1
00:00:00,973 --> 00:00:05,809
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:06,645 --> 00:00:07,626
هل انت اه
Are you, uh,

3
00:00:07,646 --> 00:00:09,378
هل ستقوم بخطوة في حياتنا؟
are you going to make a move in our lifetime?

4
00:00:09,398 --> 00:00:11,664
أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل ...
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah...

5
00:00:11,684 --> 00:00:12,665
أوه ، هيا ، نورم.
Oh, come on, Norm.

6
00:00:12,685 --> 00:00:14,550
لماذا لا تستسلم فقط؟ الانتهاء.
Why don't you just give up? You're finished.

7
00:00:14,570 --> 00:00:15,467
حسنًا ، ليس بالضرورة.
Well, not necessarily.

8
00:00:15,487 --> 00:00:16,969
يمكنه تحريك هذه القطعة
He could move this piece

9
00:00:16,989 --> 00:00:19,991
الى هنا.
over to here.

10
00:00:19,992 --> 00:00:21,974
يا إلهي ، وودي ، هذا رائع.
My God, Woody, that's brilliant.

11
00:00:21,994 --> 00:00:24,977
أنت تقترح أنه بعد توسطين فاشلين ،
You're suggesting that after two futile interpositions,

12
00:00:24,997 --> 00:00:28,264
حاول إجبار الوصول دون عائق إلى المرتبة الثامنة.
he attempt to force unobstructed access to the eighth rank.

13
00:00:28,284 --> 00:00:30,099
حسنًا ، لا ، أنا أقول أنه يجب أن يأخذ حصانتك
Well, no, I'm saying he should take your horsey

14
00:00:30,119 --> 00:00:33,121
مع رجله الصغير مدبب الرأس.
with his little pointy-headed guy.

15
00:00:34,623 --> 00:00:36,105
لا ، ليس هذا.
No, not that one.

16
00:00:36,125 --> 00:00:38,824
بعد فوات الأوان! مات!
Too late! Checkmate!

17
00:00:38,844 --> 00:00:40,075
لعبة جيدة نورم.
Good game, Norm.

18
00:00:40,095 --> 00:00:40,910
حسنًا ، الضحية التالية.
Okay, next victim.

19
00:00:40,930 --> 00:00:42,411
حسنًا ، ما هذا
Well, what's with this

20
00:00:42,431 --> 00:00:44,280
هوس الشطرنج هنا ، أليس كذلك؟
obsession with chess here, huh?

21
00:00:44,300 --> 00:00:45,664
أوه ، إنها مجرد هواية يا سام.
Oh, it's just a hobby, Sam.

22
00:00:45,684 --> 00:00:46,665
تعرفين اه خففي التوتر.
You know, uh, relieve the tension.

23
00:00:46,685 --> 00:00:49,168
حسنًا ، لدي طريقة أفضل لتخفيف التوتر.
Well, I got a better way to relieve tension.

24
00:00:49,188 --> 00:00:51,036
اسمها أصحر. تريد رقمها
Her name's Tawny. You want her number?

25
00:00:51,056 --> 00:00:52,838
لا شكرا يا سام.
No, thanks, Sam.

26
00:00:52,858 --> 00:00:55,708
أنا أفضل شيئًا مع القليل من التحفيز العقلي أيضًا.
I prefer something with a little mental stimulation as well.

27
00:00:55,728 --> 00:00:58,229
لذا اقرأ لها أولاً.
So read to her first.

28
00:00:59,732 --> 00:01:01,714
لا شكرا. سألتزم بالشطرنج.
No, thanks. I'll stick to chess.

29
00:01:01,734 --> 00:01:03,215
كما تعلمون ، ذلك والمبارزة
You know, that and fencing

30
00:01:03,235 --> 00:01:05,100
كانا منفذين خلال الكلية.
were my two outlets during college.

31
00:01:05,120 --> 00:01:06,518
أوه ، يا فتى ، سياج.
Oh, boy, fencing.

32
00:01:06,538 --> 00:01:09,271
لم أحصل على الملخص القديم منذ سنوات.
I haven't had the old epée out in years.

33
00:01:09,291 --> 00:01:10,606
يا فتى ، هذا سيجعلني
Boy, that'd make me

34
00:01:10,626 --> 00:01:13,127
متوتر جدًا أيضًا.
pretty tense, too.

35
00:01:17,132 --> 00:01:19,982
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟
? Making your way in the world today?

36
00:01:20,002 --> 00:01:23,485
؟ يأخذ كل ما لديك؟
? Takes everything you've got?

37
00:01:23,505 --> 00:01:25,988
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟
? Taking a break from all your worries?

38
00:01:26,008 --> 00:01:29,491
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟
? Sure would help a lot?

39
00:01:29,511 --> 00:01:34,015
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟
? Wouldn't you like to get away??

40
00:01:35,184 --> 00:01:37,166
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟
? Sometimes you want to go?

41
00:01:37,186 --> 00:01:42,671
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟
? Where everybody knows your name?

42
00:01:42,691 --> 00:01:47,176
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟
? And they're always glad you came?

43
00:01:47,196 --> 00:01:49,678
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟
? You want to be where you can see?

44
00:01:49,698 --> 00:01:52,181
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟
? Our troubles are all the same?

45
00:01:52,201 --> 00:01:57,186
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟
? You want to be where everybody knows your name?

46
00:01:57,206 --> 00:01:59,688
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟
? You want to go where people know?

47
00:01:59,708 --> 00:02:02,691
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟
? People are all the same?

48
00:02:02,711 --> 00:02:09,216
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟
? You want to go where everybody knows your name.?

49
00:02:24,860 --> 00:02:25,881
هل تمانع إذا لعبت ، دكتور كرين؟
Mind if I play, Dr. Crane?

50
00:02:25,901 --> 00:02:27,632
لا ، على الإطلاق ، وودي.
No, not at all, Woody.

51
00:02:27,652 --> 00:02:29,935
لقد هزمت كل شخص آخر في الحانة.
I've thrashed everybody else in the bar.

52
00:02:29,955 --> 00:02:32,804
قد يُسمح لك أيضًا بفرصتك في الهزيمة المخزية.
You may as well be allowed your chance at ignominious defeat.

53
00:02:32,824 --> 00:02:36,293
حسنًا ، شكرًا لك دكتور كرين.
Well, thank you, Dr. Crane.

54
00:02:40,332 --> 00:02:42,814
مرحبا سام.
Hi, Sam.

55
00:02:42,834 --> 00:02:44,816
مرحبا لور ... هل أنت بخير لوريتا؟
Hi, Lor... are you all right, Loretta?

56
00:02:44,836 --> 00:02:47,838
أنا بخير وأنت؟
I'm fine, and you?

57
00:02:48,840 --> 00:02:50,322
أوه ، أنا بخير.
Oh, I'm-I'm fine.

58
00:02:50,342 --> 00:02:52,324
من الجيد سماع هذا.
That's nice to hear.

59
00:02:52,344 --> 00:02:54,326
هل تعمل (كارلا) الليلة؟
Is Carla working tonight?

60
00:02:54,346 --> 00:02:55,327
نعم.
Yeah.

61
00:02:55,347 --> 00:02:56,712
إنها هناك.
She's right over there.

62
00:02:56,732 --> 00:02:58,046
شكرا لك يا سام.
Thank you, Sam.

63
00:02:58,066 --> 00:03:01,068
لقد كان من الجميل التحدث معك.
It's been nice talking with you.

64
00:03:01,570 --> 00:03:03,969
معذرة كارلا
Excuse me, Carla,

65
00:03:03,989 --> 00:03:06,421
لكنني ضبطت نيك يخونني
but I caught Nick cheating on me

66
00:03:06,441 --> 00:03:09,391
وقررت أن أتركه.
and I've decided to leave him.

