1
00:00:00,973 --> 00:00:03,809
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:06,645 --> 00:00:07,645
هل انت اه

3
00:00:07,646 --> 00:00:09,397
هل ستقوم بخطوة في حياتنا؟

4
00:00:09,398 --> 00:00:11,683
أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل ...

5
00:00:11,684 --> 00:00:12,684
أوه ، هيا ، نورم.

6
00:00:12,685 --> 00:00:14,569
لماذا لا تستسلم فقط؟ الانتهاء.

7
00:00:14,570 --> 00:00:15,486
حسنًا ، ليس بالضرورة.

8
00:00:15,487 --> 00:00:16,988
يمكنه تحريك هذه القطعة

9
00:00:16,989 --> 00:00:18,991
الى هنا.

10
00:00:19,992 --> 00:00:21,993
يا إلهي ، وودي ، هذا رائع.

11
00:00:21,994 --> 00:00:24,996
أنت تقترح أنه بعد توسطين فاشلين ،

12
00:00:24,997 --> 00:00:28,283
حاول إجبار الوصول دون عائق إلى المرتبة الثامنة.

13
00:00:28,284 --> 00:00:30,118
حسنًا ، لا ، أنا أقول أنه يجب أن يأخذ حصانتك

14
00:00:30,119 --> 00:00:32,121
مع رجله الصغير مدبب الرأس.

15
00:00:34,623 --> 00:00:36,124
لا ، ليس هذا.

16
00:00:36,125 --> 00:00:38,010
بعد فوات الأوان! مات!

17
00:00:38,844 --> 00:00:40,094
لعبة جيدة نورم.

18
00:00:40,095 --> 00:00:40,929
حسنًا ، الضحية التالية.

19
00:00:40,930 --> 00:00:42,430
حسنًا ، ما هذا

20
00:00:42,431 --> 00:00:44,299
هوس الشطرنج هنا ، أليس كذلك؟

21
00:00:44,300 --> 00:00:45,683
أوه ، إنها مجرد هواية يا سام.

22
00:00:45,684 --> 00:00:46,684
تعرفين اه خففي التوتر.

23
00:00:46,685 --> 00:00:49,187
حسنًا ، لدي طريقة أفضل لتخفيف التوتر.

24
00:00:49,188 --> 00:00:51,055
اسمها أصحر. تريد رقمها

25
00:00:51,056 --> 00:00:52,857
لا شكرا يا سام.

26
00:00:52,858 --> 00:00:55,727
أنا أفضل شيئًا مع القليل من التحفيز العقلي أيضًا.

27
00:00:55,728 --> 00:00:57,229
لذا اقرأ لها أولاً.

28
00:00:59,732 --> 00:01:01,733
لا شكرا. سألتزم بالشطرنج.

29
00:01:01,734 --> 00:01:03,234
كما تعلمون ، ذلك والمبارزة

30
00:01:03,235 --> 00:01:05,119
كانا منفذين خلال الكلية.

31
00:01:05,120 --> 00:01:06,537
أوه ، يا فتى ، سياج.

32
00:01:06,538 --> 00:01:09,290
لم أحصل على الملخص القديم منذ سنوات.

33
00:01:09,291 --> 00:01:10,625
يا فتى ، هذا سيجعلني

34
00:01:10,626 --> 00:01:12,127
متوتر جدًا أيضًا.

35
00:01:17,132 --> 00:01:20,001
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟

36
00:01:20,002 --> 00:01:23,005
؟ يأخذ كل ما لديك؟

37
00:01:23,505 --> 00:01:26,007
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟

38
00:01:26,008 --> 00:01:29,510
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟

39
00:01:29,511 --> 00:01:33,015
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟

40
00:01:35,184 --> 00:01:37,185
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟

41
00:01:37,186 --> 00:01:42,690
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟

42
00:01:42,691 --> 00:01:47,195
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟

43
00:01:47,196 --> 00:01:49,697
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟

44
00:01:49,698 --> 00:01:52,200
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟

45
00:01:52,201 --> 00:01:57,205
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟

46
00:01:57,206 --> 00:01:59,707
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟

47
00:01:59,708 --> 00:02:02,710
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟

48
00:02:02,711 --> 00:02:07,216
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟

49
00:02:24,860 --> 00:02:25,900
هل تمانع إذا لعبت ، دكتور كرين؟

50
00:02:25,901 --> 00:02:27,651
لا ، على الإطلاق ، وودي.

51
00:02:27,652 --> 00:02:29,954
لقد هزمت كل شخص آخر في الحانة.

52
00:02:29,955 --> 00:02:32,823
قد يُسمح لك أيضًا بفرصتك في الهزيمة المخزية.

53
00:02:32,824 --> 00:02:35,293
حسنًا ، شكرًا لك دكتور كرين.

54
00:02:40,332 --> 00:02:42,833
مرحبا سام.

55
00:02:42,834 --> 00:02:44,835
مرحبا لور ... هل أنت بخير لوريتا؟

56
00:02:44,836 --> 00:02:46,838
أنا بخير وأنت؟

57
00:02:48,840 --> 00:02:50,341
أوه ، أنا بخير.

58
00:02:50,342 --> 00:02:52,343
من الجيد سماع هذا.

59
00:02:52,344 --> 00:02:54,345
هل تعمل (كارلا) الليلة؟

60
00:02:54,346 --> 00:02:55,346
نعم.

61
00:02:55,347 --> 00:02:56,731
إنها هناك.

62
00:02:56,732 --> 00:02:57,566
شكرا لك يا سام.

63
00:02:58,066 --> 00:03:00,068
لقد كان من الجميل التحدث معك.

64
00:03:01,570 --> 00:03:03,988
معذرة كارلا

65
00:03:03,989 --> 00:03:06,440
لكنني ضبطت نيك يخونني

66
00:03:06,441 --> 00:03:08,443
وقررت أن أتركه.

