:08:46,527 --> 00:08:48,509
يا قلب من حجر.
Ooh, heart of stone.

203
00:08:48,529 --> 00:08:49,510
أحبه.
I love it.

204
00:08:49,530 --> 00:08:51,512
نعم ، مرحبًا ، هذا أه سام مالون مرة أخرى.
Yeah, hi, this is, uh, Sam Malone again.

205
00:08:51,532 --> 00:08:53,514
أنا فقط أتساءل عما إذا كنت قد فعلت
I'm just wondering if you might've had

206
00:08:53,534 --> 00:08:56,016
إلغاء مفاجئ الليلة.
a surprise cancellation for tonight.

207
00:08:56,036 --> 00:08:57,518
ماذا تقصد ، لا؟
What do you mean, you don't?

208
00:08:57,538 --> 00:08:59,520
يجب أن تمتلك. أنا فقط...
You must have. I just...

209
00:08:59,540 --> 00:09:01,522
لا ، لا ، لا يهم ، لا تهتم.
No, no, n-never mind, never mind.

210
00:09:01,542 --> 00:09:03,941
يا فتى ، أنا متأكد من أنني أحب الفالس
Boy, I'd sure love to waltz

211
00:09:03,961 --> 00:09:05,442
في هذا المفصل الليلة
into that joint tonight

212
00:09:05,462 --> 00:09:07,945
فقط حتى أتمكن من رؤية النظرة على وجهها.
just so I could see the look on her face.

213
00:09:07,965 --> 00:09:11,866
حسنًا ، إذا كان هذا مهمًا بالنسبة لك ، سام ، أعطني الهاتف.
Well, if it's that important to you, Sam, give me the phone.

214
00:09:11,886 --> 00:09:14,368
إذا جوليان وينشتاين ، صديقي العزيز ،
If Julian Weinstein, my good friend,

215
00:09:14,388 --> 00:09:15,369
لا يستطيع دخولك ، لا أحد يستطيع.
can't get you in, nobody can.

216
00:09:15,389 --> 00:09:16,871
أووه ، معالج زراعة القلب؟
Ooh, the heart transplant wizard?

217
00:09:16,891 --> 00:09:20,374
أوه ، واحد ونفس الشيء ، نعم. ذهبنا إلى المدرسة الإعدادية معًا.
Oh, one and the same, yeah. We went to prep school together.

218
00:09:20,394 --> 00:09:22,877
إنه خبير ذواقة معروف.
He's a well-known gourmet.

219
00:09:22,897 --> 00:09:24,879
نعم ، حسنًا ، لماذا يريد أن يفعل هذا من أجلي ، رغم ذلك؟
Yeah, well, wh-why would he want to do this for me, though?

220
00:09:24,899 --> 00:09:26,881
إنه يحب أن يقدم لي معروفًا.
He'd love to do me a favor.

221
00:09:26,901 --> 00:09:29,884
انظر ، قمنا بتشريح الضفدع الأول معًا.
See, we dissected our first frog together.

222
00:09:29,904 --> 00:09:32,386
مرحبا جوليان. جوليان ، مرحبًا.
Hello, Julian. Julian, hi.

223
00:09:32,406 --> 00:09:35,356
فريزر كرين. كيف حالك؟
Frasier Crane. How are you?

224
00:09:35,376 --> 00:09:37,377
رافعه.
Crane.

225
00:09:37,378 --> 00:09:41,881
رافعه.
C-R-A-N-E.

226
00:09:42,800 --> 00:09:44,782
نعم ، نعم ، دكتور فرازير كرين. حسنًا ، حسنًا.
Yes, yes, Dr. Frasier Crane. All right, fine.

227
00:09:44,802 --> 00:09:47,284
آه ، اسمع ، كنت أتساءل عما تعرفه ، أه ...
Uh, listen, I was wondering what you know about, uh...

228
00:09:47,304 --> 00:09:51,307
لا ، إنه ANE! أوه ، تخطيه!
No, it's A-N-E! Oh, skip it!

229
00:09:51,809 --> 00:09:53,791
سأخبرك ، كما تعلم ، فتحت بعض الصدور ،
I'll tell you, you know, you open a few thoraxes,

230
00:09:53,811 --> 00:09:56,813
نسيت من هم أصدقاؤك.
you forget who your friends are.

231
00:10:01,402 --> 00:10:03,884
اوه انه جميل.
Oh, it's beautiful.

232
00:10:03,904 --> 00:10:06,887
وليمة للعيون والحنك.
A feast for the eyes as well as the palate.

233
00:10:06,907 --> 00:10:08,389
آه ، يجب أن تكون هذه طاولتنا.
Ah, that must be our table.

234
00:10:08,409 --> 00:10:12,412
أه حفلة بروندج.
Uh, the Brundage party.

235
00:10:13,914 --> 00:10:15,763
بروندج؟
Brundage?

236
00:10:15,783 --> 00:10:18,515
آه ، بروندج.
Ah, Brundage.

237
00:10:18,535 --> 00:10:20,851
لقد ألغيت.
You canceled.

238
00:10:20,871 --> 00:10:22,353
هذا مستحيل.
That's impossible.

239
00:10:22,373 --> 00:10:23,354
وأبدى الثاني التحفظات
I-I made the reservations

240
00:10:23,374 --> 00:10:24,355
منذ أكثر من ثلاثة أشهر.
over three months ago.