67
00:03:09,411 --> 00:03:12,394
لذلك اكتشفت أخيرًا أن زوجي السابق أحمق.
So you finally found out my ex-husband is a jerk.

68
00:03:12,414 --> 00:03:15,263
حسنًا ، لقد أخبرتك بذلك قبل أن تتزوج من بوم.
Well, I told you that before you married the bum.

69
00:03:15,283 --> 00:03:17,618
لقد قمت بدوري.
I've done my part.

70
00:03:17,619 --> 00:03:19,601
كارلا ...
Carla...

71
00:03:19,621 --> 00:03:23,488
لا تتجاهلها في وقت حاجتها.
Don't ignore her in her time of need.

72
00:03:23,508 --> 00:03:25,991
ألا يمكنك معرفة متى تموت امرأة؟
Can't you tell when a woman is dying?

73
00:03:26,011 --> 00:03:26,992
بالتأكيد.
Sure.

74
00:03:27,012 --> 00:03:30,514
عندما تبدأ الجذور بالظهور. مثل هذا.
When the roots start showing. Like that.

75
00:03:34,436 --> 00:03:36,118
تريد شراب؟
Want a drink?

76
00:03:36,138 --> 00:03:37,953
حمية الكولا ستكون رائعة.
A diet cola would be wonderful.

77
00:03:37,973 --> 00:03:40,224
تمام.
Okay.

78
00:03:41,059 --> 00:03:42,924
انظر ، طفل ،
Look, kid,

79
00:03:42,944 --> 00:03:44,876
أنا آسف أن هذا حدث لك.
I'm sorry this happened to you.

80
00:03:44,896 --> 00:03:47,879
أوه ، شكرا لك كارلا ، شكرا لك.
Oh, thank you, Carla, thank you.

81
00:03:47,899 --> 00:03:51,402
لقد تأثرت لدرجة لا يمكن التعرف عليها.
I'm moved beyond recognition.

82
00:03:52,154 --> 00:03:55,137
كم من الوقت استغرقت لإصلاح قلبك المكسور؟
How long did it take you to mend your broken heart?

83
00:03:55,157 --> 00:03:57,825
سأخبرك عندما يحدث ذلك.
I'll let you know when it happens.

84
00:04:01,296 --> 00:04:03,798
لوريتا ...
Loretta...

85
00:04:04,299 --> 00:04:05,781
هل تريد التحدث عن ذلك؟
would you like to talk about it?

86
00:04:05,801 --> 00:04:08,302
ليس صحيحا.
Not really.

87
00:04:09,304 --> 00:04:12,788
أن أعود إلى المنزل واكتشف أن من تحب
To come home and find out that a loved one

88
00:04:12,808 --> 00:04:15,791
كان غير مخلص هو ضربة مروعة.
has been unfaithful is a terrible blow.

89
00:04:15,811 --> 00:04:20,295
أفضل علاج هو معرفة شعورك حيال ذلك.
The best therapy is to tell how you feel about it.

90
00:04:20,315 --> 00:04:23,317
أنا ضدها.
I'm against it.

91
00:04:24,820 --> 00:04:27,302
حسنًا ، ديان ، لقد حصلت على التنفيس الخاص بك.
All right, Diane, you've got your catharsis.

92
00:04:27,322 --> 00:04:28,804
الآن اترك الفتاة وشأنها.
Now leave the girl alone.

93
00:04:28,824 --> 00:04:31,306
حسنًا ، على الأقل أحاول المساعدة.
Well, at least I'm trying to help.

94
00:04:31,326 --> 00:04:34,810
أنت فقط تحاول معرفة
You're merely trying to figure out

95
00:04:34,830 --> 00:04:37,312
لماذا ملكك على وشك التزاوج.
why your king's about to be mated.

96
00:04:37,332 --> 00:04:39,700
يا إلهي.
Oh, my God.

97
00:04:40,418 --> 00:04:42,184
وودي ، لابد أنك رجل أحمق.
Woody, you must be an idiot savant.

98
00:04:42,204 --> 00:04:44,686
نعم ، لكني أغطيها
Yeah, but I cover it

99
00:04:44,706 --> 00:04:47,591
بالابتسام كثيرا.
by smiling a lot.

100
00:04:49,344 --> 00:04:51,193
تعال ، لوريتا.
Come on, Loretta.

101
00:04:51,213 --> 00:04:52,861
لا تمسكها بالداخل.
Don't hold it inside.

102
00:04:52,881 --> 00:04:56,164
حسنًا ، نيك ، وهو زوجي ،
Well, Nick, who is my husband,

103
00:04:56,184 --> 00:04:58,667
كان يرى امرأة أخرى.
has been seeing another woman.

104
00:04:58,687 --> 00:05:00,669
لقد أدركت ذلك اليوم للتو
I just realized it today

105
00:05:00,689 --> 00:05:05,191
عندما وجدت شعر أشقر على قميص نيك.
when I found blonde hairs on Nick's shirt.

106
00:05:06,361 --> 00:05:07,843
لوريتا ، أنت شقراء.
Loretta, you're a blonde.

107
00:05:07,863 --> 00:05:11,213
بالتأكيد. خذ جانبه.
Sure. Take his side.

108
00:05:11,233 --> 00:05:15,035
هل تسمح لنا من فضلك؟
Would you excuse us, please?

109
00:05:18,990 --> 00:05:20,972
انظر ، حان وقت الإغلاق.
Look, it's closing time.

110
00:05:20,992 --> 00:05:23,975
لوريتا بحاجة إلى شخص تثق به الآن.
Loretta needs someone to confide in right now.

111
00:05:23,995 --> 00:05:25,393
سام ، لماذا لا تذهب إلى المنزل ،
Sam, why don't you go on home,

112
00:05:25,413 --> 00:05:28,415
وسوف نعتني بها نحن السيدات.
and we ladies will take care of her.

113
00:05:28,416 --> 00:05:30,398
ذوي الخوذات البيضاء ، ما هو هذا "نحن" بت؟
Wh-What is this "we" bit?

114
00:05:30,418 --> 00:05:33,902
أشعر بقوة أن هذا واجبنا كنساء
I feel very strongly that it's our duty as women

115
00:05:33,922 --> 00:05:37,405
أن تكون هناك من أجل امرأة أخرى عندما تريد التحدث.
to be there for another woman when she wants to talk.

116
00:05:37,425 --> 00:05:39,908
كما أشعر بقوة أنه واجبي كرجل
Just as I feel very strongly that it's my duty as a man

117
00:05:39,928 --> 00:05:41,910
أن تكون هناك من أجل المرأة عندما لا تريد التحدث.
to be there for a woman when she doesn't want to talk.

118
00:05:41,930 --> 00:05:44,181
نفس النوع من الأشياء.
Same kind of thing.

119
00:05:44,482 --> 00:05:48,485
سنفتقد هذا النوع من الحزن يا سام.
We'll miss that kind of poignancy, Sam.

120
00:05:49,354 --> 00:05:50,435
الآن ماذا تقول؟
Now, what do you say?

121
00:05:50,455 --> 00:05:51,636
هل ستفعلها؟ أوه ، حسنا.
Will you do it? Oh, all right.

122
00:05:51,656 --> 00:05:54,139
ولكن فقط لأنه لا يجب إخضاع أي كائن حي
But only because no living thing should be subjected

123
00:05:54,159 --> 00:05:57,142
ليلة وحيدة معك.
to a night alone with you.

124
00:05:57,162 --> 00:05:59,144
هذه هى الروح.
That's the spirit.

