1
00:00:02,136 --> 00:00:05,119
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,139 --> 00:00:08,089
سأخبرك يا وودي ، مهنة الطب النفسي
I'll tell you, Woody, the psychiatric profession

3
00:00:08,109 --> 00:00:10,458
يمكن أن تصبح قاسية في بعض الأحيان.
can really get rough sometimes.

4
00:00:10,478 --> 00:00:13,260
أعتقد أنه إذا سمعت شخصًا آخر يخبرني
I think if I hear one more person telling me

5
00:00:13,280 --> 00:00:14,762
حول مشكلة أخرى ، سأنفجر.
about one more problem, I'll explode.

6
00:00:14,782 --> 00:00:17,131
أنا أعرف ما تشعر به ، دكتور كرين.
I know just how you feel, Dr. Crane.

7
00:00:17,151 --> 00:00:18,382
في الواقع ، أفترض أنك تفعل ذلك.
Actually, I suppose you do.

8
00:00:18,402 --> 00:00:20,384
إن مهننا متشابهة إلى حد كبير.
Our professions are really very much alike.

9
00:00:20,404 --> 00:00:22,386
كلانا يجب أن يستمع بصبر
We both have to listen patiently

10
00:00:22,406 --> 00:00:24,855
بينما يفرغ الناس حزنهم ومعاناتهم.
while people unload their grief and suffering.

11
00:00:24,875 --> 00:00:27,358
أحيانًا يكون الأمر أكثر مما يمكنني تحمله.
Sometimes it's just more than I can bear.

12
00:00:27,378 --> 00:00:29,276
أنا أعرف ما تشعر به ، دكتور كرين.
I know just how you feel, Dr. Crane.

13
00:00:29,296 --> 00:00:31,729
كما تعلم ، لو كان لدي فقط قدرتك على الاستماع
You know, if only I had your ability to listen

14
00:00:31,749 --> 00:00:34,231
لمشكلة الشخص ، تعاطف معهم ،
to a person's problem, sympathize with them,

15
00:00:34,251 --> 00:00:37,234
ومع ذلك لا زلت أواصل عملي بهدوء وسعادة.
and yet still go on about my business calmly and happily.

16
00:00:37,254 --> 00:00:39,120
كيف تفعلها يا وود؟
How do you do it, Wood?

17
00:00:39,140 --> 00:00:42,475
أنا أعرف ما تشعر به ، دكتور كرين.
I know just how you feel, Dr. Crane.

18
00:00:43,427 --> 00:00:45,793
أنت لا تستمع إلي ، أليس كذلك؟
You're not listening to me, are you?

19
00:00:45,813 --> 00:00:47,995
أنا أعرف ما تشعر به ، دكتور كرين.
I know just how you feel, Dr. Crane.

20
00:00:48,015 --> 00:00:50,164
ماذا عن صخور سكوتش مزدوجة؟
How about a double scotch rocks?

21
00:00:50,184 --> 00:00:51,935
قريبًا.
Coming right up.

22
00:00:56,857 --> 00:00:59,723
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟
? Making your way in the world today?

23
00:00:59,743 --> 00:01:02,726
؟ يأخذ كل ما لديك؟
? Takes everything you've got?

24
00:01:02,746 --> 00:01:05,229
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟
? Taking a break from all your worries?

25
00:01:05,249 --> 00:01:08,732
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟
? Sure would help a lot?

26
00:01:08,752 --> 00:01:13,988
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟
? Wouldn't you like to get away??

27
00:01:14,008 --> 00:01:16,774
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟
? Sometimes you want to go?

28
00:01:16,794 --> 00:01:21,779
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟
? Where everybody knows your name?

29
00:01:21,799 --> 00:01:26,784
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟
? And they're always glad you came?

30
00:01:26,804 --> 00:01:29,286
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟
? You want to be where you can see?

31
00:01:29,306 --> 00:01:31,789
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟
? Our troubles are all the same?

32
00:01:31,809 --> 00:01:37,294
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟
? You want to be where everybody knows your name?

33
00:01:37,314 --> 00:01:39,797
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟
? You want to go where people know?

34
00:01:39,817 --> 00:01:42,299
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟
? People are all the same?

35
00:01:42,319 --> 00:01:48,323
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟
? You want to go where everybody knows your name.?

36
00:02:04,475 --> 00:02:06,790
حسنًا ، ها هي القوات.
All right, here, here it is, troops.

37
00:02:06,810 --> 00:02:09,159
سبب اتصالك بك هو إخبارك
The reason I called you in was to tell you

38
00:02:09,179 --> 00:02:11,920
لقد حصلت للتو على فرصة للذهاب إلى نهر موس
I just got a chance to go up to Moose River

39
00:02:11,940 --> 00:02:13,881
للقيام ببعض الصيد مع بعض رفاق البيسبول القدامى.
to do some fishing with some old baseball buddies.

40
00:02:13,901 --> 00:02:15,833
آه ، رحلة صيد.
Ah, a fishing trip.

41
00:02:15,853 --> 00:02:17,167
آخر يائس
Another desperate

42
00:02:17,187 --> 00:02:19,503
بعد محاولة عقيمة لنسياني.
yet futile attempt to forget me.

43
00:02:19,523 --> 00:02:21,889
لا ، لا ، مجرد يائس آخر
No, no, just another desperate

44
00:02:21,909 --> 00:02:24,258
بعد محاولة غير مجدية لصيد بعض الأسماك.
yet futile attempt to catch some fish.

45
00:02:24,278 --> 00:02:25,926
المشكلة هي
The problem is

46
00:02:25,946 --> 00:02:27,261
اريد ان اغادر الان
I want to leave right now.

47
00:02:27,281 --> 00:02:28,762
لذا ، من يريد أن يكون مثقلًا
So, who wants to be saddled

48
00:02:28,782 --> 00:02:30,648
بتولي مسؤولية المكان بينما أنا ذاهب؟
with taking charge of the place while I'm gone?

49
00:02:30,668 --> 00:02:31,982
أوه ، أنا أنا! أفعل!
Oh, me, me! I do!

50
00:02:32,002 --> 00:02:32,983
أريد أن!
I want to!

51
00:02:33,003 --> 00:02:33,984
اه انتظر دقيقة هنا
Uh, wait a minute here.

52
00:02:34,004 --> 00:02:35,986
آه ، حسنًا ، اجلس ، اجلس.
Uh, all right, sit down, sit down.

53
00:02:36,006 --> 00:02:37,488
أعتقد أنني سأفعل
I guess I'm gonna have to make

54
00:02:37,508 --> 00:02:38,489
قرار تنفيذي هنا.
an executive decision here.

55
00:02:38,509 --> 00:02:40,991
حسنا،
All right,

56
00:02:41,011 --> 00:02:42,243
امد قبضة يدك.
hold out your fists.

57
00:02:42,263 --> 00:02:43,494
ها أنت ذا.
There you go.

58
00:02:43,514 --> 00:02:44,995
بطاطس ، بطاطس ، ثلاث بطاطس ، أربع ...
One potato, two potato, three potato, four...

59
00:02:45,015 --> 00:02:46,497
أوه ، سام ، سام ، سام.
Oh, Sam, Sam, Sam.

60
00:02:46,517 --> 00:02:48,499
هذا ليس عدلا.
This isn't fair.

61
00:02:48,519 --> 00:02:49,833
أليس كذلك؟
It isn't?

62
00:02:49,853 --> 00:02:51,669
لا ... الجميع يعرف ذلك عندما تفعل
No... everybody knows that when you do

63
00:02:51,689 --> 00:02:53,671
"بطاطا واحدة ، بطاطس" بثلاثة أشخاص ،
"one potato, two potato" with three people,

64
00:02:53,691 --> 00:02:59,695
ينتهي بك الأمر مع نفس الشخص الذي بدأت معه.
you end up with the same person with whom you started.

65
00:03:01,148 --> 00:03:03,514
أوه ، أجل ، حسنًا. أوه...
Oh, yeah, all right. Uh...

66
00:03:03,534 --> 00:03:05,432
أوه ، لدي شيء آخر هنا.
Oh, I got something else here.

67
00:03:05,452 --> 00:03:06,433
حسنا حسنا.
All right, all right.

68
00:03:06,453 --> 00:03:07,935
مات كلبي الليلة الماضية.
My dog died last night.

69
00:03:07,955 --> 00:03:10,187
ما لون دمه؟
What color is his blood?

70
00:03:10,207 --> 00:03:16,360
أي نوع من الألعاب المثيرة للاشمئزاز هذه؟
What kind of disgusting game is that?

71
00:03:16,380 --> 00:03:19,313
إنه شيء لعبته عندما كنت طفلاً.
It's something I played when I was a kid.

72
00:03:19,333 --> 00:03:20,197
اختر الآن لونًا.
Now pick a color.

73
00:03:20,217 --> 00:03:21,398
لماذا؟
What for?

74
00:03:21,418 --> 00:03:23,753
دم كلبك.
Your dog's blood.

75
00:03:24,722 --> 00:03:26,620
أوه ، هذا مروع.
Oh, this is horrible.

