1
00:00:02,104 --> 00:00:05,106
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,107 --> 00:00:06,574
حسنًا يا رفاق ، هذا كل شيء.

3
00:00:06,575 --> 00:00:08,576
وقت الإغلاق.

4
00:00:08,577 --> 00:00:10,079
سابقا؟

5
00:00:10,579 --> 00:00:11,480
من الصعب تصديق ذلك

6
00:00:11,580 --> 00:00:15,083
17 ساعة يمكن أن تفلت من ذلك بسرعة.

7
00:00:15,084 --> 00:00:16,584
حسنًا ، تصبح على خير يا سامي.

8
00:00:16,585 --> 00:00:19,087
طاب مساؤك. يا رفاق ، لا تنسوا الليلة هي الليلة

9
00:00:19,088 --> 00:00:20,588
نتوقف عن التوقيت الصيفي.

10
00:00:20,589 --> 00:00:23,091
تأكد من تغيير ساعاتك.

11
00:00:23,092 --> 00:00:25,093
لنرى الآن ، الساعة 2:00 الآن ، إذن ما الاتجاه الذي تسير فيه الأمور؟

12
00:00:25,094 --> 00:00:28,096
هذا "الربيع للأمام ، التراجع ،" السيد بيترسون.

13
00:00:28,097 --> 00:00:31,099
حسنًا ، إنها 1:00.

14
00:00:31,100 --> 00:00:32,600
1:00؟

15
00:00:32,601 --> 00:00:33,602
إعدادهم ، سامي.

16
00:00:36,105 --> 00:00:39,107
كنت بهذا القرب من العودة للمنزل.

17
00:00:39,108 --> 00:00:40,976
أنا أحب هذا الكون.

18
00:00:46,782 --> 00:00:49,233
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟

19
00:00:49,234 --> 00:00:52,236
؟ يأخذ كل ما لديك؟

20
00:00:52,237 --> 00:00:55,239
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟

21
00:00:55,240 --> 00:00:58,242
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟

22
00:00:58,243 --> 00:01:03,631
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟

23
00:01:03,632 --> 00:01:06,417
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟

24
00:01:06,418 --> 00:01:11,422
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟

25
00:01:11,423 --> 00:01:16,427
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟

26
00:01:16,428 --> 00:01:18,429
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟

27
00:01:18,430 --> 00:01:21,432
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟

28
00:01:21,433 --> 00:01:26,437
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟

29
00:01:26,438 --> 00:01:29,440
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟

30
00:01:29,441 --> 00:01:31,442
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟

31
00:01:31,443 --> 00:01:36,448
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟

32
00:01:56,852 --> 00:01:58,352
بعد الظهر يا سام. الجميع.

33
00:01:58,353 --> 00:01:59,854
مرحبًا ، فريزر.

34
00:01:59,855 --> 00:02:00,855
ما هو الخطأ؟

35
00:02:00,856 --> 00:02:02,857
تبدو وكأنك فقدت أفضل صديق لك.

36
00:02:02,858 --> 00:02:05,226
حسنًا ، بطريقة التحدث ، لدي.

37
00:02:05,227 --> 00:02:07,528
توفي زميل من نوع ما اليوم.

38
00:02:07,529 --> 00:02:11,533
شخص ساهم بأحجام كبيرة في عالم علم النفس.

39
00:02:12,034 --> 00:02:14,035
حسنا أنا آسف. هل هو أي شخص أعرفه؟

40
00:02:14,036 --> 00:02:15,870
بومبو الشمبانزي.

41
00:02:15,871 --> 00:02:17,622
أوه.

42
00:02:17,623 --> 00:02:19,123
ألا تتذكر يا سام؟

43
00:02:19,124 --> 00:02:20,626
كانوا يتشاركون في مكتب.

44
00:02:23,128 --> 00:02:26,130
انظر ، كان بومبو أحد قرود الدكتور هاري هارلو.

45
00:02:26,131 --> 00:02:29,000
كان الدكتور هارلو منظّرًا سلوكيًا

46
00:02:29,001 --> 00:02:30,501
الذين عملوا على نطاق واسع مع الرئيسيات

47
00:02:30,502 --> 00:02:32,921
دراسة تربية الإنسان وتربية الأطفال.

48
00:02:33,889 --> 00:02:35,890
كان بومبو آخر أفراد المجموعة.

49
00:02:35,891 --> 00:02:37,391
وكان هو الطفل.

50
00:02:37,392 --> 00:02:38,393
لا يزال بإمكاني رؤيته

51
00:02:38,894 --> 00:02:42,897
يمسك والدته الصغيرة من القماش.

52
00:02:42,898 --> 00:02:44,899
لا أعتقد أننا سنرى مثله مرة أخرى.

53
00:02:44,900 --> 00:02:45,901
هل احضر لك اي شيء؟

54
00:02:46,401 --> 00:02:48,903
لو سمحت. شيء لأخذ ذهني عن مشاكلي.

55
00:02:48,904 --> 00:02:51,406
ماذا عن الموز ديكيري؟

56
00:02:54,243 --> 00:02:55,527
جذاب. نعم.

57
00:02:59,998 --> 00:03:01,365
مساء الخير جميعا.

58
00:03:01,366 --> 00:03:02,166
مرحبا.

59
00:03:02,167 --> 00:03:05,169
أوه ، مرحبا يا حبيبي.

60
00:03:05,170 --> 00:03:08,039
أوه ، يا بلدي ، سوف تنظر إلى هذا الخاتم.

61
00:03:08,040 --> 00:03:10,759
أعطاني صديقي إياه.

62
00:03:12,544 --> 00:03:14,045
سوف تضطر إلى العفو عن دوارتي.

63
00:03:14,046 --> 00:03:16,547
أنا في مثل هذا المزاج المجيد اليوم.