125
00:05:59,164 --> 00:06:00,595
دعونا نختتم الأمر يا رفاق.
Let's wrap it up, guys.

126
00:06:00,615 --> 00:06:02,097
أوه ، حسنًا ، حسنًا ، سام.
Oh, oh, well, all right, Sam.

127
00:06:02,117 --> 00:06:04,099
يمكننا ، آه ، إنهاء هذا غدًا ، وودي.
We can, uh, finish this up tomorrow, Woody.

128
00:06:04,119 --> 00:06:06,101
حسنًا ، من الفائز الآن دكتور كرين؟
Well, who's winning now, Dr. Crane?

129
00:06:06,121 --> 00:06:09,123
أوه ، ما الذي يهم من الفائز؟
Oh, what does it matter who's winning?

130
00:06:12,510 --> 00:06:14,276
سنبدأ حديثًا غدًا ، حسنًا؟
We'll just start out fresh tomorrow, okay?

131
00:06:14,296 --> 00:06:17,765
الليل ، سام.
Night, Sam.

132
00:06:25,774 --> 00:06:29,257
أوه ، كارلا ، ما زلت أحبه.
Oh, Carla, I still love him.

133
00:06:29,277 --> 00:06:30,759
لا شيء يمكنك القيام به.
Nothing you can do.

134
00:06:30,779 --> 00:06:33,628
نحن نتحدث عن نيك تورتيللي.
We're talking about Nick Tortelli.

135
00:06:33,648 --> 00:06:36,131
يريدك ، ليس لديك خيار.
He wants you, you got no choice.

136
00:06:36,151 --> 00:06:40,602
هذا هو الجزء الذي لم أحصل عليه.
This is the part I don't get.

137
00:06:40,622 --> 00:06:45,375
هذا الرجل الذي سوف يبصق الرمال المتحركة ...
Here's a man that quicksand would spit up...

138
00:06:45,794 --> 00:06:50,645
ومع ذلك ، لديه هذه القوة الشبيهة بسفنغالي عليك.
and yet he has this strange Svengali-like power over you.

139
00:06:50,665 --> 00:06:52,530
نعم بالتأكيد.
Oh, yes.

140
00:06:52,550 --> 00:06:54,532
منذ اللحظة الأولى التي رأيته فيها ،
From the moment I first saw him,

141
00:06:54,552 --> 00:06:58,036
كنت أعلم أنني سأتبعه حتى أقاصي الأرض.
I knew I'd follow him to the ends of the earth.

142
00:06:58,056 --> 00:07:02,040
حيث من الواضح أنه قضى الكثير من الوقت.
Where he's obviously spent a lot of time.

143
00:07:02,060 --> 00:07:03,041
كما تعلم ، هناك
You know, there's,

144
00:07:03,061 --> 00:07:05,543
هناك شيء عنه.
there's something about him.

145
00:07:05,563 --> 00:07:07,045
يعني انه يعرف النساء.
I mean, he knows women.

146
00:07:07,065 --> 00:07:09,547
مثل الجواهري يعرف الجواهر.
Like a jeweler knows jewels.

147
00:07:09,567 --> 00:07:11,049
مثل قاطع اللحم يعرف اللحم.
Like a meat cutter knows meat.

148
00:07:11,069 --> 00:07:17,524
مثل عالم الأحياء البحرية يعرف مشاة البحرية.
Like a marine biologist knows marines.

149
00:07:22,530 --> 00:07:25,513
معرفتي كما أعرف ،
Knowing me as well as I do,

150
00:07:25,533 --> 00:07:28,516
ربما سينتهي بي المطاف بالزحف مرة أخرى إليه.
I'll probably end up crawling right back to him.

151
00:07:28,536 --> 00:07:30,018
أجل ، وسيكون هناك ينتظر
Yeah, and he'll be there waiting

152
00:07:30,038 --> 00:07:32,520
مع تلك النظرة اللطيفة على وجهه
with that cute look on his face

153
00:07:32,540 --> 00:07:34,522
وهذه الكلمات الثلاث الصغيرة ،
and those three little words,

154
00:07:34,542 --> 00:07:38,429
"إنها ابنة عمي".
"She's my cousin."

155
00:07:40,682 --> 00:07:42,664
أنت لا تزحف إليه.
You're not crawling back to him.

156
00:07:42,684 --> 00:07:44,666
سنقاتل هذا معًا.
We're gonna fight this together.

157
00:07:44,686 --> 00:07:45,950
لست بحاجة إلى هذا الزاحف.
You don't need that reptile.

158
00:07:45,970 --> 00:07:47,952
يمكنك الاعتناء بنفسك.
You can take care of yourself.

159
00:07:47,972 --> 00:07:49,954
لكن ماذا سأفعل؟
But what'll I do?

160
00:07:49,974 --> 00:07:52,507
حسنًا ، يجب أن تكون جيدًا في شيء ما.
Well, you must be good at something.

161
00:07:52,527 --> 00:07:56,511
حسنًا ... أنا بارع في الغناء.
Well... I'm great at singing.

162
00:07:56,531 --> 00:07:57,379
تمام.
Okay.

163
00:07:57,399 --> 00:07:59,714
في الحقيقة ، قبل أن أتزوج نيك ،
In fact, before I married Nick,

164
00:07:59,734 --> 00:08:02,717
كنت في طريقي إلى أن أصبح أطول وأكثر شدة ،
I was on my way to becoming a taller, blonder,

165
00:08:02,737 --> 00:08:06,740
أقل مورمون ماري أوزموند.
less Mormon Marie Osmond.

166
00:08:09,160 --> 00:08:11,643
لوريتا ، إذا كان نيك سيعاملك بهذه الطريقة ،
Loretta, if Nick's going to treat you this way,

167
00:08:11,663 --> 00:08:14,145
لا يمكنك أن تدعه يأتي بينك وبين حياتك المهنية.
you can't let him come between you and your career.

168
00:08:14,165 --> 00:08:15,647
أنت على حق.
You're right.

169
00:08:15,667 --> 00:08:18,149
يجب أن أغني مرة أخرى.
I've got to sing again.

170
00:08:18,169 --> 00:08:20,151
هل تعتقد أن سام سيسمح لي بالغناء هنا؟
Do you think Sam would let me sing here?

171
00:08:20,171 --> 00:08:21,953
دعني أعتني بها
Let me take care of it.

172
00:08:21,973 --> 00:08:24,341
يمكنني التحدث معه في أي شيء.
I can talk him into anything.

173
00:08:25,226 --> 00:08:28,576
لا ، ديان ، لقد أخبرتك. بالطبع لا.
No, Diane, I told you. Absolutely not.

174
00:08:28,596 --> 00:08:30,045
أتمنى أن تعيد النظر.
I wish you'd reconsider.

175
00:08:30,065 --> 00:08:32,547
أوه ، من فضلك ... لوريتا بحاجة إلى وظيفة.
Oh, please... Loretta needs a job.

176
00:08:32,567 --> 00:08:35,467
ولم يكن لديك مغني من قبل.
And you've never had a singer before.

177
00:08:35,487 --> 00:08:37,886
أوه ، لدي مغني.
Oh, I've had a singer.

178
00:08:37,906 --> 00:08:40,908
ربما تقصد ...
You probably mean...

179
00:08:41,276 --> 00:08:43,258
نعم ، في الحانة.
Yes, in the bar.

180
00:08:43,278 --> 00:08:44,259
حق. من المحتمل ان تكون
Right. It might be

181
00:08:44,279 --> 00:08:45,643
جيد للأعمال.
good for business.

182
00:08:45,663 --> 00:08:47,429
أنا أه ...
I, uh...

183
00:08:47,449 --> 00:08:49,431
لا أحتاج مغني.
I don't need a-a singer.

