1
00:00:02,104 --> 00:00:05,087
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,107 --> 00:00:06,555
حسنًا يا رفاق ، هذا كل شيء.
Okay, guys, that's it.

3
00:00:06,575 --> 00:00:08,557
وقت الإغلاق.
Closing time.

4
00:00:08,577 --> 00:00:10,559
سابقا؟
Already?

5
00:00:10,579 --> 00:00:11,560
من الصعب تصديق ذلك
It's hard to believe

6
00:00:11,580 --> 00:00:15,064
17 ساعة يمكن أن تفلت من ذلك بسرعة.
17 hours could slip by that quickly.

7
00:00:15,084 --> 00:00:16,565
حسنًا ، تصبح على خير يا سامي.
Well, good night, Sammy.

8
00:00:16,585 --> 00:00:19,068
طاب مساؤك. يا رفاق ، لا تنسوا الليلة هي الليلة
Good night. Guys, don't forget, tonight's the night

9
00:00:19,088 --> 00:00:20,569
نتوقف عن التوقيت الصيفي.
we go off daylight savings time.

10
00:00:20,589 --> 00:00:23,072
تأكد من تغيير ساعاتك.
Be sure to change your clocks.

11
00:00:23,092 --> 00:00:25,074
لنرى الآن ، الساعة 2:00 الآن ، إذن ما الاتجاه الذي تسير فيه الأمور؟
Let's see now, it's 2:00 now, so which way does it go?

12
00:00:25,094 --> 00:00:28,077
هذا "الربيع للأمام ، التراجع ،" السيد بيترسون.
That's "spring forward, fall back," Mr. Peterson.

13
00:00:28,097 --> 00:00:31,080
حسنًا ، إنها 1:00.
All right, so it's, uh, 1:00.

14
00:00:31,100 --> 00:00:32,581
1:00؟
1:00?

15
00:00:32,601 --> 00:00:34,602
إعدادهم ، سامي.
Set 'em up, Sammy.

16
00:00:36,105 --> 00:00:39,088
كنت بهذا القرب من العودة للمنزل.
I was this close to going home.

17
00:00:39,108 --> 00:00:41,976
أنا أحب هذا الكون.
I love this universe.

18
00:00:46,782 --> 00:00:49,214
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟
? Making your way in the world today?

19
00:00:49,234 --> 00:00:52,217
؟ يأخذ كل ما لديك؟
? Takes everything you've got?

20
00:00:52,237 --> 00:00:55,220
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟
? Taking a break from all your worries?

21
00:00:55,240 --> 00:00:58,223
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟
? Sure would help a lot?

22
00:00:58,243 --> 00:01:03,612
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟
? Wouldn't you like to get away??

23
00:01:03,632 --> 00:01:06,398
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟
? Sometimes you want to go?

24
00:01:06,418 --> 00:01:11,403
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟
? Where everybody knows your name?

25
00:01:11,423 --> 00:01:16,408
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟
? And they're always glad you came?

26
00:01:16,428 --> 00:01:18,410
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟
? You want to be where you can see?

27
00:01:18,430 --> 00:01:21,413
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟
? Our troubles are all the same?

28
00:01:21,433 --> 00:01:26,418
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟
? You want to be where everybody knows your name?

29
00:01:26,438 --> 00:01:29,421
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟
? You want to go where people know?

30
00:01:29,441 --> 00:01:31,423
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟
? People are all the same?

31
00:01:31,443 --> 00:01:38,448
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟
? You want to go where everybody knows your name.?

32
00:01:56,852 --> 00:01:58,333
بعد الظهر يا سام. الجميع.
Afternoon, Sam. Everyone.

33
00:01:58,353 --> 00:01:59,835
مرحبًا ، فريزر.
Hey, Frasier.

34
00:01:59,855 --> 00:02:00,836
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

35
00:02:00,856 --> 00:02:02,838
تبدو وكأنك فقدت أفضل صديق لك.
You look like you lost your best friend.

36
00:02:02,858 --> 00:02:05,207
حسنًا ، بطريقة التحدث ، لدي.
Well, in a manner of speaking, I have.

37
00:02:05,227 --> 00:02:07,509
توفي زميل من نوع ما اليوم.
A colleague of sorts passed away today.

38
00:02:07,529 --> 00:02:12,014
شخص ساهم بأحجام كبيرة في عالم علم النفس.
Someone who contributed volumes to the world of psychology.

39
00:02:12,034 --> 00:02:14,016
حسنا أنا آسف. هل هو أي شخص أعرفه؟
Well, I'm sorry. Is it anybody I know?

40
00:02:14,036 --> 00:02:15,851
بومبو الشمبانزي.
Bombo the chimpanzee.

41
00:02:15,871 --> 00:02:17,603
أوه.
Oh.

42
00:02:17,623 --> 00:02:19,104
ألا تتذكر يا سام؟
Don't you remember, Sam?

43
00:02:19,124 --> 00:02:21,626
كانوا يتشاركون في مكتب.
They shared an office.

44
00:02:23,128 --> 00:02:26,111
انظر ، كان بومبو أحد قرود الدكتور هاري هارلو.
See, Bombo was one of Dr. Harry Harlow's apes.

45
00:02:26,131 --> 00:02:28,981
كان الدكتور هارلو منظّرًا سلوكيًا
Dr. Harlow was a behavioral theorist

46
00:02:29,001 --> 00:02:30,482
الذين عملوا على نطاق واسع مع الرئيسيات
who worked extensively with primates

47
00:02:30,502 --> 00:02:33,869
دراسة تربية الإنسان وتربية الأطفال.
studying human parenting and child rearing.

48
00:02:33,889 --> 00:02:35,871
كان بومبو آخر أفراد المجموعة.
Bombo was the last of the group.

49
00:02:35,891 --> 00:02:37,372
وكان هو الطفل.
And he was the baby.

50
00:02:37,392 --> 00:02:38,874
لا يزال بإمكاني رؤيته
I can still see him

51
00:02:38,894 --> 00:02:42,878
يمسك والدته الصغيرة من القماش.
clutching his little cloth surrogate mother.

52
00:02:42,898 --> 00:02:44,880
لا أعتقد أننا سنرى مثله مرة أخرى.
I don't think we'll ever see his like again.

53
00:02:44,900 --> 00:02:46,381
هل احضر لك اي شيء؟
Can I get you anything?

54
00:02:46,401 --> 00:02:48,884
لو سمحت. شيء لأخذ ذهني عن مشاكلي.
Please. Something to take my mind off my troubles.

55
00:02:48,904 --> 00:02:52,406
ماذا عن الموز ديكيري؟
How about a banana daiquiri?

56
00:02:54,243 --> 00:02:56,527
جذاب. نعم.
Cute. Yeah.

57
00:02:59,998 --> 00:03:01,346
مساء الخير جميعا.
Good afternoon, everyone.

58
00:03:01,366 --> 00:03:02,147
مرحبا.
Hello.

59
00:03:02,167 --> 00:03:05,150
أوه ، مرحبا يا حبيبي.
Oh, hello, my darling.

60
00:03:05,170 --> 00:03:08,020
أوه ، يا بلدي ، سوف تنظر إلى هذا الخاتم.
Oh, my, will you look at that ring.

61
00:03:08,040 --> 00:03:11,759
أعطاني صديقي إياه.
My boyfriend gave it to me.

62
00:03:12,544 --> 00:03:14,026
سوف تضطر إلى العفو عن دوارتي.
You'll have to pardon my giddiness.

63
00:03:14,046 --> 00:03:16,528
أنا في مثل هذا المزاج المجيد اليوم.
I am in such a glorious mood today.

64
00:03:16,548 --> 00:03:18,530
لا أعتقد أن أي شيء يمكن أن يفسدها.
I don't think anything could spoil it.

65
00:03:18,550 --> 00:03:21,052
مات بومبو.
Bombo is dead.

66
00:03:24,056 --> 00:03:26,538
لا. ولا حتى ذلك.
Nope. Not even that.

67
00:03:26,558 --> 00:03:28,540
لقد تم اختياري للخدمة
I have been selected to serve

68
00:03:28,560 --> 00:03:30,542
كومنولث ماساتشوستس
the Commonwealth of Massachusetts

69
00:03:30,562 --> 00:03:32,928
في هيئة المحلفين.
on jury duty.

70
00:03:32,948 --> 00:03:34,129
انا اسف جدا.
I'm so sorry.

71
00:03:34,149 --> 00:03:35,347
ذلك فظيع.
That's awful.

72
00:03:35,367 --> 00:03:37,099
حاولوا الحصول علي مرة
They tried to get me once,

73
00:03:37,119 --> 00:03:39,101
لكنني نزلت لأن لدي عذرًا جيدًا.
but I got off 'cause I got a good excuse.

74
00:03:39,121 --> 00:03:42,123
أنا الداعم الوحيد لستة أطفال.
I'm the sole support of six kids.

75
00:03:42,624 --> 00:03:44,106
أفترض أنهم شعروا أن أي شخص
I suppose they felt that anyone

76
00:03:44,126 --> 00:03:45,607
من لم يتقن تحديد النسل
who hadn't mastered birth control

77
00:03:45,627 --> 00:03:49,130
ليس ذكيًا بما يكفي لواجب هيئة المحلفين.
isn't smart enough for jury duty.

