1
00:00:02,136 --> 00:00:05,138
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,139 --> 00:00:08,108
سأخبرك يا وودي ، مهنة الطب النفسي

3
00:00:08,109 --> 00:00:10,477
يمكن أن تصبح قاسية في بعض الأحيان.

4
00:00:10,478 --> 00:00:13,279
أعتقد أنه إذا سمعت شخصًا آخر يخبرني

5
00:00:13,280 --> 00:00:14,781
حول مشكلة أخرى ، سأنفجر.

6
00:00:14,782 --> 00:00:17,150
أنا أعرف ما تشعر به ، دكتور كرين.

7
00:00:17,151 --> 00:00:18,401
في الواقع ، أفترض أنك تفعل ذلك.

8
00:00:18,402 --> 00:00:20,403
إن مهننا متشابهة إلى حد كبير.

9
00:00:20,404 --> 00:00:22,405
كلانا يجب أن يستمع بصبر

10
00:00:22,406 --> 00:00:24,874
بينما يفرغ الناس حزنهم ومعاناتهم.

11
00:00:24,875 --> 00:00:27,377
أحيانًا يكون الأمر أكثر مما يمكنني تحمله.

12
00:00:27,378 --> 00:00:29,295
أنا أعرف ما تشعر به ، دكتور كرين.

13
00:00:29,296 --> 00:00:31,748
كما تعلم ، لو كان لدي فقط قدرتك على الاستماع

14
00:00:31,749 --> 00:00:34,250
لمشكلة الشخص ، تعاطف معهم ،

15
00:00:34,251 --> 00:00:37,253
ومع ذلك لا زلت أواصل عملي بهدوء وسعادة.

16
00:00:37,254 --> 00:00:39,139
كيف تفعلها يا وود؟

17
00:00:39,140 --> 00:00:41,475
أنا أعرف ما تشعر به ، دكتور كرين.

18
00:00:43,427 --> 00:00:45,812
أنت لا تستمع إلي ، أليس كذلك؟

19
00:00:45,813 --> 00:00:48,014
أنا أعرف ما تشعر به ، دكتور كرين.

20
00:00:48,015 --> 00:00:50,183
ماذا عن صخور سكوتش مزدوجة؟

21
00:00:50,184 --> 00:00:50,935
قريبًا.

22
00:00:56,857 --> 00:00:59,742
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟

23
00:00:59,743 --> 00:01:02,745
؟ يأخذ كل ما لديك؟

24
00:01:02,746 --> 00:01:05,248
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟

25
00:01:05,249 --> 00:01:08,751
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟

26
00:01:08,752 --> 00:01:14,007
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟

27
00:01:14,008 --> 00:01:16,793
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟

28
00:01:16,794 --> 00:01:21,798
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟

29
00:01:21,799 --> 00:01:26,803
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟

30
00:01:26,804 --> 00:01:29,305
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟

31
00:01:29,306 --> 00:01:31,808
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟

32
00:01:31,809 --> 00:01:37,313
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟

33
00:01:37,314 --> 00:01:39,816
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟

34
00:01:39,817 --> 00:01:41,819
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟

35
00:01:42,319 --> 00:01:46,323
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟

36
00:02:04,475 --> 00:02:06,809
حسنًا ، ها هي القوات.

37
00:02:06,810 --> 00:02:09,178
سبب اتصالك بك هو إخبارك

38
00:02:09,179 --> 00:02:11,515
لقد حصلت للتو على فرصة للذهاب إلى نهر موس

39
00:02:11,940 --> 00:02:13,900
للقيام ببعض الصيد مع بعض رفاق البيسبول القدامى.

40
00:02:13,901 --> 00:02:15,852
آه ، رحلة صيد.

41
00:02:15,853 --> 00:02:17,186
آخر يائس

42
00:02:17,187 --> 00:02:19,522
بعد محاولة عقيمة لنسياني.

43
00:02:19,523 --> 00:02:21,908
لا ، لا ، مجرد يائس آخر

44
00:02:21,909 --> 00:02:24,277
بعد محاولة غير مجدية لصيد بعض الأسماك.

45
00:02:24,278 --> 00:02:25,945
المشكلة هي

46
00:02:25,946 --> 00:02:27,280
اريد ان اغادر الان

47
00:02:27,281 --> 00:02:28,781
لذا ، من يريد أن يكون مثقلًا

48
00:02:28,782 --> 00:02:30,667
بتولي مسؤولية المكان بينما أنا ذاهب؟

49
00:02:30,668 --> 00:02:32,001
أوه ، أنا أنا! أفعل!

50
00:02:32,002 --> 00:02:33,002
أريد أن!

51
00:02:33,003 --> 00:02:34,003
اه انتظر دقيقة هنا

52
00:02:34,004 --> 00:02:36,005
آه ، حسنًا ، اجلس ، اجلس.

53
00:02:36,006 --> 00:02:37,507
أعتقد أنني سأفعل

54
00:02:37,508 --> 00:02:38,508
قرار تنفيذي هنا.

55
00:02:38,509 --> 00:02:41,010
حسنا،

56
00:02:41,011 --> 00:02:42,262
امد قبضة يدك.

57
00:02:42,263 --> 00:02:43,513
ها أنت ذا.

58
00:02:43,514 --> 00:02:45,014
بطاطس ، بطاطس ، ثلاث بطاطس ، أربع ...

59
00:02:45,015 --> 00:02:46,516
أوه ، سام ، سام ، سام.

60
00:02:46,517 --> 00:02:48,518
هذا ليس عدلا.

61
00:02:48,519 --> 00:02:49,852
أليس كذلك؟

62
00:02:49,853 --> 00:02:51,688
لا ... الجميع يعرف ذلك عندما تفعل

63
00:02:51,689 --> 00:02:53,690
"بطاطا واحدة ، بطاطس" بثلاثة أشخاص ،

64
00:02:53,691 --> 00:02:57,695
ينتهي بك الأمر مع نفس الشخص الذي بدأت معه.

65
00:03:01,148 --> 00:03:03,533
أوه ، أجل ، حسنًا. أوه...

66
00:03:03,534 --> 00:03:05,451
أوه ، لدي شيء آخر هنا.

67
00:03:05,452 --> 00:03:06,452
حسنا حسنا.

68
00:03:06,453 --> 00:03:07,954
مات كلبي الليلة الماضية.

69
00:03:07,955 --> 00:03:10,206
ما لون دمه؟

70
00:03:10,207 --> 00:03:16,379
أي نوع من الألعاب المثيرة للاشمئزاز هذه؟

71
00:03:16,380 --> 00:03:19,332
إنه شيء لعبته عندما كنت طفلاً.

72
00:03:19,333 --> 00:03:20,216
اختر الآن لونًا.

73
00:03:20,217 --> 00:03:21,417
لماذا؟

74
00:03:21,418 --> 00:03:22,753
دم كلبك.

75
00:03:24,722 --> 00:03:26,140
أوه ، هذا مروع.

