1
00:00:02,053 --> 00:00:05,222
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,223 --> 00:00:07,057
لماذا لا تنتظر سأحضر معاطفنا.

3
00:00:07,058 --> 00:00:08,559
مم. تمام؟

4
00:00:09,560 --> 00:00:11,561
نأمل أن نراكم مرة أخرى قريبا.

5
00:00:11,562 --> 00:00:12,562
شكرا انسة.

6
00:00:12,563 --> 00:00:14,565
اوه رائع.

7
00:00:15,066 --> 00:00:17,068
لا أستطيع حتى قراءة هذا الشيك.

8
00:00:18,569 --> 00:00:21,571
حسنًا ، أنا آسف جدًا إذا كانت خط يدي

9
00:00:21,572 --> 00:00:24,074
لا ترقى إلى معاييرك العالية والقوية ،

10
00:00:24,075 --> 00:00:25,575
لكن البعض منا لا يستطيع الجلوس

11
00:00:25,576 --> 00:00:28,578
على كعكاتنا طوال اليوم ومارس فن الخط.

12
00:00:28,579 --> 00:00:29,446
البعض منا

13
00:00:29,447 --> 00:00:30,831
يجب أن تخرج وكسب لقمة العيش!

14
00:00:30,832 --> 00:00:32,199
ها هي نظارتك يا عزيزي.

15
00:00:32,200 --> 00:00:33,583
تركتهم في معطفك مرة أخرى.

16
00:00:33,584 --> 00:00:34,585
شكرا.

17
00:00:36,087 --> 00:00:37,454
ما هو الخطأ؟

18
00:00:37,455 --> 00:00:38,956
لا شيئ.

19
00:00:40,458 --> 00:00:41,458
لنذهب.

20
00:00:41,459 --> 00:00:44,961
أوه ، مهلا ، أم ... أنا آسف حقًا.

21
00:00:44,962 --> 00:00:45,962
الثاني ...

22
00:00:45,963 --> 00:00:50,351
لا أعرف ماذا أقول ، إلا أنني مررت بيوم سيئ حقًا.

23
00:00:51,636 --> 00:00:56,523
أوه ... نعم ، بالتأكيد ، كارلا ، يوم سيء.

24
00:00:56,524 --> 00:00:58,358
الحياة السيئة أشبه بها.

25
00:00:58,359 --> 00:01:01,278
منزل مليء بالأطفال ، هذا العمل الرديء.

26
00:01:01,279 --> 00:01:03,280
إذا واصلت معاملة عملائي بهذه الطريقة ،

27
00:01:03,281 --> 00:01:05,032
سأفقد حتى ذلك.

28
00:01:05,033 --> 00:01:07,868
آه ، ها أنت ذا.

29
00:01:07,869 --> 00:01:09,369
آمل أن تبدأ الأمور في البحث.

30
00:01:09,370 --> 00:01:11,371
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لم أستطع ، لم أستطع.

31
00:01:11,372 --> 00:01:12,372
ليست الطريقة التي عاملتك بها.

32
00:01:12,373 --> 00:01:14,876
لا ، من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ، نحن نصر.

33
00:01:20,381 --> 00:01:23,384
عشرة دولارات؟

34
00:01:25,470 --> 00:01:26,470
اعذريني يا آنسة.

35
00:01:26,471 --> 00:01:28,473
لقد نسيت أن تعطيني منديلًا.

36
00:01:30,975 --> 00:01:34,478
اسف جدا!

37
00:01:34,479 --> 00:01:36,480
أنا لا أعرف ماذا أقول،

38
00:01:36,481 --> 00:01:39,984
إلا أنني مررت بيوم سيئ للغاية

39
00:01:40,985 --> 00:01:44,488
يوم سيء؟ الحياة السيئة أشبه بها.

40
00:01:44,489 --> 00:01:45,490
منزل مليء بالأطفال ...

41
00:01:49,861 --> 00:01:52,279
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟

42
00:01:52,280 --> 00:01:55,282
؟ يأخذ كل ما لديك؟

43
00:01:55,283 --> 00:01:57,784
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟

44
00:01:57,785 --> 00:02:01,288
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟

45
00:02:01,289 --> 00:02:07,210
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟

46
00:02:07,211 --> 00:02:09,212
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟

47
00:02:09,213 --> 00:02:14,718
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟

48
00:02:14,719 --> 00:02:19,222
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟

49
00:02:19,223 --> 00:02:21,725
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟

50
00:02:21,726 --> 00:02:24,227
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟

51
00:02:24,228 --> 00:02:29,733
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟

52
00:02:29,734 --> 00:02:32,235
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟

53
00:02:32,236 --> 00:02:34,738
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟

54
00:02:34,739 --> 00:02:39,243
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟

55
00:02:57,261 --> 00:03:00,263
نعم! مهلا ، الجميع ، خمنوا ماذا؟

56
00:03:00,264 --> 00:03:02,766
يصادف اليوم بداية سنتي السابعة

57
00:03:02,767 --> 00:03:04,769
كشركة بريدية أمريكية.

58
00:03:05,269 --> 00:03:06,269
حسنا، جيد.

59
00:03:06,270 --> 00:03:08,271
وودي ، أعتقد أن هذا يستدعي القليل من الشراب في المنزل.

60
00:03:08,272 --> 00:03:09,272
ما رأيك ، هاه؟

61
00:03:09,273 --> 00:03:10,524
أعتقد أنك على حق ، سيد بيترسون.

62
00:03:10,525 --> 00:03:12,359
نعم؟ مرحبًا ، ما هذا بحق الجحيم ، أعط كليف واحدًا أيضًا.

63
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
مهلا...

64
00:03:13,361 --> 00:03:14,861
هذا الرجل ، أليس كذلك؟

65
00:03:14,862 --> 00:03:17,864
أوه ، نعم ، تخيل ذلك.

66
00:03:17,865 --> 00:03:19,867
سبع سنوات من حمل الحقيبة القديمة.

67
00:03:20,868 --> 00:03:22,870
أجل ، أعرف هذا الشعور.

68
00:03:23,788 --> 00:03:24,788
هذا اه ...

69
00:03:24,789 --> 00:03:26,673
هذا إنجاز كبير ، رغم ذلك يا كليف.

70
00:03:26,674 --> 00:03:28,175
آه أجل؟ انظر من يتحدث.

71
00:03:28,176 --> 00:03:30,177
أوه ، حسنًا ، حسنًا.