78
00:03:50,499 --> 00:03:53,782
كما تعلم ، حاولت الخدمة ، لكنهم استبعدوني. نعم؟
You know, I tried to serve, but they disqualified me. Yeah?

79
00:03:53,802 --> 00:03:56,151
نعم. لا أستطيع فهم ذلك ، لأنهم ذهبوا من أجل نظريتي.
Yeah. I can't understand it, 'cause they went for my theory.

80
00:03:56,171 --> 00:03:57,069
ما هي النظرية؟
What theory's that?

81
00:03:57,089 --> 00:03:59,321
الذي يدور حول أه إعادة المقصلة.
The one about, uh, bringing back the guillotine.

82
00:03:59,341 --> 00:04:02,124
جي ، لقد رفضوك ، هاه؟
Gee, they, uh, turned you down, huh?

83
00:04:02,144 --> 00:04:05,627
أعتقد أن السجناء القدامى يديرون اللجوء ، أليس كذلك؟
I guess the old inmates are running the asylum, huh?

84
00:04:05,647 --> 00:04:08,630
حسنًا ، يشرفني أن يتم اختياري
Well, I'm honored to have been chosen

85
00:04:08,650 --> 00:04:12,000
للمشاركة في نظامنا الفقهي.
to participate in our system of jurisprudence.

86
00:04:12,020 --> 00:04:15,387
سأكون فخورًا بالعمل في هيئة محلفين من زملائي.
I'll be proud to serve on a jury of my peers.

87
00:04:15,407 --> 00:04:17,908
أو هكذا سيفكرون.
Or so they'll think.

88
00:04:19,861 --> 00:04:22,177
كما تعلم ، بخلاف التصويت ،
You know, other than voting,

89
00:04:22,197 --> 00:04:25,597
أعتقد أن واجب هيئة المحلفين هو الامتياز الأعظم
I think jury duty is the single greatest privilege

90
00:04:25,617 --> 00:04:27,482
أمريكا تمنح مواطنيها.
America bestows on her citizenry.

91
00:04:27,502 --> 00:04:28,684
لا يمكن الخروج منه ، هاه؟
Couldn't get out of it, huh?

92
00:04:28,704 --> 00:04:31,372
حاولت كل شيء.
I tried everything.

93
00:04:34,343 --> 00:04:37,242
مهلا ، هل تعرف من هذا؟
Hey, you know who that is?

94
00:04:37,262 --> 00:04:38,110
نعم.
Yeah.

95
00:04:38,130 --> 00:04:39,611
أوه ، نعم ، إنه إيدي ليبيك.
Oh, yeah, it's Eddie LeBec.

96
00:04:39,631 --> 00:04:41,997
إدي ليبيك هنا. حسنا.
Eddie LeBec right here. All right.

97
00:04:42,017 --> 00:04:42,914
واو ، إيدي ليبيك.
Wow, Eddie LeBec.

98
00:04:42,934 --> 00:04:45,200
من هو إيدي ليبيك؟
Who is Eddie LeBec?

99
00:04:45,220 --> 00:04:47,002
حسنًا ، إذا كانوا متحمسين لرؤيته ،
Well, if they're excited about seeing him,

100
00:04:47,022 --> 00:04:49,004
إما أنه شخصية رياضية
he's either a sports figure

101
00:04:49,024 --> 00:04:51,006
أو أنه يحمل الرقم القياسي العالمي
or he holds the world's record

102
00:04:51,026 --> 00:04:54,009
لحشو جوز الجعة في أنفه.
for stuffing beer nuts up his nose.

103
00:04:54,029 --> 00:04:57,512
أه أه ، هذا جيمي "ذا سنوركل" ستيفنز ، ديان.
Uh-uh-uh, that is Jimmy "The Snorkel" Stevens, Diane.

104
00:04:57,532 --> 00:04:58,380
نعم ، إنه ، آه ،
Yeah, he's a, uh,

105
00:04:58,400 --> 00:04:59,798
حارس مرمى جديد ل Bruins.
new goalie for the Bruins.

106
00:04:59,818 --> 00:05:01,300
مرحبًا ، هذا الرجل العجوز ليس جديدًا.
Hey, that old guy is hardly new.

107
00:05:01,320 --> 00:05:03,518
لقد كان في الدوري منذ فترة. أجل ، لكن منذ ذلك الحين
He's been around the league for a while. Yeah, but since

108
00:05:03,538 --> 00:05:05,354
أخذه Bruins ، وفاز بخمس مرات على التوالي.
the Bruins picked him up, he's won five in a row.

109
00:05:05,374 --> 00:05:06,855
يا فتى ظلم ذلك.
Boy, the injustice of it.

110
00:05:06,875 --> 00:05:09,141
يرتفع الرجل إلى مثل هذا الإشادة الشعبية
A man rises to such popular acclaim

111
00:05:09,161 --> 00:05:13,830
ببساطة عن طريق إيقاف قرص الهوكي بوجهه ...
simply by stopping a hockey puck with his face...

112
00:05:13,832 --> 00:05:15,314
بينما الشمبانزي الصغير الشجاع
while a courageous little chimp

113
00:05:15,334 --> 00:05:17,199
الذين طوروا المعرفة العلمية للإنسان
who advanced man's scientific knowledge

114
00:05:17,219 --> 00:05:20,068
يموت مجهول الهوية تقريبا.
dies almost anonymously.

115
00:05:20,088 --> 00:05:24,873
كان يجب أن تحصل على زوج من الزلاجات للقرد.
You should have gotten the monkey a pair of skates.

116
00:05:24,893 --> 00:05:26,658
كما تعلم ، كان لدي هذا الشيء دائمًا
You know, I've always had this thing

117
00:05:26,678 --> 00:05:28,160
لحراس المرمى والصيادين.
for the goalies and catchers.

118
00:05:28,180 --> 00:05:29,661
الرجال الذين يرتدون أقنعة.
Guys who wear masks.

119
00:05:29,681 --> 00:05:33,048
بعض الفتيات مثل الهدافين ، كما تعلمون ، الرجال البهجة؟
Some girls like the scorers, you know, the glamour guys?

120
00:05:33,068 --> 00:05:36,301
أنا أحب همهمات الذين يجلسون على الأرض
Me, I like the grunts who crouch down

121
00:05:36,321 --> 00:05:38,804
وخذ كل ما يلقي عليهم ...
and take everything that's thrown at them...

122
00:05:38,824 --> 00:05:40,672
وجوه مجروحه
scarred faces,

123
00:05:40,692 --> 00:05:44,009
أسنان مفقودة ، أنوف مهروسة إلى لب لحمي.
teeth missing, noses mashed to a meaty pulp.

124
00:05:44,029 --> 00:05:47,896
يا إلهي ، إنها مثيرة.
God, they're sexy.

125
00:05:47,916 --> 00:05:49,815
إنه يبدو عطشانًا جدًا هناك ، كارلا.
He's looking pretty thirsty over there, Carla.

126
00:05:49,835 --> 00:05:53,837
لماذا لا انت اه ...؟ أوه ، دعني أواجهه.
Why don't you, uh...? Ooh, let me at him.

127
00:05:56,842 --> 00:05:59,210
أهلا.
Hi, there.

128
00:06:00,045 --> 00:06:02,527
أه ، هل يمكنني الحصول على كوب من المشروبات الغازية ، بدون ثلج ،
Uh, could I have a glass of club soda, no ice,

129
00:06:02,547 --> 00:06:07,434
شريحتين من الجير وقش أحمر من فضلك؟
two slices of lime and a red straw, please?

130
00:06:11,857 --> 00:06:15,340
كلوب صودا ، بدون ثلج ، شريحتان من الجير ،
Club soda, no ice, two slices of lime,

131
00:06:15,360 --> 00:06:16,341
وقشة حمراء من فضلك.
and a red straw, please.

132
00:06:16,361 --> 00:06:19,845
Sam ، a ... club ، club soda ...
Sam, a... club, club soda...

133
00:06:19,865 --> 00:06:21,213
نعم ، سمعت ، سمعت ، سمعت.
Yep, I heard, I heard, I heard.

134
00:06:21,233 --> 00:06:23,598
نعم ، كان ذلك بارعًا يا كارلا.
Yeah, that was masterful, Carla.

135
00:06:23,618 --> 00:06:25,600
انت تعرف ماذا
Hey, you know what,

136
00:06:25,620 --> 00:06:29,622
أنت تعرف ما هو الخط الذي أعتقد أنه فاز بقلبه حقًا؟
you know what line I think really won his heart?

137
00:06:33,628 --> 00:06:35,560
واو ، إيدي ليبيك.
Wow, Eddie LeBec.

138
00:06:35,580 --> 00:06:41,084
من المؤكد أنه من المثير رؤية شخصية رياضية في الحياة الحقيقية.
It sure is exciting seeing a sports figure in real life.

139
00:06:43,088 --> 00:06:45,570
ماذا عني ، وودي؟
What about, what about me, Woody?

140
00:06:45,590 --> 00:06:47,072
حسنًا ، لا يمكنني التحدث نيابة عنك يا سام.
Well, I can't speak for you, Sam.

141
00:06:47,092 --> 00:06:50,094
أنا فقط أعرف أنني متحمس.
I only know I'm excited.

142
00:06:52,597 --> 00:06:55,099
اوه شكرا لك.
Oh, thank you.