241
00:10:24,375 --> 00:10:26,357
حسنًا ، من الواضح أنه كان هناك خطأ ما.
Well, obviously, there's been some mistake.

242
00:10:26,377 --> 00:10:29,243
أفضل ما يمكننا فعله هو إعطائك الجدول التالي المتاح.
The best we can do is give you the next available table.

243
00:10:29,263 --> 00:10:30,945
ومتى قد يكون ذلك؟
And when might that be?

244
00:10:30,965 --> 00:10:35,852
إذا سارت الأمور على ما يرام ، ربما ... الليلة.
If all goes well, perhaps... tonight.

245
00:10:36,020 --> 00:10:37,334
ربما؟
Perhaps?

246
00:10:37,354 --> 00:10:39,753
جوردان ، لا تثير ضجة من فضلك.
Jordan, don't make a fuss, please.

247
00:10:39,773 --> 00:10:41,255
سنقوم بتصويب هذا.
We'll straighten this out.

248
00:10:41,275 --> 00:10:43,276
إنه آسف.
He's sorry.

249
00:10:45,779 --> 00:10:49,782
دكتور وينشتاين ، طاولتك جاهزة.
Dr. Weinstein, your table is ready.

250
00:10:49,783 --> 00:10:52,285
اعذريني يا آنسة.
Excuse me, Miss.

251
00:11:08,585 --> 00:11:11,067
لا أصدق ذلك.
I don't believe it.

252
00:11:11,087 --> 00:11:12,068
أوه ، وأنا كذلك.
Oh, neither do I.

253
00:11:12,088 --> 00:11:16,573
كنت بهذا القرب من الدكتور جوليان وينشتاين.
I was this close to Dr. Julian Weinstein.

254
00:11:16,593 --> 00:11:18,575
هذا ليس جوليان وينشتاين.
That's not Julian Weinstein.

255
00:11:18,595 --> 00:11:21,578
هذا هو الرجل الذي سرق حجزنا.
That's the man who stole our reservation.

256
00:11:21,598 --> 00:11:24,080
هذا ليس جوليان وينشتاين.
That's not Julian Weinstein.

257
00:11:24,100 --> 00:11:25,582
هذا دجال.
That's an imposter.

258
00:11:25,602 --> 00:11:27,584
اسأله عن هويته
Ask him for his I.D.

259
00:11:27,604 --> 00:11:30,606
اطلب منه تهجئة المعرف
Ask him to spell I.D.

260
00:11:31,992 --> 00:11:34,391
هل تعرف كيف تطلب في مكان مثل هذا؟
Do you know how to order in a place like this?

261
00:11:34,411 --> 00:11:36,893
أوه ، أجل ، أجل ، يا صديقي فريزر
Oh, yeah, yeah, my, uh, friend Frasier

262
00:11:36,913 --> 00:11:38,395
قراءة مراجعة حول القائمة.
read a review about the menu.

263
00:11:38,415 --> 00:11:39,896
دربني.
He coached me.

264
00:11:39,916 --> 00:11:40,897
لا مشكلة.
No problem.

265
00:11:40,917 --> 00:11:43,400
دكتور وينشتاين.
Dr. Weinstein.

266
00:11:43,420 --> 00:11:44,401
اه اه اه اه.
Uh-uh, uh-uh.

267
00:11:44,421 --> 00:11:46,903
أنت خنزير.
You swine.

268
00:11:46,923 --> 00:11:48,271
إنه شيء واحد للتظاهر
It's one thing to pretend

269
00:11:48,291 --> 00:11:50,073
لأكون شخصًا آخر على الهاتف ،
to be somebody else on the phone,

270
00:11:50,093 --> 00:11:52,576
ولكن إقناع الآخرين بأنك خبير ذواقة
but convincing others that you're a sophisticated gourmet

271
00:11:52,596 --> 00:11:54,578
أكثر قليلاً مما يمكنك التعامل معه.
is a little bit more than you can handle.

272
00:11:54,598 --> 00:11:56,079
أنت ستفجرها يا سام.
You're going to blow it, Sam.

273
00:11:56,099 --> 00:11:58,081
ستشعر بالحرج أمام البعض
You're going to be embarrassed in front of some

274
00:11:58,101 --> 00:11:59,583
من أهم الأشخاص في بوسطن.
of the most important people in Boston.

275
00:11:59,603 --> 00:12:01,535
ومن ثم ستخرج من هنا
And then you're going to slink out of here

276
00:12:01,555 --> 00:12:06,057
مع ذيل الخنزير الصغير المجعد بين ساقيك.
with your curly little swine tail between your legs.

277
00:12:06,059 --> 00:12:08,542
ألا تعتقد أنني أستطيع التعامل مع هذا؟
You don't think I can handle this?

278
00:12:08,562 --> 00:12:09,543
حسنًا ، شاهد فقط.
Well, just watch.

279
00:12:09,563 --> 00:12:10,544
معذرةً ، نود أن نبدأ
Excuse me, we'd like to start off

280
00:12:10,564 --> 00:12:13,426
مع قطع الجبن بارمنتيير ،
with Bouchées Parmentier au Fromage,

281
00:12:13,446 --> 00:12:14,548
تليها سلطة ميزون ،
followed by a salade maison,

282
00:12:14,568 --> 00:12:15,432
ومقبلاتنا ،
and for our entrée,

283
00:12:15,452 --> 00:12:18,301
سيكون لدينا Pie Froide D'Anguille Rabelais.
we'll have Tourte Froide D'Anguille Rabelais.