67
00:03:09,411 --> 00:03:12,413
لذلك اكتشفت أخيرًا أن زوجي السابق أحمق.

68
00:03:12,414 --> 00:03:15,282
حسنًا ، لقد أخبرتك بذلك قبل أن تتزوج من بوم.

69
00:03:15,283 --> 00:03:16,618
لقد قمت بدوري.

70
00:03:17,619 --> 00:03:19,620
كارلا ...

71
00:03:19,621 --> 00:03:23,507
لا تتجاهلها في وقت حاجتها.

72
00:03:23,508 --> 00:03:26,010
ألا يمكنك معرفة متى تموت امرأة؟

73
00:03:26,011 --> 00:03:27,011
بالتأكيد.

74
00:03:27,012 --> 00:03:29,514
عندما تبدأ الجذور بالظهور. مثل هذا.

75
00:03:34,436 --> 00:03:36,137
تريد شراب؟

76
00:03:36,138 --> 00:03:37,972
حمية الكولا ستكون رائعة.

77
00:03:37,973 --> 00:03:39,224
تمام.

78
00:03:41,059 --> 00:03:42,943
انظر ، طفل ،

79
00:03:42,944 --> 00:03:44,895
أنا آسف أن هذا حدث لك.

80
00:03:44,896 --> 00:03:47,898
أوه ، شكرا لك كارلا ، شكرا لك.

81
00:03:47,899 --> 00:03:50,402
لقد تأثرت لدرجة لا يمكن التعرف عليها.

82
00:03:52,154 --> 00:03:55,156
كم من الوقت استغرقت لإصلاح قلبك المكسور؟

83
00:03:55,157 --> 00:03:56,825
سأخبرك عندما يحدث ذلك.

84
00:04:01,296 --> 00:04:02,798
لوريتا ...

85
00:04:04,299 --> 00:04:05,800
هل تريد التحدث عن ذلك؟

86
00:04:05,801 --> 00:04:07,302
ليس صحيحا.

87
00:04:09,304 --> 00:04:12,807
أن أعود إلى المنزل واكتشف أن من تحب

88
00:04:12,808 --> 00:04:15,810
كان غير مخلص هو ضربة مروعة.

89
00:04:15,811 --> 00:04:20,314
أفضل علاج هو معرفة شعورك حيال ذلك.

90
00:04:20,315 --> 00:04:22,317
أنا ضدها.

91
00:04:24,820 --> 00:04:27,321
حسنًا ، ديان ، لقد حصلت على التنفيس الخاص بك.

92
00:04:27,322 --> 00:04:28,823
الآن اترك الفتاة وشأنها.

93
00:04:28,824 --> 00:04:31,325
حسنًا ، على الأقل أحاول المساعدة.

94
00:04:31,326 --> 00:04:34,829
أنت فقط تحاول معرفة

95
00:04:34,830 --> 00:04:36,832
لماذا ملكك على وشك التزاوج.

96
00:04:37,332 --> 00:04:38,700
يا إلهي.

97
00:04:40,418 --> 00:04:42,203
وودي ، لابد أنك رجل أحمق.

98
00:04:42,204 --> 00:04:44,206
نعم ، لكني أغطيها

99
00:04:44,706 --> 00:04:46,591
بالابتسام كثيرا.

100
00:04:49,344 --> 00:04:51,212
تعال ، لوريتا.

101
00:04:51,213 --> 00:04:52,880
لا تمسكها بالداخل.

102
00:04:52,881 --> 00:04:56,183
حسنًا ، نيك ، وهو زوجي ،

103
00:04:56,184 --> 00:04:58,686
كان يرى امرأة أخرى.

104
00:04:58,687 --> 00:05:00,688
لقد أدركت ذلك اليوم للتو

105
00:05:00,689 --> 00:05:03,191
عندما وجدت شعر أشقر على قميص نيك.

106
00:05:06,361 --> 00:05:07,862
لوريتا ، أنت شقراء.

107
00:05:07,863 --> 00:05:11,232
بالتأكيد. خذ جانبه.

108
00:05:11,233 --> 00:05:14,035
هل تسمح لنا من فضلك؟

109
00:05:18,990 --> 00:05:20,991
انظر ، حان وقت الإغلاق.

110
00:05:20,992 --> 00:05:23,994
لوريتا بحاجة إلى شخص تثق به الآن.

111
00:05:23,995 --> 00:05:25,412
سام ، لماذا لا تذهب إلى المنزل ،

112
00:05:25,413 --> 00:05:27,415
وسوف نعتني بها نحن السيدات.

113
00:05:28,416 --> 00:05:30,417
ذوي الخوذات البيضاء ، ما هو هذا "نحن" بت؟

114
00:05:30,418 --> 00:05:33,921
أشعر بقوة أن هذا واجبنا كنساء

115
00:05:33,922 --> 00:05:37,424
أن تكون هناك من أجل امرأة أخرى عندما تريد التحدث.

116
00:05:37,425 --> 00:05:39,927
كما أشعر بقوة أنه واجبي كرجل

117
00:05:39,928 --> 00:05:41,929
أن تكون هناك من أجل المرأة عندما لا تريد التحدث.

118
00:05:41,930 --> 00:05:43,181
نفس النوع من الأشياء.

119
00:05:44,482 --> 00:05:47,485
سنفتقد هذا النوع من الحزن يا سام.

120
00:05:49,354 --> 00:05:50,194
الآن ماذا تقول؟

121
00:05:50,455 --> 00:05:51,655
هل ستفعلها؟ أوه ، حسنا.

122
00:05:51,656 --> 00:05:54,158
ولكن فقط لأنه لا يجب إخضاع أي كائن حي

123
00:05:54,159 --> 00:05:57,161
ليلة وحيدة معك.

124
00:05:57,162 --> 00:05:59,163
هذه هى الروح.

125
00:05:59,164 --> 00:06:00,614
دعونا نختتم الأمر يا رفاق.