143
00:06:57,102 --> 00:07:01,086
اه ، إيدي ، آه ...
Uh, Eddie, uh...

144
00:07:01,106 --> 00:07:02,587
آسف أنا مقيد اللسان قليلا.
sorry I'm a little tongue-tied.

145
00:07:02,607 --> 00:07:04,589
أنا ... أعتقد أنه بسبب
I... I guess it's because

146
00:07:04,609 --> 00:07:06,591
أنا معجب بك حقًا.
I'm really a big fan of yours.

147
00:07:06,611 --> 00:07:07,592
أوه حقا؟ نعم.
Oh, really? Yeah.

148
00:07:07,612 --> 00:07:08,593
أنت تعرف من أكون؟
You know who I am?

149
00:07:08,613 --> 00:07:10,595
أنت تمزح؟
Are you kidding?

150
00:07:10,615 --> 00:07:13,598
إيدي ليبيك ، من مواليد هال ، كيبيك.
Eddie LeBec, born Hull, Quebec.

151
00:07:13,618 --> 00:07:16,101
تخرج من الناشئين في الدور الخامس
Drafted out of the juniors in the fifth round

152
00:07:16,121 --> 00:07:17,602
إلى تورونتو مابل ليفز.
to the Toronto Maple Leafs.

153
00:07:17,622 --> 00:07:19,104
لعبت لمدة عام مع أوراق الشجر ،
Played for a year with the Leafs,

154
00:07:19,124 --> 00:07:21,106
ثم يتم تداولها مع Winnipeg Jets ،
then traded to the Winnipeg Jets,

155
00:07:21,126 --> 00:07:23,108
ثم إلى كالجاري ، ثم إلى بوسطن. رائع.
then to Calgary, then to Boston. Wow.

156
00:07:23,128 --> 00:07:25,360
اثنان من سوء السلوك في اللعبة ، 78 و 81.
Two game misconducts, 78 and 81.

157
00:07:25,380 --> 00:07:28,196
يقود الدوري حاليا في شباكه.
Currently leads the league in goals against.

158
00:07:28,216 --> 00:07:29,698
مم-هم. اعزب.
Mm-hmm. Unmarried.

159
00:07:29,718 --> 00:07:33,201
الرقم المفضل هو 5-5-5-7-8-4-3.
Favorite number is 5-5-5-7-8-4-3.

160
00:07:33,221 --> 00:07:34,703
ما هذا؟
What's that?

161
00:07:34,723 --> 00:07:36,204
حيث يمكن الوصول إلي في الليل.
Where I can be reached at night.

162
00:07:36,224 --> 00:07:37,706
أوه.
Oh.

163
00:07:37,726 --> 00:07:39,207
حسنًا ، هيه ،
Well, heh,

164
00:07:39,227 --> 00:07:40,459
سررت بلقائك.
it's really nice meeting you.

165
00:07:40,479 --> 00:07:41,293
كارلا. أوه.
Carla. Oh.

166
00:07:41,313 --> 00:07:42,794
كارلا تورتيللي. مهلا.
Carla Tortelli. Hey.

167
00:07:42,814 --> 00:07:43,795
هل يمكنني أن أحضر لك بعض المعجنات؟
Could I get you some pretzels?

168
00:07:43,815 --> 00:07:45,797
أوه ، لا ، أنا فقط أشرب ، آه ، مشروب غازي واحد ،
Oh, no, I just drink, uh, one club soda,

169
00:07:45,817 --> 00:07:47,198
لا يوجد ثلج ، شريحتان من الجير
no ice, two slices of lime

170
00:07:47,218 --> 00:07:48,800
و a ، وقشة حمراء قبل كل مباراة.
and a, and a red straw before every game.

171
00:07:48,820 --> 00:07:50,302
أوه ، مؤمن بالخرافات ، أليس كذلك؟
Oh, superstitious, huh?

172
00:07:50,322 --> 00:07:51,303
أوه ، آه ، لا.
Oh, uh, no.

173
00:07:51,323 --> 00:07:53,805
كانت الأمور تسير على ما يرام بالنسبة لي هنا في بوسطن ،
Just things have been going so well for me here in Boston,

174
00:07:53,825 --> 00:07:55,307
أنا أه لا أريد أن أفعل أي شيء
I, uh, don't want to do anything

175
00:07:55,327 --> 00:07:56,808
قد يغير ذلك ، هل تعلم؟
that might change that, you know?

176
00:07:56,828 --> 00:07:58,059
صحيح.
Oh, right.

177
00:07:58,079 --> 00:07:59,861
حسنًا ، آه ، ما هي الطقوس الصغيرة الأخرى
Well, uh, what other little rituals

178
00:07:59,881 --> 00:08:00,862
هل تمتلك؟
do you have?

179
00:08:00,882 --> 00:08:02,864
أوه ، لا أعلم.
Oh, I don't know.

180
00:08:02,884 --> 00:08:06,651
أه ، أغسل أسناني كل يوم.
Uh, I brush my teeth every day.

181
00:08:06,671 --> 00:08:08,153
لا تمزح. أنا أم ...
No kidding. I, um...

182
00:08:08,173 --> 00:08:09,154
لا أعلم.
I don't know.

183
00:08:09,174 --> 00:08:12,157
أقوم بربط الحذاء الأيسر أولاً ، ثم الحذاء الأيمن.
I lace my left skate first, then my right skate.

184
00:08:12,177 --> 00:08:13,658
اليسار واليمين ، نعم.
Left and right, yeah.

185
00:08:13,678 --> 00:08:15,660
ومنذ أن بدأت سلسلة انتصاراتي ،
And, um, since my winning streak started,

186
00:08:15,680 --> 00:08:18,079
أنا أرتدي ملابسي الداخلية من الداخل للخارج.
I, I wear my underwear inside out.

187
00:08:18,099 --> 00:08:22,584
أنت حقًا رجل رائع.
You are really a fascinating guy.

188
00:08:22,604 --> 00:08:26,588
أوه ، يا إلهي ، كارلا ، كما تعلم ، علي أن أذهب.
Oh, gosh, Carla, you know, I, I got to go.

189
00:08:26,608 --> 00:08:27,589
اه نعم.
Uh... Yeah.

190
00:08:27,609 --> 00:08:28,590
لقد كان من اللطيف مقابلتك.
It was really nice meeting you.

191
00:08:28,610 --> 00:08:31,092
نعم انت ايضا. نعم شكرا لك.
Yeah, you, too. Yeah, thank you.

192
00:08:31,112 --> 00:08:32,093
قل كارلا ،
Say, Carla,

193
00:08:32,113 --> 00:08:34,596
هل تود شراء تذاكر مباراة الليلة؟
would you like my tickets for tonight's game?

194
00:08:34,616 --> 00:08:35,597
قف! نعم في الواقع،
Whoa! Yeah, well,

195
00:08:35,617 --> 00:08:37,599
يمكنك فقط استلامها من Will Call.
you can just pick them up at Will Call.

196
00:08:37,619 --> 00:08:39,601
شكرا!
Oh, thanks!

197
00:08:39,621 --> 00:08:41,102
لقد كان من اللطيف مقابلتك.
It was really nice meeting you.

198
00:08:41,122 --> 00:08:43,104
أنت أيضًا يا إدي. تمام.
You too, Eddie. Okay.

199
00:08:43,124 --> 00:08:44,606
وداعا. وداعا.
Bye. Bye.

200
00:08:44,626 --> 00:08:47,127
أرك لاحقا.
See you.

201
00:08:47,629 --> 00:08:49,110
رفاق! يا رفاق ، احصل على هذا!
Guys! Guys, guys, get this!

202
00:08:49,130 --> 00:08:52,614
لدي تذاكر إيدي للحديقة الليلة!
I've got Eddie's tickets to the Garden tonight!

203
00:08:52,634 --> 00:08:53,615
مستحيل!
No way!

204
00:08:53,635 --> 00:08:54,499
بروينز وكنديانز.
Bruins and Canadiens.

205
00:08:54,519 --> 00:08:57,252
المقاعد حتى يمكنك أن تشم رائحة العرق.
Seats so choice you can smell the sweat.

206
00:08:57,272 --> 00:08:59,120
آه أجل.
Oh, yeah.

207
00:08:59,140 --> 00:09:01,122
أي شخص يريد التذكرة الأخرى؟
Anybody want the other ticket?

208
00:09:01,142 --> 00:09:03,625
أوه ، يا إلهي ، أحب أن أذهب ، لكني لا أستطيع.
Oh, God, I'd love to go, but I can't.

209
00:09:03,645 --> 00:09:04,626
حصلت على العمل.
I got to work.

210
00:09:04,646 --> 00:09:06,628
أوه ، سيء للغاية ، سام.
Oh, too bad, Sam.

211
00:09:06,648 --> 00:09:08,046
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

212
00:09:08,066 --> 00:09:10,432
ألا تحتاج إلى العمل أيضًا؟
Don't you have to work, too?

213
00:09:10,452 --> 00:09:14,219
أنت لا تعتقد أنه يمكنك إبقائي هنا ، أليس كذلك؟
You don't think you can keep me here, do you?

214
00:09:14,239 --> 00:09:19,724
هيا ، ما الذي حدث لـ "سام ، هل يمكنني قضاء الليل من فضلك؟"
Come on, what happened to "Sam, could I please have the night off?"