284
00:12:18,321 --> 00:12:20,823
شكرا جزيلا لك.
Thank you so much.

285
00:12:21,324 --> 00:12:24,827
جيد يا سام ؛ كان ذلك موظفك.
Good, Sam; That was your busboy.

286
00:12:27,831 --> 00:12:29,312
علمت ذلك.
I knew that.

287
00:12:29,332 --> 00:12:30,313
لديه شفاه.
He's got lips.

288
00:12:30,333 --> 00:12:32,315
يمكنه إخبار النادل ، أليس كذلك؟
He can tell the waiter, can't he?

289
00:12:32,335 --> 00:12:36,839
بشهية طيبة ، دكتور وينشتاين.
Bon appetit, Dr. Weinstein.

290
00:12:37,340 --> 00:12:39,823
من هي الآنسة غرومبوس؟
Who's Miss Grumpus?

291
00:12:39,843 --> 00:12:47,348
المعذرة ، آه ، أنت لست ، آه ، دكتور جوليان وينشتاين ، أليس كذلك؟
Excuse me, uh, you aren't, uh, Dr. Julian Weinstein, are you?

292
00:12:47,350 --> 00:12:49,852
اه ... نعم.
Uh... yes.

293
00:12:50,353 --> 00:12:51,835
هذا حقا شرف
This is really an honor.

294
00:12:51,855 --> 00:12:53,336
أنا ، أنا دكتور بيتر فيشر.
I'm, I'm Dr. Peter Fisher.

295
00:12:53,356 --> 00:12:55,338
أوه.
Oh.

296
00:12:55,358 --> 00:12:56,840
اه سعدت بلقائك.
Uh, nice to meet you.

297
00:12:56,860 --> 00:12:59,342
نعم. كما تعلم ، لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت صغيرًا جدًا.
Yeah. You know, I had no idea you were so young.

298
00:12:59,362 --> 00:13:05,867
حسنًا ، لقد تخطيت بضع درجات في مدرسة الطب.
Well, I, uh, skipped a few grades in med school.

299
00:13:06,836 --> 00:13:10,320
يجب أن تتمتع بروح الدعابة في هذا النوع من العمل.
You got to have a sense of humor in this line of work.

300
00:13:10,340 --> 00:13:11,821
قل ، إذا كنت ستنغمس في حديث صغير عن المتجر ،
Say, if you'll indulge in a little shop talk,

301
00:13:11,841 --> 00:13:14,324
أه من أين أتيت بهذا المفهوم
uh, where did you come up with that concept

302
00:13:14,344 --> 00:13:16,326
من الجمع بين الجلوبيولين المضاد للخلايا
of combining antithymocyte globulin

303
00:13:16,346 --> 00:13:21,331
مع أه السيكلوسبورين أ لمكافحة رفض الأنسجة؟
with, uh, cyclosporin A to combat tissue rejection?

304
00:13:21,351 --> 00:13:25,354
على الشاطئ.
On the beach.

305
00:13:30,360 --> 00:13:32,342
سعيد لمقابلتك.
Nice meeting you.

306
00:13:32,362 --> 00:13:33,343
معذرة دكتور وينشتاين.
Excuse me, Dr. Weinstein.

307
00:13:33,363 --> 00:13:34,344
أوه ، آه ، أجل ، ها نحن ذا.
Oh, uh, yeah, here we go.

308
00:13:34,364 --> 00:13:35,845
رئيس الطهاة لدينا كلود يود أن يقول مرحبا.
Our chef Claude would like to say hello.

309
00:13:35,865 --> 00:13:37,847
التقى بك بينما كان طاهياً في La Ronde.
He met you while he was a chef at La Ronde.

310
00:13:37,867 --> 00:13:38,848
هل تمانع؟
Do you mind?

311
00:13:38,868 --> 00:13:41,851
أوه ، آه ... حسنًا ، فعلاً ...
Oh, uh... well, actu-actually...

312
00:13:41,871 --> 00:13:43,193
لن يستغرق الأمر سوى لحظة.
It won't take but a moment.

313
00:13:43,213 --> 00:13:44,354
ربما آه ... احصل على محفظتك.
Maybe, uh... Grab your purse.

314
00:13:44,374 --> 00:13:45,355
علينا الحصول على ...
We've got to get...

315
00:13:45,375 --> 00:13:47,857
دكتور وينشتاين ، جيد جدا ...
Dr. Weinstein, so good...

316
00:13:47,877 --> 00:13:50,360
أنت لست دكتور وينشتاين.
You're not Dr. Weinstein.

317
00:13:50,380 --> 00:13:52,381
نعم أنا.
Yes, I am.

318
00:13:53,750 --> 00:13:57,817
ربما لم تسمع بحادثتي.
Perhaps you hadn't heard about my accident.

319
00:13:57,837 --> 00:13:59,653
لماذا ، لا ، لم أفعل.
Why, no, I didn't.

320
00:13:59,673 --> 00:14:03,039
أوه ، نعم ، نعم ، آه ... مشوهة بشكل رهيب.
Oh, yes, yes, uh... terribly disfigured.

321
00:14:03,059 --> 00:14:06,042
اه الحمد لله على عمليات التجميل.
Uh, thank God for plastic surgery.

322
00:14:06,062 --> 00:14:07,243
انا أسف للغايه.
Oh, I'm so sorry.