126
00:06:00,615 --> 00:06:02,116
أوه ، حسنًا ، حسنًا ، سام.

127
00:06:02,117 --> 00:06:04,118
يمكننا ، آه ، إنهاء هذا غدًا ، وودي.

128
00:06:04,119 --> 00:06:06,120
حسنًا ، من الفائز الآن دكتور كرين؟

129
00:06:06,121 --> 00:06:08,123
أوه ، ما الذي يهم من الفائز؟

130
00:06:12,510 --> 00:06:14,295
سنبدأ حديثًا غدًا ، حسنًا؟

131
00:06:14,296 --> 00:06:16,765
الليل ، سام.

132
00:06:25,774 --> 00:06:28,777
أوه ، كارلا ، ما زلت أحبه.

133
00:06:29,277 --> 00:06:30,778
لا شيء يمكنك القيام به.

134
00:06:30,779 --> 00:06:33,647
نحن نتحدث عن نيك تورتيللي.

135
00:06:33,648 --> 00:06:35,650
يريدك ، ليس لديك خيار.

136
00:06:36,151 --> 00:06:40,621
هذا هو الجزء الذي لم أحصل عليه.

137
00:06:40,622 --> 00:06:43,375
هذا الرجل الذي سوف يبصق الرمال المتحركة ...

138
00:06:45,794 --> 00:06:50,664
ومع ذلك ، لديه هذه القوة الشبيهة بسفنغالي عليك.

139
00:06:50,665 --> 00:06:52,549
نعم بالتأكيد.

140
00:06:52,550 --> 00:06:54,551
منذ اللحظة الأولى التي رأيته فيها ،

141
00:06:54,552 --> 00:06:58,055
كنت أعلم أنني سأتبعه حتى أقاصي الأرض.

142
00:06:58,056 --> 00:07:01,059
حيث من الواضح أنه قضى الكثير من الوقت.

143
00:07:02,060 --> 00:07:03,060
كما تعلم ، هناك

144
00:07:03,061 --> 00:07:05,063
هناك شيء عنه.

145
00:07:05,563 --> 00:07:07,064
يعني انه يعرف النساء.

146
00:07:07,065 --> 00:07:09,566
مثل الجواهري يعرف الجواهر.

147
00:07:09,567 --> 00:07:11,068
مثل قاطع اللحم يعرف اللحم.

148
00:07:11,069 --> 00:07:16,524
مثل عالم الأحياء البحرية يعرف مشاة البحرية.

149
00:07:22,530 --> 00:07:25,532
معرفتي كما أعرف ،

150
00:07:25,533 --> 00:07:28,036
ربما سينتهي بي المطاف بالزحف مرة أخرى إليه.

151
00:07:28,536 --> 00:07:30,037
أجل ، وسيكون هناك ينتظر

152
00:07:30,038 --> 00:07:32,539
مع تلك النظرة اللطيفة على وجهه

153
00:07:32,540 --> 00:07:34,541
وهذه الكلمات الثلاث الصغيرة ،

154
00:07:34,542 --> 00:07:37,429
"إنها ابنة عمي".

155
00:07:40,682 --> 00:07:42,683
أنت لا تزحف إليه.

156
00:07:42,684 --> 00:07:44,685
سنقاتل هذا معًا.

157
00:07:44,686 --> 00:07:45,969
لست بحاجة إلى هذا الزاحف.

158
00:07:45,970 --> 00:07:47,971
يمكنك الاعتناء بنفسك.

159
00:07:47,972 --> 00:07:49,973
لكن ماذا سأفعل؟

160
00:07:49,974 --> 00:07:51,726
حسنًا ، يجب أن تكون جيدًا في شيء ما.

161
00:07:52,527 --> 00:07:56,530
حسنًا ... أنا بارع في الغناء.

162
00:07:56,531 --> 00:07:57,398
تمام.

163
00:07:57,399 --> 00:07:59,733
في الحقيقة ، قبل أن أتزوج نيك ،

164
00:07:59,734 --> 00:08:02,736
كنت في طريقي إلى أن أصبح أطول وأكثر شدة ،

165
00:08:02,737 --> 00:08:05,740
أقل مورمون ماري أوزموند.

166
00:08:09,160 --> 00:08:11,662
لوريتا ، إذا كان نيك سيعاملك بهذه الطريقة ،

167
00:08:11,663 --> 00:08:14,164
لا يمكنك أن تدعه يأتي بينك وبين حياتك المهنية.

168
00:08:14,165 --> 00:08:15,666
أنت على حق.

169
00:08:15,667 --> 00:08:18,168
يجب أن أغني مرة أخرى.

170
00:08:18,169 --> 00:08:20,170
هل تعتقد أن سام سيسمح لي بالغناء هنا؟

171
00:08:20,171 --> 00:08:21,972
دعني أعتني بها

172
00:08:21,973 --> 00:08:23,341
يمكنني التحدث معه في أي شيء.

173
00:08:25,226 --> 00:08:28,595
لا ، ديان ، لقد أخبرتك. بالطبع لا.

174
00:08:28,596 --> 00:08:30,064
أتمنى أن تعيد النظر.

175
00:08:30,065 --> 00:08:32,566
أوه ، من فضلك ... لوريتا بحاجة إلى وظيفة.

176
00:08:32,567 --> 00:08:35,486
ولم يكن لديك مغني من قبل.

177
00:08:35,487 --> 00:08:36,988
أوه ، لدي مغني.

178
00:08:37,906 --> 00:08:39,908
ربما تقصد ...

179
00:08:41,276 --> 00:08:43,277
نعم ، في الحانة.

180
00:08:43,278 --> 00:08:44,278
حق. من المحتمل ان تكون

181
00:08:44,279 --> 00:08:45,662
جيد للأعمال.

182
00:08:45,663 --> 00:08:47,448
أنا أه ...

183
00:08:47,449 --> 00:08:49,450
لا أحتاج مغني.