72
00:03:30,178 --> 00:03:32,679
أعرف أن بعض الناس هنا لا يفكرون بالضبط

73
00:03:32,680 --> 00:03:35,682
أنني متفوق في الإنجاز ، ولكن ، آه ... سأخبرك ،

74
00:03:35,683 --> 00:03:37,184
لا أخطط للذهاب إلى قبري

75
00:03:37,185 --> 00:03:39,686
حتى تركت نوعًا من الانطباع في هذا العالم.

76
00:03:39,687 --> 00:03:42,939
أود أن أقول أنك قمت بالفعل بعمل عميق.

77
00:03:42,940 --> 00:03:44,224
أنت تعرف،

78
00:03:44,225 --> 00:03:46,226
أخطط لترك شيء ما وراء

79
00:03:46,227 --> 00:03:48,228
ليذكرني العالم.

80
00:03:48,229 --> 00:03:49,729
نعم؟

81
00:03:49,730 --> 00:03:51,232
وهي كذلك.

82
00:03:52,733 --> 00:03:55,736
إنه كأس من Windex ، وودي.

83
00:03:56,737 --> 00:03:58,738
لا ، إنه مشروب.

84
00:03:58,739 --> 00:04:01,625
وسيصبح وودي بويد جيم شيهان القادم.

85
00:04:01,626 --> 00:04:02,909
متى؟

86
00:04:02,910 --> 00:04:04,411
بالتأكيد سمعت عن المخترع

87
00:04:04,412 --> 00:04:05,795
من بيت السمك لكمة؟

88
00:04:05,796 --> 00:04:06,796
لا أستطيع أن أقول أن لدينا

89
00:04:06,797 --> 00:04:07,797
وود ، ولكن مرة أخرى ،

90
00:04:07,798 --> 00:04:10,166
نحن لا نخرج بهذا القدر ، هل تعلم؟

91
00:04:10,167 --> 00:04:12,586
حسنًا ، أنا أدعو لي The Blue Boyd of Happiness.

92
00:04:12,587 --> 00:04:15,089
هل يمكنني إغرائك؟

93
00:04:21,596 --> 00:04:23,096
ليس سيئا.

94
00:04:23,097 --> 00:04:24,599
هل حقا.

95
00:04:27,101 --> 00:04:29,603
أوه ، هذا لذيذ.

96
00:04:29,604 --> 00:04:32,105
الآن كل ما علي فعله هو ملء هذه النماذج

97
00:04:32,106 --> 00:04:34,608
والتسجيل في مجلة Bartender الشهرية ،

98
00:04:34,609 --> 00:04:37,110
وسيكون اسمي كلمة مألوفة.

99
00:04:37,111 --> 00:04:39,613
مقبض الباب.

100
00:04:39,614 --> 00:04:41,616
مرحبًا يا سام ، هل تريد تجربة شرابي الجديد؟

101
00:04:42,116 --> 00:04:43,396
وودي ، لا أستطيع لمس تلك الأشياء.

102
00:04:43,618 --> 00:04:44,618
أنا مدمن على الكحول.

103
00:04:44,619 --> 00:04:46,503
أنتم؟

104
00:04:46,504 --> 00:04:48,872
أوه ، أنا ... أنا آسف. اعتقدت أنك تعرف.

105
00:04:48,873 --> 00:04:51,875
نعم ، لقد شربت نفسي من لعبة البيسبول وخرجت من الزواج.

106
00:04:51,876 --> 00:04:53,877
جي ، من الصعب تصديق ذلك.

107
00:04:53,878 --> 00:04:55,762
حسنا، هذا صحيح. حق عصابة؟

108
00:04:55,763 --> 00:04:57,765
نعم ... كان للرجل وجه مليء بالنبيذ ...

109
00:04:58,766 --> 00:05:00,267
لا ، لا ، لا ، على ما أعتقد

110
00:05:00,268 --> 00:05:01,268
كنت ثملا يا سام.

111
00:05:01,269 --> 00:05:03,137
أنا فقط لم أكن أعرف أنك كنت متزوجة.

112
00:05:06,941 --> 00:05:08,808
حسنًا ، بلو مون جيد.

113
00:05:08,809 --> 00:05:10,277
تقصد أنه بالفعل مشروب؟

114
00:05:10,278 --> 00:05:12,279
أوه ، لا تشعر بخيبة أمل هناك ، وودي.

115
00:05:12,280 --> 00:05:14,781
كل تركيبة في العالم تم القيام بها حتى الموت الآن.

116
00:05:14,782 --> 00:05:16,422
لا يمكنك ابتكار أي شيء جديد.

117
00:05:17,785 --> 00:05:18,785
مرحبا ، في صحتك.

118
00:05:18,786 --> 00:05:19,786
مهلا ، وودي ، والجن ومنشط.

119
00:05:19,787 --> 00:05:22,206
أوه ، آه ، أحدهم اخترع ذلك بالفعل.

120
00:05:23,658 --> 00:05:26,661
لا ، أنت حدوة الحصان ، أنا أطلب واحدة.

121
00:05:28,162 --> 00:05:30,664
أوه لا! حقا؟

122
00:05:30,665 --> 00:05:33,166
الليلة؟ أوه!

123
00:05:33,167 --> 00:05:34,668
أوه ، لا استطيع الانتظار!

124
00:05:34,669 --> 00:05:36,670
نعم شكرا لك.

125
00:05:36,671 --> 00:05:40,173
أوه! لدي أكثر الأخبار إثارة ، الجميع.

126
00:05:40,174 --> 00:05:43,176
الليلة سوف أتناول العشاء في المقهى.

127
00:05:43,177 --> 00:05:45,679
آه ، جي ، هذا مثير جدًا.

128
00:05:45,680 --> 00:05:48,182
الليلة أنا أقود المنزل في السيارة.

129
00:05:51,185 --> 00:05:53,687
لا ، كما ترى ، أم ... في الواقع ، سام ،

130
00:05:53,688 --> 00:05:56,690
المقهى هو أحد المطاعم العصرية.

131
00:05:56,691 --> 00:05:59,159
الأكل فيها يعتبر أه بالأحرى انقلاب

132
00:05:59,160 --> 00:06:00,660
من بين المؤكد ، أوه ...

133
00:06:00,661 --> 00:06:02,662
دوائر مهمة وذاتية.

134
00:06:02,663 --> 00:06:04,532
مبروك يا ديان.

135
00:06:06,283 --> 00:06:08,284
إذا كان هذا المكان حارًا جدًا ، فكيف لا يمكنهم التفكير

136
00:06:08,285 --> 00:06:10,787
اسم افضل من المقهى؟

137
00:06:10,788 --> 00:06:12,789
أوه ، كارلا ، إذا كان لديك أي إحساس بالأناقة ،

138
00:06:12,790 --> 00:06:14,791
ستعرف أن اسمًا بسيطًا يعني ضمنيًا

139
00:06:14,792 --> 00:06:16,793
أفضل ذوق.