323
00:14:07,263 --> 00:14:08,578
لكنهم قاموا بعمل رائع.
But they've done a wonderful job.

324
00:14:08,598 --> 00:14:09,579
همم...
Hmm...

325
00:14:09,599 --> 00:14:11,464
تبدو أفضل بكثير.
You look much better.

326
00:14:11,484 --> 00:14:14,653
وأطول.
And taller.

327
00:14:15,522 --> 00:14:18,907
شعبية. إنه أه ...
Traction. It, uh...

328
00:14:20,944 --> 00:14:22,759
حسنًا ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى.
Well, nice to see you again.

329
00:14:22,779 --> 00:14:24,780
و انت ايضا.
You, too.

330
00:14:27,784 --> 00:14:28,765
يا فتى ، لقد قمت بسحبها.
Boy, you pulled it off.

331
00:14:28,785 --> 00:14:30,266
مم. هذا ذكي جدا.
Mm. That's pretty smart.

332
00:14:30,286 --> 00:14:31,267
نعم ، حسنًا ، بالطبع أنا ذكي.
Yeah, well, of course I'm smart.

333
00:14:31,287 --> 00:14:32,268
أنا طبيب.
I'm a doctor.

334
00:14:32,288 --> 00:14:36,291
أوه! حق.
Oh! Right.

335
00:14:41,181 --> 00:14:44,497
حسنًا ، ويسكي ، فيرماوث ، مرارة ...
All right, whiskey, vermouth, bitters...

336
00:14:44,517 --> 00:14:46,499
هذا كوكتيل بادي.
that's a Paddy Cocktail.

337
00:14:46,519 --> 00:14:49,869
الجن ، الخمر ، عصير الجريب فروت ...
Gin, vermouth, grapefruit juice...

338
00:14:49,889 --> 00:14:52,274
هذا بالم بيتش.
that's a Palm Beach.

339
00:14:52,525 --> 00:14:54,340
أوه ، انتظر دقيقة.
Oh, wait a minute.

340
00:14:54,360 --> 00:14:59,713
ماذا عن الجن والفيرموث والقهوة السوداء؟
How about gin, vermouth and black coffee?

341
00:14:59,733 --> 00:15:03,550
هذا مزيل طلاء.
That's paint remover.

342
00:15:03,570 --> 00:15:06,803
حسنًا ، سأحاول شيئًا آخر.
All right, I'll try something else.

343
00:15:06,823 --> 00:15:08,605
أوه ، رائع ، لقد نفذ مني الليمون الحامض.
Oh, great, I'm out of limes.

344
00:15:08,625 --> 00:15:10,106
لا داعي للذعر.
Don't panic.

345
00:15:10,126 --> 00:15:11,608
يحتفظ سام دائمًا ببعض الإضافات.
Sam always keeps some extras around.

346
00:15:11,628 --> 00:15:12,475
أين؟
Where?

347
00:15:12,495 --> 00:15:14,394
اتصل بالطبيب
Call the doctor

348
00:15:14,414 --> 00:15:16,915
و اكتشف.
and find out.

349
00:15:24,474 --> 00:15:26,740
تليفون دكتور وينستين.
Telephone for Dr. Weinstein.

350
00:15:26,760 --> 00:15:28,742
أوه ، أم ...
Oh, um...

351
00:15:28,762 --> 00:15:31,146
إنه دكتور وودي.
It's a Dr. Woody.

352
00:15:35,068 --> 00:15:36,549
إنه في منتصف الجراحة ،
He's in the middle of surgery,

353
00:15:36,569 --> 00:15:38,051
ويقول إنه يحتاج رأيك.
and he says he needs your opinion.

354
00:15:38,071 --> 00:15:40,053
شكرا لك.
Thank you.

355
00:15:40,073 --> 00:15:42,055
مرحبا؟
Hello?

356
00:15:42,075 --> 00:15:44,557
ماذا؟ هل خرجت منهم؟
Wha-what? You're out of them?

357
00:15:44,577 --> 00:15:47,560
لا ، انظر ، فقط ضع علامة في المربع
No, look, just, just check in the box

358
00:15:47,580 --> 00:15:50,582
بجوار سكوتش ...
right next to the scotch...

359
00:15:52,619 --> 00:15:54,100
اه ، شريط.
uh, tape.

360
00:15:54,120 --> 00:15:55,101
الشريط اللاصق.
The scotch tape.

361
00:15:55,121 --> 00:15:56,603
نحن أه ...
We, uh...

362
00:15:56,623 --> 00:15:58,104
أحيانا نفد من الغرز
Sometimes we run out of stitches

363
00:15:58,124 --> 00:16:00,626
ويجب أن ترتجل.
and have to improvise.

364
00:16:02,879 --> 00:16:06,381
شكرا لك دكتور وودي.
Thank you, Dr. Woody.

365
00:16:10,386 --> 00:16:12,869
دكتور وينشتاين؟
Dr. Weinstein?

366
00:16:12,889 --> 00:16:14,871
تاريخي يحتاج إلى عناية طبية.
My date needs medical attention.

367
00:16:14,891 --> 00:16:16,372
هل يمكنك المساعدة؟
Can you help?

368
00:16:16,392 --> 00:16:19,645
وصل طعامي للتو.
My food just arrived.

369
00:16:20,446 --> 00:16:21,427
حسنًا ، أنا طبيب.
Well, I'm a doctor.