76
00:03:26,640 --> 00:03:29,008
هل لعبت هذا كطفل؟

77
00:03:29,009 --> 00:03:31,311
حسنًا ، لا عجب أنك منزعج جدًا.

78
00:03:31,312 --> 00:03:33,313
هل تسمح من فضلك باختيار لون

79
00:03:33,314 --> 00:03:35,682
حتى أتمكن من تهجئتها وإخراج شخص ما؟

80
00:03:35,683 --> 00:03:37,151
حسنًا ، بنفسجي.

81
00:03:42,272 --> 00:03:44,241
حسنًا ، حسنًا ، امم ...

82
00:03:45,743 --> 00:03:47,193
ها نحن ذا ، نعم.

83
00:03:47,194 --> 00:03:48,194
سنستخدم الخفافيش هنا.

84
00:03:48,195 --> 00:03:49,195
فكره جيده.

85
00:03:49,196 --> 00:03:51,581
حسنًا ، أنا المسؤول!

86
00:03:51,582 --> 00:03:53,032
سام.

87
00:03:53,033 --> 00:03:55,034
في الحقيقة أنا أه كان هذا هو العقل.

88
00:03:55,035 --> 00:03:57,036
وودي ، أنت تعرف كيف تفعل هذا.

89
00:03:57,037 --> 00:03:58,037
ها أنت ذا.

90
00:03:58,038 --> 00:03:59,039
حسنًا ، هنا.

91
00:03:59,540 --> 00:04:00,424
أوه أوه ...

92
00:04:02,843 --> 00:04:03,843
أوه!

93
00:04:03,844 --> 00:04:05,845
أمسك الشيء الصغير المتشابك في الأعلى.

94
00:04:05,846 --> 00:04:06,846
لا يمكنك فعل ذلك.

95
00:04:06,847 --> 00:04:08,214
هذا ليس جزءًا من الخفافيش.

96
00:04:08,215 --> 00:04:10,850
الشيء العقدي الصغير هو جزء من الخفافيش.

97
00:04:10,851 --> 00:04:11,768
حسنًا ، هل يمكنه الاستيلاء عليها؟

98
00:04:11,769 --> 00:04:13,269
بالتأكيد يمكنه الاستيلاء عليها.! نعم.

99
00:04:13,270 --> 00:04:15,271
وبعد ذلك نحصل أنا وأنت على ثلاثة أدوار

100
00:04:15,272 --> 00:04:16,773
يحاول طرده من أصابعه

101
00:04:16,774 --> 00:04:18,641
والشخص الذي ركله يفوز.

102
00:04:18,642 --> 00:04:21,110
حسنًا ، كيف نقرر من يركل أولاً؟

103
00:04:21,111 --> 00:04:22,612
بطاطا واحدة ، 2 بطاطا ...

104
00:04:22,613 --> 00:04:24,113
أوه!

105
00:04:24,114 --> 00:04:26,115
سيتعين عليك اتخاذ قرار

106
00:04:26,116 --> 00:04:29,118
مثل إنسان بالغ عقلاني.

107
00:04:29,119 --> 00:04:30,620
حسنا حسنا.

108
00:04:30,621 --> 00:04:32,622
حسنًا ، وودي رجلي.

109
00:04:32,623 --> 00:04:33,623
أوه! أوه لا!

110
00:04:33,624 --> 00:04:35,875
هيا! لماذا وودي؟

111
00:04:35,876 --> 00:04:37,210
حسنًا ، لأنه الشخص الوحيد

112
00:04:37,211 --> 00:04:39,212
الذي لم يغضب مني الجحيم

113
00:04:39,213 --> 00:04:40,580
في الدقائق الخمس الماضية.

114
00:04:40,581 --> 00:04:41,965
هيا. اخرج من هنا.

115
00:04:42,466 --> 00:04:44,967
دعني أه أراجع بعض قواعد الإدارة معه.

116
00:04:44,968 --> 00:04:45,969
هيا استمر.

117
00:04:48,338 --> 00:04:53,260
أعتقد أنك ستستمتع حقًا في نهاية هذا الأسبوع ، يا رئيس.

118
00:04:55,262 --> 00:04:57,647
حسنًا ، القاعدة الأولى ...

119
00:04:57,648 --> 00:05:00,184
احتفظ بهذا معك في جميع الأوقات.

120
00:05:06,690 --> 00:05:09,575
أوه ، وودي ، هذه رسالة من إنديانا.

121
00:05:09,576 --> 00:05:10,910
يا ولد!

122
00:05:10,911 --> 00:05:13,413
إنه من صديقتي بيث.

123
00:05:13,414 --> 00:05:15,331
إذن ، كيف هي الأمور في الغرب الأوسط العظيم ، هاه ، وودز؟

124
00:05:15,332 --> 00:05:18,167
حسنًا ، دعنا يجتمع الجميع وسنكتشف ذلك ، أليس كذلك؟

125
00:05:18,168 --> 00:05:20,503
أوه ، رائع ، دعنا نرفع الموقد ،

126
00:05:20,504 --> 00:05:23,507
قليل من الجلب ومشا بعض التابكي.

127
00:05:25,008 --> 00:05:27,927
بوي ، تكتب بيث أعظم الحروف في العالم.

128
00:05:27,928 --> 00:05:30,431
لا استطيع الانتظار يا رفاق لسماع هذا.

129
00:05:32,349 --> 00:05:33,850
"عزيزي وودي ،

130
00:05:33,851 --> 00:05:35,853
"هذه أصعب رسالة اضطررت إلى كتابتها.

131
00:05:36,353 --> 00:05:39,355
"ما يجب أن أقوله هو أنني أهتم بك كثيرًا ،

132
00:05:39,356 --> 00:05:41,858
"لكنني أخشى أننا لا نستطيع البقاء معًا بعد الآن.

133
00:05:41,859 --> 00:05:44,360
"كما ترى ، لقد وقعت في حب ليونارد تويلي

134
00:05:44,361 --> 00:05:45,862
"ونحن نطير إلى شلالات نياجرا

135
00:05:45,863 --> 00:05:47,363
"يوم 20 للزواج.

136
00:05:47,364 --> 00:05:49,866
"سنذهب ونراكم في طريقنا.

137
00:05:49,867 --> 00:05:51,734
"أشعر أنني يجب أن أشرح شخصيًا.

138
00:05:51,735 --> 00:05:53,119
"اتمنى ان تتفهم

139
00:05:53,120 --> 00:05:55,121
"وتجد في قلبك أن تغفر لي.

140
00:05:55,122 --> 00:05:58,125
أراك السبت. الحب بيث ".

141
00:05:59,626 --> 00:06:03,630
حسنًا ، هذا ليس جيدًا مثل رسائلها المعتادة.

142
00:06:08,168 --> 00:06:10,169
أنا آسف جدا ، وودي.

143
00:06:10,170 --> 00:06:11,671
لا أصدق ذلك.

144
00:06:11,672 --> 00:06:13,673
بيث وليونارد تويلي.