140
00:06:16,794 --> 00:06:18,294
مرحبًا ، أنت محق في ذلك ، ديان.

141
00:06:18,295 --> 00:06:20,297
هناك هذا المشترك على الطريق الأول يسمى "أكل".

142
00:06:22,299 --> 00:06:24,301
لا تفوتها. انه رائع.

143
00:06:25,803 --> 00:06:27,805
قل ، كما تعلم ، دارلين وأنا لا نستطيع اتخاذ قرار

144
00:06:28,305 --> 00:06:30,807
سواء كان لديك بعض الفلفل الحار أو الهامبرغر.

145
00:06:30,808 --> 00:06:32,809
ربما يبدو هذا المقهى مثل التذكرة.

146
00:06:32,810 --> 00:06:34,311
حسنًا ، هل حصلت على الرقم هناك؟

147
00:06:36,313 --> 00:06:38,815
ماذا؟ ماهو الرقم؟ ماذا؟

148
00:06:38,816 --> 00:06:41,317
سامحني ضحكتي يا سام.

149
00:06:41,318 --> 00:06:43,319
هذا ليس نوع المكان

150
00:06:43,320 --> 00:06:45,822
ما عليك سوى الاتصال وإجراء الحجز.

151
00:06:45,823 --> 00:06:48,324
رفيقي في العشاء هو Brundage ،

152
00:06:48,325 --> 00:06:49,325
وحتى مع هذا السحب ،

153
00:06:49,326 --> 00:06:51,327
كان عليه أن ينتظر ثلاثة أشهر للحصول على طاولة.

154
00:06:51,328 --> 00:06:54,832
أوه ، الجيز ، أتساءل كم من الوقت كان عليه انتظار الكراسي.

155
00:06:55,800 --> 00:06:57,802
انظر إلى ما أتعامل معه.

156
00:06:58,302 --> 00:07:00,303
أنت تعتبر الطعام وقودًا

157
00:07:00,304 --> 00:07:02,305
ليتم تمليحها بشدة ،

158
00:07:02,306 --> 00:07:03,807
مغطاة بالكاتشب ،

159
00:07:03,808 --> 00:07:05,308
محشو في فمك ،

160
00:07:05,309 --> 00:07:07,311
وفي يوم جيد يمضغ.

161
00:07:09,180 --> 00:07:11,147
ما أحاول قوله هو ، سام ،

162
00:07:11,148 --> 00:07:13,650
لا يمكنك الحصول على حجز في هذه الساعة المتأخرة.

163
00:07:13,651 --> 00:07:18,655
ديان ، يمكنني الحصول على حجز في أي مطعم أريده.

164
00:07:18,656 --> 00:07:20,156
اسم "سام مالون"

165
00:07:20,157 --> 00:07:23,159
لا يزال يحمل القليل من النفوذ في هذه المدينة.

166
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
حق. هلا هلا هلا.

167
00:07:24,161 --> 00:07:25,662
جيد جدا يا سام.

168
00:07:25,663 --> 00:07:26,663
دعنا نعطيها محاولة.

169
00:07:26,664 --> 00:07:28,665
اسمح لي بالاتصال بالمقهى.

170
00:07:28,666 --> 00:07:30,166
حسنًا ، الآن ، لي ليس ...

171
00:07:30,167 --> 00:07:32,168
لست متأكدًا من أنني أريد الذهاب إلى هناك.

172
00:07:32,169 --> 00:07:33,453
خائف يا سام؟

173
00:07:33,454 --> 00:07:37,373
لم يبنوا المطعم الذي يمكن أن يخيفني.

174
00:07:37,374 --> 00:07:39,877
هيا. اممم ، نعم ، انتظر من فضلك.

175
00:07:41,378 --> 00:07:45,381
اممم مرحبا اه اود الحجز من فضلك

176
00:07:45,382 --> 00:07:46,634
لا شيء الليلة؟

177
00:07:47,935 --> 00:07:50,353
حسنًا ، هذا هو سام "ماي داي" مالون ،

178
00:07:50,354 --> 00:07:53,356
سابقًا لفريق Red Sox.

179
00:07:53,357 --> 00:07:55,358
حسنًا ، نعم ، سيكون ذلك جيدًا.

180
00:07:55,359 --> 00:07:57,644
8:00؟ حسنًا ، لنفترض الساعة 8:00.

181
00:07:57,645 --> 00:07:59,530
شكرا جزيلا لك.

182
00:08:00,030 --> 00:08:02,032
مرحبًا ، حسنًا ، سامي. لقد حصلت عليه ، هاه؟

183
00:08:03,451 --> 00:08:04,951
بالتأكيد فعلت.

184
00:08:04,952 --> 00:08:06,319
متى في مارس القادم؟

185
00:08:06,320 --> 00:08:08,739
لا ، فبراير المقبل.

186
00:08:10,241 --> 00:08:12,743
أحسنت يا سام.

187
00:08:13,744 --> 00:08:16,246
يا إلهي ، أكرهها عندما تكون على حق.

188
00:08:16,247 --> 00:08:18,748
آه ، أنت لا تريد أن تأكل هناك على أي حال ، سام.

189
00:08:18,749 --> 00:08:20,750
النوادل يفتخرون بالوقاحة ،

190
00:08:20,751 --> 00:08:23,753
الأجزاء صغيرة جدًا ومبالغ فيها بشكل باهظ.

191
00:08:23,754 --> 00:08:25,255
أوه ، لا يمكنك الدخول أيضًا ، أليس كذلك؟

192
00:08:25,256 --> 00:08:27,257
ليس حتى أبريل.

193
00:08:27,258 --> 00:08:30,728
حسنًا ، أنا بالتأكيد أتمنى أن تكون ديان قد تناولت غداء كبير.

194
00:08:31,729 --> 00:08:34,731
مرحبا أود أه إلغاء حجز

195
00:08:34,732 --> 00:08:35,732
الليلة من فضلك.

196
00:08:35,733 --> 00:08:37,233
الاسم بروندج.

197
00:08:37,234 --> 00:08:39,235
حزب من اثنين.

198
00:08:39,236 --> 00:08:40,737
نعم ، هذا Brundage.

199
00:08:40,738 --> 00:08:43,239
شكرا لك.