64
00:03:16,548 --> 00:03:18,549
لا أعتقد أن أي شيء يمكن أن يفسدها.

65
00:03:18,550 --> 00:03:20,052
مات بومبو.

66
00:03:24,056 --> 00:03:26,557
لا. ولا حتى ذلك.

67
00:03:26,558 --> 00:03:28,559
لقد تم اختياري للخدمة

68
00:03:28,560 --> 00:03:30,561
كومنولث ماساتشوستس

69
00:03:30,562 --> 00:03:32,947
في هيئة المحلفين.

70
00:03:32,948 --> 00:03:34,148
انا اسف جدا.

71
00:03:34,149 --> 00:03:35,366
ذلك فظيع.

72
00:03:35,367 --> 00:03:37,118
حاولوا الحصول علي مرة

73
00:03:37,119 --> 00:03:39,120
لكنني نزلت لأن لدي عذرًا جيدًا.

74
00:03:39,121 --> 00:03:41,123
أنا الداعم الوحيد لستة أطفال.

75
00:03:42,624 --> 00:03:44,125
أفترض أنهم شعروا أن أي شخص

76
00:03:44,126 --> 00:03:45,626
من لم يتقن تحديد النسل

77
00:03:45,627 --> 00:03:48,130
ليس ذكيًا بما يكفي لواجب هيئة المحلفين.

78
00:03:50,499 --> 00:03:53,801
كما تعلم ، حاولت الخدمة ، لكنهم استبعدوني. نعم؟

79
00:03:53,802 --> 00:03:56,170
نعم. لا أستطيع فهم ذلك ، لأنهم ذهبوا من أجل نظريتي.

80
00:03:56,171 --> 00:03:57,088
ما هي النظرية؟

81
00:03:57,089 --> 00:03:59,340
الذي يدور حول أه إعادة المقصلة.

82
00:03:59,341 --> 00:04:02,143
جي ، لقد رفضوك ، هاه؟

83
00:04:02,144 --> 00:04:04,184
أعتقد أن السجناء القدامى يديرون اللجوء ، أليس كذلك؟

84
00:04:05,647 --> 00:04:08,649
حسنًا ، يشرفني أن يتم اختياري

85
00:04:08,650 --> 00:04:12,019
للمشاركة في نظامنا الفقهي.

86
00:04:12,020 --> 00:04:15,406
سأكون فخورًا بالعمل في هيئة محلفين من زملائي.

87
00:04:15,407 --> 00:04:16,908
أو هكذا سيفكرون.

88
00:04:19,861 --> 00:04:22,196
كما تعلم ، بخلاف التصويت ،

89
00:04:22,197 --> 00:04:25,616
أعتقد أن واجب هيئة المحلفين هو الامتياز الأعظم

90
00:04:25,617 --> 00:04:27,501
أمريكا تمنح مواطنيها.

91
00:04:27,502 --> 00:04:28,703
لا يمكن الخروج منه ، هاه؟

92
00:04:28,704 --> 00:04:30,372
حاولت كل شيء.

93
00:04:34,343 --> 00:04:37,261
مهلا ، هل تعرف من هذا؟

94
00:04:37,262 --> 00:04:38,129
نعم.

95
00:04:38,130 --> 00:04:39,630
أوه ، نعم ، إنه إيدي ليبيك.

96
00:04:39,631 --> 00:04:42,016
إدي ليبيك هنا. حسنا.

97
00:04:42,017 --> 00:04:42,933
واو ، إيدي ليبيك.

98
00:04:42,934 --> 00:04:45,219
من هو إيدي ليبيك؟

99
00:04:45,220 --> 00:04:47,021
حسنًا ، إذا كانوا متحمسين لرؤيته ،

100
00:04:47,022 --> 00:04:49,023
إما أنه شخصية رياضية

101
00:04:49,024 --> 00:04:51,025
أو أنه يحمل الرقم القياسي العالمي

102
00:04:51,026 --> 00:04:54,028
لحشو جوز الجعة في أنفه.

103
00:04:54,029 --> 00:04:57,531
أه أه ، هذا جيمي "ذا سنوركل" ستيفنز ، ديان.

104
00:04:57,532 --> 00:04:58,399
نعم ، إنه ، آه ،

105
00:04:58,400 --> 00:04:59,817
حارس مرمى جديد ل Bruins.

106
00:04:59,818 --> 00:05:01,319
مرحبًا ، هذا الرجل العجوز ليس جديدًا.

107
00:05:01,320 --> 00:05:03,537
لقد كان في الدوري منذ فترة. أجل ، لكن منذ ذلك الحين

108
00:05:03,538 --> 00:05:05,373
أخذه Bruins ، وفاز بخمس مرات على التوالي.

109
00:05:05,374 --> 00:05:06,874
يا فتى ظلم ذلك.

110
00:05:06,875 --> 00:05:09,160
يرتفع الرجل إلى مثل هذا الإشادة الشعبية

111
00:05:09,161 --> 00:05:11,830
ببساطة عن طريق إيقاف قرص الهوكي بوجهه ...

112
00:05:13,832 --> 00:05:15,193
بينما الشمبانزي الصغير الشجاع

113
00:05:15,334 --> 00:05:17,218
الذين طوروا المعرفة العلمية للإنسان

114
00:05:17,219 --> 00:05:20,087
يموت مجهول الهوية تقريبا.

115
00:05:20,088 --> 00:05:22,974
كان يجب أن تحصل على زوج من الزلاجات للقرد.

116
00:05:24,893 --> 00:05:26,333
كما تعلم ، كان لدي هذا الشيء دائمًا

117
00:05:26,678 --> 00:05:27,838
لحراس المرمى والصيادين.

118
00:05:28,180 --> 00:05:29,680
الرجال الذين يرتدون أقنعة.