184
00:08:49,451 --> 00:08:50,951
ج- هل يمكنك نادلة؟

185
00:08:50,952 --> 00:08:55,173
لا ، لكن يمكنني تحية النادلات في عملي.

186
00:08:56,424 --> 00:08:58,208
تعال ، إنه مؤقت فقط ،

187
00:08:58,209 --> 00:08:59,593
حتى تتمكن من الوقوف على قدميها.

188
00:08:59,594 --> 00:09:02,713
حسنا كل الحق. تمام.

189
00:09:02,714 --> 00:09:05,716
مررت عبر حقيقة مثيرة للاهتمام في ذلك اليوم.

190
00:09:05,717 --> 00:09:08,719
كما تعلم ، إذا أخذت ، آه ، ركبت في مركبة فضائية

191
00:09:08,720 --> 00:09:10,721
بسرعة الضوء لمدة عشر سنوات ،

192
00:09:10,722 --> 00:09:12,723
عندما أعود ، سأكون أكبر بعشر سنوات ،

193
00:09:12,724 --> 00:09:15,225
لكن كل شخص آخر هنا سيكون أكبر من 80 عامًا.

194
00:09:15,226 --> 00:09:16,727
الآن ، هل تدرك

195
00:09:16,728 --> 00:09:19,229
تداعيات ذلك؟

196
00:09:19,230 --> 00:09:21,733
نعم ، لمرة واحدة ستكون أفضل لاعب في فريق الكرة اللينة لدينا.

197
00:09:24,235 --> 00:09:26,237
أنا فقط لا أستطيع مناقشة العلم معك.

198
00:09:26,738 --> 00:09:27,738
كليفى ، كليفى ...

199
00:09:27,739 --> 00:09:29,741
أعطني إستراحة. W- انتظر!

200
00:09:31,242 --> 00:09:32,242
كارلا!

201
00:09:32,243 --> 00:09:34,244
نيك.

202
00:09:34,245 --> 00:09:35,629
وقت طويل لا رؤية.

203
00:09:35,630 --> 00:09:37,498
هل تفعل شيئا لشعرك؟

204
00:09:37,499 --> 00:09:38,999
لا.

205
00:09:39,000 --> 00:09:40,001
فكر في الأمر.

206
00:09:42,504 --> 00:09:45,005
نيك ، كن آكلي لحوم البشر.

207
00:09:45,006 --> 00:09:47,391
أكل الفئران.

208
00:09:47,392 --> 00:09:49,893
لا يزال السحر موجودًا يا كارلا.

209
00:09:49,894 --> 00:09:51,762
ماذا حدث بيننا؟

210
00:09:51,763 --> 00:09:54,181
لقد كذبت ، خدعت ، أهملت الأطفال ،

211
00:09:54,182 --> 00:09:56,683
أنت لم تأت إلى المنزل أبدًا ، وشربت كثيرًا.

212
00:09:56,684 --> 00:09:58,186
ناه. يجب أن يكون أكثر من ذلك.

213
00:10:02,857 --> 00:10:05,860
قل الكلمة ، بلوندي ، ويمكن أن يحدث ذلك.

214
00:10:10,665 --> 00:10:15,669
أفضل أن أكون لعبة الحب في كتيبة من الجيش اليوناني.

215
00:10:15,670 --> 00:10:17,172
من منا لا؟

216
00:10:19,174 --> 00:10:21,542
لكن الحلم لا يأخذك إلى أي مكان.

217
00:10:21,543 --> 00:10:22,926
نيكي!

218
00:10:22,927 --> 00:10:24,428
لوريتا.

219
00:10:24,429 --> 00:10:25,929
لقد قررت أن أغفر لك

220
00:10:25,930 --> 00:10:29,800
لانفجارها علي وعلى الآنسة روميرو في الحمام.

221
00:10:29,801 --> 00:10:31,719
أنا آسف نيكي.

222
00:10:32,220 --> 00:10:34,221
يجب أن تكون. كان محرجا جدا.

223
00:10:34,222 --> 00:10:35,222
لنذهب إلى المنزل.

224
00:10:35,223 --> 00:10:36,440
تمام.

225
00:10:36,441 --> 00:10:37,774
كن قويا.

226
00:10:37,775 --> 00:10:39,276
أعني...

227
00:10:39,277 --> 00:10:41,145
لا.

228
00:10:44,699 --> 00:10:47,067
بدا ذلك سلبيا بالنسبة لي.

229
00:10:47,068 --> 00:10:49,486
أنا هنا من أجلك.

230
00:10:49,487 --> 00:10:51,989
لن أذهب إلى المنزل معك.

231
00:10:51,990 --> 00:10:52,990
سأتركك يا نيك.

232
00:10:52,991 --> 00:10:53,991
أوه...

233
00:10:53,992 --> 00:10:55,993
الحصول على g-get في السيارة ، السكر مقطوع.

234
00:10:55,994 --> 00:10:57,244
لا تغضبني الآن.

235
00:10:57,245 --> 00:10:58,545
مرحبا نيك لماذا لا تتركها وشأنها؟

236
00:10:58,546 --> 00:11:00,547
آه ، سام ، إنها عائدة إلى المنزل معي.

237
00:11:00,548 --> 00:11:03,917
أه في حال نسيتم هي مخيبتي أه.

238
00:11:03,918 --> 00:11:06,637
هي لا تريد العودة إليه. حسنا.

239
00:11:06,638 --> 00:11:07,971
الرجاء مساعدتها. أنا أعرف. أنا أعرف.

240
00:11:07,972 --> 00:11:08,973
نيك ، تعال. أغلب هذا الشئ.

241
00:11:09,254 --> 00:11:10,974
إنها لا تريد أن تكون حولك الآن.

242
00:11:10,975 --> 00:11:12,476
إيه ، سام ، يا صديقي ، آه ، هذا ليس بالشيء الجيد

243
00:11:12,477 --> 00:11:13,977
لكي يرونا نقاتل هنا.