184
00:08:49,451 --> 00:08:50,932
ج- هل يمكنك نادلة؟
C-Can you waitress?

185
00:08:50,952 --> 00:08:56,404
لا ، لكن يمكنني تحية النادلات في عملي.
No, but I can do a salute to waitresses in my act.

186
00:08:56,424 --> 00:08:58,189
تعال ، إنه مؤقت فقط ،
Come on, it's only temporary,

187
00:08:58,209 --> 00:08:59,574
حتى تتمكن من الوقوف على قدميها.
until she can get back on her feet.

188
00:08:59,594 --> 00:09:02,694
حسنا كل الحق. تمام.
Okay, all right. Okay.

189
00:09:02,714 --> 00:09:05,697
مررت عبر حقيقة مثيرة للاهتمام في ذلك اليوم.
I ran across an interesting fact the other day.

190
00:09:05,717 --> 00:09:08,700
كما تعلم ، إذا أخذت ، آه ، ركبت في مركبة فضائية
You know, if I took a, uh, ride in a spaceship

191
00:09:08,720 --> 00:09:10,702
بسرعة الضوء لمدة عشر سنوات ،
at the speed of light for ten years,

192
00:09:10,722 --> 00:09:12,704
عندما أعود ، سأكون أكبر بعشر سنوات ،
when I return, I'd be ten years older,

193
00:09:12,724 --> 00:09:15,206
لكن كل شخص آخر هنا سيكون أكبر من 80 عامًا.
but everybody else here would be 80 years older.

194
00:09:15,226 --> 00:09:16,708
الآن ، هل تدرك
Now, do you realize

195
00:09:16,728 --> 00:09:19,210
تداعيات ذلك؟
the ramifications of that?

196
00:09:19,230 --> 00:09:23,733
نعم ، لمرة واحدة ستكون أفضل لاعب في فريق الكرة اللينة لدينا.
Yeah, for once you'd be the best player on our softball team.

197
00:09:24,235 --> 00:09:26,718
أنا فقط لا أستطيع مناقشة العلم معك.
I just can't discuss science with you.

198
00:09:26,738 --> 00:09:27,719
كليفى ، كليفى ...
Cliffie, Cliffie...

199
00:09:27,739 --> 00:09:30,741
أعطني إستراحة. W- انتظر!
Give me a break. W-Wait!

200
00:09:31,242 --> 00:09:32,223
كارلا!
Carla!

201
00:09:32,243 --> 00:09:34,225
نيك.
Nick.

202
00:09:34,245 --> 00:09:35,610
وقت طويل لا رؤية.
Long time, no see.

203
00:09:35,630 --> 00:09:37,479
هل تفعل شيئا لشعرك؟
You do somethin' to your hair?

204
00:09:37,499 --> 00:09:38,980
لا.
No.

205
00:09:39,000 --> 00:09:41,001
فكر في الأمر.
Think about it.

206
00:09:42,504 --> 00:09:44,986
نيك ، كن آكلي لحوم البشر.
Nick, be a cannibal.

207
00:09:45,006 --> 00:09:47,372
أكل الفئران.
Eat a rat.

208
00:09:47,392 --> 00:09:49,874
لا يزال السحر موجودًا يا كارلا.
The magic is still there, Carla.

209
00:09:49,894 --> 00:09:51,743
ماذا حدث بيننا؟
Whatever happened between us?

210
00:09:51,763 --> 00:09:54,162
لقد كذبت ، خدعت ، أهملت الأطفال ،
You lied, you cheated, you neglected the kids,

211
00:09:54,182 --> 00:09:56,664
أنت لم تأت إلى المنزل أبدًا ، وشربت كثيرًا.
you never came home, and you drank too much.

212
00:09:56,684 --> 00:09:59,186
ناه. يجب أن يكون أكثر من ذلك.
Nah. It'd have to be more than that.

213
00:10:02,857 --> 00:10:07,860
قل الكلمة ، بلوندي ، ويمكن أن يحدث ذلك.
Say the word, blondie, and we can happen.

214
00:10:10,665 --> 00:10:15,650
أفضل أن أكون لعبة الحب في كتيبة من الجيش اليوناني.
I'd rather be the love toy of a Greek army battalion.

215
00:10:15,670 --> 00:10:18,172
من منا لا؟
Who wouldn't?

216
00:10:19,174 --> 00:10:21,523
لكن الحلم لا يأخذك إلى أي مكان.
But dreaming gets you nowhere.

217
00:10:21,543 --> 00:10:22,907
نيكي!
Nicky!

218
00:10:22,927 --> 00:10:24,409
لوريتا.
Loretta.

219
00:10:24,429 --> 00:10:25,910
لقد قررت أن أغفر لك
I've decided to forgive you

220
00:10:25,930 --> 00:10:29,781
لانفجارها علي وعلى الآنسة روميرو في الحمام.
for bursting in on me and Miss Romero in the shower.

221
00:10:29,801 --> 00:10:32,200
أنا آسف نيكي.
I'm sorry, Nicky.

222
00:10:32,220 --> 00:10:34,202
يجب أن تكون. كان محرجا جدا.
You oughta be. It was very embarrassing.

223
00:10:34,222 --> 00:10:35,203
لنذهب إلى المنزل.
Let's go home.

224
00:10:35,223 --> 00:10:36,421
تمام.
Okay.

225
00:10:36,441 --> 00:10:37,755
كن قويا.
Be strong.

226
00:10:37,775 --> 00:10:39,257
أعني...
I mean...

227
00:10:39,277 --> 00:10:42,145
لا.
No.

228
00:10:44,699 --> 00:10:47,048
بدا ذلك سلبيا بالنسبة لي.
That sounded negative to me.

229
00:10:47,068 --> 00:10:49,467
أنا هنا من أجلك.
I'm here for you.

230
00:10:49,487 --> 00:10:51,970
لن أذهب إلى المنزل معك.
I'm not going home with you.

231
00:10:51,990 --> 00:10:52,971
سأتركك يا نيك.
I'm leaving you, Nick.

232
00:10:52,991 --> 00:10:53,972
أوه...
Uh...

233
00:10:53,992 --> 00:10:55,974
الحصول على g-get في السيارة ، السكر مقطوع.
get-g-get in the car, sugar lump.

234
00:10:55,994 --> 00:10:57,225
لا تغضبني الآن.
Don't make me mad now.

235
00:10:57,245 --> 00:10:58,526
مرحبا نيك لماذا لا تتركها وشأنها؟
Hey, Nick, why don't you leave her alone?

236
00:10:58,546 --> 00:11:00,528
آه ، سام ، إنها عائدة إلى المنزل معي.
Uh, Sam, she's coming home with me.

237
00:11:00,548 --> 00:11:03,898
أه في حال نسيتم هي مخيبتي أه.
Uh, in case you have forgotten, she is my, uh, betrothed.

238
00:11:03,918 --> 00:11:06,618
هي لا تريد العودة إليه. حسنا.
She doesn't want to go back to him. All right.

239
00:11:06,638 --> 00:11:07,952
الرجاء مساعدتها. أنا أعرف. أنا أعرف.
Please help her. I know. I know.

240
00:11:07,972 --> 00:11:09,234
نيك ، تعال. أغلب هذا الشئ.
Nick, come on. Beat it.

241
00:11:09,254 --> 00:11:10,955
إنها لا تريد أن تكون حولك الآن.
She doesn't want to be around you right now.

242
00:11:10,975 --> 00:11:12,457
إيه ، سام ، يا صديقي ، آه ، هذا ليس بالشيء الجيد
Eh, Sam, buddy, uh, it is not a good thing

243
00:11:12,477 --> 00:11:13,958
لكي يرونا نقاتل هنا.
for them to see us fighting here.