200
00:08:43,240 --> 00:08:45,074
اه اه اه اه يا سامي

201
00:08:45,075 --> 00:08:46,526
إلغاء حجز ديان؟

202
00:08:46,527 --> 00:08:48,528
يا قلب من حجر.

203
00:08:48,529 --> 00:08:49,529
أحبه.

204
00:08:49,530 --> 00:08:51,531
نعم ، مرحبًا ، هذا أه سام مالون مرة أخرى.

205
00:08:51,532 --> 00:08:53,533
أنا فقط أتساءل عما إذا كنت قد فعلت

206
00:08:53,534 --> 00:08:56,035
إلغاء مفاجئ الليلة.

207
00:08:56,036 --> 00:08:57,537
ماذا تقصد ، لا؟

208
00:08:57,538 --> 00:08:59,539
يجب أن تمتلك. أنا فقط...

209
00:08:59,540 --> 00:09:01,541
لا ، لا ، لا يهم ، لا تهتم.

210
00:09:01,542 --> 00:09:03,960
يا فتى ، أنا متأكد من أنني أحب الفالس

211
00:09:03,961 --> 00:09:05,461
في هذا المفصل الليلة

212
00:09:05,462 --> 00:09:07,964
فقط حتى أتمكن من رؤية النظرة على وجهها.

213
00:09:07,965 --> 00:09:10,885
حسنًا ، إذا كان هذا مهمًا بالنسبة لك ، سام ، أعطني الهاتف.

214
00:09:11,886 --> 00:09:14,387
إذا جوليان وينشتاين ، صديقي العزيز ،

215
00:09:14,388 --> 00:09:15,388
لا يستطيع دخولك ، لا أحد يستطيع.

216
00:09:15,389 --> 00:09:16,890
أووه ، معالج زراعة القلب؟

217
00:09:16,891 --> 00:09:19,393
أوه ، واحد ونفس الشيء ، نعم. ذهبنا إلى المدرسة الإعدادية معًا.

218
00:09:20,394 --> 00:09:22,896
إنه خبير ذواقة معروف.

219
00:09:22,897 --> 00:09:24,898
نعم ، حسنًا ، لماذا يريد أن يفعل هذا من أجلي ، رغم ذلك؟

220
00:09:24,899 --> 00:09:26,400
إنه يحب أن يقدم لي معروفًا.

221
00:09:26,901 --> 00:09:28,541
انظر ، قمنا بتشريح الضفدع الأول معًا.

222
00:09:29,904 --> 00:09:32,405
مرحبا جوليان. جوليان ، مرحبًا.

223
00:09:32,406 --> 00:09:35,375
فريزر كرين. كيف حالك؟

224
00:09:35,376 --> 00:09:36,377
رافعه.

225
00:09:37,378 --> 00:09:40,881
رافعه.

226
00:09:42,800 --> 00:09:44,801
نعم ، نعم ، دكتور فرازير كرين. حسنًا ، حسنًا.

227
00:09:44,802 --> 00:09:47,303
آه ، اسمع ، كنت أتساءل عما تعرفه ، أه ...

228
00:09:47,304 --> 00:09:50,307
لا ، إنه ANE! أوه ، تخطيه!

229
00:09:51,809 --> 00:09:53,810
سأخبرك ، كما تعلم ، فتحت بعض الصدور ،

230
00:09:53,811 --> 00:09:55,813
نسيت من هم أصدقاؤك.

231
00:10:01,402 --> 00:10:03,903
اوه انه جميل.

232
00:10:03,904 --> 00:10:06,906
وليمة للعيون والحنك.

233
00:10:06,907 --> 00:10:08,408
آه ، يجب أن تكون هذه طاولتنا.

234
00:10:08,409 --> 00:10:11,412
أه حفلة بروندج.

235
00:10:13,914 --> 00:10:15,782
بروندج؟

236
00:10:15,783 --> 00:10:18,534
آه ، بروندج.

237
00:10:18,535 --> 00:10:19,920
لقد ألغيت.

238
00:10:20,871 --> 00:10:22,372
هذا مستحيل.

239
00:10:22,373 --> 00:10:23,373
وأبدى الثاني التحفظات

240
00:10:23,374 --> 00:10:24,374
منذ أكثر من ثلاثة أشهر.

241
00:10:24,375 --> 00:10:26,376
حسنًا ، من الواضح أنه كان هناك خطأ ما.

242
00:10:26,377 --> 00:10:29,262
أفضل ما يمكننا فعله هو إعطائك الجدول التالي المتاح.

243
00:10:29,263 --> 00:10:30,964
ومتى قد يكون ذلك؟

244
00:10:30,965 --> 00:10:34,852
إذا سارت الأمور على ما يرام ، ربما ... الليلة.

245
00:10:36,020 --> 00:10:37,353
ربما؟

246
00:10:37,354 --> 00:10:39,772
جوردان ، لا تثير ضجة من فضلك.

247
00:10:39,773 --> 00:10:41,274
سنقوم بتصويب هذا.

248
00:10:41,275 --> 00:10:42,276
إنه آسف.

249
00:10:45,779 --> 00:10:48,782
دكتور وينشتاين ، طاولتك جاهزة.

250
00:10:49,783 --> 00:10:51,285
اعذريني يا آنسة.

251
00:11:08,585 --> 00:11:11,086
لا أصدق ذلك.

252
00:11:11,087 --> 00:11:12,087
أوه ، وأنا كذلك.

253
00:11:12,088 --> 00:11:15,091
كنت بهذا القرب من الدكتور جوليان وينشتاين.

254
00:11:16,593 --> 00:11:18,594
هذا ليس جوليان وينشتاين.

255
00:11:18,595 --> 00:11:21,597
هذا هو الرجل الذي سرق حجزنا.

256
00:11:21,598 --> 00:11:24,099
هذا ليس جوليان وينشتاين.

257
00:11:24,100 --> 00:11:25,601
هذا دجال.

258
00:11:25,602 --> 00:11:27,603
اسأله عن هويته

259
00:11:27,604 --> 00:11:29,606
اطلب منه تهجئة المعرف

260
00:11:31,992 --> 00:11:34,410
هل تعرف كيف تطلب في مكان مثل هذا؟

261
00:11:34,411 --> 00:11:36,912
أوه ، أجل ، أجل ، يا صديقي فريزر

262
00:11:36,913 --> 00:11:38,414
قراءة مراجعة حول القائمة.

263
00:11:38,415 --> 00:11:39,915
دربني.

264
00:11:39,916 --> 00:11:40,916
لا مشكلة.

265
00:11:40,917 --> 00:11:43,419
دكتور وينشتاين.