76
00:03:26,640 --> 00:03:28,989
هل لعبت هذا كطفل؟
You played this as a child?

77
00:03:29,009 --> 00:03:31,292
حسنًا ، لا عجب أنك منزعج جدًا.
Well, no wonder you're so disturbed.

78
00:03:31,312 --> 00:03:33,294
هل تسمح من فضلك باختيار لون
Would you please pick a color

79
00:03:33,314 --> 00:03:35,663
حتى أتمكن من تهجئتها وإخراج شخص ما؟
so I can spell it and knock somebody out?

80
00:03:35,683 --> 00:03:38,151
حسنًا ، بنفسجي.
All right, mauve.

81
00:03:42,272 --> 00:03:45,241
حسنًا ، حسنًا ، امم ...
All right, all right, um...

82
00:03:45,743 --> 00:03:47,174
ها نحن ذا ، نعم.
Here we go, yeah.

83
00:03:47,194 --> 00:03:48,175
سنستخدم الخفافيش هنا.
We'll use a bat here.

84
00:03:48,195 --> 00:03:49,176
فكره جيده.
Good idea.

85
00:03:49,196 --> 00:03:51,562
حسنًا ، أنا المسؤول!
Okay, I'm in charge!

86
00:03:51,582 --> 00:03:53,013
سام.
Sam.

87
00:03:53,033 --> 00:03:55,015
في الحقيقة أنا أه كان هذا هو العقل.
Actually, I, uh, had this is mind.

88
00:03:55,035 --> 00:03:57,017
وودي ، أنت تعرف كيف تفعل هذا.
Woody, you know how to do this.

89
00:03:57,037 --> 00:03:58,018
ها أنت ذا.
Here you go.

90
00:03:58,038 --> 00:03:59,520
حسنًا ، هنا.
All right, here.

91
00:03:59,540 --> 00:04:01,424
أوه أوه ...
Oh, oh...

92
00:04:02,843 --> 00:04:03,824
أوه!
Oh!

93
00:04:03,844 --> 00:04:05,826
أمسك الشيء الصغير المتشابك في الأعلى.
He grabbed the little knobby thing at the top.

94
00:04:05,846 --> 00:04:06,827
لا يمكنك فعل ذلك.
You can't do that.

95
00:04:06,847 --> 00:04:08,195
هذا ليس جزءًا من الخفافيش.
That's not part of the bat.

96
00:04:08,215 --> 00:04:10,831
الشيء العقدي الصغير هو جزء من الخفافيش.
The little knobby thing is so a part of the bat.

97
00:04:10,851 --> 00:04:11,749
حسنًا ، هل يمكنه الاستيلاء عليها؟
Well, can he grab it?

98
00:04:11,769 --> 00:04:13,250
بالتأكيد يمكنه الاستيلاء عليها.! نعم.
Sure he can grab it.! Yeah.

99
00:04:13,270 --> 00:04:15,252
وبعد ذلك نحصل أنا وأنت على ثلاثة أدوار
And then you and I get three turns

100
00:04:15,272 --> 00:04:16,754
يحاول طرده من أصابعه
trying to kick it out of his fingers

101
00:04:16,774 --> 00:04:18,622
والشخص الذي ركله يفوز.
and the one who kicks it out wins.

102
00:04:18,642 --> 00:04:21,091
حسنًا ، كيف نقرر من يركل أولاً؟
Well, how do we decide who kicks first?

103
00:04:21,111 --> 00:04:22,593
بطاطا واحدة ، 2 بطاطا ...
One potato, two potato...

104
00:04:22,613 --> 00:04:24,094
أوه!
Oh!

105
00:04:24,114 --> 00:04:26,096
سيتعين عليك اتخاذ قرار
You're going to have to make a decision

106
00:04:26,116 --> 00:04:29,099
مثل إنسان بالغ عقلاني.
like a rational adult human being.

107
00:04:29,119 --> 00:04:30,601
حسنا حسنا.
All right, all right.

108
00:04:30,621 --> 00:04:32,603
حسنًا ، وودي رجلي.
Okay, Woody's my man.

109
00:04:32,623 --> 00:04:33,604
أوه! أوه لا!
Oh! Oh, no!

110
00:04:33,624 --> 00:04:35,856
هيا! لماذا وودي؟
Come on! Why Woody?

111
00:04:35,876 --> 00:04:37,191
حسنًا ، لأنه الشخص الوحيد
Well, because he's the only person

112
00:04:37,211 --> 00:04:39,193
الذي لم يغضب مني الجحيم
who hasn't irritated the hell out of me

113
00:04:39,213 --> 00:04:40,561
في الدقائق الخمس الماضية.
in the last five minutes.

114
00:04:40,581 --> 00:04:42,446
هيا. اخرج من هنا.
Come on. Get out of here.

115
00:04:42,466 --> 00:04:44,948
دعني أه أراجع بعض قواعد الإدارة معه.
Let me, uh, go over some of the management rules with him.

116
00:04:44,968 --> 00:04:46,969
هيا استمر.
Go on, go on.

117
00:04:48,338 --> 00:04:55,260
أعتقد أنك ستستمتع حقًا في نهاية هذا الأسبوع ، يا رئيس.
I think you're really gonna enjoy this weekend, boss.

118
00:04:55,262 --> 00:04:57,628
حسنًا ، القاعدة الأولى ...
Okay, first rule...

119
00:04:57,648 --> 00:05:01,184
احتفظ بهذا معك في جميع الأوقات.
keep this with you at all times.

120
00:05:06,690 --> 00:05:09,556
أوه ، وودي ، هذه رسالة من إنديانا.
Oh, Woody, here's a letter from Indiana.

121
00:05:09,576 --> 00:05:10,891
يا ولد!
Oh, boy!

122
00:05:10,911 --> 00:05:13,394
إنه من صديقتي بيث.
It's from my girlfriend, Beth.

123
00:05:13,414 --> 00:05:15,312
إذن ، كيف هي الأمور في الغرب الأوسط العظيم ، هاه ، وودز؟
So how are things in the great Midwest, huh, Woods?

124
00:05:15,332 --> 00:05:18,148
حسنًا ، دعنا يجتمع الجميع وسنكتشف ذلك ، أليس كذلك؟
Well, let's everybody gather 'round and we'll find out, huh?

125
00:05:18,168 --> 00:05:20,484
أوه ، رائع ، دعنا نرفع الموقد ،
Oh, great, let's pull up the stove,

126
00:05:20,504 --> 00:05:24,507
قليل من الجلب ومشا بعض التابكي.
whittle a tetch and chaw some tabacky.

127
00:05:25,008 --> 00:05:27,908
بوي ، تكتب بيث أعظم الحروف في العالم.
Boy, Beth writes the greatest letters in the world.

128
00:05:27,928 --> 00:05:31,431
لا استطيع الانتظار يا رفاق لسماع هذا.
I can't wait for you guys to hear this.

129
00:05:32,349 --> 00:05:33,831
"عزيزي وودي ،
"Dear Woody,

130
00:05:33,851 --> 00:05:36,333
"هذه أصعب رسالة اضطررت إلى كتابتها.
"this is the hardest letter I've ever had to write.

131
00:05:36,353 --> 00:05:39,336
"ما يجب أن أقوله هو أنني أهتم بك كثيرًا ،
"What I have to say is that I care about you very much,

132
00:05:39,356 --> 00:05:41,839
"لكنني أخشى أننا لا نستطيع البقاء معًا بعد الآن.
"but I'm afraid we can't stay together anymore.

133
00:05:41,859 --> 00:05:44,341
"كما ترى ، لقد وقعت في حب ليونارد تويلي
"You see, I've fallen in love with Leonard Twilley

134
00:05:44,361 --> 00:05:45,843
"ونحن نطير إلى شلالات نياجرا
"and we're flying up to Niagara Falls

135
00:05:45,863 --> 00:05:47,344
"يوم 20 للزواج.
"on the 20th to be married.

136
00:05:47,364 --> 00:05:49,847
"سنذهب ونراكم في طريقنا.
"We're gonna drop by and see you on our way.

137
00:05:49,867 --> 00:05:51,715
"أشعر أنني يجب أن أشرح شخصيًا.
"I feel I have to explain in person.

138
00:05:51,735 --> 00:05:53,100
"اتمنى ان تتفهم
"I hope you understand

139
00:05:53,120 --> 00:05:55,102
"وتجد في قلبك أن تغفر لي.
"and find it in your heart to forgive me.

140
00:05:55,122 --> 00:05:59,125
أراك السبت. الحب بيث ".
See you Saturday. Love, Beth."

141
00:05:59,626 --> 00:06:05,630
حسنًا ، هذا ليس جيدًا مثل رسائلها المعتادة.
Well, this isn't quite as good as her usual letters.

142
00:06:08,168 --> 00:06:10,150
أنا آسف جدا ، وودي.
I'm so sorry, Woody.

143
00:06:10,170 --> 00:06:11,652
لا أصدق ذلك.
I can't believe it.

144
00:06:11,672 --> 00:06:13,654
بيث وليونارد تويلي.
Beth and Leonard Twilley.