145
00:06:13,674 --> 00:06:15,675
وودي ، اليوم السبت ، كما تعلم.

146
00:06:15,676 --> 00:06:17,176
أه يمكن أن تكون هنا في أي لحظة.

147
00:06:17,177 --> 00:06:20,563
يا إلهي ، أشعر بالسوء نوعًا ما.

148
00:06:20,564 --> 00:06:22,064
اسمع ، إذا سمحت لي ،

149
00:06:22,065 --> 00:06:24,067
أعتقد أنني أود أن أكون وحدي الآن.

150
00:06:29,490 --> 00:06:31,491
أوه ، أعتقد أنه سيكون من الأسهل إذا غادرت.

151
00:06:31,492 --> 00:06:34,911
اه ، انتظر لحظة ، وود.

152
00:06:34,912 --> 00:06:37,281
كما تعلم ، ربما هذا هو حقا

153
00:06:37,781 --> 00:06:38,782
نعمة مقنعة.

154
00:06:39,283 --> 00:06:41,784
كما ترى ، أحيانًا لتحقيق النضج ،

155
00:06:41,785 --> 00:06:44,787
من الضروري فك الارتباط بالعلاقات

156
00:06:44,788 --> 00:06:46,789
التي تحافظ على نمو الفرد

157
00:06:46,790 --> 00:06:49,792
في فترة ركود طويلة بشكل مصطنع.

158
00:06:49,793 --> 00:06:51,295
أنا أعرف ما تشعر به ، دكتور كرين.

159
00:06:53,797 --> 00:06:55,681
وودي ، تعال.

160
00:06:55,682 --> 00:06:57,934
في بعض الأحيان تسير الأمور على ما يرام ، هل تعلم؟

161
00:06:57,935 --> 00:06:59,218
ننظر الى الامر بهذه الطريقة.

162
00:06:59,219 --> 00:07:01,220
بوسطن تعج بالنساء الجميلات العازبات.

163
00:07:01,221 --> 00:07:02,722
فقط اصعد هناك.

164
00:07:02,723 --> 00:07:04,106
نعم ، إنه على حق ، كما تعلم.

165
00:07:04,107 --> 00:07:06,108
خذها من شخص يعرف.

166
00:07:06,109 --> 00:07:09,478
نعم ، ولكن بما أن سامي ليس هنا ، فقط خذها منا.

167
00:07:09,479 --> 00:07:11,981
نعم ، كما تعلم ، هو ، آه ، هناك تمامًا ، وودي.

168
00:07:11,982 --> 00:07:13,816
كما تعلم ، أفضل طريقة لنسيان بيث

169
00:07:13,817 --> 00:07:15,318
هو الخروج هناك ، والعثور على بعض التنورة ،

170
00:07:15,319 --> 00:07:19,288
خذها واستخدمها ورميها بعيدًا.

171
00:07:19,289 --> 00:07:20,790
ربما يا رفاق على حق.

172
00:07:20,791 --> 00:07:23,292
ربما أفضل طريقة لتجاوز هذا

173
00:07:23,293 --> 00:07:26,796
هو جعل الحب الجامح ، المجنون ، العاطفي

174
00:07:26,797 --> 00:07:29,799
لأول امرأة متاحة تأتي.

175
00:07:29,800 --> 00:07:32,301
وودي ، لا تستمع إليهم.

176
00:07:32,302 --> 00:07:34,804
ليس من الضروري أن تقمع

177
00:07:34,805 --> 00:07:36,806
حزنك في الفجور.

178
00:07:36,807 --> 00:07:39,809
من المهم أن تجربها.

179
00:07:39,810 --> 00:07:43,312
ينمو الناس من معاناة شديدة.

180
00:07:43,313 --> 00:07:44,680
نعم؟ ثم كيف يحدث ذلك

181
00:07:44,681 --> 00:07:47,184
أنا لم أكبر شبرًا واحدًا منذ أن عرفتك؟

182
00:07:53,073 --> 00:07:56,325
أوه ، يا فتى ، نورمي ، انظر إلى هذا.

183
00:07:56,326 --> 00:07:58,829
انفجر رأس نفساني آخر.

184
00:08:02,332 --> 00:08:04,834
نوع من يجعلك تتساءل لماذا أي شخص

185
00:08:04,835 --> 00:08:07,837
يدخل في هذا المجال من العمل ، أليس كذلك؟

186
00:08:07,838 --> 00:08:09,839
عفوا.

187
00:08:09,840 --> 00:08:12,341
كنت أعاني من الحزن طوال فترة بعد الظهر

188
00:08:12,342 --> 00:08:13,843
وبدلا من قتل نفسي

189
00:08:13,844 --> 00:08:15,845
أود أن آخذك إلى العشاء.

190
00:08:15,846 --> 00:08:18,347
يبدو رائعا ، ولكن لا شكرا لك.

191
00:08:18,348 --> 00:08:20,851
هل قلت أنها كانت علاجي؟

192
00:08:24,354 --> 00:08:26,856
وودي ، لقد ضربت كل امرأة تقريبًا في الحانة.

193
00:08:26,857 --> 00:08:28,357
لماذا أنت مثابر جدا؟

194
00:08:28,358 --> 00:08:30,359
حسنًا ، عندما تأتي بيث إلى هنا ، كما تعلم ،

195
00:08:30,360 --> 00:08:32,862
أريد أن أوضح لها أنني حصلت على شخص آخر أيضًا.

196
00:08:32,863 --> 00:08:34,363
إذا كان هناك شيء واحد لا يمكنني تحمله ،

197
00:08:34,364 --> 00:08:36,365
إنها نظرة الشفقة في عينيها.

198
00:08:36,366 --> 00:08:38,368
أنا متأكد من أنها ملفوفة للغاية

199
00:08:38,869 --> 00:08:41,872
في سعادتها أن يكون لديها وقت للشفقة عليك.

200
00:08:43,790 --> 00:08:45,626
حسنًا ، هذا مريح.

201
00:08:47,327 --> 00:08:50,246
مرحبا وودي.

202
00:08:50,247 --> 00:08:51,248
أوه ، مرحبا بيث.

203
00:08:51,748 --> 00:08:53,249
مرحباً ليونارد.

204
00:08:53,250 --> 00:08:54,634
هل حصلت على رسالتي؟

205
00:08:54,635 --> 00:08:56,385
نعم حصلت عليه.

206
00:08:56,386 --> 00:08:57,253
هل انت مجنون؟

207
00:08:57,254 --> 00:08:59,221
أوه ، لا ، أنا لست غاضبًا على الإطلاق.

208
00:08:59,222 --> 00:09:01,223
كما تعلم ، أنت آخر شخص في العالم

209
00:09:01,224 --> 00:09:02,725
في أي وقت أردت أن آذي.

210
00:09:02,726 --> 00:09:04,226
مرحبًا ، أنا بخير حقًا.

211
00:09:04,227 --> 00:09:06,228
هل يمكنني أن أحضر لكم شيئًا لتشربوه يا رفاق؟

212
00:09:06,229 --> 00:09:07,229
نبيذ.