244
00:11:13,978 --> 00:11:15,979
أه هؤلاء الناس أه ينظرون إلينا.

245
00:11:15,980 --> 00:11:17,982
أه نحن قدوة.

246
00:11:19,984 --> 00:11:22,486
ثم لا تجعلني أسأل مرة أخرى.

247
00:11:22,487 --> 00:11:24,489
حسنًا ، حسنًا ، أنا لا أبحث عن مشكلة.

248
00:11:24,989 --> 00:11:26,356
إيه ، لكن ضع علامة على كلامي.

249
00:11:26,357 --> 00:11:29,159
إيه ، سأعود من أجل سيدتي.

250
00:11:29,160 --> 00:11:30,661
أوه ، سام ،

251
00:11:30,662 --> 00:11:32,029
لقد دافعت عني.

252
00:11:32,030 --> 00:11:34,364
لم يفعل ذلك لي أحد من قبل.

253
00:11:34,365 --> 00:11:35,365
أوه.

254
00:11:35,366 --> 00:11:37,367
سام ، أنا مذعور.

255
00:11:37,368 --> 00:11:38,669
ماذا؟

256
00:11:38,670 --> 00:11:40,120
أنت من كل الناس ؟!

257
00:11:40,121 --> 00:11:42,623
ألا تحترم اتحادنا المبارك؟

258
00:11:42,624 --> 00:11:44,541
أوه ، تعال ، نيك.

259
00:11:44,542 --> 00:11:46,043
لا يوجد شيء يحدث هنا.

260
00:11:46,044 --> 00:11:47,544
أنا غير مهتم بلوريتا.

261
00:11:47,545 --> 00:11:49,429
أه ، لدي شيء واحد أقوله لك يا سام.

262
00:11:49,430 --> 00:11:52,933
يمكن أن يلعب اثنان نفس اللعبة.

263
00:11:52,934 --> 00:11:55,436
لقد أخذت امرتي ...

264
00:11:58,940 --> 00:12:01,943
سآخذ لك.

265
00:12:02,226 --> 00:12:03,810
أنا؟

266
00:12:03,811 --> 00:12:04,811
أنت تأخذني؟

267
00:12:04,812 --> 00:12:07,314
الشيء الوحيد الذي يجب أن تأخذه

268
00:12:07,315 --> 00:12:09,317
هو البنسلين.

269
00:12:11,286 --> 00:12:12,786
هذا عظيم.

270
00:12:12,787 --> 00:12:14,154
نيك سيلقي

271
00:12:14,155 --> 00:12:15,989
تعويذة حب على حذاء Miss Goody Two ،

272
00:12:15,990 --> 00:12:17,874
وأنا أشاهد.

273
00:12:17,875 --> 00:12:20,661
في الواقع ، لن أجعل مقاربتي الرومانسية الليلة.

274
00:12:20,662 --> 00:12:22,913
لقد فات الأوان لذلك.

275
00:12:22,914 --> 00:12:27,719
آه ، نعم ، الخير ... انظروا إلى الوقت.

276
00:12:31,389 --> 00:12:33,890
وقت.

277
00:12:33,891 --> 00:12:37,394
حان وقت الاسترخاء.

278
00:12:37,395 --> 00:12:42,265
حان الوقت لنسيان الموانع.

279
00:12:42,266 --> 00:12:44,851
هذا شيطاني.

280
00:12:44,852 --> 00:12:46,687
من هذا اليوم إلى الأمام،

281
00:12:46,688 --> 00:12:49,189
لن يكون لك أحد سواي.

282
00:12:49,190 --> 00:12:51,191
سوف تقع في الحب بلا أمل

283
00:12:51,192 --> 00:12:55,196
واتبعني الى اقاصي الارض.

284
00:12:56,698 --> 00:13:00,952
أوه ، نعم ... وأحضر ستة عبوات.

285
00:13:04,789 --> 00:13:06,289
الله ، الرجل مجنون في التفكير

286
00:13:06,290 --> 00:13:07,541
أن يكون أي شخص

287
00:13:07,542 --> 00:13:10,878
ساذج بما يكفي للسقوط في هذا الهراء الغبي.

288
00:13:33,819 --> 00:13:38,324
؟ سيد ساندمان ، أحضر لي حلما.؟

289
00:13:40,291 --> 00:13:41,291
شكرا شكرا.

290
00:13:41,292 --> 00:13:43,796
لقد كنت جمهورا رائعا.

291
00:13:45,296 --> 00:13:46,297
أتوقع شخص ما ، ديان؟

292
00:13:46,799 --> 00:13:49,300
لا ليس بالفعل كذلك.

293
00:13:49,301 --> 00:13:50,801
أنت متأكد.

294
00:13:50,802 --> 00:13:52,804
إنه هناك في مكان ما.

295
00:13:52,805 --> 00:13:54,805
منتظر.

296
00:13:54,806 --> 00:13:57,809
لقد سمعت الكثير عن سحر نيك تورتيلي ،

297
00:13:57,810 --> 00:13:59,309
لكنه مر أسبوع ،

298
00:13:59,310 --> 00:14:01,813
ولم أر أي دليل على ذلك.

299
00:14:01,814 --> 00:14:03,314
ألا ترى ما يفعله؟

300
00:14:03,315 --> 00:14:04,314
كل هذا جزء من خطته.

301
00:14:04,315 --> 00:14:06,317
كما تعلم ، عندما تتوقف الطبول

302
00:14:06,318 --> 00:14:07,819
في فيلم الغابة؟

303
00:14:07,820 --> 00:14:13,325
تجلس وتتساءل ... ماذا يفعل السكان الأصليون؟

304
00:14:13,825 --> 00:14:17,328
ثم تبدأ في التعرق.

305
00:14:17,329 --> 00:14:18,830
إنه عبقري.

306
00:14:25,336 --> 00:14:26,838
وودي ، أنا أرفض الاستمرار في اللعب

307
00:14:26,839 --> 00:14:29,340
إذا كنت في كل مرة تأخذ إحدى قطعتي ، تذهب ...