370
00:16:21,447 --> 00:16:23,429
اجلس.
Sit down.

371
00:16:23,449 --> 00:16:25,932
أنا أريد جراح القلب المشهور عالميًا ،
I-I want the world-famous heart surgeon,

372
00:16:25,952 --> 00:16:26,933
الدكتور جوليان وينشتاين.
Dr. Julian Weinstein.

373
00:16:26,953 --> 00:16:28,935
حسنا بالطبع؛ أنحني لمهاراته الأعظم.
Well, of course; I bow to his greater skill.

374
00:16:28,955 --> 00:16:30,186
لا ، لا ، لا ، آه ،
No, no, no, uh,

375
00:16:30,206 --> 00:16:34,274
لماذا لا تمضي قدما هناك ، فيشر ، وتعطيه فرصة؟
why don't you go ahead there, Fisher, and give him a shot?

376
00:16:34,294 --> 00:16:36,226
إنه يعاني من آلام في الصدر ، يا دكتور!
He's having chest pains, Doctor!

377
00:16:36,246 --> 00:16:38,311
أوه ، حسنًا ، آه ، لماذا لا تقيمونهم
Oh, well, uh, why don't you time them

378
00:16:38,331 --> 00:16:41,216
ونرى مدى تباعدهما؟
and see how far apart they are?

379
00:16:45,305 --> 00:16:48,204
حسنًا ، سأعطيه نظرة على ما أعتقد.
All right, I'll, uh, give him a look-see, I guess.

380
00:16:48,224 --> 00:16:49,706
بهذه الطريقة ، دكتور.
Right this way, Doctor.

381
00:16:49,726 --> 00:16:52,728
كل شيء سيكون على ما يرام. لا تقلق.
Everything'll be all right. Don't worry.

382
00:16:54,230 --> 00:16:55,211
ماذا تفعل؟
What are you doing?

383
00:16:55,231 --> 00:16:56,713
أنت تخرب عشائي.
You're ruining my dinner.

384
00:16:56,733 --> 00:16:58,715
تخريب العشاء الخاص بك؟
Ruining your dinner?

385
00:16:58,735 --> 00:17:00,717
تخريب العشاء الخاص بك ؟!
Ruining your dinner?!

386
00:17:00,737 --> 00:17:03,739
الجميع الآن...
Everybody, now...

387
00:17:04,741 --> 00:17:07,724
سام ، هذا أقسى شيء قمت به على الإطلاق!
Sam, this is the cruelest thing you've ever done!

388
00:17:07,744 --> 00:17:09,225
نعم ، ماذا عن الشيء التالف
Yeah, what about the crummy thing

389
00:17:09,245 --> 00:17:10,727
فعلت بي في وقت سابق اليوم ،
you did to me earlier today,

390
00:17:10,747 --> 00:17:13,068
يجعلني أشعر وكأنني لا أحد كبير؟
making me feel like a big nobody?

391
00:17:15,752 --> 00:17:17,734
أنا أعتذر.
I apologize.

392
00:17:17,754 --> 00:17:19,235
لقد تحدثت بشكل غير منطقي.
I spoke irrationally.

393
00:17:19,255 --> 00:17:22,257
أنت لست أحدا.
You're not a nobody.

394
00:17:22,258 --> 00:17:23,239
الآن ، سوف تفعل
Now, will you

395
00:17:23,259 --> 00:17:24,741
وتاريخك يرجى المغادرة
and your date kindly leave

396
00:17:24,761 --> 00:17:26,743
حتى نتمكن أنا وجوردان من تناول وجبتنا اللائقة ،
so that Jordan and I can have our rightful meal,

397
00:17:26,763 --> 00:17:29,245
ويمكن أن يتوجه كلاكما إلى العقيد
and the two of you can sashay over to the Colonel's

398
00:17:29,265 --> 00:17:31,767
عبر الشارع؟
across the street?

399
00:17:32,769 --> 00:17:34,250
هل تسمح لي؟
Will you excuse me?

400
00:17:34,270 --> 00:17:36,119
وجبتي تبرد.
My meal is getting cold.

401
00:17:36,139 --> 00:17:39,107
حاليا...
Now...

402
00:17:43,613 --> 00:17:46,095
حسنًا ، قد يكون أمامنا انتظار طويل ،
Well, we may have a long wait ahead of us,

403
00:17:46,115 --> 00:17:51,100
لكننا سنبقى حتى نجلس.
but we are going to stay until we get seated.

404
00:17:51,120 --> 00:17:53,603
لا ، أنت ستبقى حتى تجلس.
No, you're going to stay until you get seated.

405
00:17:53,623 --> 00:17:59,126
في الوقت الحالي ، لا يبدو دلوًا من المقرمش الإضافي نصف سيئ.
Right about now a bucket of extra crispy doesn't sound half bad.

406
00:18:03,466 --> 00:18:07,901
حسنًا ، دكتور كرين ، اشرب فقط.
Okay, Dr. Crane, just drink up.

407
00:18:07,921 --> 00:18:10,403
وودي ، من فضلك ، لقد وعدت بأن تتوقف
Woody, please, you promised you'd stop

408
00:18:10,423 --> 00:18:12,925
بعد مزيج الروم والدرب.
after the rum and trail mix.

409
00:18:15,228 --> 00:18:16,492
لم يكن ذلك شرابًا.
That wasn't a drink.