213
00:09:07,230 --> 00:09:08,731
كيف نوبة brewski؟

214
00:09:08,732 --> 00:09:09,733
بريوسكي ...

215
00:09:12,736 --> 00:09:15,739
وودي ، لم نقصد أن يحدث هذا.

216
00:09:16,239 --> 00:09:18,240
كان مصير.

217
00:09:18,241 --> 00:09:20,242
كنت في متجر أجهزة Fryer

218
00:09:20,243 --> 00:09:22,244
النظر في بعض أنابيب النحاس.

219
00:09:22,245 --> 00:09:25,247
كانت بيث تشتري رشاشًا للعشب ، حسنًا ...

220
00:09:25,248 --> 00:09:27,751
لم يكن لدي فرصة.

221
00:09:29,586 --> 00:09:30,870
أوه ، ليونارد ، لا يمكنني تحمل ذلك.

222
00:09:30,871 --> 00:09:32,371
انظروا ماذا فعلنا به.

223
00:09:32,372 --> 00:09:34,874
أعلم أنه أسوأ مما كنت أعتقد أنه سيكون.

224
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
أوه ، أرجوكم يا رفاق ، لا تفعلوا ذلك.

225
00:09:35,876 --> 00:09:37,877
كيف يمكننا أن نسير بسعادة في الممر

226
00:09:37,878 --> 00:09:38,879
مع العلم أننا نتركه هنا هكذا؟

227
00:09:39,379 --> 00:09:40,880
لن أكون في مزاج لأي كعكة.

228
00:09:40,881 --> 00:09:41,881
بيث ... ليونارد ...

229
00:09:41,882 --> 00:09:43,382
أستمر في الحصول على

230
00:09:43,383 --> 00:09:44,884
هذه الصورة لك جالسا وحيدا

231
00:09:44,885 --> 00:09:46,385
في غرفتك ليلة بعد ليلة ،

232
00:09:46,386 --> 00:09:48,387
وهذا يجعلني أرغب في البكاء.

233
00:09:48,388 --> 00:09:49,271
مرحبًا بيث.

234
00:09:49,272 --> 00:09:50,941
سعدت بلقائك يا ليونارد.

235
00:09:52,275 --> 00:09:54,276
وودي ، آه ، ألا تعتقد أن الوقت قد حان

236
00:09:54,277 --> 00:09:55,778
لتخبر بيث عنك تعرف من؟

237
00:09:55,779 --> 00:09:57,279
متى؟

238
00:09:57,280 --> 00:09:59,782
حسنًا ، تلك الشابة الجميلة

239
00:09:59,783 --> 00:10:01,650
كنت ترى الكثير من.

240
00:10:01,651 --> 00:10:02,618
هل هذا صحيح؟

241
00:10:02,619 --> 00:10:03,537
نعم.

242
00:10:05,038 --> 00:10:07,456
حسنًا ، أنا سعيد لأنك وجدت شخصًا ما يا وودي.

243
00:10:07,457 --> 00:10:08,958
ماذا تحب؟

244
00:10:08,959 --> 00:10:11,460
حسنًا ، آه ، إنها تبلغ من العمر حوالي أربعة ، خمسة ،

245
00:10:11,461 --> 00:10:12,461
خمسة وخمسة أقدام

246
00:10:12,462 --> 00:10:13,963
أربعة أو خمسة.

247
00:10:13,964 --> 00:10:15,465
من الصعب وصفها.

248
00:10:16,967 --> 00:10:19,969
عيون ردة الذرة الزرقاء ،

249
00:10:19,970 --> 00:10:22,472
شعر تيتيان ، شخصية رافائيل.

250
00:10:22,973 --> 00:10:25,841
ورائحتها طيبة.

251
00:10:25,842 --> 00:10:27,510
أشعر أفضل بكثير

252
00:10:27,511 --> 00:10:29,729
مع العلم أنك لن تكون بمفردك.

253
00:10:29,730 --> 00:10:31,564
حسنا...

254
00:10:31,565 --> 00:10:33,984
تعال يا ليونارد. من الأفضل أن نذهب.

255
00:10:36,403 --> 00:10:38,270
سررت برؤيتك يا وودي.

256
00:10:38,271 --> 00:10:40,606
وداعا بيث.

257
00:10:40,607 --> 00:10:42,024
حظا طيبا وفقك الله.

258
00:10:42,025 --> 00:10:44,276
نعم ، حظ سعيد ، بيث.

259
00:10:44,277 --> 00:10:47,079
حسنًا ، إنه أمر سيء للغاية أنه عليكما المغادرة.

260
00:10:47,080 --> 00:10:48,447
أعلم أنه سيكون لديك

261
00:10:48,448 --> 00:10:49,448
استمتعت بلقاء صديقة وودي.

262
00:10:49,449 --> 00:10:50,449
إنها غير عادية.

263
00:10:50,450 --> 00:10:51,951
نعم ، كان بإمكاننا تناول العشاء الليلة.

264
00:10:51,952 --> 00:10:54,336
في الواقع طائرتنا لا تغادر حتى منتصف الليل.

265
00:10:54,337 --> 00:10:55,838
هذا صحيح.

266
00:10:55,839 --> 00:10:58,340
حسنًا ، يمكننا جميعًا تناول العشاء معًا.

267
00:10:58,341 --> 00:10:59,759
اوه رائع.

268
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
8:00 حسنًا؟

269
00:11:00,761 --> 00:11:02,129
حسنا.

270
00:11:06,550 --> 00:11:07,550
أحسنت يا آنسة تشامبرز.

271
00:11:07,551 --> 00:11:09,051
ماذا سأفعل الآن؟

272
00:11:09,052 --> 00:11:10,053
أنا آسف يا وودي.

273
00:11:10,554 --> 00:11:11,554
لدي قاعدة صارمة

274
00:11:11,555 --> 00:11:14,558
حول التدخل في شؤون الآخرين.

275
00:11:28,238 --> 00:11:31,958
لماذا كان على الآنسة تشامبرز أن تطلق فمي الكبير من أجلي؟

276
00:11:33,910 --> 00:11:36,412
يا فتى ، هذا أسوأ شيء حدث لأي شخص على الإطلاق.

277
00:11:36,413 --> 00:11:38,330
أوه ، لا أعلم عن ذلك ، وودي.

278
00:11:38,331 --> 00:11:41,334
أه هل انفجر رأسك من قبل؟

279
00:11:42,719 --> 00:11:45,588
وودي كطريقة للاعتذار

280
00:11:45,589 --> 00:11:47,089
دعني أحاول التفكير

281
00:11:47,090 --> 00:11:49,091
بطريقة أخرى للخروج من هذا.

282
00:11:49,092 --> 00:11:50,092
الآن ، دعنا نرى.

283
00:11:50,093 --> 00:11:53,479
أنا متأكد من أنه يمكننا التفكير في شيء ما.