215
00:09:19,744 --> 00:09:22,727
سام ، هل لي أن أقضي الليلة من فضلك؟
Sam, may I please have the night off?

216
00:09:22,747 --> 00:09:24,229
نعم.
Yes.

217
00:09:24,249 --> 00:09:28,233
انظر كم هو سهل إذا سألت فقط؟
See how easy it is if you just ask?

218
00:09:28,253 --> 00:09:30,254
لذا ، من سيكون؟
So, who's it going to be?

219
00:09:31,256 --> 00:09:33,257
حسنًا ، لدي واحدة فقط.
Well, I only have one.

220
00:09:33,758 --> 00:09:35,240
كليف ، كليف ، انتظر ثانية الآن.
Cliff, Cliff, wait a second now.

221
00:09:35,260 --> 00:09:37,742
أعني ، صداقتنا مهمة للغاية
I mean, our friendship's a little too important

222
00:09:37,762 --> 00:09:40,245
أن يمزقها شيء مثل الغباء
to be ripped apart by something as stupid

223
00:09:40,265 --> 00:09:41,746
كتذكرة هوكي ، حسناً؟
as a hockey ticket, all right?

224
00:09:41,766 --> 00:09:43,748
حسنًا ، أعتقد أنك على حق ، نورمي.
Well, I guess you're right, Normie.

225
00:09:43,768 --> 00:09:45,750
حدث رياضي لساعات قليلة فقط.
A sporting event's only for a few hours.

226
00:09:45,770 --> 00:09:47,002
صداقة مثل صداقتنا
Friendship like ours

227
00:09:47,022 --> 00:09:48,803
يدوم إلى الأبد. حق. ها أنت ذا.
lasts forever. Right. There you go.

228
00:09:48,823 --> 00:09:51,723
لذا ، من سيأخذها؟
So, who's going to take it?

229
00:09:51,743 --> 00:09:52,724
لا أحد منكم ، أنت ، أنت.
None of you, you, you.

230
00:09:52,744 --> 00:09:53,725
اخرج من هنا!
Get out of here!

231
00:09:53,745 --> 00:09:55,226
الا يوجد احد اخر؟
Isn't there anybody else?

232
00:09:55,246 --> 00:09:56,511
ماذا عن فريزر؟
What about Frasier?

233
00:09:56,531 --> 00:09:58,980
مرحبًا ، فريزر ، يبدو أنك تستطيع استخدام أداة انتقاء.
Hey, Frasier, you look like you could use a pick-me-up.

234
00:09:59,000 --> 00:10:00,348
لعبة هوكي؟
A hockey game?

235
00:10:00,368 --> 00:10:01,349
نعم.
Yeah.

236
00:10:01,369 --> 00:10:02,350
لا، شكرا.
No, thank you.

237
00:10:02,370 --> 00:10:04,352
لقد شاركت في مصارعة الثيران في إسبانيا.
I've been to the bullfights in Spain.

238
00:10:04,372 --> 00:10:06,354
لقد ذهبت إلى المذبح مع ديان.
I've been to the altar with Diane.

239
00:10:06,374 --> 00:10:09,941
أعتقد أن هذه مذبحة كافية لحياة واحدة.
I think that's enough carnage for one life.

240
00:10:09,961 --> 00:10:12,944
أوه ، هيا ، فريزر ، اذهب.
Oh, come on, Frasier, go.

241
00:10:12,964 --> 00:10:15,947
كان يريد بومبو منك.
Bombo would have wanted you to.

242
00:10:15,967 --> 00:10:18,969
ربما أنت على حق.
Perhaps you're right.

243
00:10:19,354 --> 00:10:22,203
أتعلم ، لطالما تساءلت ما الذي يجعل الشخص العادي
You know, I've always wondered what makes the average person

244
00:10:22,223 --> 00:10:24,205
تتحول إلى حيوان في حدث رياضي.
turn into an animal at a sporting event.

245
00:10:24,225 --> 00:10:25,707
ربما أستطيع أن أشهد هذه الظاهرة
Perhaps I could witness the phenomenon

246
00:10:25,727 --> 00:10:27,208
واكتب ورقة عليها.
and write a paper on it.

247
00:10:27,228 --> 00:10:28,710
ضع د. فرازير كرين مرة أخرى على الخريطة.
Put Dr. Frasier Crane back on the map.

248
00:10:28,730 --> 00:10:30,712
كارلا شكرا لك. أنا أقبل.
Carla, thank you. I accept.

249
00:10:30,732 --> 00:10:35,485
حسنًا ، على الأقل لن يتم مداعبتي طوال الليل.
Well, at least I won't be fondled all night.

250
00:10:38,239 --> 00:10:39,270
يا رجل ، يا لها من لعبة!
Man, what a game!

251
00:10:39,290 --> 00:10:41,272
أوقف إيدي 40 طلقة!
Eddie stopped 40 shots!

252
00:10:41,292 --> 00:10:42,273
أوه!
Oh!

253
00:10:42,293 --> 00:10:45,777
أعني ، لم أر رجلاً يمضي ليلة كهذه
I mean, I haven't seen a guy have a night like that

254
00:10:45,797 --> 00:10:49,280
منذ أن اصطدم هارمون كيليبرو بأولئك الثلاثة الذين أطلقوا النار على القمر
since Harmon Killebrew hit those three moon-shot homers

255
00:10:49,300 --> 00:10:50,782
منك يا سام.
off of you, Sam.

256
00:10:50,802 --> 00:10:52,784
نعم ، لقد كنت محظوظًا بالتأكيد
Yes, I was certainly lucky

257
00:10:52,804 --> 00:10:54,786
لأكون هناك لرؤية ذلك ، أليس كذلك؟
to be there to see that, wasn't I?

258
00:10:54,806 --> 00:10:56,788
ثم في نهاية اللعبة
Then at the end of the game

259
00:10:56,808 --> 00:11:00,291
عندما كان الحشد يعطي إيدي مكانته "يا"
when the crowd was giving Eddie his standing "O,"

260
00:11:00,311 --> 00:11:03,814
لقد تزلج خلفي وبصق.
he skated right past me and spit.

261
00:11:05,316 --> 00:11:07,298
حسنًا ، أنت محظوظة جدًا يا كارلا.
Well, you're very lucky, Carla.

262
00:11:07,318 --> 00:11:09,801
كان معظم الرجال سيشعرون بالحرج
Most men would have been embarrassed

263
00:11:09,821 --> 00:11:12,804
لتقديم مثل هذا إظهار المودة في الأماكن العامة.
to make such a show of affection in public.

264
00:11:12,824 --> 00:11:15,306
كما تعلم ، يجب أن أصدق أنك على حق.
You know, I got to believe you're right.

265
00:11:15,326 --> 00:11:17,308
أجل ، كارلا ، أين فريزر؟
Yeah, Carla, where's Frasier?

266
00:11:17,328 --> 00:11:18,810
لا أعلم. آخر ما رأيته منه ،
I don't know. The last I saw of him,

267
00:11:18,830 --> 00:11:22,180
كانوا يسحبونه في شاحنة أمن.
they were hauling him off in a security van.

268
00:11:22,200 --> 00:11:24,983
حسنًا ، مجرد فضول.
Well, just curious.

269
00:11:25,003 --> 00:11:26,317
"عربة الأمن"؟
"Security van"?

270
00:11:26,337 --> 00:11:27,819
ماذا حدث؟
What happened?

271
00:11:27,839 --> 00:11:29,320
لا أعلم. كنت اشاهد المباراة
I don't know. I was watching the game.

272
00:11:29,340 --> 00:11:30,822
أعتقد أنه كان هناك نوع من الشجار.
I guess there was some kind of scuffle.

273
00:11:30,842 --> 00:11:32,843
لقد وقع فيه.
He got caught up in it.

274
00:11:33,211 --> 00:11:37,181
يا إلاهي!
Good Lord!

275
00:11:37,549 --> 00:11:40,434
أوه ، هاي كارلا ، انظر من رجع ، إيه؟
Oh, hey, Carla, look who came back, eh?

276
00:11:41,416 --> 00:11:42,917
أنا متأكد من أنه ليس هنا لمجرد رؤيتي.
I'm sure he's not here just to see me.

277
00:11:42,937 --> 00:11:43,918
نعم؟
Yeah?

278
00:11:43,938 --> 00:11:44,919
كارلا ،
Carla,

279
00:11:44,939 --> 00:11:48,442
الرجل بصق.
the man spit.

280
00:11:51,946 --> 00:11:54,948
مهلا ، لعبة رائعة ، إيدي.
Hey, great game, Eddie.

281
00:11:54,949 --> 00:11:55,930
شكرا كارلا.
Thanks, Carla.

282
00:11:55,950 --> 00:11:56,931
تريد بيرة؟ طبعا أكيد.
Want a beer? Yeah, sure.

283
00:11:56,951 --> 00:12:00,454
بير ، سام.
Beer, Sam.

284
00:12:01,456 --> 00:12:02,937
لذا ، آه ...
So, uh...

285
00:12:02,957 --> 00:12:04,939
ماذا تفعل هنا؟
what're you doing back here?

286
00:12:04,959 --> 00:12:05,940
حسنًا ، أنا جديد نوعًا ما في بوسطن.
Well, I'm kind of new in Boston.

287
00:12:05,960 --> 00:12:08,328
أنا حقا لا أعرف أحدا.
I really don't know anybody.