410
00:18:16,512 --> 00:18:18,494
كان هذا مجرد شيء لتطهير ذوقك.
That was just something to cleanse your palate.

411
00:18:18,514 --> 00:18:22,017
الآن تعال هنا.
Now come on, here.

412
00:18:22,018 --> 00:18:24,500
يا إلهي يا وودي!
My God, Woody!

413
00:18:24,520 --> 00:18:25,501
هذا سيء ، أليس كذلك؟
That bad, huh?

414
00:18:25,521 --> 00:18:27,503
لا ، لا ، إنه رائع.
No, no, it's terrific.

415
00:18:27,523 --> 00:18:28,504
هنا ، جرب هذا.
Here, try this.

416
00:18:28,524 --> 00:18:32,027
لم يكن لدي أي شيء مثله.
I've never had anything like it.

417
00:18:33,913 --> 00:18:35,261
حسنا!
All right!

418
00:18:35,281 --> 00:18:37,013
أوه!
Oh!

419
00:18:37,033 --> 00:18:38,514
آه أجل!
Oh, yeah!

420
00:18:38,534 --> 00:18:39,983
هذا واحد يحصل لك
This one gets you

421
00:18:40,003 --> 00:18:42,754
في قاعة مشاهير الكوكتيل!
in the cocktail hall of fame!

422
00:18:43,840 --> 00:18:45,154
إذن ، ماذا يوجد بداخلها ، وود؟
So, what's in it, Wood?

423
00:18:45,174 --> 00:18:46,022
أجل ، ما هي الوصفة السرية؟
Yeah, what's the secret recipe?

424
00:18:46,042 --> 00:18:49,511
حسنًا ، إنه ، آه ، جزأين ...
Well, it's, uh, two parts...

425
00:19:00,974 --> 00:19:03,423
التغيير الخاص بك ، دكتور وينشتاين.
Your change, Dr. Weinstein.

426
00:19:03,443 --> 00:19:06,445
اوه، شكرا جزيلا.
Ah, thank you very much.

427
00:19:09,949 --> 00:19:12,932
يا فتى ، تذكر الأيام الخوالي
Whew, boy, remember the good old days

428
00:19:12,952 --> 00:19:15,935
عندما يمكنك إنفاق 200 دولار على الوجبة
when you could spend $200 for a meal

429
00:19:15,955 --> 00:19:18,438
وبعد ذلك لا يزال لديك ما يكفي من التغيير
and then still have enough change

430
00:19:18,458 --> 00:19:21,460
لشراء فطيرة النعناع؟
to buy a mint patty?

431
00:19:22,462 --> 00:19:25,964
آه ، بول ، لا تنسى.
Ah, Paul, memorable.

432
00:19:27,467 --> 00:19:30,469
أوه ، جي ...
Aw, gee...

433
00:19:33,946 --> 00:19:35,288
سيدتي ، لقد كان لدينا جلوسنا الأخير.
Madam, we've had our last seating.

434
00:19:35,308 --> 00:19:38,207
أخشى أننا لن نكون قادرين على استيعابك هذا المساء.
I'm afraid we won't be able to accommodate you this evening.

435
00:19:38,227 --> 00:19:40,710
أوه ، بول ، آه ... هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟
Oh, Paul, uh... could I speak to you for a minute?

436
00:19:40,730 --> 00:19:42,712
سأقابلك في الخارج.
I'll meet you outside.

437
00:19:42,732 --> 00:19:46,716
اسمع ، إنها خدمة شخصية عظيمة لي ،
Listen, it, it would be a great personal favor to me,

438
00:19:46,736 --> 00:19:48,217
الدكتور جوليان وينشتاين ...
Dr. Julian Weinstein...

439
00:19:48,237 --> 00:19:51,220
في الواقع ، لعائلة وينشتاين بأكملها ،
in fact, to the entire Weinstein family,

440
00:19:51,240 --> 00:19:54,724
وإلى حد كبير للأطباء في جميع أنحاء العالم ... إذا ...
and pretty much to doctors all over the world... if...

441
00:19:54,744 --> 00:19:58,928
إذا استطعت ، تأكد من حصولها على بعض الطعام.
if you could, uh, make sure she gets some food.

442
00:19:58,948 --> 00:20:02,432
حسنًا أه إذا وافقت على تكريمنا
Well, uh, if you'll agree to honor us

443
00:20:02,452 --> 00:20:04,434
بحضوركم مرة أخرى دكتور وينشتاين ،
with your presence again, Dr. Weinstein,

444
00:20:04,454 --> 00:20:05,852
سأراعي ذلك شخصيا.
I'll see to it personally.

445
00:20:05,872 --> 00:20:07,103
حسنًا ، أنا أقدر ذلك.
Well, I appreciate that.

446
00:20:07,123 --> 00:20:08,438
استمتع ، ديان.
Enjoy, Diane.

447
00:20:08,458 --> 00:20:11,960
شكرا لك. أنا أنوي أن.
Thank you. I intend to.

448
00:20:15,214 --> 00:20:18,517
شكرا لك. هذا سوف يفعل بشكل جيد.
Thank you. This will do nicely.

449
00:20:21,020 --> 00:20:23,503
هل ترغب في سماع قائمتنا؟
Would you like to hear our menu?

450
00:20:23,523 --> 00:20:25,004
شكرا لا.
Thank you, no.

451
00:20:25,024 --> 00:20:27,526
لقد حفظتها.
I've memorized it.