145
00:06:13,674 --> 00:06:15,656
وودي ، اليوم السبت ، كما تعلم.
Woody, today's Saturday, you know.

146
00:06:15,676 --> 00:06:17,157
أه يمكن أن تكون هنا في أي لحظة.
Uh, she could be here any minute.

147
00:06:17,177 --> 00:06:20,544
يا إلهي ، أشعر بالسوء نوعًا ما.
Gosh, I'm feeling kind of bad.

148
00:06:20,564 --> 00:06:22,045
اسمع ، إذا سمحت لي ،
Listen, if you'll excuse me,

149
00:06:22,065 --> 00:06:25,067
أعتقد أنني أود أن أكون وحدي الآن.
I think I'd like to be alone now.

150
00:06:29,490 --> 00:06:31,472
أوه ، أعتقد أنه سيكون من الأسهل إذا غادرت.
Oh, I guess it'd be easier if I left.

151
00:06:31,492 --> 00:06:34,892
اه ، انتظر لحظة ، وود.
Uh, wait a sec, Wood.

152
00:06:34,912 --> 00:06:37,761
كما تعلم ، ربما هذا هو حقا
You know, maybe this is really

153
00:06:37,781 --> 00:06:39,263
نعمة مقنعة.
a blessing in disguise.

154
00:06:39,283 --> 00:06:41,765
كما ترى ، أحيانًا لتحقيق النضج ،
You see, sometimes in order to achieve maturity,

155
00:06:41,785 --> 00:06:44,768
من الضروري فك الارتباط بالعلاقات
it's necessary to disengage oneself from relationships

156
00:06:44,788 --> 00:06:46,770
التي تحافظ على نمو الفرد
that keep one's growth rooted

157
00:06:46,790 --> 00:06:49,773
في فترة ركود طويلة بشكل مصطنع.
in an artificially prolonged period of stasis.

158
00:06:49,793 --> 00:06:52,295
أنا أعرف ما تشعر به ، دكتور كرين.
I know just how you feel, Dr. Crane.

159
00:06:53,797 --> 00:06:55,662
وودي ، تعال.
Woody, come on.

160
00:06:55,682 --> 00:06:57,915
في بعض الأحيان تسير الأمور على ما يرام ، هل تعلم؟
Sometimes things work out for the best, you know?

161
00:06:57,935 --> 00:06:59,199
ننظر الى الامر بهذه الطريقة.
Look at it this way.

162
00:06:59,219 --> 00:07:01,201
بوسطن تعج بالنساء الجميلات العازبات.
Boston's crawling with beautiful, single women.

163
00:07:01,221 --> 00:07:02,703
فقط اصعد هناك.
Just get on out there.

164
00:07:02,723 --> 00:07:04,087
نعم ، إنه على حق ، كما تعلم.
Yeah, he's right, you know.

165
00:07:04,107 --> 00:07:06,089
خذها من شخص يعرف.
Take it from one who knows.

166
00:07:06,109 --> 00:07:09,459
نعم ، ولكن بما أن سامي ليس هنا ، فقط خذها منا.
Yeah, but since Sammy's not here, just take it from us.

167
00:07:09,479 --> 00:07:11,962
نعم ، كما تعلم ، هو ، آه ، هناك تمامًا ، وودي.
Yeah, you know, he is, uh, right there, Woody.

168
00:07:11,982 --> 00:07:13,797
كما تعلم ، أفضل طريقة لنسيان بيث
You know, the best way to forget about Beth

169
00:07:13,817 --> 00:07:15,299
هو الخروج هناك ، والعثور على بعض التنورة ،
is go out there, find some skirt,

170
00:07:15,319 --> 00:07:19,269
خذها واستخدمها ورميها بعيدًا.
have her, use her and throw her away.

171
00:07:19,289 --> 00:07:20,771
ربما يا رفاق على حق.
Maybe you guys are right.

172
00:07:20,791 --> 00:07:23,273
ربما أفضل طريقة لتجاوز هذا
Maybe the best way to get over this

173
00:07:23,293 --> 00:07:26,777
هو جعل الحب الجامح ، المجنون ، العاطفي
is to make wild, crazy, passionate love

174
00:07:26,797 --> 00:07:29,780
لأول امرأة متاحة تأتي.
to the first available woman who comes along.

175
00:07:29,800 --> 00:07:32,282
وودي ، لا تستمع إليهم.
Woody, don't listen to them.

176
00:07:32,302 --> 00:07:34,785
ليس من الضروري أن تقمع
It's not necessary for you to suppress

177
00:07:34,805 --> 00:07:36,787
حزنك في الفجور.
your grief in debauchery.

178
00:07:36,807 --> 00:07:39,790
من المهم أن تجربها.
It's important for you to experience it.

179
00:07:39,810 --> 00:07:43,293
ينمو الناس من معاناة شديدة.
People grow from intense suffering.

180
00:07:43,313 --> 00:07:44,661
نعم؟ ثم كيف يحدث ذلك
Yeah? Then how come

181
00:07:44,681 --> 00:07:49,184
أنا لم أكبر شبرًا واحدًا منذ أن عرفتك؟
I haven't grown an inch since I've known you?

182
00:07:53,073 --> 00:07:56,306
أوه ، يا فتى ، نورمي ، انظر إلى هذا.
Oh, boy, Normie, look at this.

183
00:07:56,326 --> 00:07:59,829
انفجر رأس نفساني آخر.
Another psychic's head exploded.

184
00:08:02,332 --> 00:08:04,815
نوع من يجعلك تتساءل لماذا أي شخص
Kind of makes you wonder why anyone

185
00:08:04,835 --> 00:08:07,818
يدخل في هذا المجال من العمل ، أليس كذلك؟
goes into that line of work, doesn't it?

186
00:08:07,838 --> 00:08:09,820
عفوا.
Excuse me.

187
00:08:09,840 --> 00:08:12,322
كنت أعاني من الحزن طوال فترة بعد الظهر
I've been experiencing grief all afternoon

188
00:08:12,342 --> 00:08:13,824
وبدلا من قتل نفسي
and instead of killing myself,

189
00:08:13,844 --> 00:08:15,826
أود أن آخذك إلى العشاء.
I'd like to take you out to dinner.

190
00:08:15,846 --> 00:08:18,328
يبدو رائعا ، ولكن لا شكرا لك.
Sounds great, but no thank you.

191
00:08:18,348 --> 00:08:21,851
هل قلت أنها كانت علاجي؟
Did I say it was my treat?

192
00:08:24,354 --> 00:08:26,837
وودي ، لقد ضربت كل امرأة تقريبًا في الحانة.
Woody, you've hit on nearly every woman in the bar.

193
00:08:26,857 --> 00:08:28,338
لماذا أنت مثابر جدا؟
Why are you so persistent?

194
00:08:28,358 --> 00:08:30,340
حسنًا ، عندما تأتي بيث إلى هنا ، كما تعلم ،
Well, when Beth gets here, you know,

195
00:08:30,360 --> 00:08:32,843
أريد أن أوضح لها أنني حصلت على شخص آخر أيضًا.
I want to show her that I got someone else, too.

196
00:08:32,863 --> 00:08:34,344
إذا كان هناك شيء واحد لا يمكنني تحمله ،
If there's one thing I can't stand,

197
00:08:34,364 --> 00:08:36,346
إنها نظرة الشفقة في عينيها.
it's that look of pity in her eyes.

198
00:08:36,366 --> 00:08:38,849
أنا متأكد من أنها ملفوفة للغاية
I'm sure she's far too wrapped up

199
00:08:38,869 --> 00:08:43,770
في سعادتها أن يكون لديها وقت للشفقة عليك.
in her own happiness to have time to pity you.

200
00:08:43,790 --> 00:08:46,626
حسنًا ، هذا مريح.
Well, that is a comfort.

201
00:08:47,327 --> 00:08:50,227
مرحبا وودي.
Hi, Woody.

202
00:08:50,247 --> 00:08:51,728
أوه ، مرحبا بيث.
Oh, hi, Beth.

203
00:08:51,748 --> 00:08:53,230
مرحباً ليونارد.
Hi, Leonard.

204
00:08:53,250 --> 00:08:54,615
هل حصلت على رسالتي؟
Did you get my letter?

205
00:08:54,635 --> 00:08:56,366
نعم حصلت عليه.
Yeah, I got it.

206
00:08:56,386 --> 00:08:57,234
هل انت مجنون؟
Are you mad?

207
00:08:57,254 --> 00:08:59,202
أوه ، لا ، أنا لست غاضبًا على الإطلاق.
Oh, no, I'm not mad at all.

208
00:08:59,222 --> 00:09:01,204
كما تعلم ، أنت آخر شخص في العالم
You know, you're the last person in the world

209
00:09:01,224 --> 00:09:02,706
في أي وقت أردت أن آذي.
I ever wanted to hurt.

210
00:09:02,726 --> 00:09:04,207
مرحبًا ، أنا بخير حقًا.
Hey, I'm fine, really.

211
00:09:04,227 --> 00:09:06,209
هل يمكنني أن أحضر لكم شيئًا لتشربوه يا رفاق؟
Can I get you guys something to drink?