266
00:11:43,420 --> 00:11:44,420
اه اه اه اه.

267
00:11:44,421 --> 00:11:46,922
أنت خنزير.

268
00:11:46,923 --> 00:11:48,290
إنه شيء واحد للتظاهر

269
00:11:48,291 --> 00:11:50,092
لأكون شخصًا آخر على الهاتف ،

270
00:11:50,093 --> 00:11:52,595
ولكن إقناع الآخرين بأنك خبير ذواقة

271
00:11:52,596 --> 00:11:54,597
أكثر قليلاً مما يمكنك التعامل معه.

272
00:11:54,598 --> 00:11:56,098
أنت ستفجرها يا سام.

273
00:11:56,099 --> 00:11:58,100
ستشعر بالحرج أمام البعض

274
00:11:58,101 --> 00:11:59,602
من أهم الأشخاص في بوسطن.

275
00:11:59,603 --> 00:12:01,554
ومن ثم ستخرج من هنا

276
00:12:01,555 --> 00:12:04,057
مع ذيل الخنزير الصغير المجعد بين ساقيك.

277
00:12:06,059 --> 00:12:08,561
ألا تعتقد أنني أستطيع التعامل مع هذا؟

278
00:12:08,562 --> 00:12:09,562
حسنًا ، شاهد فقط.

279
00:12:09,563 --> 00:12:10,563
معذرةً ، نود أن نبدأ

280
00:12:10,564 --> 00:12:13,066
مع قطع الجبن بارمنتيير ،

281
00:12:13,446 --> 00:12:14,567
تليها سلطة ميزون ،

282
00:12:14,568 --> 00:12:15,451
ومقبلاتنا ،

283
00:12:15,452 --> 00:12:18,320
سيكون لدينا Pie Froide D'Anguille Rabelais.

284
00:12:18,321 --> 00:12:19,823
شكرا جزيلا لك.

285
00:12:21,324 --> 00:12:23,827
جيد يا سام ؛ كان ذلك موظفك.

286
00:12:27,831 --> 00:12:29,331
علمت ذلك.

287
00:12:29,332 --> 00:12:30,332
لديه شفاه.

288
00:12:30,333 --> 00:12:32,334
يمكنه إخبار النادل ، أليس كذلك؟

289
00:12:32,335 --> 00:12:35,839
بشهية طيبة ، دكتور وينشتاين.

290
00:12:37,340 --> 00:12:39,842
من هي الآنسة غرومبوس؟

291
00:12:39,843 --> 00:12:45,348
المعذرة ، آه ، أنت لست ، آه ، دكتور جوليان وينشتاين ، أليس كذلك؟

292
00:12:47,350 --> 00:12:48,852
اه ... نعم.

293
00:12:50,353 --> 00:12:51,854
هذا حقا شرف

294
00:12:51,855 --> 00:12:53,355
أنا ، أنا دكتور بيتر فيشر.

295
00:12:53,356 --> 00:12:55,357
أوه.

296
00:12:55,358 --> 00:12:56,859
اه سعدت بلقائك.

297
00:12:56,860 --> 00:12:59,361
نعم. كما تعلم ، لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت صغيرًا جدًا.

298
00:12:59,362 --> 00:13:03,867
حسنًا ، لقد تخطيت بضع درجات في مدرسة الطب.

299
00:13:06,836 --> 00:13:10,339
يجب أن تتمتع بروح الدعابة في هذا النوع من العمل.

300
00:13:10,340 --> 00:13:11,840
قل ، إذا كنت ستنغمس في حديث صغير عن المتجر ،

301
00:13:11,841 --> 00:13:14,343
أه من أين أتيت بهذا المفهوم

302
00:13:14,344 --> 00:13:16,345
من الجمع بين الجلوبيولين المضاد للخلايا

303
00:13:16,346 --> 00:13:19,849
مع أه السيكلوسبورين أ لمكافحة رفض الأنسجة؟

304
00:13:21,351 --> 00:13:24,354
على الشاطئ.

305
00:13:30,360 --> 00:13:32,361
سعيد لمقابلتك.

306
00:13:32,362 --> 00:13:33,362
معذرة دكتور وينشتاين.

307
00:13:33,363 --> 00:13:34,363
أوه ، آه ، أجل ، ها نحن ذا.

308
00:13:34,364 --> 00:13:35,864
رئيس الطهاة لدينا كلود يود أن يقول مرحبا.

309
00:13:35,865 --> 00:13:37,545
التقى بك بينما كان طاهياً في La Ronde.

310
00:13:37,867 --> 00:13:38,668
هل تمانع؟

311
00:13:38,868 --> 00:13:41,870
أوه ، آه ... حسنًا ، فعلاً ...

312
00:13:41,871 --> 00:13:42,952
لن يستغرق الأمر سوى لحظة.

313
00:13:43,213 --> 00:13:44,373
ربما آه ... احصل على محفظتك.

314
00:13:44,374 --> 00:13:45,374
علينا الحصول على ...

315
00:13:45,375 --> 00:13:47,876
دكتور وينشتاين ، جيد جدا ...

316
00:13:47,877 --> 00:13:50,379
أنت لست دكتور وينشتاين.

317
00:13:50,380 --> 00:13:51,381
نعم أنا.

318
00:13:53,750 --> 00:13:57,836
ربما لم تسمع بحادثتي.

319
00:13:57,837 --> 00:13:59,672
لماذا ، لا ، لم أفعل.

320
00:13:59,673 --> 00:14:03,058
أوه ، نعم ، نعم ، آه ... مشوهة بشكل رهيب.

321
00:14:03,059 --> 00:14:06,061
اه الحمد لله على عمليات التجميل.

322
00:14:06,062 --> 00:14:07,262
انا أسف للغايه.

323
00:14:07,263 --> 00:14:08,597
لكنهم قاموا بعمل رائع.

324
00:14:08,598 --> 00:14:09,598
همم...

325
00:14:09,599 --> 00:14:11,483
تبدو أفضل بكثير.

326
00:14:11,484 --> 00:14:13,653
وأطول.

327
00:14:15,522 --> 00:14:17,907
شعبية. إنه أه ...

328
00:14:20,944 --> 00:14:22,778
حسنًا ، من الجيد رؤيتك مرة أخرى.

329
00:14:22,779 --> 00:14:23,780
و انت ايضا.

330
00:14:27,784 --> 00:14:28,784
يا فتى ، لقد قمت بسحبها.

331
00:14:28,785 --> 00:14:30,285
مم. هذا ذكي جدا.

332
00:14:30,286 --> 00:14:31,286
نعم ، حسنًا ، بالطبع أنا ذكي.