244
00:11:13,978 --> 00:11:15,960
أه هؤلاء الناس أه ينظرون إلينا.
Uh, these people, uh, they look up to us.

245
00:11:15,980 --> 00:11:18,982
أه نحن قدوة.
Uh, we're role models.

246
00:11:19,984 --> 00:11:22,467
ثم لا تجعلني أسأل مرة أخرى.
Then don't make me ask again.

247
00:11:22,487 --> 00:11:24,969
حسنًا ، حسنًا ، أنا لا أبحث عن مشكلة.
Okay, okay, I'm not looking for trouble.

248
00:11:24,989 --> 00:11:26,337
إيه ، لكن ضع علامة على كلامي.
Eh, but mark my words.

249
00:11:26,357 --> 00:11:29,140
إيه ، سأعود من أجل سيدتي.
Eh, I'm coming back for my woman.

250
00:11:29,160 --> 00:11:30,642
أوه ، سام ،
Oh, Sam,

251
00:11:30,662 --> 00:11:32,010
لقد دافعت عني.
you stood up for me.

252
00:11:32,030 --> 00:11:34,345
لم يفعل ذلك لي أحد من قبل.
Nobody's ever done that for me before.

253
00:11:34,365 --> 00:11:35,346
أوه.
Oh.

254
00:11:35,366 --> 00:11:37,348
سام ، أنا مذعور.
Sam, I'm aghast.

255
00:11:37,368 --> 00:11:38,650
ماذا؟
What?

256
00:11:38,670 --> 00:11:40,101
أنت من كل الناس ؟!
You of all people?!

257
00:11:40,121 --> 00:11:42,604
ألا تحترم اتحادنا المبارك؟
Have you no respect for our blessed union?

258
00:11:42,624 --> 00:11:44,522
أوه ، تعال ، نيك.
Oh, come on, Nick.

259
00:11:44,542 --> 00:11:46,024
لا يوجد شيء يحدث هنا.
There's nothing going on here.

260
00:11:46,044 --> 00:11:47,525
أنا غير مهتم بلوريتا.
I'm not interested in Loretta.

261
00:11:47,545 --> 00:11:49,410
أه ، لدي شيء واحد أقوله لك يا سام.
Uh, I got one thing to say to you, Sam.

262
00:11:49,430 --> 00:11:52,914
يمكن أن يلعب اثنان نفس اللعبة.
Two can play the same game.

263
00:11:52,934 --> 00:11:56,436
لقد أخذت امرتي ...
You took my woman...

264
00:11:58,940 --> 00:12:02,206
سآخذ لك.
I'm gonna take yours.

265
00:12:02,226 --> 00:12:03,791
أنا؟
Me?

266
00:12:03,811 --> 00:12:04,792
أنت تأخذني؟
You're taking me?

267
00:12:04,812 --> 00:12:07,295
الشيء الوحيد الذي يجب أن تأخذه
The only thing you should be taking

268
00:12:07,315 --> 00:12:10,317
هو البنسلين.
is penicillin.

269
00:12:11,286 --> 00:12:12,767
هذا عظيم.
This is great.

270
00:12:12,787 --> 00:12:14,135
نيك سيلقي
Nick is gonna cast

271
00:12:14,155 --> 00:12:15,970
تعويذة حب على حذاء Miss Goody Two ،
a love spell on Miss Goody Two Shoes,

272
00:12:15,990 --> 00:12:17,855
وأنا أشاهد.
and I get to watch.

273
00:12:17,875 --> 00:12:20,642
في الواقع ، لن أجعل مقاربتي الرومانسية الليلة.
Actually, I'm not gonna make my romantic approach tonight.

274
00:12:20,662 --> 00:12:22,894
لقد فات الأوان لذلك.
It's getting too late for that.

275
00:12:22,914 --> 00:12:28,719
آه ، نعم ، الخير ... انظروا إلى الوقت.
Ah, yes, goodness... look at the time.

276
00:12:31,389 --> 00:12:33,871
وقت.
Time.

277
00:12:33,891 --> 00:12:37,375
حان وقت الاسترخاء.
Time to lay back.

278
00:12:37,395 --> 00:12:42,246
حان الوقت لنسيان الموانع.
Time to forget your inhibitions.

279
00:12:42,266 --> 00:12:44,832
هذا شيطاني.
This is diabolical.

280
00:12:44,852 --> 00:12:46,668
من هذا اليوم إلى الأمام،
From this day forward,

281
00:12:46,688 --> 00:12:49,170
لن يكون لك أحد سواي.
there will be nobody for you but me.

282
00:12:49,190 --> 00:12:51,172
سوف تقع في الحب بلا أمل
You will fall hopelessly in love

283
00:12:51,192 --> 00:12:56,196
واتبعني الى اقاصي الارض.
and follow me to the ends of the earth.

284
00:12:56,698 --> 00:13:01,952
أوه ، نعم ... وأحضر ستة عبوات.
Oh, yeah... and bring a six-pack.

285
00:13:04,789 --> 00:13:06,270
الله ، الرجل مجنون في التفكير
God, the man is insane to think

286
00:13:06,290 --> 00:13:07,522
أن يكون أي شخص
that anyone would be

287
00:13:07,542 --> 00:13:12,878
ساذج بما يكفي للسقوط في هذا الهراء الغبي.
gullible enough to fall for that idiotic nonsense.

288
00:13:33,819 --> 00:13:40,271
؟ سيد ساندمان ، أحضر لي حلما.؟
? Mr. Sandman, bring me a dream.?

289
00:13:40,291 --> 00:13:41,272
شكرا شكرا.
Thank you, thank you.

290
00:13:41,292 --> 00:13:44,796
لقد كنت جمهورا رائعا.
You've been a wonderful audience.

291
00:13:45,296 --> 00:13:46,779
أتوقع شخص ما ، ديان؟
Expecting someone, Diane?

292
00:13:46,799 --> 00:13:49,281
لا ليس بالفعل كذلك.
No, not really.

293
00:13:49,301 --> 00:13:50,782
أنت متأكد.
Sure you are.

294
00:13:50,802 --> 00:13:52,785
إنه هناك في مكان ما.
He's out there somewhere.

295
00:13:52,805 --> 00:13:54,786
منتظر.
Waiting.

296
00:13:54,806 --> 00:13:57,790
لقد سمعت الكثير عن سحر نيك تورتيلي ،
I've heard so much about Nick Tortelli's magic,

297
00:13:57,810 --> 00:13:59,290
لكنه مر أسبوع ،
but it's been a week,

298
00:13:59,310 --> 00:14:01,794
ولم أر أي دليل على ذلك.
and I haven't seen any evidence of it.

299
00:14:01,814 --> 00:14:03,295
ألا ترى ما يفعله؟
Don't you see what he's doing?

300
00:14:03,315 --> 00:14:04,295
كل هذا جزء من خطته.
It's all part of his plan.

301
00:14:04,315 --> 00:14:06,298
كما تعلم ، عندما تتوقف الطبول
You know, like when the drums stop

302
00:14:06,318 --> 00:14:07,800
في فيلم الغابة؟
in a jungle movie?

303
00:14:07,820 --> 00:14:13,805
تجلس وتتساءل ... ماذا يفعل السكان الأصليون؟
You sit and wonder... what are the natives doing?

304
00:14:13,825 --> 00:14:17,309
ثم تبدأ في التعرق.
And then you start to sweat.

305
00:14:17,329 --> 00:14:19,830
إنه عبقري.
He's a genius.

306
00:14:25,336 --> 00:14:26,819
وودي ، أنا أرفض الاستمرار في اللعب
Woody, I refuse to continue playing

307
00:14:26,839 --> 00:14:31,340
إذا كنت في كل مرة تأخذ إحدى قطعتي ، تذهب ...
if every time you take one of my pieces, you go...