212
00:09:06,229 --> 00:09:07,210
نبيذ.
Wine.

213
00:09:07,230 --> 00:09:08,712
كيف نوبة brewski؟
How 'bout a brewski?

214
00:09:08,732 --> 00:09:10,733
بريوسكي ...
Brewski...

215
00:09:12,736 --> 00:09:16,219
وودي ، لم نقصد أن يحدث هذا.
Woody, we didn't mean for this to happen.

216
00:09:16,239 --> 00:09:18,221
كان مصير.
It was fate.

217
00:09:18,241 --> 00:09:20,223
كنت في متجر أجهزة Fryer
I was in Fryer's Hardware Store

218
00:09:20,243 --> 00:09:22,225
النظر في بعض أنابيب النحاس.
looking at some copper tubing.

219
00:09:22,245 --> 00:09:25,228
كانت بيث تشتري رشاشًا للعشب ، حسنًا ...
Beth was buying a lawn sprinkler and, well...

220
00:09:25,248 --> 00:09:28,751
لم يكن لدي فرصة.
I never stood a chance.

221
00:09:29,586 --> 00:09:30,851
أوه ، ليونارد ، لا يمكنني تحمل ذلك.
Oh, Leonard, I can't stand it.

222
00:09:30,871 --> 00:09:32,352
انظروا ماذا فعلنا به.
Look what we've done to him.

223
00:09:32,372 --> 00:09:34,855
أعلم أنه أسوأ مما كنت أعتقد أنه سيكون.
I know, it's worse than I thought it would be.

224
00:09:34,875 --> 00:09:35,856
أوه ، أرجوكم يا رفاق ، لا تفعلوا ذلك.
Oh, please, guys, don't do that.

225
00:09:35,876 --> 00:09:37,858
كيف يمكننا أن نسير بسعادة في الممر
How can we happily walk down the aisle

226
00:09:37,878 --> 00:09:39,359
مع العلم أننا نتركه هنا هكذا؟
knowing we're leaving him here like this?

227
00:09:39,379 --> 00:09:40,861
لن أكون في مزاج لأي كعكة.
I won't be in the mood for any cake.

228
00:09:40,881 --> 00:09:41,862
بيث ... ليونارد ...
Beth... Leonard...

229
00:09:41,882 --> 00:09:43,363
أستمر في الحصول على
I keep getting

230
00:09:43,383 --> 00:09:44,865
هذه الصورة لك جالسا وحيدا
this picture of you sitting alone

231
00:09:44,885 --> 00:09:46,366
في غرفتك ليلة بعد ليلة ،
in your room, night after night,

232
00:09:46,386 --> 00:09:48,368
وهذا يجعلني أرغب في البكاء.
and it makes me want to cry.

233
00:09:48,388 --> 00:09:49,252
مرحبًا بيث.
Hi, Beth.

234
00:09:49,272 --> 00:09:51,941
سعدت بلقائك يا ليونارد.
Nice to meet you, Leonard.

235
00:09:52,275 --> 00:09:54,257
وودي ، آه ، ألا تعتقد أن الوقت قد حان
Woody, uh, don't you think it's time

236
00:09:54,277 --> 00:09:55,759
لتخبر بيث عنك تعرف من؟
to tell Beth about you-know-who?

237
00:09:55,779 --> 00:09:57,260
متى؟
Who?

238
00:09:57,280 --> 00:09:59,763
حسنًا ، تلك الشابة الجميلة
Well, that lovely young lady

239
00:09:59,783 --> 00:10:01,631
كنت ترى الكثير من.
you've been seeing so much of.

240
00:10:01,651 --> 00:10:02,599
هل هذا صحيح؟
Is this true?

241
00:10:02,619 --> 00:10:04,537
نعم.
Yes.

242
00:10:05,038 --> 00:10:07,437
حسنًا ، أنا سعيد لأنك وجدت شخصًا ما يا وودي.
Well, I'm glad you found someone, Woody.

243
00:10:07,457 --> 00:10:08,939
ماذا تحب؟
What's she like?

244
00:10:08,959 --> 00:10:11,441
حسنًا ، آه ، إنها تبلغ من العمر حوالي أربعة ، خمسة ،
Well, uh, uh, she's about four, five,

245
00:10:11,461 --> 00:10:12,442
خمسة وخمسة أقدام
five, five feet

246
00:10:12,462 --> 00:10:13,944
أربعة أو خمسة.
four or five.

247
00:10:13,964 --> 00:10:16,465
من الصعب وصفها.
She's kind of hard to describe.

248
00:10:16,967 --> 00:10:19,950
عيون ردة الذرة الزرقاء ،
Cornflower blue eyes,

249
00:10:19,970 --> 00:10:22,953
شعر تيتيان ، شخصية رافائيل.
titian hair, Raphaelesque figure.

250
00:10:22,973 --> 00:10:25,822
ورائحتها طيبة.
And she smells good.

251
00:10:25,842 --> 00:10:27,491
أشعر أفضل بكثير
I feel so much better

252
00:10:27,511 --> 00:10:29,710
مع العلم أنك لن تكون بمفردك.
knowing you won't be alone.

253
00:10:29,730 --> 00:10:31,545
حسنا...
Well...

254
00:10:31,565 --> 00:10:34,984
تعال يا ليونارد. من الأفضل أن نذهب.
Come on, Leonard. We'd better be going.

255
00:10:36,403 --> 00:10:38,251
سررت برؤيتك يا وودي.
It was nice seeing you, Woody.

256
00:10:38,271 --> 00:10:40,587
وداعا بيث.
Bye, Beth.

257
00:10:40,607 --> 00:10:42,005
حظا طيبا وفقك الله.
Good luck.

258
00:10:42,025 --> 00:10:44,257
نعم ، حظ سعيد ، بيث.
Yeah, good luck, Beth.

259
00:10:44,277 --> 00:10:47,060
حسنًا ، إنه أمر سيء للغاية أنه عليكما المغادرة.
Well, it's too bad you two had to leave.

260
00:10:47,080 --> 00:10:48,428
أعلم أنه سيكون لديك
I know you would have

261
00:10:48,448 --> 00:10:49,429
استمتعت بلقاء صديقة وودي.
enjoyed meeting Woody's girlfriend.

262
00:10:49,449 --> 00:10:50,430
إنها غير عادية.
She's extraordinary.

263
00:10:50,450 --> 00:10:51,932
نعم ، كان بإمكاننا تناول العشاء الليلة.
Yeah, we could have had dinner tonight.

264
00:10:51,952 --> 00:10:54,317
في الواقع طائرتنا لا تغادر حتى منتصف الليل.
Actually our plane doesn't leave till midnight.

265
00:10:54,337 --> 00:10:55,819
هذا صحيح.
Oh, that's right.

266
00:10:55,839 --> 00:10:58,321
حسنًا ، يمكننا جميعًا تناول العشاء معًا.
Well, we can all have dinner together.

267
00:10:58,341 --> 00:10:59,740
اوه رائع.
Oh, great.

268
00:10:59,760 --> 00:11:00,741
8:00 حسنًا؟
8:00 okay?

269
00:11:00,761 --> 00:11:03,129
حسنا.
Yeah, fine.

270
00:11:06,550 --> 00:11:07,531
أحسنت يا آنسة تشامبرز.
Way to go, Miss Chambers.

271
00:11:07,551 --> 00:11:09,032
ماذا سأفعل الآن؟
What am I gonna do now?

272
00:11:09,052 --> 00:11:10,534
أنا آسف يا وودي.
I'm sorry, Woody.

273
00:11:10,554 --> 00:11:11,535
لدي قاعدة صارمة
I have a strict rule

274
00:11:11,555 --> 00:11:16,558
حول التدخل في شؤون الآخرين.
about meddling in other people's affairs.

275
00:11:28,238 --> 00:11:33,890
لماذا كان على الآنسة تشامبرز أن تطلق فمي الكبير من أجلي؟
Why did Miss Chambers have to shoot my big mouth off for me?

276
00:11:33,910 --> 00:11:36,393
يا فتى ، هذا أسوأ شيء حدث لأي شخص على الإطلاق.
Boy, this is the worst thing that's ever happened to anybody.

277
00:11:36,413 --> 00:11:38,311
أوه ، لا أعلم عن ذلك ، وودي.
Oh, I don't know about that, Woody.

278
00:11:38,331 --> 00:11:42,334
أه هل انفجر رأسك من قبل؟
Uh, did you ever have your head explode?

279
00:11:42,719 --> 00:11:45,569
وودي كطريقة للاعتذار
Woody, as a way of apologizing,

280
00:11:45,589 --> 00:11:47,070
دعني أحاول التفكير
let me try to think

281
00:11:47,090 --> 00:11:49,072
بطريقة أخرى للخروج من هذا.
of another way out of this.

282
00:11:49,092 --> 00:11:50,073
الآن ، دعنا نرى.
Now, let's see.

283
00:11:50,093 --> 00:11:53,460
أنا متأكد من أنه يمكننا التفكير في شيء ما.
I'm sure we can think of something.