119
00:05:29,681 --> 00:05:33,067
بعض الفتيات مثل الهدافين ، كما تعلمون ، الرجال البهجة؟

120
00:05:33,068 --> 00:05:36,320
أنا أحب همهمات الذين يجلسون على الأرض

121
00:05:36,321 --> 00:05:38,823
وخذ كل ما يلقي عليهم ...

122
00:05:38,824 --> 00:05:40,691
وجوه مجروحه

123
00:05:40,692 --> 00:05:44,028
أسنان مفقودة ، أنوف مهروسة إلى لب لحمي.

124
00:05:44,029 --> 00:05:47,915
يا إلهي ، إنها مثيرة.

125
00:05:47,916 --> 00:05:49,834
إنه يبدو عطشانًا جدًا هناك ، كارلا.

126
00:05:49,835 --> 00:05:51,837
لماذا لا انت اه ...؟ أوه ، دعني أواجهه.

127
00:05:56,842 --> 00:05:58,210
أهلا.

128
00:06:00,045 --> 00:06:02,546
أه ، هل يمكنني الحصول على كوب من المشروبات الغازية ، بدون ثلج ،

129
00:06:02,547 --> 00:06:05,434
شريحتين من الجير وقش أحمر من فضلك؟

130
00:06:11,857 --> 00:06:15,359
كلوب صودا ، بدون ثلج ، شريحتان من الجير ،

131
00:06:15,360 --> 00:06:16,360
وقشة حمراء من فضلك.

132
00:06:16,361 --> 00:06:19,864
Sam ، a ... club ، club soda ...

133
00:06:19,865 --> 00:06:21,232
نعم ، سمعت ، سمعت ، سمعت.

134
00:06:21,233 --> 00:06:23,617
نعم ، كان ذلك بارعًا يا كارلا.

135
00:06:23,618 --> 00:06:25,619
انت تعرف ماذا

136
00:06:25,620 --> 00:06:27,622
أنت تعرف ما هو الخط الذي أعتقد أنه فاز بقلبه حقًا؟

137
00:06:33,628 --> 00:06:35,579
واو ، إيدي ليبيك.

138
00:06:35,580 --> 00:06:39,084
من المؤكد أنه من المثير رؤية شخصية رياضية في الحياة الحقيقية.

139
00:06:43,088 --> 00:06:45,589
ماذا عني ، وودي؟

140
00:06:45,590 --> 00:06:47,091
حسنًا ، لا يمكنني التحدث نيابة عنك يا سام.

141
00:06:47,092 --> 00:06:49,094
أنا فقط أعرف أنني متحمس.

142
00:06:52,597 --> 00:06:54,099
اوه شكرا لك.

143
00:06:57,102 --> 00:07:01,105
اه ، إيدي ، آه ...

144
00:07:01,106 --> 00:07:02,606
آسف أنا مقيد اللسان قليلا.

145
00:07:02,607 --> 00:07:04,608
أنا ... أعتقد أنه بسبب

146
00:07:04,609 --> 00:07:06,610
أنا معجب بك حقًا.

147
00:07:06,611 --> 00:07:07,611
أوه حقا؟ نعم.

148
00:07:07,612 --> 00:07:08,612
أنت تعرف من أكون؟

149
00:07:08,613 --> 00:07:10,614
أنت تمزح؟

150
00:07:10,615 --> 00:07:13,617
إيدي ليبيك ، من مواليد هال ، كيبيك.

151
00:07:13,618 --> 00:07:16,120
تخرج من الناشئين في الدور الخامس

152
00:07:16,121 --> 00:07:17,621
إلى تورونتو مابل ليفز.

153
00:07:17,622 --> 00:07:19,123
لعبت لمدة عام مع أوراق الشجر ،

154
00:07:19,124 --> 00:07:21,125
ثم يتم تداولها مع Winnipeg Jets ،

155
00:07:21,126 --> 00:07:23,127
ثم إلى كالجاري ، ثم إلى بوسطن. رائع.

156
00:07:23,128 --> 00:07:25,379
اثنان من سوء السلوك في اللعبة ، 78 و 81.

157
00:07:25,380 --> 00:07:28,215
يقود الدوري حاليا في شباكه.

158
00:07:28,216 --> 00:07:29,717
مم-هم. اعزب.

159
00:07:29,718 --> 00:07:31,720
الرقم المفضل هو 5-5-5-7-8-4-3.

160
00:07:33,221 --> 00:07:34,722
ما هذا؟

161
00:07:34,723 --> 00:07:36,223
حيث يمكن الوصول إلي في الليل.

162
00:07:36,224 --> 00:07:37,725
أوه.

163
00:07:37,726 --> 00:07:39,226
حسنًا ، هيه ،

164
00:07:39,227 --> 00:07:40,478
سررت بلقائك.

165
00:07:40,479 --> 00:07:41,312
كارلا. أوه.

166
00:07:41,313 --> 00:07:42,813
كارلا تورتيللي. مهلا.

167
00:07:42,814 --> 00:07:43,814
هل يمكنني أن أحضر لك بعض المعجنات؟

168
00:07:43,815 --> 00:07:45,816
أوه ، لا ، أنا فقط أشرب ، آه ، مشروب غازي واحد ،

169
00:07:45,817 --> 00:07:46,857
لا يوجد ثلج ، شريحتان من الجير

170
00:07:47,218 --> 00:07:48,819
و a ، وقشة حمراء قبل كل مباراة.

171
00:07:48,820 --> 00:07:50,321
أوه ، مؤمن بالخرافات ، أليس كذلك؟

172
00:07:50,322 --> 00:07:51,322
أوه ، آه ، لا.