284
00:11:53,480 --> 00:11:57,266
حسنًا ، من الأفضل أن يكون جيدًا لأنني بحاجة إلى موعد سريع.

285
00:11:57,267 --> 00:12:00,771
أوه ، يا فتى ، من المؤسف أن سامي ليس هنا لمساعدتك.

286
00:12:01,271 --> 00:12:02,772
مرحبًا ، قد لا يكون سامي هنا ،

287
00:12:02,773 --> 00:12:05,274
لكن جرده.

288
00:12:05,275 --> 00:12:06,275
نعم ، وودي.

289
00:12:06,276 --> 00:12:07,276
أوه ، هيه ، هيه ، هيه ...

290
00:12:07,277 --> 00:12:08,277
وودي ،

291
00:12:08,278 --> 00:12:10,663
ضع ذلك على الشريط بحذر شديد

292
00:12:10,664 --> 00:12:11,665
وابتعد.

293
00:12:14,034 --> 00:12:15,367
نعم ، الجو حار قليلاً

294
00:12:15,368 --> 00:12:16,869
لكي تتعامل معه هناك ، وودمان.

295
00:12:16,870 --> 00:12:17,870
سأخبرك ماذا سأفعل.

296
00:12:17,871 --> 00:12:20,123
سأعطيك رقم واحد من أصابع أقدامي.

297
00:12:21,341 --> 00:12:22,792
أعتقد أنه يفضل شيئًا

298
00:12:22,793 --> 00:12:23,794
الذي يعيش فوق الأرض.

299
00:12:27,264 --> 00:12:28,631
انتظر دقيقة.

300
00:12:28,632 --> 00:12:30,466
هل تعتقد حقًا أنه مناسب

301
00:12:30,467 --> 00:12:33,470
أن يتجول في أوراق الرجل الشخصية؟

302
00:12:33,970 --> 00:12:36,472
بغض النظر عن مدى قرب صديق ، بغض النظر عن كيفية ...

303
00:12:36,473 --> 00:12:37,723
آنسة تشامبرز ، أنت هنا.

304
00:12:37,724 --> 00:12:40,059
أعطني هذا.

305
00:12:40,060 --> 00:12:41,560
"ديان تشامبرز.

306
00:12:41,561 --> 00:12:44,063
"ربما أكثر امرأة لا تصدق قابلتها على الإطلاق.

307
00:12:44,064 --> 00:12:45,564
ألا توافق ، ديان؟ "

308
00:12:45,565 --> 00:12:47,067
حسنا...

309
00:12:51,538 --> 00:12:52,538
مرحبًا ، هذا واحد.

310
00:12:52,539 --> 00:12:53,539
ثلاثة نجوم.

311
00:12:53,540 --> 00:12:55,875
"تينا ويلسون.

312
00:12:55,876 --> 00:12:57,827
مرح ، مثير ، سهل ".

313
00:12:57,828 --> 00:12:59,830
حسنًا ، تبدو مثيرة للاهتمام.

314
00:13:00,330 --> 00:13:01,831
وأنت تعرف ماذا تفعل

315
00:13:01,832 --> 00:13:03,215
مع الحلو تينا ويلسون.

316
00:13:03,216 --> 00:13:06,502
اجعلها ، استخدمها ، وسأرميها بعيدًا.

317
00:13:06,503 --> 00:13:09,305
لا أعتقد أنك ستحصل على إجابة.

318
00:13:09,306 --> 00:13:10,756
لم لا؟

319
00:13:10,757 --> 00:13:13,510
أنا حلوة تينا ويلسون.

320
00:13:16,179 --> 00:13:18,398
حسنًا ، ما هو الوقت المناسب للاتصال بك؟

321
00:13:23,019 --> 00:13:24,403
آه ، إنه لا يعمل.

322
00:13:24,404 --> 00:13:25,404
أنا لست جيدًا في هذا.

323
00:13:25,405 --> 00:13:27,523
لا ، لا ، لا ، وودي. لا تستسلم بسهولة.

324
00:13:27,524 --> 00:13:29,241
أوه ، هذا واحد.

325
00:13:29,242 --> 00:13:32,495
أوه ، أوه ، انظر إلى هذا هنا ، النهائي أيضًا ، أليس كذلك؟

326
00:13:32,496 --> 00:13:34,497
لديها صفحة كاملة لنفسها.

327
00:13:34,498 --> 00:13:35,498
نعم!

328
00:13:35,499 --> 00:13:36,448
"ديزيريه هاريسون".

329
00:13:36,449 --> 00:13:38,450
أوه ، انظر إلى كل تلك النجوم.

330
00:13:38,451 --> 00:13:39,952
نعم ، المزيد من النجوم

331
00:13:39,953 --> 00:13:41,954
يجب أن تتعهد بالولاء لها.

332
00:13:41,955 --> 00:13:42,956
أجل ، مرحبًا.

333
00:13:43,456 --> 00:13:45,457
"الأفضل ، الأفضل ، الأفضل".

334
00:13:45,458 --> 00:13:48,460
مرحبًا ، اصعد على البوق هناك ، وودز.

335
00:13:48,461 --> 00:13:50,964
وودي ، هناك شيء يخبرني أنه لا يجب عليك فعل هذا.

336
00:13:51,464 --> 00:13:52,464
يرجى إعادة النظر.

337
00:13:52,465 --> 00:13:54,967
أوه ، من السهل عليك أن تقول. لقد جعلته في هذا.

338
00:13:54,968 --> 00:13:56,969
لماذا لا تفعل شيئًا غير عادي لمرة واحدة

339
00:13:56,970 --> 00:13:57,854
و بعقب؟

340
00:14:02,108 --> 00:14:03,275
ماذا اقول لها؟

341
00:14:03,276 --> 00:14:06,111
أه أخبرها أنك صديقة سام مالون.

342
00:14:06,112 --> 00:14:08,364
حسن.

343
00:14:08,365 --> 00:14:11,650
مرحبًا ، اه ، دي ، ديزيريه؟

344
00:14:11,651 --> 00:14:13,036
نعم ، أنا صديق سام مالون.

345
00:14:14,404 --> 00:14:16,789
يتمسك. تريد أن تعرف لماذا اتصلت.

346
00:14:16,790 --> 00:14:19,041
أخبرها أن ، آه ، قال سامي إنها كانت الأفضل.

347
00:14:19,042 --> 00:14:20,910
وتريد أن تكتشف بنفسك.

348
00:14:20,911 --> 00:14:23,879
جيد. آه ، أجل ، سام يقول أنك الأفضل

349
00:14:23,880 --> 00:14:26,383
وأريد أن أكتشف ذلك بنفسي.

350
00:14:26,883 --> 00:14:27,384
يتمسك.

351
00:14:27,711 --> 00:14:28,751
إنها تريد أن تعرف اسمي.

352
00:14:28,752 --> 00:14:30,219
جناح عليه.

353
00:14:30,220 --> 00:14:33,222
أجل ، إنه وودي بويد.