308
00:14:32,243 --> 00:14:33,844
أنا آسف دكتور كرين. اعتقدت أنه أضاف

309
00:14:33,845 --> 00:14:34,847
القليل من الإثارة للعبة.

310
00:14:35,347 --> 00:14:36,849
حسنًا ، لا!

311
00:14:39,350 --> 00:14:40,852
حسنًا ، وودي.

312
00:14:40,853 --> 00:14:43,854
أتعلم ، أعتقد أنه حان الوقت لنخلع القفازات.

313
00:14:43,855 --> 00:14:45,723
لقد سمحت لك

314
00:14:45,724 --> 00:14:47,474
ليهزموني عدة مرات

315
00:14:47,475 --> 00:14:49,477
لأنني كنت أتعامل معك ،

316
00:14:49,478 --> 00:14:52,479
حتى لا تسحق حماسك الطبيعي.

317
00:14:52,480 --> 00:14:54,364
لكني أعتقد أن الوقت قد حان

318
00:14:54,365 --> 00:14:56,733
لقد اتخذت خطوة عملاقة نحو النضج.

319
00:14:56,734 --> 00:15:00,237
هناك الكثير من الدروس التي يجب تعلمها في الهزيمة.

320
00:15:00,238 --> 00:15:02,740
أهمها كيف تخسر برشاقة.

321
00:15:05,743 --> 00:15:06,744
مات.

322
00:15:08,747 --> 00:15:10,748
لقد فاتتك ملكي.

323
00:15:14,969 --> 00:15:16,722
دكتور كرين!

324
00:15:21,926 --> 00:15:23,394
ليلة سعيدة ، لوريتا.

325
00:15:23,395 --> 00:15:24,897
شكرا سام. مم-هم.

326
00:15:25,897 --> 00:15:29,901
لم تعد تغني في هذه الحانة مرة أخرى.

327
00:15:29,902 --> 00:15:31,903
نعم عزيزتي.

328
00:15:35,239 --> 00:15:36,741
تعرف ، سامي ،

329
00:15:36,742 --> 00:15:38,243
أنا أعرفك مثل ديان.

330
00:15:39,744 --> 00:15:41,245
لكن عليك مواجهته.

331
00:15:41,246 --> 00:15:43,247
هي له الآن.

332
00:15:43,248 --> 00:15:44,748
أوه ، هيا ، هل ستوقفه؟

333
00:15:44,749 --> 00:15:46,250
أعني ، نيك وديان ...

334
00:15:46,251 --> 00:15:48,118
لا ينتمون حتى إلى نفس الكوكب.

335
00:15:48,119 --> 00:15:50,420
الرجل ليس لديه أي آداب على المائدة.

336
00:15:50,421 --> 00:15:52,674
أعني أنه يعتقد أنه هبة الله للمرأة.

337
00:15:52,675 --> 00:15:55,459
ومتى كانت آخر مرة التقط فيها كتابًا؟

338
00:15:55,460 --> 00:15:57,712
كيف يختلف هذا عنك يا سام؟

339
00:15:57,713 --> 00:16:01,015
حسنًا ، هناك فرق كبير ...

340
00:16:01,016 --> 00:16:02,434
هناك فرق كبير

341
00:16:02,935 --> 00:16:05,937
بين التفكير في أنك عطية الله ومعرفة ذلك.

342
00:16:09,778 --> 00:16:11,858
كما تعلم ، سامي ، أنا ، آه ، أعتقد أن نيك سيصل إليك.

343
00:16:11,859 --> 00:16:13,861
لماذا؟ هل تعتقد أنني قلق بشأن هذا؟

344
00:16:13,862 --> 00:16:15,862
أنت تمزح؟ أوه ، حسنًا ، انظر إلى هذا.

345
00:16:15,863 --> 00:16:17,864
لقد أضفت هذه الإيصالات كلها خاطئة.

346
00:16:17,865 --> 00:16:20,367
لم أفعل. ثم تقول

347
00:16:20,368 --> 00:16:22,786
أخذنا 32 مليون دولار الليلة؟

348
00:16:22,787 --> 00:16:25,790
حسنًا ، كان هناك مجموعة العشرة على طاولة الزاوية هناك.

349
00:16:25,791 --> 00:16:28,292
نعم. سأضيفها على الجهاز ، حسنًا؟

350
00:16:28,794 --> 00:16:29,794
نعم ، ربما أنت أفضل.

351
00:16:29,795 --> 00:16:31,295
أوه...

352
00:16:31,296 --> 00:16:32,797
ديان ، سأعود للمنزل الآن

353
00:16:33,297 --> 00:16:35,300
ومشاهدة أه النصف الأخير من مباراة سلتكس.

354
00:16:35,801 --> 00:16:36,800
حسنا؟

355
00:16:36,801 --> 00:16:38,669
حسنًا ، سام.

356
00:16:38,670 --> 00:16:39,721
أراك في الصباح.

357
00:16:39,722 --> 00:16:42,506
تمام. سأحلم بك.

358
00:16:42,507 --> 00:16:46,011
سأكون أحلم بي أيضًا.

359
00:16:51,016 --> 00:16:52,517
إغلاق!

360
00:17:09,034 --> 00:17:10,535
مساء الخير يا آنسة تشامبرز.

361
00:17:10,536 --> 00:17:14,505
نيك ، كان من الأفضل أن تكون هنا لتخبرني

362
00:17:14,506 --> 00:17:18,926
أنك تخلت عن سعيك للفوز بصالحي.

363
00:17:18,927 --> 00:17:21,461
من فضلك يا آنسة تشامبرز ،

364
00:17:21,462 --> 00:17:25,968
هذا لك وانت وحدك يا ​​حلوة.

365
00:17:41,150 --> 00:17:42,984
يا إلهي ، عليك أن تمزح!