173
00:07:51,323 --> 00:07:53,824
كانت الأمور تسير على ما يرام بالنسبة لي هنا في بوسطن ،

174
00:07:53,825 --> 00:07:55,326
أنا أه لا أريد أن أفعل أي شيء

175
00:07:55,327 --> 00:07:56,827
قد يغير ذلك ، هل تعلم؟

176
00:07:56,828 --> 00:07:58,078
صحيح.

177
00:07:58,079 --> 00:07:59,880
حسنًا ، آه ، ما هي الطقوس الصغيرة الأخرى

178
00:07:59,881 --> 00:08:00,881
هل تمتلك؟

179
00:08:00,882 --> 00:08:02,883
أوه ، لا أعلم.

180
00:08:02,884 --> 00:08:05,754
أه ، أغسل أسناني كل يوم.

181
00:08:06,671 --> 00:08:08,172
لا تمزح. أنا أم ...

182
00:08:08,173 --> 00:08:09,173
لا أعلم.

183
00:08:09,174 --> 00:08:12,176
أقوم بربط الحذاء الأيسر أولاً ، ثم الحذاء الأيمن.

184
00:08:12,177 --> 00:08:13,178
اليسار واليمين ، نعم.

185
00:08:13,678 --> 00:08:15,679
ومنذ أن بدأت سلسلة انتصاراتي ،

186
00:08:15,680 --> 00:08:18,098
أنا أرتدي ملابسي الداخلية من الداخل للخارج.

187
00:08:18,099 --> 00:08:22,603
أنت حقًا رجل رائع.

188
00:08:22,604 --> 00:08:26,607
أوه ، يا إلهي ، كارلا ، كما تعلم ، علي أن أذهب.

189
00:08:26,608 --> 00:08:27,608
اه نعم.

190
00:08:27,609 --> 00:08:28,609
لقد كان من اللطيف مقابلتك.

191
00:08:28,610 --> 00:08:31,111
نعم انت ايضا. نعم شكرا لك.

192
00:08:31,112 --> 00:08:32,112
قل كارلا ،

193
00:08:32,113 --> 00:08:34,615
هل تود شراء تذاكر مباراة الليلة؟

194
00:08:34,616 --> 00:08:35,616
قف! نعم في الواقع،

195
00:08:35,617 --> 00:08:37,618
يمكنك فقط استلامها من Will Call.

196
00:08:37,619 --> 00:08:39,620
شكرا!

197
00:08:39,621 --> 00:08:41,121
لقد كان من اللطيف مقابلتك.

198
00:08:41,122 --> 00:08:43,123
أنت أيضًا يا إدي. تمام.

199
00:08:43,124 --> 00:08:44,125
وداعا. وداعا.

200
00:08:44,626 --> 00:08:46,127
أرك لاحقا.

201
00:08:47,629 --> 00:08:49,129
رفاق! يا رفاق ، احصل على هذا!

202
00:08:49,130 --> 00:08:52,133
لدي تذاكر إيدي للحديقة الليلة!

203
00:08:52,634 --> 00:08:53,634
مستحيل!

204
00:08:53,635 --> 00:08:54,518
بروينز وكنديانز.

205
00:08:54,519 --> 00:08:57,271
المقاعد حتى يمكنك أن تشم رائحة العرق.

206
00:08:57,272 --> 00:08:59,139
آه أجل.

207
00:08:59,140 --> 00:09:01,141
أي شخص يريد التذكرة الأخرى؟

208
00:09:01,142 --> 00:09:03,644
أوه ، يا إلهي ، أحب أن أذهب ، لكني لا أستطيع.

209
00:09:03,645 --> 00:09:04,645
حصلت على العمل.

210
00:09:04,646 --> 00:09:06,647
أوه ، سيء للغاية ، سام.

211
00:09:06,648 --> 00:09:08,065
انتظر دقيقة.

212
00:09:08,066 --> 00:09:10,451
ألا تحتاج إلى العمل أيضًا؟

213
00:09:10,452 --> 00:09:14,238
أنت لا تعتقد أنه يمكنك إبقائي هنا ، أليس كذلك؟

214
00:09:14,239 --> 00:09:19,244
هيا ، ما الذي حدث لـ "سام ، هل يمكنني قضاء الليل من فضلك؟"

215
00:09:19,744 --> 00:09:22,746
سام ، هل لي أن أقضي الليلة من فضلك؟

216
00:09:22,747 --> 00:09:24,248
نعم.

217
00:09:24,249 --> 00:09:28,252
انظر كم هو سهل إذا سألت فقط؟

218
00:09:28,253 --> 00:09:29,254
لذا ، من سيكون؟

219
00:09:31,256 --> 00:09:32,257
حسنًا ، لدي واحدة فقط.

220
00:09:33,758 --> 00:09:35,259
كليف ، كليف ، انتظر ثانية الآن.

221
00:09:35,260 --> 00:09:37,761
أعني ، صداقتنا مهمة للغاية

222
00:09:37,762 --> 00:09:40,264
أن يمزقها شيء مثل الغباء

223
00:09:40,265 --> 00:09:41,765
كتذكرة هوكي ، حسناً؟

224
00:09:41,766 --> 00:09:43,767
حسنًا ، أعتقد أنك على حق ، نورمي.

225
00:09:43,768 --> 00:09:45,769
حدث رياضي لساعات قليلة فقط.

226
00:09:45,770 --> 00:09:47,021
صداقة مثل صداقتنا

227
00:09:47,022 --> 00:09:48,822
يدوم إلى الأبد. حق. ها أنت ذا.

228
00:09:48,823 --> 00:09:51,742
لذا ، من سيأخذها؟

229
00:09:51,743 --> 00:09:52,743
لا أحد منكم ، أنت ، أنت.

230
00:09:52,744 --> 00:09:53,744
اخرج من هنا!