354
00:14:33,223 --> 00:14:35,724
أجل ، ماذا عن 7:00 الليلة؟

355
00:14:35,725 --> 00:14:36,976
نعم؟

356
00:14:36,977 --> 00:14:38,310
حسنًا ، حسنًا ،

357
00:14:38,311 --> 00:14:41,313
سأراك هنا في الحانة.

358
00:14:41,314 --> 00:14:42,314
رائعة. ها ها!

359
00:14:42,315 --> 00:14:43,315
حسنًا ، وودي!

360
00:14:43,316 --> 00:14:48,188
حسنًا ، انظر كيف كانت ليلة جومر بالخارج ...

361
00:14:49,823 --> 00:14:52,274
هذا يتركني مسؤولاً عن الحانة.

362
00:14:52,275 --> 00:14:54,743
أوه ، ليس بالضرورة.

363
00:14:54,744 --> 00:14:59,081
وودي ، من الذي تقوم بتعيينه لتولي قيادة الحانة؟

364
00:14:59,082 --> 00:15:02,334
حسنًا ، لا أعرف كيف أختار بينكما.

365
00:15:02,335 --> 00:15:04,620
أوه ، أعلم ، أعلم. كلانا أصدقاءك.

366
00:15:04,621 --> 00:15:05,621
لا ، ليس هذا.

367
00:15:05,622 --> 00:15:07,123
لقد أفسدت "بطاطا واحدة ، اثنتان من البطاطس".

368
00:15:08,625 --> 00:15:11,627
حسنًا ، لماذا لا نترك الشريط يقرر؟

369
00:15:11,628 --> 00:15:13,045
حسنًا ، هذا يبدو

370
00:15:13,046 --> 00:15:15,015
الشيء العادل والديمقراطي للقيام به.

371
00:15:16,466 --> 00:15:20,970
يجب أن يلقي كل منا خطابًا يقدم أفضل حججنا

372
00:15:20,971 --> 00:15:23,472
لماذا يجب أن نكون مسؤولين عن الحانة

373
00:15:23,473 --> 00:15:24,974
وسنترك الأمر لك.

374
00:15:24,975 --> 00:15:26,976
كارلا ، الأرض لك ،

375
00:15:26,977 --> 00:15:29,479
وليس للمرة الأولى ، قد أضيف.

376
00:15:34,484 --> 00:15:38,989
إذا تم انتخابي ، فلن تلقي ديان خطابًا بأي حال من الأحوال.

377
00:15:45,245 --> 00:15:46,246
واو! واو!

378
00:15:52,636 --> 00:15:54,970
مرحبًا ، هوبا!

379
00:15:54,971 --> 00:15:56,639
كيف ابدو؟ هل ربطة عنقه ملتوية؟

380
00:15:56,640 --> 00:15:58,808
أه لا ، لكن بنطالك مقلوب.

381
00:16:00,477 --> 00:16:03,512
جعلت يا نظرة. جعلت يا نظرة.

382
00:16:03,513 --> 00:16:04,813
هذا مضحك جدا سيد كلافين

383
00:16:04,814 --> 00:16:07,317
لكنني أعتقد أنني لست في حالة مزاجية لتلك الفكاهة الذكية.

384
00:16:07,817 --> 00:16:10,319
أجل ، أنت وبقية الخليقة.

385
00:16:10,320 --> 00:16:13,272
نعم ، أنا قلق بشأن موعد غرامي مع ديزيريه.

386
00:16:13,273 --> 00:16:14,773
هي واحدة من نساء سام.

387
00:16:14,774 --> 00:16:17,160
قد تكون أكثر من اللازم بالنسبة لرجل واحد.

388
00:16:20,413 --> 00:16:22,665
هل يوجد شخص هنا اسمه وودي؟

389
00:16:22,666 --> 00:16:23,499
نعم.

390
00:16:23,500 --> 00:16:25,001
أنا ديزيريه.

391
00:16:26,870 --> 00:16:28,371
اه دقيقة فقط من فضلك.

392
00:16:30,057 --> 00:16:31,457
هل هي أنا أم تبدو مختلفة

393
00:16:31,458 --> 00:16:32,842
مما فعلت على الهاتف؟

394
00:16:33,626 --> 00:16:35,594
تأتي موصى بها للغاية من قبل السيد.

395
00:16:35,595 --> 00:16:37,097
حسنًا ، لا شيء هنا.

396
00:16:39,015 --> 00:16:40,516
إذن أنت ديزيريه؟

397
00:16:40,517 --> 00:16:41,383
نعم.

398
00:16:41,384 --> 00:16:43,268
مرحبًا ، أنا وودي.

399
00:16:43,269 --> 00:16:45,271
هل يمكنني الحصول على معطفك؟

400
00:16:46,523 --> 00:16:48,807
ماذا تفعل هنا؟

401
00:16:48,808 --> 00:16:50,809
هذا هو تاريخ وودي.

402
00:16:50,810 --> 00:16:53,313
وودي يخرج مع سيدة التنظيف الخاصة بـ (سام)؟

403
00:16:56,316 --> 00:16:57,316
عامله النظافه؟

404
00:16:57,317 --> 00:17:00,320
صحيح. سام تقول إنها الأفضل.

405
00:17:02,822 --> 00:17:04,823
إذن كيف حالك؟

406
00:17:04,824 --> 00:17:05,824
بخير. هل نبدأ؟

407
00:17:05,825 --> 00:17:07,326
ماذا؟ صحيح هنا؟

408
00:17:07,327 --> 00:17:09,995
هنا أو في الخلف إذا كنت تفضل ذلك.

409
00:17:09,996 --> 00:17:12,331
حسنًا ، ألا تريد أي عشاء أولاً؟

410
00:17:12,332 --> 00:17:13,832
لا ، أود الوصول إليها مباشرة.

411
00:17:13,833 --> 00:17:16,218
سأتوقف عن الأكل عندما أتعب قليلاً.

412
00:17:16,219 --> 00:17:17,503
رائع.

413
00:17:17,504 --> 00:17:19,888
أعتقد أنه من المحتمل أن يكون لديك معداتك الخاصة.

414
00:17:19,889 --> 00:17:21,890
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فلدي في السيارة.

415
00:17:21,891 --> 00:17:24,393
أي نوع من المعدات؟

416
00:17:24,394 --> 00:17:26,395
حسنًا ، أول شيء نحتاجه هو دلو.

417
00:17:26,396 --> 00:17:27,396
حقا؟

418
00:17:27,397 --> 00:17:29,398
أجل ، وبعض القفازات المطاطية

419
00:17:29,399 --> 00:17:31,600
وواحدة من تلك الفرش القاسية حقًا بمقبض طويل.

420
00:17:34,904 --> 00:17:36,155
يجب أن تكون مغرم بي.

421
00:17:36,156 --> 00:17:39,491
حسنًا ، أنا بحاجة إلى شيء للوصول إلى تلك الأماكن التي يصعب الوصول إليها.

422
00:17:39,492 --> 00:17:43,495
هل تسمح لي للحظة من فضلك؟

423
00:17:43,496 --> 00:17:48,200
يا رفاق ، أعتقد أن هناك أشياء عن سام لا نعرفها.