308
00:14:32,243 --> 00:14:33,825
أنا آسف دكتور كرين. اعتقدت أنه أضاف
I'm sorry, Dr. Crane; I thought it added

309
00:14:33,845 --> 00:14:35,327
القليل من الإثارة للعبة.
a little bit of excitement to the game.

310
00:14:35,347 --> 00:14:37,849
حسنًا ، لا!
Well, it doesn't!

311
00:14:39,350 --> 00:14:40,833
حسنًا ، وودي.
Okay, Woody.

312
00:14:40,853 --> 00:14:43,835
أتعلم ، أعتقد أنه حان الوقت لنخلع القفازات.
You know, I think it's time we took off the gloves.

313
00:14:43,855 --> 00:14:45,704
لقد سمحت لك
I have allowed you

314
00:14:45,724 --> 00:14:47,455
ليهزموني عدة مرات
to defeat me several times

315
00:14:47,475 --> 00:14:49,458
لأنني كنت أتعامل معك ،
because I was going easy on you,

316
00:14:49,478 --> 00:14:52,460
حتى لا تسحق حماسك الطبيعي.
so as not to crush your natural enthusiasm.

317
00:14:52,480 --> 00:14:54,345
لكني أعتقد أن الوقت قد حان
But I think it's time

318
00:14:54,365 --> 00:14:56,714
لقد اتخذت خطوة عملاقة نحو النضج.
you took a giant step toward maturity.

319
00:14:56,734 --> 00:15:00,218
هناك الكثير من الدروس التي يجب تعلمها في الهزيمة.
There are a great many lessons to be learned in defeat.

320
00:15:00,238 --> 00:15:04,740
أهمها كيف تخسر برشاقة.
Chief among them is how to lose gracefully.

321
00:15:05,743 --> 00:15:07,744
مات.
Checkmate.

322
00:15:08,747 --> 00:15:11,748
لقد فاتتك ملكي.
You missed my king.

323
00:15:14,969 --> 00:15:17,722
دكتور كرين!
Dr. Crane!

324
00:15:21,926 --> 00:15:23,375
ليلة سعيدة ، لوريتا.
Good night, Loretta.

325
00:15:23,395 --> 00:15:25,877
شكرا سام. مم-هم.
Thanks, Sam. Mm-hmm.

326
00:15:25,897 --> 00:15:29,882
لم تعد تغني في هذه الحانة مرة أخرى.
Never again does she sing in this bar.

327
00:15:29,902 --> 00:15:32,903
نعم عزيزتي.
Yes, dear.

328
00:15:35,239 --> 00:15:36,722
تعرف ، سامي ،
You know, Sammy,

329
00:15:36,742 --> 00:15:39,243
أنا أعرفك مثل ديان.
I know you kind of like Diane.

330
00:15:39,744 --> 00:15:41,226
لكن عليك مواجهته.
But you're gonna have to face it.

331
00:15:41,246 --> 00:15:43,228
هي له الآن.
She's his now.

332
00:15:43,248 --> 00:15:44,729
أوه ، هيا ، هل ستوقفه؟
Oh, come on, will you stop it?

333
00:15:44,749 --> 00:15:46,231
أعني ، نيك وديان ...
I mean, Nick and Diane...

334
00:15:46,251 --> 00:15:48,099
لا ينتمون حتى إلى نفس الكوكب.
they don't even belong on the same planet.

335
00:15:48,119 --> 00:15:50,401
الرجل ليس لديه أي آداب على المائدة.
The guy doesn't have any table manners.

336
00:15:50,421 --> 00:15:52,655
أعني أنه يعتقد أنه هبة الله للمرأة.
I mean, he thinks he's God's gift to women.

337
00:15:52,675 --> 00:15:55,440
ومتى كانت آخر مرة التقط فيها كتابًا؟
And when was the last time he even picked up a book?

338
00:15:55,460 --> 00:15:57,693
كيف يختلف هذا عنك يا سام؟
How's that different from you, Sam?

339
00:15:57,713 --> 00:16:00,996
حسنًا ، هناك فرق كبير ...
All right, there's a big difference...

340
00:16:01,016 --> 00:16:02,915
هناك فرق كبير
there's a big difference

341
00:16:02,935 --> 00:16:07,937
بين التفكير في أنك عطية الله ومعرفة ذلك.
between thinking you're God's gift and knowing it.

342
00:16:09,778 --> 00:16:11,839
كما تعلم ، سامي ، أنا ، آه ، أعتقد أن نيك سيصل إليك.
You know, Sammy, I, uh, think Nick is getting to you.

343
00:16:11,859 --> 00:16:13,842
لماذا؟ هل تعتقد أنني قلق بشأن هذا؟
Why? You think I'm worried about this?

344
00:16:13,862 --> 00:16:15,843
أنت تمزح؟ أوه ، حسنًا ، انظر إلى هذا.
Are you kidding? Uh-huh, well, look at this.

345
00:16:15,863 --> 00:16:17,845
لقد أضفت هذه الإيصالات كلها خاطئة.
You added these receipts all wrong.

346
00:16:17,865 --> 00:16:20,348
لم أفعل. ثم تقول
I did not. Then you're saying

347
00:16:20,368 --> 00:16:22,767
أخذنا 32 مليون دولار الليلة؟
we took in $32 million tonight?

348
00:16:22,787 --> 00:16:25,771
حسنًا ، كان هناك مجموعة العشرة على طاولة الزاوية هناك.
Well, there was that party of ten in the corner table there.

349
00:16:25,791 --> 00:16:28,774
نعم. سأضيفها على الجهاز ، حسنًا؟
Yeah. I'm gonna go add these on the machine, okay?

350
00:16:28,794 --> 00:16:29,775
نعم ، ربما أنت أفضل.
Yeah, maybe you better.

351
00:16:29,795 --> 00:16:31,276
أوه...
Uh...

352
00:16:31,296 --> 00:16:33,277
ديان ، سأعود للمنزل الآن
Diane, I'm going to go home now

353
00:16:33,297 --> 00:16:35,781
ومشاهدة أه النصف الأخير من مباراة سلتكس.
and watch the, uh, last half of the Celtics game.

354
00:16:35,801 --> 00:16:36,781
حسنا؟
All right?

355
00:16:36,801 --> 00:16:38,650
حسنًا ، سام.
Okay, Sam.

356
00:16:38,670 --> 00:16:39,702
أراك في الصباح.
See you in the morning.

357
00:16:39,722 --> 00:16:42,487
تمام. سأحلم بك.
Okay. I'll be dreaming of you.

358
00:16:42,507 --> 00:16:47,011
سأكون أحلم بي أيضًا.
I'll be dreaming of me, too.

359
00:16:51,016 --> 00:16:53,517
إغلاق!
Closing!

360
00:17:09,034 --> 00:17:10,516
مساء الخير يا آنسة تشامبرز.
Good evening, Miss Chambers.

361
00:17:10,536 --> 00:17:14,486
نيك ، كان من الأفضل أن تكون هنا لتخبرني
Nick, you had better be here to tell me

362
00:17:14,506 --> 00:17:18,907
أنك تخلت عن سعيك للفوز بصالحي.
that you've given up your quest to win my favor.

363
00:17:18,927 --> 00:17:21,442
من فضلك يا آنسة تشامبرز ،
Please, Miss Chambers,

364
00:17:21,462 --> 00:17:26,968
هذا لك وانت وحدك يا ​​حلوة.
this is for you and you alone, my sweet.

365
00:17:41,150 --> 00:17:42,965
يا إلهي ، عليك أن تمزح!
God, you've got to be kidding!