231
00:09:53,745 --> 00:09:55,245
الا يوجد احد اخر؟

232
00:09:55,246 --> 00:09:56,530
ماذا عن فريزر؟

233
00:09:56,531 --> 00:09:58,999
مرحبًا ، فريزر ، يبدو أنك تستطيع استخدام أداة انتقاء.

234
00:09:59,000 --> 00:09:59,868
لعبة هوكي؟

235
00:10:00,368 --> 00:10:01,368
نعم.

236
00:10:01,369 --> 00:10:02,369
لا، شكرا.

237
00:10:02,370 --> 00:10:04,371
لقد شاركت في مصارعة الثيران في إسبانيا.

238
00:10:04,372 --> 00:10:06,373
لقد ذهبت إلى المذبح مع ديان.

239
00:10:06,374 --> 00:10:08,627
أعتقد أن هذه مذبحة كافية لحياة واحدة.

240
00:10:09,961 --> 00:10:12,963
أوه ، هيا ، فريزر ، اذهب.

241
00:10:12,964 --> 00:10:15,966
كان يريد بومبو منك.

242
00:10:15,967 --> 00:10:17,969
ربما أنت على حق.

243
00:10:19,354 --> 00:10:22,222
أتعلم ، لطالما تساءلت ما الذي يجعل الشخص العادي

244
00:10:22,223 --> 00:10:24,224
تتحول إلى حيوان في حدث رياضي.

245
00:10:24,225 --> 00:10:25,726
ربما أستطيع أن أشهد هذه الظاهرة

246
00:10:25,727 --> 00:10:27,227
واكتب ورقة عليها.

247
00:10:27,228 --> 00:10:28,729
ضع د. فرازير كرين مرة أخرى على الخريطة.

248
00:10:28,730 --> 00:10:30,731
كارلا شكرا لك. أنا أقبل.

249
00:10:30,732 --> 00:10:33,485
حسنًا ، على الأقل لن يتم مداعبتي طوال الليل.

250
00:10:38,239 --> 00:10:39,289
يا رجل ، يا لها من لعبة!

251
00:10:39,290 --> 00:10:41,291
أوقف إيدي 40 طلقة!

252
00:10:41,292 --> 00:10:42,292
أوه!

253
00:10:42,293 --> 00:10:45,796
أعني ، لم أر رجلاً يمضي ليلة كهذه

254
00:10:45,797 --> 00:10:49,299
منذ أن اصطدم هارمون كيليبرو بأولئك الثلاثة الذين أطلقوا النار على القمر

255
00:10:49,300 --> 00:10:50,801
منك يا سام.

256
00:10:50,802 --> 00:10:52,803
نعم ، لقد كنت محظوظًا بالتأكيد

257
00:10:52,804 --> 00:10:54,805
لأكون هناك لرؤية ذلك ، أليس كذلك؟

258
00:10:54,806 --> 00:10:56,807
ثم في نهاية اللعبة

259
00:10:56,808 --> 00:11:00,310
عندما كان الحشد يعطي إيدي مكانته "يا"

260
00:11:00,311 --> 00:11:02,814
لقد تزلج خلفي وبصق.

261
00:11:05,316 --> 00:11:07,317
حسنًا ، أنت محظوظة جدًا يا كارلا.

262
00:11:07,318 --> 00:11:09,820
كان معظم الرجال سيشعرون بالحرج

263
00:11:09,821 --> 00:11:12,823
لتقديم مثل هذا إظهار المودة في الأماكن العامة.

264
00:11:12,824 --> 00:11:15,325
كما تعلم ، يجب أن أصدق أنك على حق.

265
00:11:15,326 --> 00:11:17,327
أجل ، كارلا ، أين فريزر؟

266
00:11:17,328 --> 00:11:18,829
لا أعلم. آخر ما رأيته منه ،

267
00:11:18,830 --> 00:11:20,832
كانوا يسحبونه في شاحنة أمن.

268
00:11:22,200 --> 00:11:25,002
حسنًا ، مجرد فضول.

269
00:11:25,003 --> 00:11:26,336
"عربة الأمن"؟

270
00:11:26,337 --> 00:11:27,838
ماذا حدث؟

271
00:11:27,839 --> 00:11:29,339
لا أعلم. كنت اشاهد المباراة

272
00:11:29,340 --> 00:11:30,841
أعتقد أنه كان هناك نوع من الشجار.

273
00:11:30,842 --> 00:11:31,843
لقد وقع فيه.

274
00:11:33,211 --> 00:11:36,181
يا إلاهي!

275
00:11:37,549 --> 00:11:39,434
أوه ، هاي كارلا ، انظر من رجع ، إيه؟

276
00:11:41,416 --> 00:11:42,936
أنا متأكد من أنه ليس هنا لمجرد رؤيتي.

277
00:11:42,937 --> 00:11:43,937
نعم؟

278
00:11:43,938 --> 00:11:44,938
كارلا ،

279
00:11:44,939 --> 00:11:47,442
الرجل بصق.

280
00:11:51,946 --> 00:11:53,948
مهلا ، لعبة رائعة ، إيدي.

281
00:11:54,949 --> 00:11:55,949
شكرا كارلا.

282
00:11:55,950 --> 00:11:56,950
تريد بيرة؟ طبعا أكيد.

283
00:11:56,951 --> 00:11:59,454
بير ، سام.

284
00:12:01,456 --> 00:12:02,956
لذا ، آه ...

285
00:12:02,957 --> 00:12:04,958
ماذا تفعل هنا؟

286
00:12:04,959 --> 00:12:05,959
حسنًا ، أنا جديد نوعًا ما في بوسطن.

287
00:12:05,960 --> 00:12:07,328
أنا حقا لا أعرف أحدا.

288
00:12:08,747 --> 00:12:10,749
التي سوف تكون جميع.

289
00:12:14,252 --> 00:12:16,253
حسنًا ، ماذا عن اللاعبين الآخرين في الفريق؟

290
00:12:16,254 --> 00:12:17,137
لا أعلم.