424
00:17:48,201 --> 00:17:49,702
لا ، لا ، وودي ، إنها ليست رفيقة سام.

425
00:17:50,203 --> 00:17:51,203
إنها خادمته.

426
00:17:51,204 --> 00:17:52,204
نعم ، أخبرتنا كارلا.

427
00:17:52,205 --> 00:17:53,205
تلك النجوم تعني

428
00:17:53,206 --> 00:17:55,208
إنها أفضل مدبرة منزل.

429
00:17:57,710 --> 00:18:00,712
أوه ، يا فتى ، هل أشعر بالغباء!

430
00:18:00,713 --> 00:18:02,214
ماذا سأفعل الآن؟

431
00:18:02,215 --> 00:18:04,968
ربما يجب أن تخبرها بالحقيقة.

432
00:18:07,387 --> 00:18:08,087
أجل ، أجل ، حسنًا.

433
00:18:12,108 --> 00:18:12,891
اه اسمع سيدتي

434
00:18:12,892 --> 00:18:14,893
أعتقد أنه كان هناك خطأ فادح.

435
00:18:14,894 --> 00:18:16,395
لا أعتقد أنني سأكون ...

436
00:18:16,396 --> 00:18:17,781
مرحبا وودي.

437
00:18:19,149 --> 00:18:21,450
هذا ما تسميه شعر تيتيان.

438
00:18:21,451 --> 00:18:22,568
مرحبا،

439
00:18:22,569 --> 00:18:23,786
أنا بيث.

440
00:18:23,787 --> 00:18:24,953
أنا ديزيريه.

441
00:18:24,954 --> 00:18:26,789
هذا خطيبي ليونارد.

442
00:18:26,790 --> 00:18:28,074
حسن.

443
00:18:31,578 --> 00:18:35,080
نعم ، سوف ينضمون إلينا

444
00:18:35,081 --> 00:18:36,582
للعشاء الليلة.

445
00:18:36,583 --> 00:18:38,083
وجبة عشاء؟

446
00:18:38,084 --> 00:18:41,086
هل تريد اصطحابي للعشاء؟

447
00:18:41,087 --> 00:18:42,588
نعم. فماذا تقولون؟

448
00:18:42,589 --> 00:18:45,841
حسنًا ، إنه يتفوق على الجص بفرشاة الأسنان.

449
00:18:45,842 --> 00:18:50,179
أنتم يا رفاق وتعبيرات مدينتكم الكبيرة.

450
00:18:50,180 --> 00:18:52,681
نعم ، اعتقدت أننا سنأكل في مطعم ميلفيل ،

451
00:18:52,682 --> 00:18:54,566
إذا كان هذا مناسبًا لك يا سيدتي.

452
00:18:54,567 --> 00:18:55,435
تمام.

453
00:18:58,438 --> 00:19:01,824
كنت أتوقع شخصًا أصغر قليلاً ، وودي.

454
00:19:01,825 --> 00:19:02,826
أنا أيضا.

455
00:19:08,748 --> 00:19:10,082
كان هذا ممتعا.

456
00:19:10,083 --> 00:19:11,583
لطيفة نراكم.

457
00:19:11,584 --> 00:19:13,085
اسمع ، أتمنى لك زواجًا لطيفًا.

458
00:19:13,086 --> 00:19:15,087
حسنًا ، ألم يذكر أحدهم الرقص؟

459
00:19:15,088 --> 00:19:16,588
لا يزال لدينا وقت قبل أن تغادر طائرتنا.

460
00:19:16,589 --> 00:19:18,590
الآن تريد أن تأخذني للرقص؟

461
00:19:18,591 --> 00:19:20,959
من المؤكد أنه يتفوق على الجص بفرشاة الأسنان.

462
00:19:20,960 --> 00:19:23,879
مرحبًا ، يمكنني العيش هنا.

463
00:19:23,880 --> 00:19:25,380
اسمح لي بالانتعاش.

464
00:19:25,381 --> 00:19:29,384
أوه ، أرقص. آمل أن تصمد ركبتي.

465
00:19:29,385 --> 00:19:32,771
فهل من المعجب أن أحبها؟

466
00:19:32,772 --> 00:19:34,139
أنا معجب بها يا وودي.

467
00:19:34,140 --> 00:19:36,141
نعم ، اسمع ، لماذا لا تملكان مقعدًا؟

468
00:19:36,142 --> 00:19:37,644
سأجعلك تشرب شيئًا.

469
00:19:45,151 --> 00:19:47,653
وودي ...

470
00:19:47,654 --> 00:19:49,655
أعلم أنني دفعتك إلى هذا ،

471
00:19:49,656 --> 00:19:51,657
ولكن حان الوقت للتوقف.

472
00:19:51,658 --> 00:19:53,158
أعرف أن بيث تؤذيك ،

473
00:19:53,159 --> 00:19:55,661
لكنها لا تستحق أن يكذب عليها.

474
00:19:55,662 --> 00:19:58,164
الى جانب ذلك ، هل ستكون والدتك فخورة بك

475
00:19:58,665 --> 00:20:00,667
إذا كانت تعلم ما كنت تفعل؟

476
00:20:02,168 --> 00:20:04,670
دع بيث تعرف كيف تشعر.

477
00:20:04,671 --> 00:20:07,172
أعتقد أنه سيفيدكما.

478
00:20:07,173 --> 00:20:10,175
أنت محقة آنسة تشامبرز.

479
00:20:10,176 --> 00:20:12,178
أعتقد أنني مدين ببيت بهذا القدر.

480
00:20:15,732 --> 00:20:20,736
أوه ، لن تخبر والدتي ، أليس كذلك؟

481
00:20:20,737 --> 00:20:22,237
أمي هي الكلمة.

482
00:20:22,238 --> 00:20:25,742
لن تخبر أمي ، أليس كذلك؟

483
00:20:35,585 --> 00:20:37,085
المعذرة ، آه ، بيث ، هل يمكنني التحدث

484
00:20:37,086 --> 00:20:38,086
لك لحظة

485
00:20:38,087 --> 00:20:40,089
بالتأكيد ، وودي. اعذروني يا ليونارد.

486
00:20:40,590 --> 00:20:43,592
بالتأكيد. أنت لن تسرقها

487
00:20:43,593 --> 00:20:45,093
عدت مني هل انت وودي

488
00:20:45,094 --> 00:20:46,595
اذهب وشرب البيرة الخاصة بك ، ليونارد.

489
00:20:46,596 --> 00:20:48,598
نعم عزيزتي.

490
00:20:52,101 --> 00:20:54,604
اه ، اسمع ، بيث.

491
00:20:58,608 --> 00:21:00,609
ديزيريه ليست صديقتي.

492
00:21:00,610 --> 00:21:03,979
حسنًا ، كان لدي شعور.