284
00:11:53,480 --> 00:11:57,247
حسنًا ، من الأفضل أن يكون جيدًا لأنني بحاجة إلى موعد سريع.
Well, it better be good, 'cause I need a date quick.

285
00:11:57,267 --> 00:12:01,251
أوه ، يا فتى ، من المؤسف أن سامي ليس هنا لمساعدتك.
Oh, boy, it's too bad Sammy's not here to help ya.

286
00:12:01,271 --> 00:12:02,753
مرحبًا ، قد لا يكون سامي هنا ،
Hey, Sammy may not be here,

287
00:12:02,773 --> 00:12:05,255
لكن جرده.
but his inventory is.

288
00:12:05,275 --> 00:12:06,256
نعم ، وودي.
Yeah, Woody.

289
00:12:06,276 --> 00:12:07,257
أوه ، هيه ، هيه ، هيه ...
Oh, hey, hey, hey...

290
00:12:07,277 --> 00:12:08,258
وودي ،
Woody,

291
00:12:08,278 --> 00:12:10,644
ضع ذلك على الشريط بحذر شديد
put that down on the bar very carefully

292
00:12:10,664 --> 00:12:12,665
وابتعد.
and walk away.

293
00:12:14,034 --> 00:12:15,348
نعم ، الجو حار قليلاً
Yeah, it's a little bit too hot

294
00:12:15,368 --> 00:12:16,850
لكي تتعامل معه هناك ، وودمان.
for you to handle there, Woodman.

295
00:12:16,870 --> 00:12:17,851
سأخبرك ماذا سأفعل.
I'll tell ya what I'll do.

296
00:12:17,871 --> 00:12:21,321
سأعطيك رقم واحد من أصابع أقدامي.
I'll give you the number of one of my tootsies.

297
00:12:21,341 --> 00:12:22,773
أعتقد أنه يفضل شيئًا
I think he'd prefer something

298
00:12:22,793 --> 00:12:24,794
الذي يعيش فوق الأرض.
that lives above ground.

299
00:12:27,264 --> 00:12:28,612
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

300
00:12:28,632 --> 00:12:30,447
هل تعتقد حقًا أنه مناسب
Do you really think it's proper

301
00:12:30,467 --> 00:12:33,950
أن يتجول في أوراق الرجل الشخصية؟
to be rifling through a man's personal papers?

302
00:12:33,970 --> 00:12:36,453
بغض النظر عن مدى قرب صديق ، بغض النظر عن كيفية ...
No matter how close a friend, no matter how...

303
00:12:36,473 --> 00:12:37,704
آنسة تشامبرز ، أنت هنا.
Miss Chambers, you're in here.

304
00:12:37,724 --> 00:12:40,040
أعطني هذا.
Give me that.

305
00:12:40,060 --> 00:12:41,541
"ديان تشامبرز.
"Diane Chambers.

306
00:12:41,561 --> 00:12:44,044
"ربما أكثر امرأة لا تصدق قابلتها على الإطلاق.
"Probably the most incredible woman I ever met.

307
00:12:44,064 --> 00:12:45,545
ألا توافق ، ديان؟ "
Don't you agree, Diane?"

308
00:12:45,565 --> 00:12:48,067
حسنا...
Well...

309
00:12:51,538 --> 00:12:52,519
مرحبًا ، هذا واحد.
Hey, here's one.

310
00:12:52,539 --> 00:12:53,520
ثلاثة نجوم.
Three stars.

311
00:12:53,540 --> 00:12:55,856
"تينا ويلسون.
"Tina Wilson.

312
00:12:55,876 --> 00:12:57,808
مرح ، مثير ، سهل ".
Fun, sexy, easy."

313
00:12:57,828 --> 00:13:00,310
حسنًا ، تبدو مثيرة للاهتمام.
Well, she sounds interesting.

314
00:13:00,330 --> 00:13:01,812
وأنت تعرف ماذا تفعل
And you know just what to do

315
00:13:01,832 --> 00:13:03,196
مع الحلو تينا ويلسون.
with sweet Tina Wilson.

316
00:13:03,216 --> 00:13:06,483
اجعلها ، استخدمها ، وسأرميها بعيدًا.
Have her, use her, and I'll throw her away.

317
00:13:06,503 --> 00:13:09,286
لا أعتقد أنك ستحصل على إجابة.
I don't think you're going to get an answer.

318
00:13:09,306 --> 00:13:10,737
لم لا؟
Why not?

319
00:13:10,757 --> 00:13:14,510
أنا حلوة تينا ويلسون.
I'm sweet Tina Wilson.

320
00:13:16,179 --> 00:13:20,398
حسنًا ، ما هو الوقت المناسب للاتصال بك؟
Well, what would be a good time to call you?

321
00:13:23,019 --> 00:13:24,384
آه ، إنه لا يعمل.
Ah, it's not workin'.

322
00:13:24,404 --> 00:13:25,385
أنا لست جيدًا في هذا.
I'm no good at this.

323
00:13:25,405 --> 00:13:27,504
لا ، لا ، لا ، وودي. لا تستسلم بسهولة.
No, no, no, Woody. Don't give up so easily.

324
00:13:27,524 --> 00:13:29,222
أوه ، هذا واحد.
Oh, here's one.

325
00:13:29,242 --> 00:13:32,476
أوه ، أوه ، انظر إلى هذا هنا ، النهائي أيضًا ، أليس كذلك؟
Oh, oh, look at this here, the ultimate one, too, huh?

326
00:13:32,496 --> 00:13:34,478
لديها صفحة كاملة لنفسها.
She's got a whole page to herself.

327
00:13:34,498 --> 00:13:35,479
نعم!
Yeah!

328
00:13:35,499 --> 00:13:36,429
"ديزيريه هاريسون".
"Desiree Harrison."

329
00:13:36,449 --> 00:13:38,431
أوه ، انظر إلى كل تلك النجوم.
Oh, look at all those stars.

330
00:13:38,451 --> 00:13:39,933
نعم ، المزيد من النجوم
Yeah, any more stars

331
00:13:39,953 --> 00:13:41,935
يجب أن تتعهد بالولاء لها.
you'd have to pledge allegiance to her.

332
00:13:41,955 --> 00:13:43,436
أجل ، مرحبًا.
Yeah, hey.

333
00:13:43,456 --> 00:13:45,438
"الأفضل ، الأفضل ، الأفضل".
"The best, the best, the best."

334
00:13:45,458 --> 00:13:48,441
مرحبًا ، اصعد على البوق هناك ، وودز.
Hey, get on the horn there, Woods.

335
00:13:48,461 --> 00:13:51,444
وودي ، هناك شيء يخبرني أنه لا يجب عليك فعل هذا.
Woody, something tells me you shouldn't do this.

336
00:13:51,464 --> 00:13:52,445
يرجى إعادة النظر.
Please reconsider.

337
00:13:52,465 --> 00:13:54,948
أوه ، من السهل عليك أن تقول. لقد جعلته في هذا.
Oh, that's easy for you to say. You got him into this.

338
00:13:54,968 --> 00:13:56,950
لماذا لا تفعل شيئًا غير عادي لمرة واحدة
Why don't you do something extraordinary for once

339
00:13:56,970 --> 00:13:58,854
و بعقب؟
and butt out?

340
00:14:02,108 --> 00:14:03,256
ماذا اقول لها؟
What do I say to her?

341
00:14:03,276 --> 00:14:06,092
أه أخبرها أنك صديقة سام مالون.
Uh, tell her you're a friend of Sam Malone.

342
00:14:06,112 --> 00:14:08,345
حسن.
Good.

343
00:14:08,365 --> 00:14:11,631
مرحبًا ، اه ، دي ، ديزيريه؟
Hi, uh, De, Desiree?

344
00:14:11,651 --> 00:14:14,036
نعم ، أنا صديق سام مالون.
Yeah, I'm a friend of Sam Malone.

345
00:14:14,404 --> 00:14:16,770
يتمسك. تريد أن تعرف لماذا اتصلت.
Hold on. She wants to know why I called.

346
00:14:16,790 --> 00:14:19,022
أخبرها أن ، آه ، قال سامي إنها كانت الأفضل.
Tell her that, uh, Sammy said she was the best.

347
00:14:19,042 --> 00:14:20,891
وتريد أن تكتشف بنفسك.
And you want to find out for yourself.

348
00:14:20,911 --> 00:14:23,860
جيد. آه ، أجل ، سام يقول أنك الأفضل
Oh, good. Uh, yeah, Sam says you're the best

349
00:14:23,880 --> 00:14:26,863
وأريد أن أكتشف ذلك بنفسي.
and I wanna find out for myself.

350
00:14:26,883 --> 00:14:27,691
يتمسك.
Hold on.

351
00:14:27,711 --> 00:14:28,732
إنها تريد أن تعرف اسمي.
She wants to know my name.

352
00:14:28,752 --> 00:14:30,200
جناح عليه.
Wing it.

353
00:14:30,220 --> 00:14:33,203
أجل ، إنه وودي بويد.
Yeah, it's Woody Boyd.