291
00:12:17,138 --> 00:12:19,139
معظم الرجال الآخرين ، لا أعرف ،

292
00:12:19,140 --> 00:12:20,641
متزوج أو لديهم صديقات ،

293
00:12:20,642 --> 00:12:23,645
لذلك ظننت أنني سأعود وأرى ...

294
00:12:23,745 --> 00:12:25,145
كما تعلم ، كيف أحببت مقاعدك.

295
00:12:25,146 --> 00:12:26,647
أحبهم!

296
00:12:26,648 --> 00:12:29,650
أنا أحب مقعدك أيضا.

297
00:12:29,651 --> 00:12:32,020
كارلا ، أنت مغناج.

298
00:12:34,355 --> 00:12:35,272
قل أه كارلا

299
00:12:35,273 --> 00:12:36,824
يمكنك المجيء والجلوس

300
00:12:36,825 --> 00:12:39,326
و ، آه ، ربما يمكننا التحدث قليلاً.

301
00:12:39,327 --> 00:12:40,328
بالتأكيد!

302
00:12:43,331 --> 00:12:45,333
شكرا.

303
00:12:47,836 --> 00:12:50,338
إذن ، أنت من محبي الهوكي ، أليس كذلك؟

304
00:12:50,839 --> 00:12:52,339
آه أجل.

305
00:12:52,340 --> 00:12:53,340
حسنا...

306
00:12:53,341 --> 00:12:55,209
ماذا يجب ان اعرف عنك ايضا

307
00:12:55,210 --> 00:12:58,011
أنا؟ حسنا اه

308
00:12:58,012 --> 00:13:01,965
أنا في منتصف العشرينات من عمري ،

309
00:13:01,966 --> 00:13:04,968
لم اكن متزوج قط،

310
00:13:04,969 --> 00:13:06,854
ليس لدي أطفال.

311
00:13:06,855 --> 00:13:10,141
أنت التالي في ترتيب عرش إنجلترا.

312
00:13:17,949 --> 00:13:19,449
د.فرازير كرين ،

313
00:13:19,450 --> 00:13:21,952
طبيب نفساني مشهور ،

314
00:13:21,953 --> 00:13:24,454
الحائز على زمالة ميلدريد بيرغن ،

315
00:13:24,455 --> 00:13:28,459
مؤلف من 27 مقالة منشورة ، بكفالة.

316
00:13:31,963 --> 00:13:33,964
فريزر ، ماذا حدث؟

317
00:13:33,965 --> 00:13:35,465
حسنًا ، كما تعلم ، لطالما افتخرت بنفسي

318
00:13:35,466 --> 00:13:36,967
على كونه رجل السيطرة والنضج.

319
00:13:36,968 --> 00:13:41,972
لكن فجأة انجرفت في إثارة هذا الحشد.

320
00:13:41,973 --> 00:13:44,474
حسنًا ، اللعنة على كلية المبتدئين لقولها ،

321
00:13:44,475 --> 00:13:46,977
كنت أستمتع بنفسي.

322
00:13:46,978 --> 00:13:48,345
ولكن أعتقد

323
00:13:48,346 --> 00:13:50,814
الفوضى الخاضعة للرقابة للوضع

324
00:13:50,815 --> 00:13:52,316
جعلني أكثر حزما.

325
00:13:52,317 --> 00:13:53,817
أيضا ، كان هناك هذا الرجل الجالس أمامي

326
00:13:53,818 --> 00:13:55,319
الذي أصر على ارتداء قبعة رعاة البقر.

327
00:13:55,320 --> 00:13:59,823
حسنًا ، لقد طلبت من هذا التوت عدة مرات إزالته ،

328
00:13:59,824 --> 00:14:01,325
ورفض ،

329
00:14:01,326 --> 00:14:03,827
وبعد ذلك نزعته من رأسه وسلمته له ،

330
00:14:03,828 --> 00:14:05,708
وأعادها لي بقبضته.

331
00:14:07,282 --> 00:14:08,665
الشيء التالي الذي أعرفه ،

332
00:14:08,666 --> 00:14:11,168
أنا في زنزانة في منزل محطة نورث إند

333
00:14:11,169 --> 00:14:13,121
مع فريق The Road Warrior.

334
00:14:14,539 --> 00:14:16,925
هل حصلت على توقيع ميل جيبسون؟

335
00:14:21,596 --> 00:14:23,430
لذا ، آه ، لقد خاضت معركة صغيرة.

336
00:14:23,431 --> 00:14:24,431
لقد دافعت عن نفسك.

337
00:14:24,432 --> 00:14:26,683
تعال ، انظر إلي وجهاً لوجه هنا.

338
00:14:26,684 --> 00:14:28,770
ألم تشعر بشعور رائع؟

339
00:14:30,605 --> 00:14:31,606
حسنًا ، يجب أن أعترف ،

340
00:14:33,107 --> 00:14:34,107
كانت هناك لحظة

341
00:14:34,108 --> 00:14:35,609
عندما شعرت بالرضا

342
00:14:35,610 --> 00:14:37,110
كما لم يحدث من قبل في حياتي.

343
00:14:37,111 --> 00:14:38,111
آسف ديان.

344
00:14:38,112 --> 00:14:39,614
أوه...

345
00:14:41,482 --> 00:14:43,984
لذا ، كارلا ، من الأفضل أن أعود إلى مكاني.

346
00:14:43,985 --> 00:14:45,066
يجب أن ألقي نظرة على بعض الأفلام.

347
00:14:45,486 --> 00:14:47,988
أنا فقط ، آه ، لا أعرف ،

348
00:14:47,989 --> 00:14:51,992
أردت فقط أن أتوقف وأرى ، كما تعلم ، فقط ...