288
00:12:08,747 --> 00:12:11,749
التي سوف تكون جميع.
That'll be all.

289
00:12:14,252 --> 00:12:16,234
حسنًا ، ماذا عن اللاعبين الآخرين في الفريق؟
Well, how about the other guys on the team?

290
00:12:16,254 --> 00:12:17,118
لا أعلم.
I don't know.

291
00:12:17,138 --> 00:12:19,120
معظم الرجال الآخرين ، لا أعرف ،
Most of the other guys are, I don't know,

292
00:12:19,140 --> 00:12:20,622
متزوج أو لديهم صديقات ،
married or they have girlfriends,

293
00:12:20,642 --> 00:12:23,725
لذلك ظننت أنني سأعود وأرى ...
so I just thought I'd come back and see...

294
00:12:23,745 --> 00:12:25,126
كما تعلم ، كيف أحببت مقاعدك.
you know, how you liked your seats.

295
00:12:25,146 --> 00:12:26,628
أحبهم!
Loved 'em!

296
00:12:26,648 --> 00:12:29,631
أنا أحب مقعدك أيضا.
I like your seat, too.

297
00:12:29,651 --> 00:12:33,020
كارلا ، أنت مغناج.
Carla, you coquette.

298
00:12:34,355 --> 00:12:35,253
قل أه كارلا
Say, uh, Carla,

299
00:12:35,273 --> 00:12:36,805
يمكنك المجيء والجلوس
you, can you come around and sit down

300
00:12:36,825 --> 00:12:39,307
و ، آه ، ربما يمكننا التحدث قليلاً.
and, uh, maybe we can talk a little bit.

301
00:12:39,327 --> 00:12:41,328
بالتأكيد!
Sure!

302
00:12:43,331 --> 00:12:46,333
شكرا.
Oh, thanks.

303
00:12:47,836 --> 00:12:50,819
إذن ، أنت من محبي الهوكي ، أليس كذلك؟
So, you're a hockey fan, eh?

304
00:12:50,839 --> 00:12:52,320
آه أجل.
Oh, yeah.

305
00:12:52,340 --> 00:12:53,321
حسنا...
Well...

306
00:12:53,341 --> 00:12:55,190
ماذا يجب ان اعرف عنك ايضا
what else should I know about you?

307
00:12:55,210 --> 00:12:57,992
أنا؟ حسنا اه
Me? Well, uh,

308
00:12:58,012 --> 00:13:01,946
أنا في منتصف العشرينات من عمري ،
I'm in my mid-20s,

309
00:13:01,966 --> 00:13:04,949
لم اكن متزوج قط،
never been married,

310
00:13:04,969 --> 00:13:06,835
ليس لدي أطفال.
got no kids.

311
00:13:06,855 --> 00:13:12,141
أنت التالي في ترتيب عرش إنجلترا.
You're next in line to the throne of England.

312
00:13:17,949 --> 00:13:19,430
د.فرازير كرين ،
Dr. Frasier Crane,

313
00:13:19,450 --> 00:13:21,933
طبيب نفساني مشهور ،
noted psychiatrist,

314
00:13:21,953 --> 00:13:24,435
الحائز على زمالة ميلدريد بيرغن ،
winner of the Mildred Bergen Fellowship,

315
00:13:24,455 --> 00:13:30,459
مؤلف من 27 مقالة منشورة ، بكفالة.
author of 27 published articles, is out on bail.

316
00:13:31,963 --> 00:13:33,945
فريزر ، ماذا حدث؟
Frasier, what happened?

317
00:13:33,965 --> 00:13:35,446
حسنًا ، كما تعلم ، لطالما افتخرت بنفسي
Well, you know, I've always prided myself

318
00:13:35,466 --> 00:13:36,948
على كونه رجل السيطرة والنضج.
on being a man of control and maturity.

319
00:13:36,968 --> 00:13:41,953
لكن فجأة انجرفت في إثارة هذا الحشد.
But suddenly I was swept up into this crowd's excitement.

320
00:13:41,973 --> 00:13:44,455
حسنًا ، اللعنة على كلية المبتدئين لقولها ،
Well, damn me to a junior college for saying it,

321
00:13:44,475 --> 00:13:46,958
كنت أستمتع بنفسي.
I was enjoying myself.

322
00:13:46,978 --> 00:13:48,326
ولكن أعتقد
But I guess

323
00:13:48,346 --> 00:13:50,795
الفوضى الخاضعة للرقابة للوضع
the controlled mayhem of the situation

324
00:13:50,815 --> 00:13:52,297
جعلني أكثر حزما.
made me more assertive.

325
00:13:52,317 --> 00:13:53,798
أيضا ، كان هناك هذا الرجل الجالس أمامي
Also, there was this guy sitting in front of me

326
00:13:53,818 --> 00:13:55,300
الذي أصر على ارتداء قبعة رعاة البقر.
who insisted on wearing his cowboy hat.

327
00:13:55,320 --> 00:13:59,804
حسنًا ، لقد طلبت من هذا التوت عدة مرات إزالته ،
Well, I asked this huckleberry several times to remove it,

328
00:13:59,824 --> 00:14:01,306
ورفض ،
and he refused,

329
00:14:01,326 --> 00:14:03,808
وبعد ذلك نزعته من رأسه وسلمته له ،
and so then I just took it off his head and handed it to him,

330
00:14:03,828 --> 00:14:07,262
وأعادها لي بقبضته.
and he handed it back to me with his fist in it.

331
00:14:07,282 --> 00:14:08,646
الشيء التالي الذي أعرفه ،
Next thing I know,

332
00:14:08,666 --> 00:14:11,149
أنا في زنزانة في منزل محطة نورث إند
I'm in a holding cell at some North End station house

333
00:14:11,169 --> 00:14:14,121
مع فريق The Road Warrior.
with the cast of The Road Warrior.

334
00:14:14,539 --> 00:14:17,925
هل حصلت على توقيع ميل جيبسون؟
Did you get Mel Gibson's autograph?

335
00:14:21,596 --> 00:14:23,411
لذا ، آه ، لقد خاضت معركة صغيرة.
So, uh, so you had a little fight.

336
00:14:23,431 --> 00:14:24,412
لقد دافعت عن نفسك.
You stood up for yourself.

337
00:14:24,432 --> 00:14:26,664
تعال ، انظر إلي وجهاً لوجه هنا.
Come on, look me in the eye face-to-face here.

338
00:14:26,684 --> 00:14:29,770
ألم تشعر بشعور رائع؟
Didn't it feel great?

339
00:14:30,605 --> 00:14:32,606
حسنًا ، يجب أن أعترف ،
Well, I have to admit,

340
00:14:33,107 --> 00:14:34,088
كانت هناك لحظة
There was a moment there

341
00:14:34,108 --> 00:14:35,590
عندما شعرت بالرضا
when I had a feeling of satisfaction

342
00:14:35,610 --> 00:14:37,091
كما لم يحدث من قبل في حياتي.
like never before in my life.

343
00:14:37,111 --> 00:14:38,092
آسف ديان.
Sorry, Diane.

344
00:14:38,112 --> 00:14:40,614
أوه...
Oh...

345
00:14:41,482 --> 00:14:43,965
لذا ، كارلا ، من الأفضل أن أعود إلى مكاني.
So, Carla, I'd better get back to my place.

346
00:14:43,985 --> 00:14:45,466
يجب أن ألقي نظرة على بعض الأفلام.
I gotta look at some films.

347
00:14:45,486 --> 00:14:47,969
أنا فقط ، آه ، لا أعرف ،
I just, uh, I don't know,

348
00:14:47,989 --> 00:14:51,973
أردت فقط أن أتوقف وأرى ، كما تعلم ، فقط ...
I just wanted to stop in and see, you know, just...

349
00:14:51,993 --> 00:14:52,974
مرحبًا ، إيدي ، كما تعلم ،
Hey, Eddie, you know,

350
00:14:52,994 --> 00:14:54,976
أنا حقا يجب أن أكون صادقا معك.
I really should be honest with you.

351
00:14:54,996 --> 00:14:57,478
لدي أطفال. اثنين.
I do have kids. Two.

352
00:14:57,498 --> 00:14:58,479
حسنًا ، أنا أحب الأطفال.
Well, I love kids.

353
00:14:58,499 --> 00:15:01,501
ستة.
Six.

354
00:15:02,470 --> 00:15:04,452
ما زلت أرغب في رؤيتك مرة أخرى ، حسنًا؟
I'd still like to see ya again, okay?

355
00:15:04,472 --> 00:15:05,954
أوه ، في أي وقت.
Oh, anytime.

356
00:15:05,974 --> 00:15:08,475
تمام.
Okay.

357
00:15:08,476 --> 00:15:10,458
لا لا لا لا.
No, no, no, no.

358
00:15:10,478 --> 00:15:12,961
إذا اكتشف هؤلاء الرجال أنك قبلتني ،
If these guys, you know, find out that you kissed me,

359
00:15:12,981 --> 00:15:14,963
هذا كل ما سأسمع عنه في الشهر القادم.
that's all I'd be hearing about for the next month.

360
00:15:14,983 --> 00:15:17,484
حسنا. هيا.
All right. Come on.

361
00:15:23,858 --> 00:15:25,859
هو قبلني!
He kissed me!