333
00:14:31,287 --> 00:14:32,287
أنا طبيب.

334
00:14:32,288 --> 00:14:35,291
أوه! حق.

335
00:14:41,181 --> 00:14:44,516
حسنًا ، ويسكي ، فيرماوث ، مرارة ...

336
00:14:44,517 --> 00:14:46,518
هذا كوكتيل بادي.

337
00:14:46,519 --> 00:14:49,888
الجن ، الخمر ، عصير الجريب فروت ...

338
00:14:49,889 --> 00:14:51,274
هذا بالم بيتش.

339
00:14:52,525 --> 00:14:54,359
أوه ، انتظر دقيقة.

340
00:14:54,360 --> 00:14:57,864
ماذا عن الجن والفيرموث والقهوة السوداء؟

341
00:14:59,733 --> 00:15:03,569
هذا مزيل طلاء.

342
00:15:03,570 --> 00:15:06,822
حسنًا ، سأحاول شيئًا آخر.

343
00:15:06,823 --> 00:15:08,624
أوه ، رائع ، لقد نفذ مني الليمون الحامض.

344
00:15:08,625 --> 00:15:10,125
لا داعي للذعر.

345
00:15:10,126 --> 00:15:11,627
يحتفظ سام دائمًا ببعض الإضافات.

346
00:15:11,628 --> 00:15:12,494
أين؟

347
00:15:12,495 --> 00:15:14,413
اتصل بالطبيب

348
00:15:14,414 --> 00:15:15,915
و اكتشف.

349
00:15:24,474 --> 00:15:26,759
تليفون دكتور وينستين.

350
00:15:26,760 --> 00:15:28,761
أوه ، أم ...

351
00:15:28,762 --> 00:15:30,146
إنه دكتور وودي.

352
00:15:35,068 --> 00:15:36,568
إنه في منتصف الجراحة ،

353
00:15:36,569 --> 00:15:38,070
ويقول إنه يحتاج رأيك.

354
00:15:38,071 --> 00:15:40,072
شكرا لك.

355
00:15:40,073 --> 00:15:42,074
مرحبا؟

356
00:15:42,075 --> 00:15:44,576
ماذا؟ هل خرجت منهم؟

357
00:15:44,577 --> 00:15:47,579
لا ، انظر ، فقط ضع علامة في المربع

358
00:15:47,580 --> 00:15:49,582
بجوار سكوتش ...

359
00:15:52,619 --> 00:15:54,119
اه ، شريط.

360
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
الشريط اللاصق.

361
00:15:55,121 --> 00:15:56,622
نحن أه ...

362
00:15:56,623 --> 00:15:58,123
أحيانا نفد من الغرز

363
00:15:58,124 --> 00:15:59,626
ويجب أن ترتجل.

364
00:16:02,879 --> 00:16:05,381
شكرا لك دكتور وودي.

365
00:16:10,386 --> 00:16:12,888
دكتور وينشتاين؟

366
00:16:12,889 --> 00:16:14,890
تاريخي يحتاج إلى عناية طبية.

367
00:16:14,891 --> 00:16:16,391
هل يمكنك المساعدة؟

368
00:16:16,392 --> 00:16:18,645
وصل طعامي للتو.

369
00:16:20,446 --> 00:16:21,446
حسنًا ، أنا طبيب.

370
00:16:21,447 --> 00:16:23,448
اجلس.

371
00:16:23,449 --> 00:16:25,951
أنا أريد جراح القلب المشهور عالميًا ،

372
00:16:25,952 --> 00:16:26,952
الدكتور جوليان وينشتاين.

373
00:16:26,953 --> 00:16:28,954
حسنا بالطبع؛ أنحني لمهاراته الأعظم.

374
00:16:28,955 --> 00:16:29,823
لا ، لا ، لا ، آه ،

375
00:16:30,206 --> 00:16:32,487
لماذا لا تمضي قدما هناك ، فيشر ، وتعطيه فرصة؟

376
00:16:34,294 --> 00:16:36,045
إنه يعاني من آلام في الصدر ، يا دكتور!

377
00:16:36,246 --> 00:16:38,330
أوه ، حسنًا ، آه ، لماذا لا تقيمونهم

378
00:16:38,331 --> 00:16:40,216
ونرى مدى تباعدهما؟

379
00:16:45,305 --> 00:16:48,223
حسنًا ، سأعطيه نظرة على ما أعتقد.

380
00:16:48,224 --> 00:16:49,725
بهذه الطريقة ، دكتور.

381
00:16:49,726 --> 00:16:51,728
كل شيء سيكون على ما يرام. لا تقلق.

382
00:16:54,230 --> 00:16:55,230
ماذا تفعل؟

383
00:16:55,231 --> 00:16:56,732
أنت تخرب عشائي.

384
00:16:56,733 --> 00:16:58,734
تخريب العشاء الخاص بك؟

385
00:16:58,735 --> 00:17:00,736
تخريب العشاء الخاص بك ؟!

386
00:17:00,737 --> 00:17:02,739
الجميع الآن...

387
00:17:04,741 --> 00:17:07,743
سام ، هذا أقسى شيء قمت به على الإطلاق!

388
00:17:07,744 --> 00:17:09,244
نعم ، ماذا عن الشيء التالف

389
00:17:09,245 --> 00:17:10,366
فعلت بي في وقت سابق اليوم ،

390
00:17:10,747 --> 00:17:12,068
يجعلني أشعر وكأنني لا أحد كبير؟

391
00:17:15,752 --> 00:17:17,753
أنا أعتذر.

392
00:17:17,754 --> 00:17:19,254
لقد تحدثت بشكل غير منطقي.

393
00:17:19,255 --> 00:17:21,257
أنت لست أحدا.

394
00:17:22,258 --> 00:17:23,258
الآن ، سوف تفعل

395
00:17:23,259 --> 00:17:24,760
وتاريخك يرجى المغادرة

396
00:17:24,761 --> 00:17:26,762
حتى نتمكن أنا وجوردان من تناول وجبتنا اللائقة ،

397
00:17:26,763 --> 00:17:29,264
ويمكن أن يتوجه كلاكما إلى العقيد

398
00:17:29,265 --> 00:17:30,767
عبر الشارع؟

399
00:17:32,769 --> 00:17:34,269
هل تسمح لي؟

400
00:17:34,270 --> 00:17:36,138
وجبتي تبرد.

401
00:17:36,139 --> 00:17:38,107
حاليا...