349
00:14:51,993 --> 00:14:52,993
مرحبًا ، إيدي ، كما تعلم ،

350
00:14:52,994 --> 00:14:54,995
أنا حقا يجب أن أكون صادقا معك.

351
00:14:54,996 --> 00:14:57,497
لدي أطفال. اثنين.

352
00:14:57,498 --> 00:14:58,498
حسنًا ، أنا أحب الأطفال.

353
00:14:58,499 --> 00:15:00,501
ستة.

354
00:15:02,470 --> 00:15:04,471
ما زلت أرغب في رؤيتك مرة أخرى ، حسنًا؟

355
00:15:04,472 --> 00:15:05,473
أوه ، في أي وقت.

356
00:15:05,974 --> 00:15:07,475
تمام.

357
00:15:08,476 --> 00:15:10,477
لا لا لا لا.

358
00:15:10,478 --> 00:15:12,980
إذا اكتشف هؤلاء الرجال أنك قبلتني ،

359
00:15:12,981 --> 00:15:14,982
هذا كل ما سأسمع عنه في الشهر القادم.

360
00:15:14,983 --> 00:15:16,484
حسنا. هيا.

361
00:15:23,858 --> 00:15:24,859
هو قبلني!

362
00:15:38,206 --> 00:15:40,207
حسنًا ، (سام) ، كان هذا محامي.

363
00:15:40,208 --> 00:15:41,709
لقد تمكن من الحصول على السلطات

364
00:15:42,210 --> 00:15:43,210
لإسقاط جميع التهم.

365
00:15:43,211 --> 00:15:44,211
حسنا. تمام.

366
00:15:44,212 --> 00:15:46,213
خرجت بدون سكوت ، أليس كذلك؟

367
00:15:46,214 --> 00:15:47,214
ليس تماما.

368
00:15:47,215 --> 00:15:49,716
يبدو أنني يجب أن أخضع سبع ساعات

369
00:15:49,717 --> 00:15:51,719
من الاستشارة النفسية.

370
00:15:54,222 --> 00:15:56,223
يا رجل ، إنه مشغول هناك ، سام.

371
00:15:56,224 --> 00:16:00,228
لذا ، آه ، كارلا ، أنت ترى العمر 33 مرة أخرى الليلة ، هاه؟

372
00:16:00,728 --> 00:16:03,230
لا ، كليف ، إيدي لديه مباراة الليلة.

373
00:16:03,231 --> 00:16:04,731
نعم ، بعد ليلتين معك ،

374
00:16:04,732 --> 00:16:05,732
إنه يبحث عن شيء ما

375
00:16:05,733 --> 00:16:07,235
أقل مجهودًا للقيام به ، أليس كذلك؟

376
00:16:08,236 --> 00:16:12,239
اسمع ، أنت تضع البطاطس ، لا تفهم الفكرة الخاطئة.

377
00:16:12,240 --> 00:16:14,241
لا يوجد شيء جاد بيننا.

378
00:16:14,242 --> 00:16:15,242
نحن اصدقاء فقط.

379
00:16:15,243 --> 00:16:18,162
حسنًا ، أنت تقول ذلك يا كارلا ، لكن لماذا أتحرك

380
00:16:18,163 --> 00:16:20,582
العطر الخفي لـ la belle amour؟

381
00:16:22,083 --> 00:16:24,968
أتعلم ، أنا أحب إيدي جيدًا بما فيه الكفاية.

382
00:16:24,969 --> 00:16:26,970
و .. ماذا يمكنني أن أقول؟

383
00:16:26,971 --> 00:16:28,972
إنها نوع من الركلة في مواعدة نجم.

384
00:16:28,973 --> 00:16:30,340
أعني،

385
00:16:30,341 --> 00:16:32,226
لم أخرج من قبل مع رجل

386
00:16:32,227 --> 00:16:34,228
الذي لديه سائق يأتي ويقله

387
00:16:34,229 --> 00:16:35,729
واصطحابه إلى أي مكان يريد الذهاب إليه.

388
00:16:35,730 --> 00:16:37,014
أوه ، لديه سيارة ليموزين؟

389
00:16:37,015 --> 00:16:38,399
لا ، لديه أنا.

390
00:16:40,401 --> 00:16:41,902
لكنه يدفع مقابل كل شيء.

391
00:16:41,903 --> 00:16:43,904
كما تعلم ، الأفلام ، وقوف السيارات ، المرطبات.

392
00:16:43,905 --> 00:16:47,407
هل تعرف كم سيذهب حوض الفشار هذه الأيام؟

393
00:16:47,408 --> 00:16:48,910
إنه أه 3.70 دولار في Alto.

394
00:16:51,412 --> 00:16:53,914
نعم ، أن إيدي يعتني بي جيدًا.

395
00:16:53,915 --> 00:16:56,416
لكنك لا تقع في غرامه ، أليس كذلك؟

396
00:16:56,417 --> 00:16:59,419
أوه ، انظر ، من نحن نخدع هنا يا سام؟

397
00:16:59,420 --> 00:17:01,421
أعني ، أنت تعرف حظي مع الرجال.

398
00:17:01,422 --> 00:17:03,423
لا يمكنك تأرجح قطة ميتة

399
00:17:03,424 --> 00:17:06,427
دون أن يضرب بعض المتشردين الذين ألقوا علي مرة واحدة.

400
00:17:08,379 --> 00:17:09,881
و...

401
00:17:10,381 --> 00:17:13,383
إيدي ليبيك نجم.

402
00:17:13,384 --> 00:17:15,385
كما تعلم ، بمجرد أن كان هنا لفترة من الوقت ،

403
00:17:15,386 --> 00:17:18,388
سوف يعرف الكثير من الناس ، وهي "إلى اللقاء ، كارلا".