362
00:15:38,206 --> 00:15:40,188
حسنًا ، (سام) ، كان هذا محامي.
Well, Sam, that was my lawyer.

363
00:15:40,208 --> 00:15:42,190
لقد تمكن من الحصول على السلطات
He's managed to get the authorities

364
00:15:42,210 --> 00:15:43,191
لإسقاط جميع التهم.
to drop all the charges.

365
00:15:43,211 --> 00:15:44,192
حسنا. تمام.
All right. Okay.

366
00:15:44,212 --> 00:15:46,194
خرجت بدون سكوت ، أليس كذلك؟
Got off scot-free, huh?

367
00:15:46,214 --> 00:15:47,195
ليس تماما.
Not exactly.

368
00:15:47,215 --> 00:15:49,697
يبدو أنني يجب أن أخضع سبع ساعات
It seems I have to undergo seven hours

369
00:15:49,717 --> 00:15:52,719
من الاستشارة النفسية.
of psychological counseling.

370
00:15:54,222 --> 00:15:56,204
يا رجل ، إنه مشغول هناك ، سام.
Man, it is busy back there, Sam.

371
00:15:56,224 --> 00:16:00,708
لذا ، آه ، كارلا ، أنت ترى العمر 33 مرة أخرى الليلة ، هاه؟
So, uh, Carla, you're seeing old ♪33 again tonight, huh?

372
00:16:00,728 --> 00:16:03,211
لا ، كليف ، إيدي لديه مباراة الليلة.
No, Cliff, Eddie's got a game tonight.

373
00:16:03,231 --> 00:16:04,712
نعم ، بعد ليلتين معك ،
Yeah, after a couple of nights with you,

374
00:16:04,732 --> 00:16:05,713
إنه يبحث عن شيء ما
he's looking for something

375
00:16:05,733 --> 00:16:08,235
أقل مجهودًا للقيام به ، أليس كذلك؟
a little less strenuous to do, eh?

376
00:16:08,236 --> 00:16:12,220
اسمع ، أنت تضع البطاطس ، لا تفهم الفكرة الخاطئة.
Listen, you couch potatoes, don't get the wrong idea.

377
00:16:12,240 --> 00:16:14,222
لا يوجد شيء جاد بيننا.
There's nothing serious between us.

378
00:16:14,242 --> 00:16:15,223
نحن اصدقاء فقط.
We're just friends.

379
00:16:15,243 --> 00:16:18,143
حسنًا ، أنت تقول ذلك يا كارلا ، لكن لماذا أتحرك
Well, you say that, Carla, but why am I picking up

380
00:16:18,163 --> 00:16:21,582
العطر الخفي لـ la belle amour؟
the subtle fragrance of la belle amour?

381
00:16:22,083 --> 00:16:24,949
أتعلم ، أنا أحب إيدي جيدًا بما فيه الكفاية.
You know, I like Eddie well enough.

382
00:16:24,969 --> 00:16:26,951
و .. ماذا يمكنني أن أقول؟
And... what can I say?

383
00:16:26,971 --> 00:16:28,953
إنها نوع من الركلة في مواعدة نجم.
It's kind of a kick dating a star.

384
00:16:28,973 --> 00:16:30,321
أعني،
I mean,

385
00:16:30,341 --> 00:16:32,207
لم أخرج من قبل مع رجل
I've never been out before with a guy

386
00:16:32,227 --> 00:16:34,209
الذي لديه سائق يأتي ويقله
who has a driver come and pick him up

387
00:16:34,229 --> 00:16:35,710
واصطحابه إلى أي مكان يريد الذهاب إليه.
and take him anywhere he wants to go.

388
00:16:35,730 --> 00:16:36,995
أوه ، لديه سيارة ليموزين؟
Ooh, he's got a limousine?

389
00:16:37,015 --> 00:16:39,399
لا ، لديه أنا.
No, he has me.

390
00:16:40,401 --> 00:16:41,883
لكنه يدفع مقابل كل شيء.
But he pays for everything.

391
00:16:41,903 --> 00:16:43,885
كما تعلم ، الأفلام ، وقوف السيارات ، المرطبات.
You know, movies, parking, refreshments.

392
00:16:43,905 --> 00:16:47,388
هل تعرف كم سيذهب حوض الفشار هذه الأيام؟
Do you know how much a tub of popcorn is going for these days?

393
00:16:47,408 --> 00:16:49,910
إنه أه 3.70 دولار في Alto.
It's, uh, $3.70 at the Alto.

394
00:16:51,412 --> 00:16:53,895
نعم ، أن إيدي يعتني بي جيدًا.
Yeah, that Eddie takes care of me real good.

395
00:16:53,915 --> 00:16:56,397
لكنك لا تقع في غرامه ، أليس كذلك؟
But you're not falling for him, right?

396
00:16:56,417 --> 00:16:59,400
أوه ، انظر ، من نحن نخدع هنا يا سام؟
Oh, look, who are we fooling here, Sam?

397
00:16:59,420 --> 00:17:01,402
أعني ، أنت تعرف حظي مع الرجال.
I mean, you know my luck with men.

398
00:17:01,422 --> 00:17:03,404
لا يمكنك تأرجح قطة ميتة
You can't swing a dead cat

399
00:17:03,424 --> 00:17:08,359
دون أن يضرب بعض المتشردين الذين ألقوا علي مرة واحدة.
without hitting some bum who once dumped on me.

400
00:17:08,379 --> 00:17:10,361
و...
And...

401
00:17:10,381 --> 00:17:13,364
إيدي ليبيك نجم.
Eddie LeBec is a star.

402
00:17:13,384 --> 00:17:15,366
كما تعلم ، بمجرد أن كان هنا لفترة من الوقت ،
You know, once he's been here a while,

403
00:17:15,386 --> 00:17:18,369
سوف يعرف الكثير من الناس ، وهي "إلى اللقاء ، كارلا".
he'll know a lot more people, and it's "Bye-bye, Carla."

404
00:17:18,389 --> 00:17:19,370
مهلا. مستحيل
Hey. No way

405
00:17:19,390 --> 00:17:21,339
رجل مثل هذا ينتهي بي.
some guy like that ends up with me.

406
00:17:21,359 --> 00:17:23,341
اسمع ، هل ستتوقف عن تقصير نفسك؟
Listen, will you stop cutting yourself short?

407
00:17:23,361 --> 00:17:24,843
أنت تقدم الكثير من الأشياء للرجل.
You offer a lot of things to a guy.

408
00:17:24,863 --> 00:17:27,846
أوه ، أجل ، بالتأكيد. ستة أطفال ،
Oh, yeah, sure. Six kids,

409
00:17:27,866 --> 00:17:30,348
رهن عقاري يصل إلى أذني ، كومة من الفواتير ،
mortgage up to my ears, stack of bills,

410
00:17:30,368 --> 00:17:32,851
وظيفة مسدودة والأقواس الساقطة.
dead-end job and fallen arches.

411
00:17:32,871 --> 00:17:36,938
كما تعلم ، إذا لم أكن مخطوبة بالفعل ...
You know, if I weren't already engaged...

412
00:17:36,958 --> 00:17:38,439
مرحبا سام.
Hi, Sam.

413
00:17:38,459 --> 00:17:39,891
مرحبا.
Hello.

414
00:17:39,911 --> 00:17:40,892
اسف تاخرت عليك.
Sorry I'm late.

415
00:17:40,912 --> 00:17:43,895
مر اليوم الأول من المحاكمة لفترة أطول قليلاً مما كنت أتوقع.
The first day of the trial went a little longer than I expected.

416
00:17:43,915 --> 00:17:44,896
أوه ، هذا جيد.
Oh, that's all right.

417
00:17:44,916 --> 00:17:46,397
فقط امسك المريلة.
Just grab an apron.

418
00:17:46,417 --> 00:17:48,900
لقد حصلنا على Bruins يلعبون الليلة.
We got the Bruins playing tonight.

419
00:17:48,920 --> 00:17:50,902
و Eddie LeBec Fan Club صامدًا ،
And the Eddie LeBec Fan Club is holding forth,

420
00:17:50,922 --> 00:17:52,904
بقيادة الرئيسة كارلا تورتيللي.
led by President Carla Tortelli.

421
00:17:52,924 --> 00:17:54,906
حق. حظ القرعة.
Right. Luck of the draw.

422
00:17:54,926 --> 00:17:56,407
أعتقد أنني حصلت
I think I have gotten

423
00:17:56,427 --> 00:17:59,410
الحالة الأكثر تحديًا وإثارة للاهتمام في العام.
the most challenging and interesting case of the year.

424
00:17:59,430 --> 00:18:01,412
اه هذا عظيم. اسمع ، اعمل لي معروفا ، أليس كذلك؟
Oh, that's great. Listen, do me a favor, will ya?

425
00:18:01,432 --> 00:18:03,414
اصعد للطابق العلوي واحضر لي بعض التغيير من فضلك؟
Go upstairs and get me some change, please?

426
00:18:03,434 --> 00:18:04,415
بخير.
Fine.

427
00:18:04,435 --> 00:18:08,419
بالطبع لا يمكنني مناقشة تفاصيل المحاكمة
Of course, I can't discuss the details of the trial,

428
00:18:08,439 --> 00:18:10,922
ولكن ، أوه ، فقط إذا استطعت.
but, oh, only if I could.