402
00:17:43,613 --> 00:17:46,114
حسنًا ، قد يكون أمامنا انتظار طويل ،

403
00:17:46,115 --> 00:17:51,119
لكننا سنبقى حتى نجلس.

404
00:17:51,120 --> 00:17:53,622
لا ، أنت ستبقى حتى تجلس.

405
00:17:53,623 --> 00:17:57,126
في الوقت الحالي ، لا يبدو دلوًا من المقرمش الإضافي نصف سيئ.

406
00:18:03,466 --> 00:18:07,920
حسنًا ، دكتور كرين ، اشرب فقط.

407
00:18:07,921 --> 00:18:10,422
وودي ، من فضلك ، لقد وعدت بأن تتوقف

408
00:18:10,423 --> 00:18:11,925
بعد مزيج الروم والدرب.

409
00:18:15,228 --> 00:18:16,511
لم يكن ذلك شرابًا.

410
00:18:16,512 --> 00:18:18,513
كان هذا مجرد شيء لتطهير ذوقك.

411
00:18:18,514 --> 00:18:21,017
الآن تعال هنا.

412
00:18:22,018 --> 00:18:24,519
يا إلهي يا وودي!

413
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
هذا سيء ، أليس كذلك؟

414
00:18:25,521 --> 00:18:27,522
لا ، لا ، إنه رائع.

415
00:18:27,523 --> 00:18:28,523
هنا ، جرب هذا.

416
00:18:28,524 --> 00:18:31,027
لم يكن لدي أي شيء مثله.

417
00:18:33,913 --> 00:18:35,280
حسنا!

418
00:18:35,281 --> 00:18:37,032
أوه!

419
00:18:37,033 --> 00:18:38,533
آه أجل!

420
00:18:38,534 --> 00:18:40,002
هذا واحد يحصل لك

421
00:18:40,003 --> 00:18:41,754
في قاعة مشاهير الكوكتيل!

422
00:18:43,840 --> 00:18:45,173
إذن ، ماذا يوجد بداخلها ، وود؟

423
00:18:45,174 --> 00:18:46,041
أجل ، ما هي الوصفة السرية؟

424
00:18:46,042 --> 00:18:48,511
حسنًا ، إنه ، آه ، جزأين ...

425
00:19:00,974 --> 00:19:03,442
التغيير الخاص بك ، دكتور وينشتاين.

426
00:19:03,443 --> 00:19:05,445
اوه، شكرا جزيلا.

427
00:19:09,949 --> 00:19:12,951
يا فتى ، تذكر الأيام الخوالي

428
00:19:12,952 --> 00:19:15,954
عندما يمكنك إنفاق 200 دولار على الوجبة

429
00:19:15,955 --> 00:19:18,457
وبعد ذلك لا يزال لديك ما يكفي من التغيير

430
00:19:18,458 --> 00:19:20,460
لشراء فطيرة النعناع؟

431
00:19:22,462 --> 00:19:24,964
آه ، بول ، لا تنسى.

432
00:19:27,467 --> 00:19:29,469
أوه ، جي ...

433
00:19:33,946 --> 00:19:35,307
سيدتي ، لقد كان لدينا جلوسنا الأخير.

434
00:19:35,308 --> 00:19:38,226
أخشى أننا لن نكون قادرين على استيعابك هذا المساء.

435
00:19:38,227 --> 00:19:40,729
أوه ، بول ، آه ... هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

436
00:19:40,730 --> 00:19:42,731
سأقابلك في الخارج.

437
00:19:42,732 --> 00:19:46,735
اسمع ، إنها خدمة شخصية عظيمة لي ،

438
00:19:46,736 --> 00:19:48,236
الدكتور جوليان وينشتاين ...

439
00:19:48,237 --> 00:19:51,239
في الواقع ، لعائلة وينشتاين بأكملها ،

440
00:19:51,240 --> 00:19:54,743
وإلى حد كبير للأطباء في جميع أنحاء العالم ... إذا ...

441
00:19:54,744 --> 00:19:58,114
إذا استطعت ، تأكد من حصولها على بعض الطعام.

442
00:19:58,948 --> 00:20:02,451
حسنًا أه إذا وافقت على تكريمنا

443
00:20:02,452 --> 00:20:04,453
بحضوركم مرة أخرى دكتور وينشتاين ،

444
00:20:04,454 --> 00:20:05,871
سأراعي ذلك شخصيا.

445
00:20:05,872 --> 00:20:07,122
حسنًا ، أنا أقدر ذلك.

446
00:20:07,123 --> 00:20:08,457
استمتع ، ديان.

447
00:20:08,458 --> 00:20:10,960
شكرا لك. أنا أنوي أن.

448
00:20:15,214 --> 00:20:17,517
شكرا لك. هذا سوف يفعل بشكل جيد.

449
00:20:21,020 --> 00:20:23,522
هل ترغب في سماع قائمتنا؟

450
00:20:23,523 --> 00:20:25,023
شكرا لا.

451
00:20:25,024 --> 00:20:26,526
لقد حفظتها.

452
00:20:28,027 --> 00:20:30,395
سآخذ Tournedos روسيني.

453
00:20:30,396 --> 00:20:33,398
أنا آسف ، لقد خرجنا جميعًا من ذلك.

454
00:20:33,399 --> 00:20:38,703
أه ، إذن سأحصل على Jambon Farci et Braise.

455
00:20:38,704 --> 00:20:40,205
مرة أخرى ، أنا آسف.

456
00:20:40,206 --> 00:20:43,909
دعونا نهاجم هذا من اتجاه آخر.

457
00:20:43,910 --> 00:20:46,795
قل لي ماذا تركت.

458
00:20:46,796 --> 00:20:48,580
فريكاديل لحم العجل على طريقة نيسواز.

459
00:20:48,581 --> 00:20:51,968
رائع ، أنا في مزاج فريكاديل.

460
00:20:59,058 --> 00:21:00,559
مرحبا.

461
00:21:00,560 --> 00:21:03,562
ما الذي تفعله هنا؟

462
00:21:03,563 --> 00:21:05,430
حسنًا ، ما زلت جائعًا في الواقع.

463
00:21:05,431 --> 00:21:08,733
ماذا حدث لأه دارلين؟

464
00:21:08,734 --> 00:21:11,069
أوه ، لقد وضعتها في سيارة أجرة وأرسلتها إلى المنزل.

465
00:21:11,070 --> 00:21:14,356
حسنًا ، ليس عليك أن تفعل لي أي خدمات.

466
00:21:14,357 --> 00:21:15,824
لا ، أنا لا أقدم لك أي خدمات.

467
00:21:15,825 --> 00:21:16,825
أنا جائع حقًا.