366
00:17:42,985 --> 00:17:45,884
في الأمور المتعلقة بالأمور ، لم يكن نيك تورتيللي صغارًا أبدًا.
In matters of amore, Nick Tortelli never kids.

367
00:17:45,904 --> 00:17:47,219
تجلس.
Sit.

368
00:17:47,239 --> 00:17:49,438
انا لست كلبا
I am not a dog.

369
00:17:49,458 --> 00:17:50,721
بالطبع أنت لست كذلك.
Of course you're not.

370
00:17:50,741 --> 00:17:54,109
هل تعتقد أنني سأقضي هذا العجين كيندا على ug-o؟
You think I'd spend this kinda dough on an ug-o?

371
00:17:54,129 --> 00:17:55,394
حان الآن على.
Now, come on.

372
00:17:55,414 --> 00:17:58,897
أمامنا ليلة من السحر.
We have a night of magic ahead of us.

373
00:17:58,917 --> 00:18:00,783
دعونا نبدأ.
Let us commence.

374
00:18:00,803 --> 00:18:04,570
نيك ، لن يكون هناك عشاء ، لا سحر ، لا نحن.
Nick, there will be no dinner, no magic, no us.

375
00:18:04,590 --> 00:18:06,822
أنت وأنا يجب أن نتحدث.
You and I have to talk.

376
00:18:06,842 --> 00:18:09,658
الآن ، من فضلك ، اجلس.
Now, please, sit down.

377
00:18:09,678 --> 00:18:12,680
تمام.
Okay.

378
00:18:22,106 --> 00:18:27,092
نيك ... هل ستتخلى عني؟
Nick... will you give up on me?

379
00:18:27,112 --> 00:18:29,094
أنت وأنا مستحيل.
You and I are an impossibility.

380
00:18:29,114 --> 00:18:35,317
الشيء الوحيد الذي تغرسه في داخلي هو الرغبة في الفرار.
The only thing you instill in me is the desire to flee.

381
00:18:35,337 --> 00:18:39,340
وبعد ذلك يتم التخلص من البراغيث.
And then to be de-flea'd.

382
00:18:40,843 --> 00:18:47,346
أشعر بأننا لن نضرب الملاءات معًا.
I'm sensing that, uh, we're not gonna hit the sheets together.

383
00:18:48,350 --> 00:18:49,331
هذا صحيح.
That is correct.

384
00:18:49,351 --> 00:18:51,719
احفظها!
Save it!

385
00:18:51,720 --> 00:18:55,203
لماذا تضيع وقتك في هذا؟
Why are you wasting your time on this?

386
00:18:55,223 --> 00:18:56,672
لوريتا هي المرأة المناسبة لك.
Loretta's the woman for you.

387
00:18:56,692 --> 00:18:59,591
إنها تقضي كل وقتها مع سام.
She's spending all of her time with Sam.

388
00:18:59,611 --> 00:19:02,594
لا يمكن للمرأة أن تبعد أعينها عن هذا الرجل.
Women can't get their eyes off of that guy.

389
00:19:02,614 --> 00:19:05,096
أعتقد ، بطريقته الخاصة ، أنه حسن المظهر.
I guess, in his own way, he's good-looking.

390
00:19:05,116 --> 00:19:12,971
أوه ، نيك ، أنت مخطئ بقدر الإمكان.
Oh, Nick, you're every bit as... mistaken as you can be.

391
00:19:12,991 --> 00:19:15,474
سام ولوريتا ليسا عنصرًا.
Sam and Loretta are not an item.

392
00:19:15,494 --> 00:19:16,975
سام لي.
Sam is mine.

393
00:19:16,995 --> 00:19:18,360
لذا ، لماذا لا
So, why don't you

394
00:19:18,380 --> 00:19:19,862
افعل شيئًا لائقًا لمرة واحدة
do something decent for once

395
00:19:19,882 --> 00:19:22,364
وتعودي واجعل زواجك ينجح؟
and go back and make your marriage work?

396
00:19:22,384 --> 00:19:24,316
انهض ، انهض ، انهض!
Get up, get up, get up!

397
00:19:24,336 --> 00:19:25,200
ماذا يجري هنا؟
What's going on here?

398
00:19:25,220 --> 00:19:28,673
مفاجئة!
Surprise!

399
00:19:32,344 --> 00:19:36,327
لقد جئت للتو لأنني نسيت ... مخططاتي.
I just came because I forgot my... my charts.

400
00:19:36,347 --> 00:19:37,328
هل هذا كل شيء لي؟
Is this all for me?

401
00:19:37,348 --> 00:19:38,830
بالطبع هذا لك.
Of course it's for you.

402
00:19:38,850 --> 00:19:41,833
إنها محاولتي لإعادتك إلى قلبي.
It's my attempt to win you back into my heart.

403
00:19:41,853 --> 00:19:43,835
أليس هذا صحيح يا آنسة تشامبرز؟
Isn't that right, Miss Chambers?

404
00:19:43,855 --> 00:19:45,220
أوه ... حسنا حسنا.
Oh, yes, yes.

405
00:19:45,240 --> 00:19:47,639
إنه حقًا رجل لطيف ، أليس كذلك يا لوريتا؟
He's really a sweet guy, isn't he, Loretta?

406
00:19:47,659 --> 00:19:49,141
من المؤكد أنه هو.
He sure is.

407
00:19:49,161 --> 00:19:50,509
نعم. إذا هو
Yeah. If he

408
00:19:50,529 --> 00:19:52,009
لم تؤخذ بالفعل ،
weren't already taken,

409
00:19:52,029 --> 00:19:53,394
كنت سألتقطه لنفسي.
I'd snap him up for myself.

410
00:19:53,414 --> 00:19:56,315
حسنًا ، سأتركك طائرا حب وحدك.
Well, I'll leave you two lovebirds alone.

411
00:19:56,335 --> 00:19:58,817
أنا فقط في الخلف لأنتعش.
I'm just going in the back to freshen up.

412
00:19:58,837 --> 00:20:01,320
سأخرج من هنا خلال بضع دقائق.
I'll be out of here in just a few minutes.

413
00:20:01,340 --> 00:20:05,343
أنا حقا أحب أن ديبي.
I really like that Debbie.

414
00:20:06,845 --> 00:20:12,831
اه ... لوريتا لو كنت قد سببت لك اه اي وجع قلب
Uh... Loretta, if I have caused you, uh, any heartache,

415
00:20:12,851 --> 00:20:14,333
اريد ان اقول انا اسف.
I want to say I'm sorry.

416
00:20:14,353 --> 00:20:16,335
لكنني أحبك حقًا ، وأعلم أنك تحبني ،
But I really do love you, and I know you love me,

417
00:20:16,355 --> 00:20:19,587
ومن الجنون ألا نكون معًا.
and it's crazy for us not to be together.

418
00:20:19,607 --> 00:20:23,374
أنت المرأة الوحيدة على وجه الأرض بالنسبة لي.
You're the only woman on Earth for me.

419
00:20:23,394 --> 00:20:26,678
كيف تقول الكعكة "نيك وديان"؟
How come the cake says "Nick and Diane"?

420
00:20:26,698 --> 00:20:28,630
عفوا؟
Excuse me?

421
00:20:28,650 --> 00:20:32,517
كيف تقول الكعكة "نيك وديان"؟
How come the cake says "Nick and Diane"?

422
00:20:32,537 --> 00:20:35,387
أنت تعرف كم أنا مدقق رديء.
You know what a lousy speller I am.

423
00:20:35,407 --> 00:20:39,910
صحيح.
Oh, right.