429
00:18:10,942 --> 00:18:12,423
أرباع. في الغالب أرباع ، نعم.
Quarters. Mostly quarters, yeah.

430
00:18:12,443 --> 00:18:14,425
استطيع أن أخبرك بذلك
I can tell you that

431
00:18:14,445 --> 00:18:16,928
لقد تم اختياري رئيس هيئة المحلفين.
I've been chosen foreman of the jury.

432
00:18:16,948 --> 00:18:18,930
حسنا ذلك رائع.
Well, that's great.

433
00:18:18,950 --> 00:18:21,432
نعم ، اسمع ، أنت تفعل شيئًا جيدًا مع هذا التغيير ،
Yeah, listen, you do good with this change thing,

434
00:18:21,452 --> 00:18:24,454
وسأجعلك قائد الحانة.
and I'll make you captain of the bar.

435
00:18:25,456 --> 00:18:27,438
حسنا...
Well...

436
00:18:27,458 --> 00:18:29,941
فقط كما سأرحل.
just as well that I'm leaving.

437
00:18:29,961 --> 00:18:33,945
لا أريد أن أتخلى عن الكثير من المعلومات.
I wouldn't want to slip and divulge too much information.

438
00:18:33,965 --> 00:18:36,447
خاصة في هذه الحالة.
Particularly in this case.

439
00:18:36,467 --> 00:18:40,470
الشروع في القتل.
Attempted murder.

440
00:18:41,973 --> 00:18:44,956
هذا هو آخر مكان أتحدث عنه.
This is the last place I'd talk about it.

441
00:18:44,976 --> 00:18:46,958
بمجرد ترك شيء ما ،
Once I let something out,

442
00:18:46,978 --> 00:18:50,962
كنتم جميعًا تحفزونني إلى ما لا نهاية للحصول على التفاصيل.
you'd all be prodding me endlessly for details.

443
00:18:50,982 --> 00:18:52,463
سامي ، ديان قادمة اليوم؟
Sammy, is Diane coming in today?

444
00:18:52,483 --> 00:18:54,985
نعم.
Yeah.

445
00:18:55,486 --> 00:18:57,468
مرحبا يا اصدقاء.
Hey, folks.

446
00:18:57,488 --> 00:18:59,354
يا سام. مهلا.
Hey, Sam. Hey.

447
00:18:59,374 --> 00:19:00,355
مرحبا كارلا. نورم: إيدي.
Hey, Carla. NORM: Eddie.

448
00:19:00,375 --> 00:19:01,356
كيف حالك؟
How you doing?

449
00:19:01,376 --> 00:19:03,358
وودي ، أحضر لذلك الرجل مشروب غازي ،
Woody, get that man a club soda,

450
00:19:03,378 --> 00:19:04,859
لا يوجد ثلج ، شريحتان من الجير ،
no ice, two slices of lime,

451
00:19:04,879 --> 00:19:06,880
وقشة حمراء.
and a red straw.

452
00:19:06,881 --> 00:19:09,364
هل هذا حقا ما تريده؟ نعم سيدي.
Is that really what you want? Yes, sir.

453
00:19:09,384 --> 00:19:12,200
كيف عرفت ذلك يا سام؟
How'd you know that, Sam?

454
00:19:12,220 --> 00:19:14,202
أمر به أمس.
He ordered it yesterday.

455
00:19:14,222 --> 00:19:18,225
أوه ، حسنًا ، من الأفضل أن أسرع.
Oh, well, then I'd better hurry.

456
00:19:20,345 --> 00:19:23,828
كما تعلم ، اعتدت على ، آه ...
You know, I used to, uh...

457
00:19:23,848 --> 00:19:25,330
اعتدت أن أمارس هذه الطقوس الصغيرة
I used to have this little ritual

458
00:19:25,350 --> 00:19:26,831
عندما كنت أروج لـ Red Sox.
when I was pitching for the Red Sox.

459
00:19:26,851 --> 00:19:27,832
مم-هم.
Mm-hmm.

460
00:19:27,852 --> 00:19:29,334
قبل كل مباراة ،
Before every game,

461
00:19:29,354 --> 00:19:32,837
كنت سأذهب إلى مدربنا الأساسي الثالث ، إرني بانتوسو ، و ...
I'd go out to our third base coach, Ernie Pantusso, and...

462
00:19:32,857 --> 00:19:35,840
كان يفرك بطني وأفرك رأسه.
he'd rub my tummy and I'd rub his head.

463
00:19:35,860 --> 00:19:36,841
الشيء التالي الذي عرفناه ،
Next thing we knew,

464
00:19:36,861 --> 00:19:38,843
كان الملعب بأكمله ينظر إلى رجلين بالغين
the whole stadium was looking at two grown men

465
00:19:38,863 --> 00:19:42,847
يقف في منتصف الميدان فرك بعضها البعض.
standing in the middle of the field rubbing each other.

466
00:19:42,867 --> 00:19:46,351
بعد ذلك قمنا بذلك في غرفة خلع الملابس.
After that we, we did it in the locker room.

467
00:19:46,371 --> 00:19:49,354
بعد ذلك بوقت قصير ، توقفنا تمامًا.
Pretty soon after that, we just stopped altogether.

468
00:19:49,374 --> 00:19:53,358
على أي حال ، كل ما أعرفه هو ذلك
Anyway, all I know is that

469
00:19:53,378 --> 00:19:55,360
لم ألعب أفضل من هذا في حياتي.
I've never played better than, than this in my life.

470
00:19:55,380 --> 00:19:56,361
نعم؟
Yeah?

471
00:19:56,381 --> 00:19:58,863
يبدو القرص بحجم الفريسبي.
The puck's looking as big as a frisbee.

472
00:19:58,883 --> 00:20:00,365
ردود أفعالي أسرع من أي وقت مضى.
My reactions are quicker than ever.

473
00:20:00,385 --> 00:20:02,367
لم أكن أسعد من قبل.
I've never been happier.

474
00:20:02,387 --> 00:20:06,389
لن أفعل أي شيء لكسر روتيني.
I'm not gonna do anything to break my routine.

475
00:20:06,891 --> 00:20:09,893
باستثناء إضافة شيء واحد.
Except to add one thing.

476
00:20:16,401 --> 00:20:18,383
قف.
Whoa.

477
00:20:18,403 --> 00:20:21,905
أنا أكرس لعبة الليلة لك.
I'm dedicating tonight's game to you.

478
00:20:22,407 --> 00:20:23,888
ليلة سعيدة يا (إيدي).
Good night, Eddie.

479
00:20:23,908 --> 00:20:24,889
طاب مساؤك.
Good night.

480
00:20:24,909 --> 00:20:25,890
مرحبًا ، إيدي.
Hey, Eddie.

481
00:20:25,910 --> 00:20:26,891
سقطت محفظتك من معطفك.
Your wallet fell out of your coat.

482
00:20:26,911 --> 00:20:30,914
أوه.
Oh.

483
00:20:32,917 --> 00:20:34,399
توقف عن المزاح.
Stop kidding around.

484
00:20:34,419 --> 00:20:36,901
حسنًا ، سأراك.
Okay, I'll see ya.

485
00:20:36,921 --> 00:20:40,173
هو دائما يمزح.
He's always kidding around.

486
00:20:44,345 --> 00:20:45,877
على الهجوم.
Is on the attack.

487
00:20:45,897 --> 00:20:47,712
إنهم يخرجونها على الجليد المركزي الآن على الخط الأحمر.
They bring it out on center ice now on the red line.

488
00:20:47,732 --> 00:20:49,213
تم إبعاد القرص ، أيها الطيارون.
The puck is tipped away, Flyers.

489
00:20:49,233 --> 00:20:51,082
استعادها Bruins مرة أخرى ، و ...
The Bruins get it back again, and...

490
00:20:51,102 --> 00:20:58,089
بالطبع ، لا يمكنني التحدث عن المحاكمة حقًا.
Of course, I can't really talk about the trial.

491
00:20:58,109 --> 00:21:00,591
لا ، لا ، لقد تناولت مشروب الفودكا.
No, no, I had the vodka gimlet.

492
00:21:00,611 --> 00:21:02,593
أوه ، صحيح ، أنا آسف.
Oh, right, I'm sorry.

493
00:21:02,613 --> 00:21:06,597
يمكنني أن أفترض أن أعطيك حالة افتراضية ،
I could, I suppose, give you a hypothetical case,

494
00:21:06,617 --> 00:21:08,599
فقط لاعطاءك فكرة.
just to give you an idea.

495
00:21:08,619 --> 00:21:12,103
لا يعني ذلك أنه سيكون هو نفسه ، ولكنه متشابه.
Not that it would be the same, but similar.

496
00:21:12,123 --> 00:21:14,105
الآن ، لدينا متهم
Now, we have a defendant

497
00:21:14,125 --> 00:21:18,109
المتهم بمحاولة قتل زوجته.
who's accused of attempted murder of his wife.

498
00:21:18,129 --> 00:21:21,131
سوف نسميه حثالة.
We'll call him Scum.

499
00:21:21,132 --> 00:21:22,613
وزوجة.
And a wife.

500
00:21:22,633 --> 00:21:25,635
دعنا نسميها ضحيتها.
Let's call her Victim.

501
00:21:27,138 --> 00:21:29,620
لا يجب أن أخبرك بهذا.
I really shouldn't be telling you this.