354
00:14:33,223 --> 00:14:35,705
أجل ، ماذا عن 7:00 الليلة؟
Yeah, how about 7:00 tonight?

355
00:14:35,725 --> 00:14:36,957
نعم؟
Yeah?

356
00:14:36,977 --> 00:14:38,291
حسنًا ، حسنًا ،
Okay, uh, well,

357
00:14:38,311 --> 00:14:41,294
سأراك هنا في الحانة.
I'll see ya here in the bar.

358
00:14:41,314 --> 00:14:42,295
رائعة. ها ها!
Great. Ha-ha!

359
00:14:42,315 --> 00:14:43,296
حسنًا ، وودي!
All right, Woody!

360
00:14:43,316 --> 00:14:49,803
حسنًا ، انظر كيف كانت ليلة جومر بالخارج ...
Well, seein' as how it's Gomer's night out...

361
00:14:49,823 --> 00:14:52,255
هذا يتركني مسؤولاً عن الحانة.
that leaves me in charge of the bar.

362
00:14:52,275 --> 00:14:54,724
أوه ، ليس بالضرورة.
Oh, not necessarily.

363
00:14:54,744 --> 00:14:59,062
وودي ، من الذي تقوم بتعيينه لتولي قيادة الحانة؟
Woody, who do you assign to take command of the bar?

364
00:14:59,082 --> 00:15:02,315
حسنًا ، لا أعرف كيف أختار بينكما.
Well, I don't know how to choose between the two of you.

365
00:15:02,335 --> 00:15:04,601
أوه ، أعلم ، أعلم. كلانا أصدقاءك.
Oh, I know, I know. We're both your friends.

366
00:15:04,621 --> 00:15:05,602
لا ، ليس هذا.
No, it's not that.

367
00:15:05,622 --> 00:15:08,123
لقد أفسدت "بطاطا واحدة ، اثنتان من البطاطس".
You ruined "one potato, two potato."

368
00:15:08,625 --> 00:15:11,608
حسنًا ، لماذا لا نترك الشريط يقرر؟
Okay, why don't we let the bar decide?

369
00:15:11,628 --> 00:15:13,026
حسنًا ، هذا يبدو
Well, that seems

370
00:15:13,046 --> 00:15:16,015
الشيء العادل والديمقراطي للقيام به.
the fair and democratic thing to do.

371
00:15:16,466 --> 00:15:20,951
يجب أن يلقي كل منا خطابًا يقدم أفضل حججنا
We should each make a speech presenting our best arguments

372
00:15:20,971 --> 00:15:23,453
لماذا يجب أن نكون مسؤولين عن الحانة
as to why we should be in charge of the bar

373
00:15:23,473 --> 00:15:24,955
وسنترك الأمر لك.
and we'll leave it up to you.

374
00:15:24,975 --> 00:15:26,957
كارلا ، الأرض لك ،
Carla, the floor is yours,

375
00:15:26,977 --> 00:15:30,479
وليس للمرة الأولى ، قد أضيف.
and not for the first time, I might add.

376
00:15:34,484 --> 00:15:40,989
إذا تم انتخابي ، فلن تلقي ديان خطابًا بأي حال من الأحوال.
If I'm elected, no way will Diane make a speech.

377
00:15:45,245 --> 00:15:47,246
واو! واو!
Whoo! Whoo!

378
00:15:52,636 --> 00:15:54,951
مرحبًا ، هوبا!
Hey, hubba-hubba!

379
00:15:54,971 --> 00:15:56,620
كيف ابدو؟ هل ربطة عنقه ملتوية؟
How do I look? Is my tie crooked?

380
00:15:56,640 --> 00:15:59,808
أه لا ، لكن بنطالك مقلوب.
Uh, no, but your pants are on backwards.

381
00:16:00,477 --> 00:16:03,493
جعلت يا نظرة. جعلت يا نظرة.
Made ya look. Made ya look.

382
00:16:03,513 --> 00:16:04,794
هذا مضحك جدا سيد كلافين
That's very funny, Mr. Clavin,

383
00:16:04,814 --> 00:16:07,797
لكنني أعتقد أنني لست في حالة مزاجية لتلك الفكاهة الذكية.
but I guess I'm not in the mood for that clever humor.

384
00:16:07,817 --> 00:16:10,300
أجل ، أنت وبقية الخليقة.
Yeah, you and the rest of creation.

385
00:16:10,320 --> 00:16:13,253
نعم ، أنا قلق بشأن موعد غرامي مع ديزيريه.
Yeah, I'm worried about my date with, uh, Desiree.

386
00:16:13,273 --> 00:16:14,754
هي واحدة من نساء سام.
She's one of Sam's women.

387
00:16:14,774 --> 00:16:18,160
قد تكون أكثر من اللازم بالنسبة لرجل واحد.
She may be too much for one man.

388
00:16:20,413 --> 00:16:22,646
هل يوجد شخص هنا اسمه وودي؟
Is there somebody here named Woody?

389
00:16:22,666 --> 00:16:23,480
نعم.
Yeah.

390
00:16:23,500 --> 00:16:26,001
أنا ديزيريه.
I'm Desiree.

391
00:16:26,870 --> 00:16:29,371
اه دقيقة فقط من فضلك.
Uh, just a minute, please.

392
00:16:30,057 --> 00:16:31,438
هل هي أنا أم تبدو مختلفة
Is it me or does she look different

393
00:16:31,458 --> 00:16:33,606
مما فعلت على الهاتف؟
than she did on the phone?

394
00:16:33,626 --> 00:16:35,575
تأتي موصى بها للغاية من قبل السيد.
She comes highly recommended by the master.

395
00:16:35,595 --> 00:16:38,097
حسنًا ، لا شيء هنا.
All right, here goes nothin'.

396
00:16:39,015 --> 00:16:40,497
إذن أنت ديزيريه؟
So you're Desiree?

397
00:16:40,517 --> 00:16:41,364
نعم.
Yeah.

398
00:16:41,384 --> 00:16:43,249
مرحبًا ، أنا وودي.
Hi, I'm Woody.

399
00:16:43,269 --> 00:16:46,271
هل يمكنني الحصول على معطفك؟
Can I get your coat?

400
00:16:46,523 --> 00:16:48,788
ماذا تفعل هنا؟
What's she doin' here?

401
00:16:48,808 --> 00:16:50,790
هذا هو تاريخ وودي.
That's Woody's date.

402
00:16:50,810 --> 00:16:55,313
وودي يخرج مع سيدة التنظيف الخاصة بـ (سام)؟
Woody's goin' out with Sam's cleaning lady?

403
00:16:56,316 --> 00:16:57,297
عامله النظافه؟
Cleaning lady?

404
00:16:57,317 --> 00:17:01,320
صحيح. سام تقول إنها الأفضل.
That's right. Sam says she's the best.

405
00:17:02,822 --> 00:17:04,804
إذن كيف حالك؟
So how are you?

406
00:17:04,824 --> 00:17:05,805
بخير. هل نبدأ؟
Fine. Shall we get started?

407
00:17:05,825 --> 00:17:07,307
ماذا؟ صحيح هنا؟
What? Right, right here?

408
00:17:07,327 --> 00:17:09,976
هنا أو في الخلف إذا كنت تفضل ذلك.
Here or in the back if you prefer.

409
00:17:09,996 --> 00:17:12,312
حسنًا ، ألا تريد أي عشاء أولاً؟
Well, don't you want any dinner first?

410
00:17:12,332 --> 00:17:13,813
لا ، أود الوصول إليها مباشرة.
No, I'd like to get right to it.

411
00:17:13,833 --> 00:17:16,199
سأتوقف عن الأكل عندما أتعب قليلاً.
I'll stop to eat when I get a little tired.

412
00:17:16,219 --> 00:17:17,484
رائع.
Wow.

413
00:17:17,504 --> 00:17:19,869
أعتقد أنه من المحتمل أن يكون لديك معداتك الخاصة.
I figure you probably have your own equipment.

414
00:17:19,889 --> 00:17:21,871
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فلدي في السيارة.
If not, I have mine out in the car.

415
00:17:21,891 --> 00:17:24,374
أي نوع من المعدات؟
What sort of equipment?

416
00:17:24,394 --> 00:17:26,376
حسنًا ، أول شيء نحتاجه هو دلو.
Well, the first thing we'll need is a bucket.

417
00:17:26,396 --> 00:17:27,377
حقا؟
Really?

418
00:17:27,397 --> 00:17:29,379
أجل ، وبعض القفازات المطاطية
Yeah, and some rubber gloves

419
00:17:29,399 --> 00:17:33,600
وواحدة من تلك الفرش القاسية حقًا بمقبض طويل.
and one of those really hard brushes with a long handle.

420
00:17:34,904 --> 00:17:36,136
يجب أن تكون مغرم بي.
You've gotta be kiddin' me.

421
00:17:36,156 --> 00:17:39,472
حسنًا ، أنا بحاجة إلى شيء للوصول إلى تلك الأماكن التي يصعب الوصول إليها.
Well, I need something to get to those hard-to-reach places.

422
00:17:39,492 --> 00:17:43,476
هل تسمح لي للحظة من فضلك؟
Would you excuse me for a moment, please?