468
00:21:16,826 --> 00:21:18,243
هل لي آه

469
00:21:18,244 --> 00:21:20,245
انضم اليك

470
00:21:20,246 --> 00:21:21,747
لا يهمني ما تفعله.

471
00:21:22,248 --> 00:21:23,749
حسنا شكرا لك.

472
00:21:28,754 --> 00:21:30,956
شكرا لك يا سام.

473
00:21:30,957 --> 00:21:32,758
على الرحب والسعة.

474
00:21:34,210 --> 00:21:35,594
طبيب. آه ، بول.

475
00:21:35,595 --> 00:21:37,095
هل أحضر لك شيئا آخر؟

476
00:21:37,096 --> 00:21:38,964
اه ماذا لديك

477
00:21:38,965 --> 00:21:41,433
أي شيء من أجلك ، دكتور وينشتاين.

478
00:21:41,434 --> 00:21:42,435
آه ، حسنًا ...

479
00:21:44,376 --> 00:21:45,937
كما تعلم ، لا يمكنني تحديد رأيي.

480
00:21:45,938 --> 00:21:47,939
لماذا ليس لديك صديقي العزيز كلود

481
00:21:47,940 --> 00:21:49,061
تخلط لي شيئا خاصا؟

482
00:21:49,442 --> 00:21:49,942
جيد جدا.

483
00:21:54,947 --> 00:21:57,949
أنا حقًا أقدر عودتك يا سام.

484
00:21:57,950 --> 00:21:59,451
كانت حلوة.

485
00:21:59,452 --> 00:22:00,953
لا ، لا ، ليس حلو.

486
00:22:01,454 --> 00:22:02,954
أنا ... فعلت ذلك لنفسي.

487
00:22:02,955 --> 00:22:03,955
كنت أشعر بالذنب هناك ،

488
00:22:03,956 --> 00:22:05,457
ولا أحب أن أشعر بالذنب.

489
00:22:05,458 --> 00:22:07,459
حسنًا ، هذا حلو في حد ذاته.

490
00:22:07,460 --> 00:22:09,061
حسنًا ، سنرى كم تعتقد أنه لطيف

491
00:22:09,462 --> 00:22:10,982
عندما أدفع ثمن وجبتك الخاصة.

492
00:22:18,471 --> 00:22:20,972
سيدتي. طبيب.

493
00:22:20,973 --> 00:22:25,977
كل شئ كان مبهج ويستحق الانتظار.

494
00:22:25,978 --> 00:22:27,980
أوه ، نعم ، لقد استمتعت به كثيرًا.

495
00:22:40,026 --> 00:22:42,527
سأكون على حق معك.

496
00:22:42,528 --> 00:22:46,031
قل أه يبدو أنني أجد القليل من المال.

497
00:22:46,032 --> 00:22:49,534
أتعلم يا سام ، أعتقد أنها كانت فكرة جيدة حقًا لديك

498
00:22:49,535 --> 00:22:50,919
حول لنا الذهاب الهولندية.

499
00:22:50,920 --> 00:22:52,671
انظر ، بهذه الطريقة ، لا نشعر

500
00:22:52,672 --> 00:22:54,172
أننا ندين لبعضنا البعض بأي شيء.

501
00:22:54,173 --> 00:22:55,674
هذا ليس مضحكا.

502
00:22:55,675 --> 00:22:58,677
قد يكون هذا محرجًا للغاية لكلينا. لو سمحت.

503
00:22:58,678 --> 00:23:01,681
لماذا؟ لقد دفعت بالفعل مقابل وجبتي ، وسأغادر.

504
00:23:04,550 --> 00:23:05,850
ليلة سعيدة يا دكتور وينشتاين.

505
00:23:05,851 --> 00:23:06,718
نراكم في الجراحة.

506
00:23:06,719 --> 00:23:08,186
مرحبًا ، أنا جاد.

507
00:23:08,187 --> 00:23:09,308
مهلا ، تعال ، لا تفعل هذا!

508
00:23:09,689 --> 00:23:11,190
هل هناك مشكلة يا دكتور؟

509
00:23:12,692 --> 00:23:15,694
لا ، لا ، لا مشكلة على الإطلاق. اممم ...

510
00:23:15,695 --> 00:23:18,196
سأستخدم بطاقتي الائتمانية هنا.

511
00:23:18,197 --> 00:23:19,699
حسنًا ، حسنًا.

512
00:23:21,701 --> 00:23:24,703
آه ، دكتور وينشتاين ، يبدو أن هذا

513
00:23:24,704 --> 00:23:27,205
بطاقة ائتمان السيد سام مالون.

514
00:23:27,206 --> 00:23:29,207
دعني أرى ذلك.

515
00:23:29,208 --> 00:23:31,710
حسنًا ، سأرتق.

516
00:23:31,711 --> 00:23:33,712
كما تعلم ، يجب أن يكون لدي ، أه ، محافظ غيرت

517
00:23:33,713 --> 00:23:35,213
مع شخصية مالون هذه.

518
00:23:35,214 --> 00:23:37,216
كما تعلم ، أراهن أن هذا حدث في النادي.

519
00:23:37,717 --> 00:23:39,217
نعم فعلت. أتذكره الآن.

520
00:23:39,218 --> 00:23:41,720
لاعب بيسبول. مالون.

521
00:23:41,721 --> 00:23:44,222
هل سمعت عنه من قبل؟

522
00:23:44,223 --> 00:23:46,726
لا.

523
00:23:47,226 --> 00:23:50,228
أوه ، حسنًا ، لماذا لا ترتديها

524
00:23:50,229 --> 00:23:52,731
بطاقة الائتمان هذه على أي حال ، وسآخذ هذا الرجل المالون

525
00:23:52,732 --> 00:23:54,232
في الخارج لتناول العشاء في وقت آخر ، همم؟

526
00:23:54,233 --> 00:23:55,734
لا للأسف.

527
00:23:55,735 --> 00:23:57,235
حسنًا ، حسنًا ، لا أفترض

528
00:23:57,236 --> 00:23:59,237
أنت تأخذ شيك شخصي ، أليس كذلك؟

529
00:23:59,238 --> 00:24:01,740
واسم من سيكون على ذلك؟

530
00:24:01,741 --> 00:24:04,743
حسنًا ، حسنًا ، آه ، لماذا لا نجرب هذا ، إذن؟

531
00:24:04,744 --> 00:24:06,611
يا إلهي ، انظر إلى حجم تلك القطة!

532
00:24:06,612 --> 00:24:09,865
مرحبًا ، عد إلى هنا!