493
00:21:03,980 --> 00:21:06,365
ما الذي أعطاه بعيدا؟

494
00:21:06,366 --> 00:21:08,234
عندما نسيت اسمك أثناء العشاء.

495
00:21:10,153 --> 00:21:11,653
انظر ، لقد تأذيت جدا ،

496
00:21:11,654 --> 00:21:13,405
أنا ، لم أكن أريدك أن تعتقد أنني كنت وحدي.

497
00:21:13,406 --> 00:21:15,123
أنا اسف.

498
00:21:15,124 --> 00:21:17,909
لكنك تعلم أننا لم نتمكن من الصمود.

499
00:21:17,910 --> 00:21:19,411
لقد تفرقنا.

500
00:21:19,412 --> 00:21:21,797
نحن فقط مختلفون جدا الآن.

501
00:21:21,798 --> 00:21:24,299
أنت من النوع المغامر.

502
00:21:24,300 --> 00:21:25,801
أنا فقط أريد أن أستقر.

503
00:21:25,802 --> 00:21:28,170
أحبك يا بيث.

504
00:21:28,171 --> 00:21:31,473
أنا أحبك أيضًا يا وودي.

505
00:21:31,474 --> 00:21:35,344
ليونارد جزء من عالمي.

506
00:21:35,345 --> 00:21:37,346
حسنًا ، ربما يمكنني العودة إلى إنديانا.

507
00:21:37,347 --> 00:21:39,264
هل تريد أن تفعل ذلك؟

508
00:21:39,265 --> 00:21:41,266
لا.

509
00:21:41,267 --> 00:21:44,269
ولا يمكنني العيش في بوسطن أبدًا ، لذا ...

510
00:21:44,270 --> 00:21:47,155
كيف يتركنا ذلك؟

511
00:21:47,156 --> 00:21:49,775
حزين حقيقي.

512
00:21:49,776 --> 00:21:51,493
نعم.

513
00:21:51,494 --> 00:21:53,328
حسنًا ، أتمنى أن تكون سعيدًا.

514
00:21:53,329 --> 00:21:57,249
هناك أه شيء أريد أن أعطيك إياه.

515
00:21:57,250 --> 00:21:58,250
أوه ، لا ، لا بأس.

516
00:21:58,251 --> 00:21:59,751
المشروبات علي.

517
00:21:59,752 --> 00:22:00,752
لا.

518
00:22:00,753 --> 00:22:02,255
قصدت هذا.

519
00:22:06,626 --> 00:22:08,127
وداعا ، وودي.

520
00:22:09,379 --> 00:22:13,716
هذا يا ليونارد آه كيف ولد الجرار.

521
00:22:18,221 --> 00:22:20,522
تعال يا ليونارد. لدينا طائرة نلحقها.

522
00:22:20,523 --> 00:22:23,975
تمام. حسنًا ، إلى اللقاء.

523
00:22:23,976 --> 00:22:25,977
أنتم يا رفاق تجدون أنفسكم في إنديانا ،

524
00:22:25,978 --> 00:22:26,978
أنت تعرف ماذا تفعل.

525
00:22:26,979 --> 00:22:30,733
نعم ، قم بتشغيل الصراخ إلى المطار.

526
00:22:33,069 --> 00:22:34,453
انظر يا وودي.

527
00:22:34,454 --> 00:22:35,787
وداعا ليونارد.

528
00:22:35,788 --> 00:22:36,788
أنت تعتني بها.

529
00:22:36,789 --> 00:22:38,040
انا سوف.

530
00:22:38,041 --> 00:22:39,826
انت افضل.

531
00:22:46,215 --> 00:22:48,217
هل انت بخير يا وودي؟

532
00:22:50,720 --> 00:22:53,221
حسنًا ، أشعر بالسوء.

533
00:22:53,222 --> 00:22:55,223
إنه مؤلم ، لكن على الأقل تم تسويته.

534
00:22:55,224 --> 00:22:57,726
الآن يمكنني العودة لأكون وودي بويد مرة أخرى.

535
00:22:57,727 --> 00:22:58,727
أوه ، مرحبا ، وودي بويد ،

536
00:22:58,728 --> 00:23:01,230
ماذا عن السيدة كلين في الخلف هناك؟

537
00:23:03,232 --> 00:23:04,099
تعال يا رفاق.

538
00:23:04,100 --> 00:23:04,850
خذها ببساطة.

539
00:23:04,851 --> 00:23:06,852
هي سيدة لطيفة جدا.

540
00:23:06,853 --> 00:23:08,737
لقد قضينا وقتا ممتعا الليلة

541
00:23:08,738 --> 00:23:11,106
تحدثت عن جميع أنواع الأشياء المثيرة للاهتمام:

542
00:23:11,107 --> 00:23:12,491
الأفلام والرياضة ...

543
00:23:12,492 --> 00:23:14,012
كيفية إزالة شعر القطة من الستائر.

544
00:23:18,948 --> 00:23:21,450
وداعا ، وودي.

545
00:23:21,451 --> 00:23:23,952
اه ، لا ، ديزيريه ، من فضلك ، لا تذهب.

546
00:23:23,953 --> 00:23:25,454
أنا لست غبيًا.

547
00:23:25,455 --> 00:23:28,457
لا تهتم بهم.

548
00:23:28,458 --> 00:23:31,960
اسمع ، لست متأكدًا تمامًا مما حدث هنا الليلة.

549
00:23:31,961 --> 00:23:32,961
شيء يخبرني

550
00:23:32,962 --> 00:23:34,463
لقد حوصرت في هذا.

551
00:23:34,464 --> 00:23:35,964
لذا سأتركك تفلت من الخطاف.

552
00:23:35,965 --> 00:23:36,965
انظر الان،

553
00:23:36,966 --> 00:23:38,967
عندما تحدثت إليكم في وقت سابق اليوم ،

554
00:23:38,968 --> 00:23:40,969
أعترف أنني اعتقدت أنك شخص آخر.

555
00:23:40,970 --> 00:23:42,471
لكنني استمتعت الليلة.

556
00:23:42,472 --> 00:23:43,472
أنا معجب بك.

557
00:23:43,473 --> 00:23:47,859
أعتقد أن ما أحاول قوله هو

558
00:23:47,860 --> 00:23:51,147
أنا بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه.

559
00:23:52,648 --> 00:23:54,032
ماذا يدور في بالك؟

560
00:23:54,033 --> 00:23:54,983
لا أعلم.

561
00:23:54,984 --> 00:23:58,237
اعتقدت آه ربما فنجان قهوة.

562
00:24:00,072 --> 00:24:01,073
بالتأكيد. لم لا؟

563
00:24:02,041 --> 00:24:03,542
هذا لن يستدير

564
00:24:03,543 --> 00:24:07,045
في واحدة من تلك الرومانسية في مايو / ديسمبر ، أليس كذلك؟

565
00:24:07,046 --> 00:24:08,547
حسنًا ، مع حلول الأعياد ،

566
00:24:08,548 --> 00:24:10,917
ديسمبر ليس جيدًا ، لكن ماي بخير.