366
00:17:42,985 --> 00:17:45,903
في الأمور المتعلقة بالأمور ، لم يكن نيك تورتيللي صغارًا أبدًا.

367
00:17:45,904 --> 00:17:47,238
تجلس.

368
00:17:47,239 --> 00:17:49,457
انا لست كلبا

369
00:17:49,458 --> 00:17:50,740
بالطبع أنت لست كذلك.

370
00:17:50,741 --> 00:17:52,621
هل تعتقد أنني سأقضي هذا العجين كيندا على ug-o؟

371
00:17:54,129 --> 00:17:55,413
حان الآن على.

372
00:17:55,414 --> 00:17:58,916
أمامنا ليلة من السحر.

373
00:17:58,917 --> 00:18:00,802
دعونا نبدأ.

374
00:18:00,803 --> 00:18:04,589
نيك ، لن يكون هناك عشاء ، لا سحر ، لا نحن.

375
00:18:04,590 --> 00:18:06,841
أنت وأنا يجب أن نتحدث.

376
00:18:06,842 --> 00:18:09,677
الآن ، من فضلك ، اجلس.

377
00:18:09,678 --> 00:18:11,680
تمام.

378
00:18:22,106 --> 00:18:27,111
نيك ... هل ستتخلى عني؟

379
00:18:27,112 --> 00:18:29,113
أنت وأنا مستحيل.

380
00:18:29,114 --> 00:18:33,501
الشيء الوحيد الذي تغرسه في داخلي هو الرغبة في الفرار.

381
00:18:35,337 --> 00:18:38,340
وبعد ذلك يتم التخلص من البراغيث.

382
00:18:40,843 --> 00:18:45,346
أشعر بأننا لن نضرب الملاءات معًا.

383
00:18:48,350 --> 00:18:49,350
هذا صحيح.

384
00:18:49,351 --> 00:18:50,719
احفظها!

385
00:18:51,720 --> 00:18:55,222
لماذا تضيع وقتك في هذا؟

386
00:18:55,223 --> 00:18:56,691
لوريتا هي المرأة المناسبة لك.

387
00:18:56,692 --> 00:18:59,610
إنها تقضي كل وقتها مع سام.

388
00:18:59,611 --> 00:19:02,613
لا يمكن للمرأة أن تبعد أعينها عن هذا الرجل.

389
00:19:02,614 --> 00:19:05,115
أعتقد ، بطريقته الخاصة ، أنه حسن المظهر.

390
00:19:05,116 --> 00:19:11,123
أوه ، نيك ، أنت مخطئ بقدر الإمكان.

391
00:19:12,991 --> 00:19:15,493
سام ولوريتا ليسا عنصرًا.

392
00:19:15,494 --> 00:19:16,994
سام لي.

393
00:19:16,995 --> 00:19:17,913
لذا ، لماذا لا

394
00:19:18,380 --> 00:19:19,881
افعل شيئًا لائقًا لمرة واحدة

395
00:19:19,882 --> 00:19:22,383
وتعودي واجعل زواجك ينجح؟

396
00:19:22,384 --> 00:19:24,335
انهض ، انهض ، انهض!

397
00:19:24,336 --> 00:19:25,219
ماذا يجري هنا؟

398
00:19:25,220 --> 00:19:27,673
مفاجئة!

399
00:19:32,344 --> 00:19:36,346
لقد جئت للتو لأنني نسيت ... مخططاتي.

400
00:19:36,347 --> 00:19:37,347
هل هذا كل شيء لي؟

401
00:19:37,348 --> 00:19:38,849
بالطبع هذا لك.

402
00:19:38,850 --> 00:19:41,852
إنها محاولتي لإعادتك إلى قلبي.

403
00:19:41,853 --> 00:19:43,854
أليس هذا صحيح يا آنسة تشامبرز؟

404
00:19:43,855 --> 00:19:45,239
أوه ... حسنا حسنا.

405
00:19:45,240 --> 00:19:47,658
إنه حقًا رجل لطيف ، أليس كذلك يا لوريتا؟

406
00:19:47,659 --> 00:19:49,160
من المؤكد أنه هو.

407
00:19:49,161 --> 00:19:50,528
نعم. إذا هو

408
00:19:50,529 --> 00:19:51,529
لم تؤخذ بالفعل ،

409
00:19:52,029 --> 00:19:53,413
كنت سألتقطه لنفسي.

410
00:19:53,414 --> 00:19:56,334
حسنًا ، سأتركك طائرا حب وحدك.

411
00:19:56,335 --> 00:19:58,836
أنا فقط في الخلف لأنتعش.

412
00:19:58,837 --> 00:20:01,339
سأخرج من هنا خلال بضع دقائق.

413
00:20:01,340 --> 00:20:04,343
أنا حقا أحب أن ديبي.

414
00:20:06,845 --> 00:20:12,850
اه ... لوريتا لو كنت قد سببت لك اه اي وجع قلب

415
00:20:12,851 --> 00:20:13,852
اريد ان اقول انا اسف.

416
00:20:14,353 --> 00:20:16,354
لكنني أحبك حقًا ، وأعلم أنك تحبني ،

417
00:20:16,355 --> 00:20:19,606
ومن الجنون ألا نكون معًا.

418
00:20:19,607 --> 00:20:22,894
أنت المرأة الوحيدة على وجه الأرض بالنسبة لي.

419
00:20:23,394 --> 00:20:26,697
كيف تقول الكعكة "نيك وديان"؟

420
00:20:26,698 --> 00:20:28,649
عفوا؟

421
00:20:28,650 --> 00:20:32,536
كيف تقول الكعكة "نيك وديان"؟

422
00:20:32,537 --> 00:20:35,406
أنت تعرف كم أنا مدقق رديء.

423
00:20:35,407 --> 00:20:38,910
صحيح.

424
00:20:42,831 --> 00:20:46,835
لكن انتظر ، هذا سيء جدًا.