452
00:20:28,027 --> 00:20:30,376
سآخذ Tournedos روسيني.
I'll have the Tournedos Rossini.

453
00:20:30,396 --> 00:20:33,379
أنا آسف ، لقد خرجنا جميعًا من ذلك.
I'm sorry, we're all out of that.

454
00:20:33,399 --> 00:20:38,684
أه ، إذن سأحصل على Jambon Farci et Braise.
Uh, then I'll have the Jambon Farci et Braise.

455
00:20:38,704 --> 00:20:40,186
مرة أخرى ، أنا آسف.
Once again, I'm sorry.

456
00:20:40,206 --> 00:20:43,890
دعونا نهاجم هذا من اتجاه آخر.
Let's attack this from another direction.

457
00:20:43,910 --> 00:20:46,776
قل لي ماذا تركت.
You tell me what you have left.

458
00:20:46,796 --> 00:20:48,561
فريكاديل لحم العجل على طريقة نيسواز.
Fricadelles de veau a la Nicoise.

459
00:20:48,581 --> 00:20:52,968
رائع ، أنا في مزاج فريكاديل.
Great, I'm in a Fricadelle mood.

460
00:20:59,058 --> 00:21:00,540
مرحبا.
Hi.

461
00:21:00,560 --> 00:21:03,543
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

462
00:21:03,563 --> 00:21:05,411
حسنًا ، ما زلت جائعًا في الواقع.
Well, I'm still hungry, actually.

463
00:21:05,431 --> 00:21:08,714
ماذا حدث لأه دارلين؟
What happened to, uh, Darlene?

464
00:21:08,734 --> 00:21:11,050
أوه ، لقد وضعتها في سيارة أجرة وأرسلتها إلى المنزل.
Oh, I put her in a cab and sent her home.

465
00:21:11,070 --> 00:21:14,337
حسنًا ، ليس عليك أن تفعل لي أي خدمات.
Well, you don't have to do me any favors.

466
00:21:14,357 --> 00:21:15,805
لا ، أنا لا أقدم لك أي خدمات.
No, I'm not doing you any favors.

467
00:21:15,825 --> 00:21:16,806
أنا جائع حقًا.
I-I'm really hungry.

468
00:21:16,826 --> 00:21:18,224
هل لي آه
May I, uh,

469
00:21:18,244 --> 00:21:20,226
انضم اليك
join you?

470
00:21:20,246 --> 00:21:22,228
لا يهمني ما تفعله.
I don't care what you do.

471
00:21:22,248 --> 00:21:24,749
حسنا شكرا لك.
Well, thank you.

472
00:21:28,754 --> 00:21:30,937
شكرا لك يا سام.
Thank you, Sam.

473
00:21:30,957 --> 00:21:33,758
على الرحب والسعة.
You're welcome.

474
00:21:34,210 --> 00:21:35,575
طبيب. آه ، بول.
Doctor. Ah, Paul.

475
00:21:35,595 --> 00:21:37,076
هل أحضر لك شيئا آخر؟
Can I get you anything else?

476
00:21:37,096 --> 00:21:38,945
اه ماذا لديك
Uh, what do you have?

477
00:21:38,965 --> 00:21:41,414
أي شيء من أجلك ، دكتور وينشتاين.
Anything for you, Dr. Weinstein.

478
00:21:41,434 --> 00:21:43,435
آه ، حسنًا ...
Ah, well...

479
00:21:44,376 --> 00:21:45,918
كما تعلم ، لا يمكنني تحديد رأيي.
You know, I just can't make up my mind.

480
00:21:45,938 --> 00:21:47,920
لماذا ليس لديك صديقي العزيز كلود
Why don't you have my dear friend Claude

481
00:21:47,940 --> 00:21:49,422
تخلط لي شيئا خاصا؟
mix me up something special?

482
00:21:49,442 --> 00:21:50,942
جيد جدا.
Very good.

483
00:21:54,947 --> 00:21:57,930
أنا حقًا أقدر عودتك يا سام.
I really do appreciate your coming back, Sam.

484
00:21:57,950 --> 00:21:59,432
كانت حلوة.
It was sweet.

485
00:21:59,452 --> 00:22:01,434
لا ، لا ، ليس حلو.
No, no, it's not sweet.

486
00:22:01,454 --> 00:22:02,935
أنا ... فعلت ذلك لنفسي.
I... I did it for myself.

487
00:22:02,955 --> 00:22:03,936
كنت أشعر بالذنب هناك ،
I was feeling guilty out there,

488
00:22:03,956 --> 00:22:05,438
ولا أحب أن أشعر بالذنب.
and I don't like to feel guilty.

489
00:22:05,458 --> 00:22:07,440
حسنًا ، هذا حلو في حد ذاته.
Well, that's sweet in itself.

490
00:22:07,460 --> 00:22:09,442
حسنًا ، سنرى كم تعتقد أنه لطيف
Well, we'll see how sweet you think it is

491
00:22:09,462 --> 00:22:11,982
عندما أدفع ثمن وجبتك الخاصة.
when I have you pay for your own meal.

492
00:22:18,471 --> 00:22:20,953
سيدتي. طبيب.
Madam. Doctor.

493
00:22:20,973 --> 00:22:25,958
كل شئ كان مبهج ويستحق الانتظار.
Everything was delightful and well worth the wait.