424
00:20:42,831 --> 00:20:47,835
لكن انتظر ، هذا سيء جدًا.
But, wait, that's pretty bad.

425
00:20:51,222 --> 00:20:54,072
لم يكن هذا بالنسبة لي بعد كل شيء ، أليس كذلك؟
This wasn't for me after all, was it?

426
00:20:54,092 --> 00:20:56,374
كان هذا لفتاة اسمها ديان!
This was for some girl named Diane!

427
00:20:56,394 --> 00:20:57,875
لا!
No!

428
00:20:57,895 --> 00:20:59,294
غير صالح.
It's no use.

429
00:20:59,314 --> 00:21:03,317
نحن من خلال إلى الأبد.
We're through forever.

430
00:21:04,819 --> 00:21:10,190
إذا احتجت يومًا إلى مغني ، فأنا متاح لأي حفلة.
If you ever need a singer, I'm available for any gig.

431
00:21:10,575 --> 00:21:13,577
اقطعها!
Cut it!

432
00:21:14,078 --> 00:21:15,310
نيك.
Nick.

433
00:21:15,330 --> 00:21:19,165
كارلا!
Carla!

434
00:21:20,836 --> 00:21:24,068
ما كل هذا؟
What's all this?

435
00:21:24,088 --> 00:21:27,375
هذا لك يا حلوتي.
This is for you, my sweet.

436
00:21:28,293 --> 00:21:30,275
كل هذا لي؟
All this is for me?

437
00:21:30,295 --> 00:21:31,777
نعم. وإذا كان هذا
Yeah. And if this

438
00:21:31,797 --> 00:21:35,247
ليست محاولة للمصالحة ،
is not an attempt at reconciliation,

439
00:21:35,267 --> 00:21:37,249
اه لا اعرف ما هو.
uh, I don't know what is.

440
00:21:37,269 --> 00:21:39,769
هذا هو.
This is.

441
00:21:41,773 --> 00:21:44,775
لا تصدقني؟
You don't believe me?

442
00:21:46,278 --> 00:21:48,259
من أحمر الشفاه على الزجاج؟
Whose lipstick is on the glass?

443
00:21:48,279 --> 00:21:52,264
ماذا؟ سأقوم بجلد متعهد الطعام.
What? I'm gonna have the caterer flogged.

444
00:21:52,284 --> 00:21:53,515
صحيح نيك.
Right, Nick.

445
00:21:53,535 --> 00:21:56,871
أتمنى أن تكونوا قد حصلتم على أموالك مقدما
I hope you guys got your money up front.

446
00:22:03,377 --> 00:22:06,247
نيك؟
Nick?

447
00:22:09,668 --> 00:22:12,651
ديان. ديان ، انظر كيف القدر مرة أخرى
Diane. Diane, look how fate once again

448
00:22:12,671 --> 00:22:15,653
جمعتنا هذا المساء.
has brought us together this evening.

449
00:22:15,673 --> 00:22:19,677
أه إسمح لي إذا لم أقم من أجلك.
Uh, excuse me if I don't get up for you.

450
00:22:20,562 --> 00:22:22,126
أين لوريتا؟
Where's Loretta?

451
00:22:22,146 --> 00:22:23,412
اه لا اعرف.
Uh, I don't know.

452
00:22:23,432 --> 00:22:25,413
لقد نهضت وهربت مني.
She, uh, she got up and ran out on me.

453
00:22:25,433 --> 00:22:27,798
آه ، على ما يبدو ، لم تحب الكعكة.
Uh, apparently, she didn't like the cake.

454
00:22:27,818 --> 00:22:29,750
نيك ، اعمل لنفسك معروفا.
Nick, do yourself a favor.

455
00:22:29,770 --> 00:22:33,755
انهض من هذا الكرسي ، اخرج من ذلك الباب ...
Get up out of that chair, march out that door...

456
00:22:33,775 --> 00:22:36,160
هل تمانع؟
Do you mind?

457
00:22:36,161 --> 00:22:38,977
اخرج من هذا الباب ،
March out that door,

458
00:22:38,997 --> 00:22:41,980
ابحث عن زوجتك ، خذها بين ذراعيك ،
find your wife, take her in your arms,

459
00:22:42,000 --> 00:22:45,484
كنسها عن قدميها وأخبرها بذلك
sweep her up off her feet, and tell her that

460
00:22:45,504 --> 00:22:48,987
"إذا كانت قلوبنا واحدة إلى الأبد ،
"if our hearts cannot be as one for all eternity,

461
00:22:49,007 --> 00:22:51,490
ستفقد الحياة كل معانيها ".
life will have lost all meaning."

462
00:22:51,510 --> 00:22:53,877
حسنًا ، سأفعل ذلك.
Okay, I'll do that.

463
00:22:54,860 --> 00:22:56,361
هذا كل شيء يا أولاد. أنت خارج الساعة.
That's it, boys. You're off the clock.

464
00:22:56,381 --> 00:22:58,883
ابحث عن طرقك الخاصة إلى المنزل.
Find your own ways home.

465
00:22:59,634 --> 00:23:02,470
لوريتا!
Loretta!

466
00:23:06,223 --> 00:23:09,727
هل فاتني شيء هنا؟
Did I miss something here?

467
00:23:09,728 --> 00:23:13,211
رجال. إنهم أغبياء جدا.
Men. They are so stupid.

468
00:23:13,231 --> 00:23:14,712
ماذا تكون
What are you

469
00:23:14,732 --> 00:23:16,214
تفعل هنا؟
doing here?

470
00:23:16,234 --> 00:23:18,216
أوه ، حسنًا ، أعتقد أنه كان أكثر أهمية
Oh, well, I thought it was more important

471
00:23:18,236 --> 00:23:19,217
لأكون هنا معك
for me to be here with you

472
00:23:19,237 --> 00:23:21,720
من مشاهدة مباراة كرة سلة قديمة سخيفة.
than watching some silly old basketball game.

473
00:23:21,740 --> 00:23:25,241
تلفازك مكسور؟ نعم.
Your TV's broken? Yeah.

474
00:23:27,129 --> 00:23:29,528
هذا كل شيء محزن جدا ، حقا حزين جدا.
This whole thing is so sad, really very sad.

475
00:23:29,548 --> 00:23:30,895
أوه ، هذا جيد.
Oh, that's all right.

476
00:23:30,915 --> 00:23:32,780
تحت الضمان.
It's under warranty.

477
00:23:32,800 --> 00:23:35,033
أنها سوف تكون بخير.
It'll be okay.

478
00:23:35,053 --> 00:23:38,320
لا ، أنا أتحدث عن الحياة.
No, I'm talking about life.

479
00:23:38,340 --> 00:23:39,703
أوه ، أوه ، أوه ، أجل.
Oh, oh, oh, yeah.

480
00:23:39,723 --> 00:23:43,074
كيف يمكن لامرأة جيدة أن تحدث فرقا في العالم ،
How a good woman can make all the difference in the world,

481
00:23:43,094 --> 00:23:46,461
ومع ذلك فإن الرجال يتركونها تفلت من أيديهم باستمرار.
and yet men are constantly letting them slip away.

482
00:23:46,481 --> 00:23:49,150
مم...
Mm...

483
00:23:50,936 --> 00:23:53,919
آمل ألا تدع هذا يحدث لك
I hope you don't let that happen to you

484
00:23:53,939 --> 00:23:56,304
وجمال معين من الشعر الكتاني
and a certain flaxen-haired beauty

485
00:23:56,324 --> 00:23:58,757
في حياتك.
in your life.

486
00:23:58,777 --> 00:23:59,758
لا تقلق.
Don't worry.

487
00:23:59,778 --> 00:24:02,663

I won't.

488
00:24:04,663 --> 00:24:14,663
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