423
00:17:43,496 --> 00:17:48,181
يا رفاق ، أعتقد أن هناك أشياء عن سام لا نعرفها.
Guys, I think there's things about Sam that we don't know.

424
00:17:48,201 --> 00:17:50,183
لا ، لا ، وودي ، إنها ليست رفيقة سام.
No, no, Woody, she's not Sam's date.

425
00:17:50,203 --> 00:17:51,184
إنها خادمته.
She's his maid.

426
00:17:51,204 --> 00:17:52,185
نعم ، أخبرتنا كارلا.
Yeah, Carla told us.

427
00:17:52,205 --> 00:17:53,186
تلك النجوم تعني
Those stars mean

428
00:17:53,206 --> 00:17:56,208
إنها أفضل مدبرة منزل.
she's the best housekeeper around.

429
00:17:57,710 --> 00:18:00,693
أوه ، يا فتى ، هل أشعر بالغباء!
Oh, boy, do I feel stupid!

430
00:18:00,713 --> 00:18:02,195
ماذا سأفعل الآن؟
What am I gonna do now?

431
00:18:02,215 --> 00:18:06,968
ربما يجب أن تخبرها بالحقيقة.
Maybe you should, uh, tell her the truth.

432
00:18:07,387 --> 00:18:09,087
أجل ، أجل ، حسنًا.
Yeah, yeah, okay.

433
00:18:12,108 --> 00:18:12,872
اه اسمع سيدتي
Uh, listen, ma'am,

434
00:18:12,892 --> 00:18:14,874
أعتقد أنه كان هناك خطأ فادح.
I think there's been a terrible mistake.

435
00:18:14,894 --> 00:18:16,376
لا أعتقد أنني سأكون ...
I don't think I'm gonna be...

436
00:18:16,396 --> 00:18:18,781
مرحبا وودي.
Hi, Woody.

437
00:18:19,149 --> 00:18:21,431
هذا ما تسميه شعر تيتيان.
So that's what you call titian hair.

438
00:18:21,451 --> 00:18:22,549
مرحبا،
Hi,

439
00:18:22,569 --> 00:18:23,767
أنا بيث.
I'm Beth.

440
00:18:23,787 --> 00:18:24,934
أنا ديزيريه.
I'm Desiree.

441
00:18:24,954 --> 00:18:26,770
هذا خطيبي ليونارد.
This is my fiancé, Leonard.

442
00:18:26,790 --> 00:18:29,074
حسن.
Good.

443
00:18:31,578 --> 00:18:35,061
نعم ، سوف ينضمون إلينا
Yeah, they're gonna be joining us

444
00:18:35,081 --> 00:18:36,563
للعشاء الليلة.
for dinner tonight.

445
00:18:36,583 --> 00:18:38,064
وجبة عشاء؟
Dinner?

446
00:18:38,084 --> 00:18:41,067
هل تريد اصطحابي للعشاء؟
You wanna take me out to dinner?

447
00:18:41,087 --> 00:18:42,569
نعم. فماذا تقولون؟
Yeah. So what do you say?

448
00:18:42,589 --> 00:18:45,822
حسنًا ، إنه يتفوق على الجص بفرشاة الأسنان.
Well, it beats scrubbin' grout with a toothbrush.

449
00:18:45,842 --> 00:18:50,160
أنتم يا رفاق وتعبيرات مدينتكم الكبيرة.
You folks and your big-city expressions.

450
00:18:50,180 --> 00:18:52,662
نعم ، اعتقدت أننا سنأكل في مطعم ميلفيل ،
Yes, I thought we'd eat at Melville's,

451
00:18:52,682 --> 00:18:54,547
إذا كان هذا مناسبًا لك يا سيدتي.
if that's okay with you, ma'am.

452
00:18:54,567 --> 00:18:56,435
تمام.
Okay.

453
00:18:58,438 --> 00:19:01,805
كنت أتوقع شخصًا أصغر قليلاً ، وودي.
I was expecting someone a little younger, Woody.

454
00:19:01,825 --> 00:19:03,826
أنا أيضا.
Me, too.

455
00:19:08,748 --> 00:19:10,063
كان هذا ممتعا.
That was fun.

456
00:19:10,083 --> 00:19:11,564
لطيفة نراكم.
Nice seein' ya.

457
00:19:11,584 --> 00:19:13,066
اسمع ، أتمنى لك زواجًا لطيفًا.
Listen, have a nice marriage.

458
00:19:13,086 --> 00:19:15,068
حسنًا ، ألم يذكر أحدهم الرقص؟
Well, didn't somebody mention dancing?

459
00:19:15,088 --> 00:19:16,569
لا يزال لدينا وقت قبل أن تغادر طائرتنا.
We still have time before our plane leaves.

460
00:19:16,589 --> 00:19:18,571
الآن تريد أن تأخذني للرقص؟
Now you want to take me dancing?

461
00:19:18,591 --> 00:19:20,940
من المؤكد أنه يتفوق على الجص بفرشاة الأسنان.
It sure beats scrubbin' grout with a toothbrush.

462
00:19:20,960 --> 00:19:23,860
مرحبًا ، يمكنني العيش هنا.
Hey, I could live here.

463
00:19:23,880 --> 00:19:25,361
اسمح لي بالانتعاش.
Let me go freshen up.

464
00:19:25,381 --> 00:19:29,365
أوه ، أرقص. آمل أن تصمد ركبتي.
Oh, dancing. I hope my knees hold out.

465
00:19:29,385 --> 00:19:32,752
فهل من المعجب أن أحبها؟
Is it any wonder I love her?

466
00:19:32,772 --> 00:19:34,120
أنا معجب بها يا وودي.
I like her, Woody.

467
00:19:34,140 --> 00:19:36,122
نعم ، اسمع ، لماذا لا تملكان مقعدًا؟
Yeah, listen, why don't you two have a seat?

468
00:19:36,142 --> 00:19:38,644
سأجعلك تشرب شيئًا.
I'll get you somethin' to drink.

469
00:19:45,151 --> 00:19:47,634
وودي ...
Woody...

470
00:19:47,654 --> 00:19:49,636
أعلم أنني دفعتك إلى هذا ،
I know I got you into this,

471
00:19:49,656 --> 00:19:51,638
ولكن حان الوقت للتوقف.
but it's time to stop.

472
00:19:51,658 --> 00:19:53,139
أعرف أن بيث تؤذيك ،
I know Beth hurt you,

473
00:19:53,159 --> 00:19:55,642
لكنها لا تستحق أن يكذب عليها.
but she doesn't deserve to be lied to.

474
00:19:55,662 --> 00:19:58,645
الى جانب ذلك ، هل ستكون والدتك فخورة بك
Besides, would your mother be proud of you

475
00:19:58,665 --> 00:20:01,667
إذا كانت تعلم ما كنت تفعل؟
if she knew what you were doing?

476
00:20:02,168 --> 00:20:04,651
دع بيث تعرف كيف تشعر.
Let Beth know how you feel.

477
00:20:04,671 --> 00:20:07,153
أعتقد أنه سيفيدكما.
I think it would do you both good.

478
00:20:07,173 --> 00:20:10,156
أنت محقة آنسة تشامبرز.
You're right, Miss Chambers.

479
00:20:10,176 --> 00:20:13,178
أعتقد أنني مدين ببيت بهذا القدر.
I guess I owe Beth that much.

480
00:20:15,732 --> 00:20:20,717
أوه ، لن تخبر والدتي ، أليس كذلك؟
Oh, you won't tell my mother, will you?

481
00:20:20,737 --> 00:20:22,218
أمي هي الكلمة.
Mum's the word.

482
00:20:22,238 --> 00:20:26,742
لن تخبر أمي ، أليس كذلك؟
You won't tell my mum, will you?

483
00:20:35,585 --> 00:20:37,066
المعذرة ، آه ، بيث ، هل يمكنني التحدث
Excuse me, uh, Beth, can I talk

484
00:20:37,086 --> 00:20:38,067
لك لحظة
to you for a moment?

485
00:20:38,087 --> 00:20:40,570
بالتأكيد ، وودي. اعذروني يا ليونارد.
Sure, Woody. Excuse us, Leonard.

486
00:20:40,590 --> 00:20:43,573
بالتأكيد. أنت لن تسرقها
Sure. You're not gonna steal her

487
00:20:43,593 --> 00:20:45,074
عدت مني هل انت وودي
back from me, are you, Woody?

488
00:20:45,094 --> 00:20:46,576
اذهب وشرب البيرة الخاصة بك ، ليونارد.
Go drink your beer, Leonard.

489
00:20:46,596 --> 00:20:49,598
نعم عزيزتي.
Yes, dear.

490
00:20:52,101 --> 00:20:55,604
اه ، اسمع ، بيث.
Uh, listen, Beth.

491
00:20:58,608 --> 00:21:00,590
ديزيريه ليست صديقتي.
Desiree's not my girlfriend.

492
00:21:00,610 --> 00:21:03,960
حسنًا ، كان لدي شعور.
Well, I had a feeling.