494
00:22:25,978 --> 00:22:28,980
أوه ، نعم ، لقد استمتعت به كثيرًا.
Ooh, yes, I enjoyed it very much.

495
00:22:40,026 --> 00:22:42,508
سأكون على حق معك.
I'll be right with you.

496
00:22:42,528 --> 00:22:46,012
قل أه يبدو أنني أجد القليل من المال.
Say, uh, I seem to be running a little short on cash.

497
00:22:46,032 --> 00:22:49,515
أتعلم يا سام ، أعتقد أنها كانت فكرة جيدة حقًا لديك
You know, Sam, I think it was a really good idea you had

498
00:22:49,535 --> 00:22:50,900
حول لنا الذهاب الهولندية.
about us going Dutch.

499
00:22:50,920 --> 00:22:52,652
انظر ، بهذه الطريقة ، لا نشعر
See, this way, we don't feel

500
00:22:52,672 --> 00:22:54,153
أننا ندين لبعضنا البعض بأي شيء.
that we owe each other anything.

501
00:22:54,173 --> 00:22:55,655
هذا ليس مضحكا.
This is not funny.

502
00:22:55,675 --> 00:22:58,658
قد يكون هذا محرجًا للغاية لكلينا. لو سمحت.
This could be very embarrassing for both of us. Please.

503
00:22:58,678 --> 00:23:03,681
لماذا؟ لقد دفعت بالفعل مقابل وجبتي ، وسأغادر.
Why? I've already paid for my meal, and I'm leaving.

504
00:23:04,550 --> 00:23:05,831
ليلة سعيدة يا دكتور وينشتاين.
Good night, Dr. Weinstein.

505
00:23:05,851 --> 00:23:06,699
نراكم في الجراحة.
See you in surgery.

506
00:23:06,719 --> 00:23:08,167
مرحبًا ، أنا جاد.
Hey, I'm serious.

507
00:23:08,187 --> 00:23:09,669
مهلا ، تعال ، لا تفعل هذا!
Hey, come on, don't do this!

508
00:23:09,689 --> 00:23:12,190
هل هناك مشكلة يا دكتور؟
Is there a problem, Doctor?

509
00:23:12,692 --> 00:23:15,675
لا ، لا ، لا مشكلة على الإطلاق. اممم ...
No, no, no problem at all. Um...

510
00:23:15,695 --> 00:23:18,177
سأستخدم بطاقتي الائتمانية هنا.
I'll just use my credit card here.

511
00:23:18,197 --> 00:23:20,699
حسنًا ، حسنًا.
Mm, very well.

512
00:23:21,701 --> 00:23:24,684
آه ، دكتور وينشتاين ، يبدو أن هذا
Uh, Dr. Weinstein, this appears to be

513
00:23:24,704 --> 00:23:27,186
بطاقة ائتمان السيد سام مالون.
the credit card of a Mr. Sam Malone.

514
00:23:27,206 --> 00:23:29,188
دعني أرى ذلك.
Let me see that.

515
00:23:29,208 --> 00:23:31,691
حسنًا ، سأرتق.
Well, I'll be darned.

516
00:23:31,711 --> 00:23:33,693
كما تعلم ، يجب أن يكون لدي ، أه ، محافظ غيرت
You know, I must have, uh, switched wallets

517
00:23:33,713 --> 00:23:35,194
مع شخصية مالون هذه.
with this Malone character.

518
00:23:35,214 --> 00:23:37,697
كما تعلم ، أراهن أن هذا حدث في النادي.
You know, I bet it happened at the club.

519
00:23:37,717 --> 00:23:39,198
نعم فعلت. أتذكره الآن.
Yes, it did; I remember him now.

520
00:23:39,218 --> 00:23:41,701
لاعب بيسبول. مالون.
A baseball player. Malone.

521
00:23:41,721 --> 00:23:44,203
هل سمعت عنه من قبل؟
You, uh, you ever heard of him?

522
00:23:44,223 --> 00:23:47,206
لا.
No.

523
00:23:47,226 --> 00:23:50,209
أوه ، حسنًا ، لماذا لا ترتديها
Oh, well, why don't you, uh, put it on

524
00:23:50,229 --> 00:23:52,712
بطاقة الائتمان هذه على أي حال ، وسآخذ هذا الرجل المالون
this credit card anyway, and I'll take this Malone guy

525
00:23:52,732 --> 00:23:54,213
في الخارج لتناول العشاء في وقت آخر ، همم؟
out to dinner some other time, hmm?

526
00:23:54,233 --> 00:23:55,715
لا للأسف.
I'm afraid not.

527
00:23:55,735 --> 00:23:57,216
حسنًا ، حسنًا ، لا أفترض
Well, all right, I don't suppose

528
00:23:57,236 --> 00:23:59,218
أنت تأخذ شيك شخصي ، أليس كذلك؟
you take a personal check, do you?

529
00:23:59,238 --> 00:24:01,721
واسم من سيكون على ذلك؟
And whose name would be on that?

530
00:24:01,741 --> 00:24:04,724
حسنًا ، حسنًا ، آه ، لماذا لا نجرب هذا ، إذن؟
Okay, well, uh, why don't we try this, then?

531
00:24:04,744 --> 00:24:06,592
يا إلهي ، انظر إلى حجم تلك القطة!
Oh, my God, look at the size of that cat!

532
00:24:06,612 --> 00:24:10,865

Hey, you, come back here!

533
00:24:12,865 --> 00:24:22,865
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