425
00:20:51,222 --> 00:20:54,091
لم يكن هذا بالنسبة لي بعد كل شيء ، أليس كذلك؟

426
00:20:54,092 --> 00:20:56,393
كان هذا لفتاة اسمها ديان!

427
00:20:56,394 --> 00:20:57,894
لا!

428
00:20:57,895 --> 00:20:59,313
غير صالح.

429
00:20:59,314 --> 00:21:02,317
نحن من خلال إلى الأبد.

430
00:21:04,819 --> 00:21:08,190
إذا احتجت يومًا إلى مغني ، فأنا متاح لأي حفلة.

431
00:21:10,575 --> 00:21:12,577
اقطعها!

432
00:21:14,078 --> 00:21:15,329
نيك.

433
00:21:15,330 --> 00:21:18,165
كارلا!

434
00:21:20,836 --> 00:21:24,087
ما كل هذا؟

435
00:21:24,088 --> 00:21:26,375
هذا لك يا حلوتي.

436
00:21:28,293 --> 00:21:30,294
كل هذا لي؟

437
00:21:30,295 --> 00:21:31,796
نعم. وإذا كان هذا

438
00:21:31,797 --> 00:21:34,766
ليست محاولة للمصالحة ،

439
00:21:35,267 --> 00:21:37,268
اه لا اعرف ما هو.

440
00:21:37,269 --> 00:21:38,769
هذا هو.

441
00:21:41,773 --> 00:21:43,775
لا تصدقني؟

442
00:21:46,278 --> 00:21:48,278
من أحمر الشفاه على الزجاج؟

443
00:21:48,279 --> 00:21:52,283
ماذا؟ سأقوم بجلد متعهد الطعام.

444
00:21:52,284 --> 00:21:53,534
صحيح نيك.

445
00:21:53,535 --> 00:21:55,871
أتمنى أن تكونوا قد حصلتم على أموالك مقدما

446
00:22:03,377 --> 00:22:05,247
نيك؟

447
00:22:09,668 --> 00:22:12,670
ديان. ديان ، انظر كيف القدر مرة أخرى

448
00:22:12,671 --> 00:22:15,672
جمعتنا هذا المساء.

449
00:22:15,673 --> 00:22:18,677
أه إسمح لي إذا لم أقم من أجلك.

450
00:22:20,562 --> 00:22:22,145
أين لوريتا؟

451
00:22:22,146 --> 00:22:23,431
اه لا اعرف.

452
00:22:23,432 --> 00:22:25,432
لقد نهضت وهربت مني.

453
00:22:25,433 --> 00:22:27,817
آه ، على ما يبدو ، لم تحب الكعكة.

454
00:22:27,818 --> 00:22:29,769
نيك ، اعمل لنفسك معروفا.

455
00:22:29,770 --> 00:22:33,774
انهض من هذا الكرسي ، اخرج من ذلك الباب ...

456
00:22:33,775 --> 00:22:35,160
هل تمانع؟

457
00:22:36,161 --> 00:22:38,996
اخرج من هذا الباب ،

458
00:22:38,997 --> 00:22:41,999
ابحث عن زوجتك ، خذها بين ذراعيك ،

459
00:22:42,000 --> 00:22:45,002
كنسها عن قدميها وأخبرها بذلك

460
00:22:45,504 --> 00:22:49,006
"إذا كانت قلوبنا واحدة إلى الأبد ،

461
00:22:49,007 --> 00:22:51,509
ستفقد الحياة كل معانيها ".

462
00:22:51,510 --> 00:22:52,877
حسنًا ، سأفعل ذلك.

463
00:22:54,860 --> 00:22:56,380
هذا كل شيء يا أولاد. أنت خارج الساعة.

464
00:22:56,381 --> 00:22:57,883
ابحث عن طرقك الخاصة إلى المنزل.

465
00:22:59,634 --> 00:23:01,470
لوريتا!

466
00:23:06,223 --> 00:23:08,727
هل فاتني شيء هنا؟

467
00:23:09,728 --> 00:23:13,230
رجال. إنهم أغبياء جدا.

468
00:23:13,231 --> 00:23:14,731
ماذا تكون

469
00:23:14,732 --> 00:23:16,233
تفعل هنا؟

470
00:23:16,234 --> 00:23:18,235
أوه ، حسنًا ، أعتقد أنه كان أكثر أهمية

471
00:23:18,236 --> 00:23:19,236
لأكون هنا معك

472
00:23:19,237 --> 00:23:21,739
من مشاهدة مباراة كرة سلة قديمة سخيفة.

473
00:23:21,740 --> 00:23:24,241
تلفازك مكسور؟ نعم.

474
00:23:27,129 --> 00:23:29,547
هذا كل شيء محزن جدا ، حقا حزين جدا.

475
00:23:29,548 --> 00:23:30,914
أوه ، هذا جيد.

476
00:23:30,915 --> 00:23:32,799
تحت الضمان.

477
00:23:32,800 --> 00:23:35,052
أنها سوف تكون بخير.

478
00:23:35,053 --> 00:23:38,339
لا ، أنا أتحدث عن الحياة.

479
00:23:38,340 --> 00:23:39,722
أوه ، أوه ، أوه ، أجل.

480
00:23:39,723 --> 00:23:43,093
كيف يمكن لامرأة جيدة أن تحدث فرقا في العالم ،

481
00:23:43,094 --> 00:23:46,480
ومع ذلك فإن الرجال يتركونها تفلت من أيديهم باستمرار.

482
00:23:46,481 --> 00:23:48,150
مم...

483
00:23:50,936 --> 00:23:53,938
آمل ألا تدع هذا يحدث لك

484
00:23:53,939 --> 00:23:56,323
وجمال معين من الشعر الكتاني

485
00:23:56,324 --> 00:23:58,776
في حياتك.

486
00:23:58,777 --> 00:23:59,777
لا تقلق.

487
00:23:59,778 --> 00:24:01,663
لن أفعل.