502
00:21:29,640 --> 00:21:31,622
كل ما في الأمر أنني لا أستطيع مساعدته.
It's just that I can't help it.

503
00:21:31,642 --> 00:21:34,625
أنا مضطر لمشاركتها مع شخص ما.
I'm compelled to share it with someone.

504
00:21:34,645 --> 00:21:37,628
لكن لا ، لا ، لن أقول كلمة أخرى.
But no, no, I'm not going to say another word.

505
00:21:37,648 --> 00:21:40,098
سأضغط فمي.
I'm going to zip my mouth.

506
00:21:40,118 --> 00:21:41,599
هل أحضر لك شيئا آخر؟
Can I get you anything else?

507
00:21:41,619 --> 00:21:44,621
لا ، الضغط على فمك سيكون جيدًا.
No, zipping your mouth will be fine.

508
00:21:47,625 --> 00:21:49,524
مهلا ، كم من الوقت تبقى لنا؟
Hey, how much time we got left?

509
00:21:49,544 --> 00:21:50,525
دقيقة ونصف.
Minute and a half.

510
00:21:50,545 --> 00:21:52,026
أوه ، هيا ، إيدي. هيا. لك ذالك.
Oh, come on, Eddie. Come on. You got it.

511
00:21:52,046 --> 00:21:53,027
يجب أن يكون الأعظم.
He's got to be the greatest.

512
00:21:53,047 --> 00:21:55,029
أعني ، ثلاث فترات ووقت إضافي ،
I mean, three periods and overtime,

513
00:21:55,049 --> 00:21:56,531
والطيارون وضعوا واحدًا فقط ضده.
and the Flyers have only put one in against him.

514
00:21:56,551 --> 00:21:57,532
بالتأكيد.
Sure.

515
00:21:57,552 --> 00:21:59,033
يا رجل ، هل يمكن أن يحملهم.
Man, can he ever hold them.

516
00:21:59,053 --> 00:22:00,034
أوه ، هل تعتقد أنه يستطيع حملهم؟
Oh, you think he can hold 'em?

517
00:22:00,054 --> 00:22:01,536
لقد تناولت أربعة أنواع من البيرة هذه الفترة وحدها.
I've had four beers this period alone.

518
00:22:01,556 --> 00:22:05,558
لم أترك هذا المقعد للبار. حسنا؟
I have not left this barstool. All right?

519
00:22:06,060 --> 00:22:06,908
أعطني A.
Give me an A.

520
00:22:06,928 --> 00:22:07,825
أ!
A!

521
00:22:07,845 --> 00:22:08,326
أعطني ب!
Give me a B!

522
00:22:08,346 --> 00:22:09,243
ب!
B!

523
00:22:09,263 --> 00:22:09,744
أعطني C!
Give me a C!

524
00:22:09,764 --> 00:22:10,711
ج!
C!

525
00:22:10,731 --> 00:22:11,212
أعطني D!
Give me a D!

526
00:22:11,232 --> 00:22:12,163
د!
D!

527
00:22:12,183 --> 00:22:13,664
انتظر ، انتظر لحظة ، وودي. ماذا تفعل؟
Wait, wait a minute, Woody. What're you doing?

528
00:22:13,684 --> 00:22:15,550
الأبجدية. نحن نستعد هنا.
The alphabet. We're warming up here.

529
00:22:15,570 --> 00:22:17,904
أعطني...
Give me a...

530
00:22:20,908 --> 00:22:25,893
ما هو بالضبط تعريف محاولة القتل؟
What exactly is the definition of attempted murder?

531
00:22:25,913 --> 00:22:28,396
هل ... يفعل المتهم
Does... does the accused

532
00:22:28,416 --> 00:22:30,898
في الواقع يجب أن تمر بالجريمة وتفشل؟
actually have to go through with the crime and fail?

533
00:22:30,918 --> 00:22:33,401
أم هو واجبنا
Or is it our duty

534
00:22:33,421 --> 00:22:39,073
للنظر في قلبه الجبان وتحديد نيته؟
to look into his craven heart and determine his intent?

535
00:22:39,093 --> 00:22:41,576
أعني ، كم مرة يحدث شخص ما
I mean, how often does someone just happen

536
00:22:41,596 --> 00:22:44,431
لتفقد السيطرة على منشار السلطة؟
to lose control of a power saw?

537
00:22:46,267 --> 00:22:48,616
تعال يا إيدي! أنا هنا! أنا معك!
Come on, Eddie! I'm here! I'm with you!

538
00:22:48,636 --> 00:22:50,501
أه ، كارلا ، لقد اختار هيك لعبة ليكرسها لك ، هاه؟
Uh, Carla, he picked a heck of a game to dedicate to you, huh?

539
00:22:50,521 --> 00:22:51,752
أنت تخبرني.
You're telling me.

540
00:22:51,772 --> 00:22:53,538
سامي. سام ، هلا نظرت إلي؟
Sammy. Sam, would you look at me?

541
00:22:53,558 --> 00:22:55,039
أنا على قمة العالم.
I'm on top of the world.

542
00:22:55,059 --> 00:22:56,541
أنا كتكوت إيدي ليبيك.
I'm Eddie LeBec's chick.

543
00:22:56,561 --> 00:22:59,043
أعني ، أنا أواعد أفضل حارس مرمى في الدوري ،
I mean, I am dating the hottest goalie in the league,

544
00:22:59,063 --> 00:23:00,545
والجميع يعرفني.
and everybody knows me.

545
00:23:00,565 --> 00:23:06,068
لمرة واحدة في حياتي ، أشعر حقًا أنني شخص ما.
For once in my life, I really feel like I'm somebody.

546
00:23:06,821 --> 00:23:08,636
لا ، لا ، لا ، الطيارون سرقوها!
No, no, no, the Flyers stole it!

547
00:23:08,656 --> 00:23:10,137
الآن ، لا تقلقوا يا أولاد.
Now, don't worry, boys.

548
00:23:10,157 --> 00:23:12,139
حان وقت سحر الحظ القديم لتورتيلي.
It's time for the old Tortelli lucky charm.

549
00:23:12,159 --> 00:23:15,393
إيدي ، لك.
Eddie, for you.

550
00:23:15,413 --> 00:23:17,111
معركة من أجل عفريت على طول المجالس.
Battle for the puck along the boards.

551
00:23:17,131 --> 00:23:18,980
الوقت ينفذ. لا يشبه
Time running out. Doesn't look like

552
00:23:19,000 --> 00:23:20,982
سوف يحصلون على تسديدة. خمس ثوان وأربع ثوان.
they'll get a shot off. Five seconds, four seconds.

553
00:23:21,002 --> 00:23:23,868
يلعبها بروك على الألواح ويطلق النار على فراتي. وقال انه عشرات!
Brock plays it on the boards and Fratti shoots. He scores!

554
00:23:23,888 --> 00:23:25,286
هدف فيلادلفيا هو الفوز!
The winning goal for Philadelphia!

555
00:23:25,306 --> 00:23:26,537
انتهت اللعبة في لقطة
The game is over on a shot

556
00:23:26,557 --> 00:23:30,342
أن LeBec كان يجب أن يمنعه في نومه.
that LeBec should have blocked in his sleep.

557
00:23:30,845 --> 00:23:32,326
رائعة.
Great.

558
00:23:32,346 --> 00:23:34,829
فجر إيدي ذلك.
Eddie blew it.

559
00:23:34,849 --> 00:23:37,298
فقط حظي.
Just my luck.

560
00:23:37,318 --> 00:23:39,166
أنت تعرف،
You know,

561
00:23:39,186 --> 00:23:42,920
لو كنت أنا في تلك الحكاية الخيالية وقبلت الضفدع
if it was me in that fairy tale, and I kissed the frog,

562
00:23:42,940 --> 00:23:45,923
سينتهي به الأمر بالتحول إلى سحلية.
he'd end up turning into a lizard.

563
00:23:45,943 --> 00:23:48,426
الذي لم يستطع الذهاب إلى يساره.
One who couldn't go to his left.

564
00:23:48,446 --> 00:23:49,427
هيا، هيا، هيا.
Come on, come on, come on.

565
00:23:49,447 --> 00:23:50,428
خففوا عليه.
Lighten up on him.

566
00:23:50,448 --> 00:23:51,929
لقد كان للتو ليلة إجازة ، هذا كل شيء.
He just had an off night, that's all.

567
00:23:51,949 --> 00:23:53,431
أعني أن هذا الرجل سيأخذنا
I mean, that guy is gonna take us

568
00:23:53,451 --> 00:23:55,835
وصولاً إلى كأس ستانلي.
all the way to the Stanley Cup.

569
00:23:56,287 --> 00:23:58,769
أنت على حق. يعني ماذا اقول؟ نعم.
You're right. I mean, what am I saying? Yeah.

570
00:23:58,789 --> 00:24:01,272
سوف يرتد غدا.
He'll bounce back tomorrow.

571
00:24:01,292 --> 00:24:03,658
تتحدى. وقال انه سوف يكون على ما يرام.
You bet. He'll be fine.

572
00:24:03,678 --> 00:24:05,026
داخل أسبوع ،
Inside of a week,

573
00:24:05,046 --> 00:24:11,050

that Muyaak will be ice fishing in Nova Scotia.

574
00:24:13,050 --> 00:24:23,050
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