493
00:21:03,980 --> 00:21:06,346
ما الذي أعطاه بعيدا؟
What gave it away?

494
00:21:06,366 --> 00:21:09,234
عندما نسيت اسمك أثناء العشاء.
When she forgot your name during dinner.

495
00:21:10,153 --> 00:21:11,634
انظر ، لقد تأذيت جدا ،
See, I was so hurt,

496
00:21:11,654 --> 00:21:13,386
أنا ، لم أكن أريدك أن تعتقد أنني كنت وحدي.
I, I didn't want you to think that I was on my own.

497
00:21:13,406 --> 00:21:15,104
أنا اسف.
I'm sorry.

498
00:21:15,124 --> 00:21:17,890
لكنك تعلم أننا لم نتمكن من الصمود.
But you know we couldn't have lasted.

499
00:21:17,910 --> 00:21:19,392
لقد تفرقنا.
We've grown apart.

500
00:21:19,412 --> 00:21:21,778
نحن فقط مختلفون جدا الآن.
We're just too different now.

501
00:21:21,798 --> 00:21:24,280
أنت من النوع المغامر.
You're the adventurous type.

502
00:21:24,300 --> 00:21:25,782
أنا فقط أريد أن أستقر.
I just want to settle down.

503
00:21:25,802 --> 00:21:28,151
أحبك يا بيث.
I love you, Beth.

504
00:21:28,171 --> 00:21:31,454
أنا أحبك أيضًا يا وودي.
I love you, too, Woody.

505
00:21:31,474 --> 00:21:35,325
ليونارد جزء من عالمي.
Leonard's more a part of my world.

506
00:21:35,345 --> 00:21:37,327
حسنًا ، ربما يمكنني العودة إلى إنديانا.
Well, maybe I could move back to Indiana.

507
00:21:37,347 --> 00:21:39,245
هل تريد أن تفعل ذلك؟
Do you want to do that?

508
00:21:39,265 --> 00:21:41,247
لا.
No.

509
00:21:41,267 --> 00:21:44,250
ولا يمكنني العيش في بوسطن أبدًا ، لذا ...
And I could never live in Boston, so...

510
00:21:44,270 --> 00:21:47,136
كيف يتركنا ذلك؟
how does that leave us?

511
00:21:47,156 --> 00:21:49,756
حزين حقيقي.
Real sad.

512
00:21:49,776 --> 00:21:51,474
نعم.
Yeah.

513
00:21:51,494 --> 00:21:53,309
حسنًا ، أتمنى أن تكون سعيدًا.
Well, I hope you get happy.

514
00:21:53,329 --> 00:21:57,230
هناك أه شيء أريد أن أعطيك إياه.
There's, uh, something I want to give you.

515
00:21:57,250 --> 00:21:58,231
أوه ، لا ، لا بأس.
Oh, no, it's okay.

516
00:21:58,251 --> 00:21:59,732
المشروبات علي.
The drinks are on me.

517
00:21:59,752 --> 00:22:00,733
لا.
No.

518
00:22:00,753 --> 00:22:03,255
قصدت هذا.
I meant this.

519
00:22:06,626 --> 00:22:09,127
وداعا ، وودي.
Good-bye, Woody.

520
00:22:09,379 --> 00:22:15,716
هذا يا ليونارد آه كيف ولد الجرار.
That, Leonard, is, uh, how the tractor was born.

521
00:22:18,221 --> 00:22:20,503
تعال يا ليونارد. لدينا طائرة نلحقها.
Come on, Leonard. We have a plane to catch.

522
00:22:20,523 --> 00:22:23,956
تمام. حسنًا ، إلى اللقاء.
Okay. Well, good-bye.

523
00:22:23,976 --> 00:22:25,958
أنتم يا رفاق تجدون أنفسكم في إنديانا ،
You guys ever find yourselves in Indiana,

524
00:22:25,978 --> 00:22:26,959
أنت تعرف ماذا تفعل.
you know what to do.

525
00:22:26,979 --> 00:22:31,733
نعم ، قم بتشغيل الصراخ إلى المطار.
Yeah, run screamin' to the airport.

526
00:22:33,069 --> 00:22:34,434
انظر يا وودي.
See ya, Woody.

527
00:22:34,454 --> 00:22:35,768
وداعا ليونارد.
Bye, Leonard.

528
00:22:35,788 --> 00:22:36,769
أنت تعتني بها.
You take care of her.

529
00:22:36,789 --> 00:22:38,021
انا سوف.
I will.

530
00:22:38,041 --> 00:22:40,826
انت افضل.
You better.

531
00:22:46,215 --> 00:22:49,217
هل انت بخير يا وودي؟
Are you okay, Woody?

532
00:22:50,720 --> 00:22:53,202
حسنًا ، أشعر بالسوء.
Well, I feel pretty bad.

533
00:22:53,222 --> 00:22:55,204
إنه مؤلم ، لكن على الأقل تم تسويته.
It hurts, but at least it's settled.

534
00:22:55,224 --> 00:22:57,707
الآن يمكنني العودة لأكون وودي بويد مرة أخرى.
Now I can go back to bein' Woody Boyd again.

535
00:22:57,727 --> 00:22:58,708
أوه ، مرحبا ، وودي بويد ،
Oh, hey, Woody Boyd,

536
00:22:58,728 --> 00:23:02,230
ماذا عن السيدة كلين في الخلف هناك؟
what about Mrs. Clean in the back there?

537
00:23:03,232 --> 00:23:04,080
تعال يا رفاق.
Come on, you guys.

538
00:23:04,100 --> 00:23:04,831
خذها ببساطة.
Take it easy.

539
00:23:04,851 --> 00:23:06,833
هي سيدة لطيفة جدا.
She happens to be a very nice lady.

540
00:23:06,853 --> 00:23:08,718
لقد قضينا وقتا ممتعا الليلة
We had a good time tonight.

541
00:23:08,738 --> 00:23:11,087
تحدثت عن جميع أنواع الأشياء المثيرة للاهتمام:
She talked about all kinds of interesting things:

542
00:23:11,107 --> 00:23:12,472
الأفلام والرياضة ...
Movies, sports...

543
00:23:12,492 --> 00:23:15,012
كيفية إزالة شعر القطة من الستائر.
How to get cat hair out of the drapes.

544
00:23:18,948 --> 00:23:21,431
وداعا ، وودي.
Good-bye, Woody.

545
00:23:21,451 --> 00:23:23,933
اه ، لا ، ديزيريه ، من فضلك ، لا تذهب.
Uh, no, Desiree, please, don't go.

546
00:23:23,953 --> 00:23:25,435
أنا لست غبيًا.
I'm not stupid.

547
00:23:25,455 --> 00:23:28,438
لا تهتم بهم.
Don't pay any attention to them.

548
00:23:28,458 --> 00:23:31,941
اسمع ، لست متأكدًا تمامًا مما حدث هنا الليلة.
Look, I'm not exactly sure what happened here tonight.

549
00:23:31,961 --> 00:23:32,942
شيء يخبرني
Something tells me

550
00:23:32,962 --> 00:23:34,444
لقد حوصرت في هذا.
you got trapped into this.

551
00:23:34,464 --> 00:23:35,945
لذا سأتركك تفلت من الخطاف.
So I'm gonna let you off the hook.

552
00:23:35,965 --> 00:23:36,946
انظر الان،
Now, look,

553
00:23:36,966 --> 00:23:38,948
عندما تحدثت إليكم في وقت سابق اليوم ،
when, when I talked to you earlier today,

554
00:23:38,968 --> 00:23:40,950
أعترف أنني اعتقدت أنك شخص آخر.
I admit I thought you were somebody else.

555
00:23:40,970 --> 00:23:42,452
لكنني استمتعت الليلة.
But I had fun tonight.

556
00:23:42,472 --> 00:23:43,453
أنا معجب بك.
I like you.

557
00:23:43,473 --> 00:23:47,840
أعتقد أن ما أحاول قوله هو
I guess what I'm tryin' to say is

558
00:23:47,860 --> 00:23:52,147
أنا بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه.
I need somebody to talk to.

559
00:23:52,648 --> 00:23:54,013
ماذا يدور في بالك؟
What'd you have in mind?

560
00:23:54,033 --> 00:23:54,964
لا أعلم.
I don't know.

561
00:23:54,984 --> 00:23:59,237
اعتقدت آه ربما فنجان قهوة.
I, uh, thought maybe a cup of coffee.

562
00:24:00,072 --> 00:24:02,021
بالتأكيد. لم لا؟
Sure. Why not?

563
00:24:02,041 --> 00:24:03,523
هذا لن يستدير
This isn't gonna turn

564
00:24:03,543 --> 00:24:07,026
في واحدة من تلك الرومانسية في مايو / ديسمبر ، أليس كذلك؟
into one of those May/December romances, is it?

565
00:24:07,046 --> 00:24:08,528
حسنًا ، مع حلول الأعياد ،
Well, with the holidays comin' up,

566
00:24:08,548 --> 00:24:11,917

December's no good, but May's okay.

567
00:24:13,917 --> 00:24:23,917
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