404
00:17:18,389 --> 00:17:19,389
مهلا. مستحيل

405
00:17:19,390 --> 00:17:21,358
رجل مثل هذا ينتهي بي.

406
00:17:21,359 --> 00:17:23,360
اسمع ، هل ستتوقف عن تقصير نفسك؟

407
00:17:23,361 --> 00:17:24,862
أنت تقدم الكثير من الأشياء للرجل.

408
00:17:24,863 --> 00:17:27,865
أوه ، أجل ، بالتأكيد. ستة أطفال ،

409
00:17:27,866 --> 00:17:30,367
رهن عقاري يصل إلى أذني ، كومة من الفواتير ،

410
00:17:30,368 --> 00:17:32,870
وظيفة مسدودة والأقواس الساقطة.

411
00:17:32,871 --> 00:17:35,123
كما تعلم ، إذا لم أكن مخطوبة بالفعل ...

412
00:17:36,958 --> 00:17:38,458
مرحبا سام.

413
00:17:38,459 --> 00:17:39,910
مرحبا.

414
00:17:39,911 --> 00:17:40,911
اسف تاخرت عليك.

415
00:17:40,912 --> 00:17:43,914
مر اليوم الأول من المحاكمة لفترة أطول قليلاً مما كنت أتوقع.

416
00:17:43,915 --> 00:17:44,915
أوه ، هذا جيد.

417
00:17:44,916 --> 00:17:46,416
فقط امسك المريلة.

418
00:17:46,417 --> 00:17:48,919
لقد حصلنا على Bruins يلعبون الليلة.

419
00:17:48,920 --> 00:17:50,921
و Eddie LeBec Fan Club صامدًا ،

420
00:17:50,922 --> 00:17:52,923
بقيادة الرئيسة كارلا تورتيللي.

421
00:17:52,924 --> 00:17:54,925
حق. حظ القرعة.

422
00:17:54,926 --> 00:17:55,927
أعتقد أنني حصلت

423
00:17:56,427 --> 00:17:59,429
الحالة الأكثر تحديًا وإثارة للاهتمام في العام.

424
00:17:59,430 --> 00:18:01,431
اه هذا عظيم. اسمع ، اعمل لي معروفا ، أليس كذلك؟

425
00:18:01,432 --> 00:18:03,433
اصعد للطابق العلوي واحضر لي بعض التغيير من فضلك؟

426
00:18:03,434 --> 00:18:04,434
بخير.

427
00:18:04,435 --> 00:18:08,438
بالطبع لا يمكنني مناقشة تفاصيل المحاكمة

428
00:18:08,439 --> 00:18:10,441
ولكن ، أوه ، فقط إذا استطعت.

429
00:18:10,942 --> 00:18:12,442
أرباع. في الغالب أرباع ، نعم.

430
00:18:12,443 --> 00:18:14,444
استطيع أن أخبرك بذلك

431
00:18:14,445 --> 00:18:16,947
لقد تم اختياري رئيس هيئة المحلفين.

432
00:18:16,948 --> 00:18:18,949
حسنا ذلك رائع.

433
00:18:18,950 --> 00:18:21,451
نعم ، اسمع ، أنت تفعل شيئًا جيدًا مع هذا التغيير ،

434
00:18:21,452 --> 00:18:23,454
وسأجعلك قائد الحانة.

435
00:18:25,456 --> 00:18:27,457
حسنا...

436
00:18:27,458 --> 00:18:29,960
فقط كما سأرحل.

437
00:18:29,961 --> 00:18:33,964
لا أريد أن أتخلى عن الكثير من المعلومات.

438
00:18:33,965 --> 00:18:36,466
خاصة في هذه الحالة.

439
00:18:36,467 --> 00:18:39,470
الشروع في القتل.

440
00:18:41,973 --> 00:18:44,975
هذا هو آخر مكان أتحدث عنه.

441
00:18:44,976 --> 00:18:46,977
بمجرد ترك شيء ما ،

442
00:18:46,978 --> 00:18:50,981
كنتم جميعًا تحفزونني إلى ما لا نهاية للحصول على التفاصيل.

443
00:18:50,982 --> 00:18:52,482
سامي ، ديان قادمة اليوم؟

444
00:18:52,483 --> 00:18:53,985
نعم.

445
00:18:55,486 --> 00:18:57,487
مرحبا يا اصدقاء.

446
00:18:57,488 --> 00:18:59,373
يا سام. مهلا.

447
00:18:59,374 --> 00:19:00,374
مرحبا كارلا. نورم: إيدي.

448
00:19:00,375 --> 00:19:01,375
كيف حالك؟

449
00:19:01,376 --> 00:19:03,377
وودي ، أحضر لذلك الرجل مشروب غازي ،

450
00:19:03,378 --> 00:19:04,878
لا يوجد ثلج ، شريحتان من الجير ،

451
00:19:04,879 --> 00:19:05,880
وقشة حمراء.

452
00:19:06,881 --> 00:19:09,383
هل هذا حقا ما تريده؟ نعم سيدي.

453
00:19:09,384 --> 00:19:11,252
كيف عرفت ذلك يا سام؟

454
00:19:12,220 --> 00:19:14,221
أمر به أمس.

455
00:19:14,222 --> 00:19:17,225
أوه ، حسنًا ، من الأفضل أن أسرع.

456
00:19:20,345 --> 00:19:23,847
كما تعلم ، اعتدت على ، آه ...

457
00:19:23,848 --> 00:19:25,349
اعتدت أن أمارس هذه الطقوس الصغيرة

458
00:19:25,350 --> 00:19:26,850
عندما كنت أروج لـ Red Sox.

459
00:19:26,851 --> 00:19:27,851
مم-هم.

460
00:19:27,852 --> 00:19:29,353
قبل كل مباراة ،

461
00:19:29,354 --> 00:19:32,856
كنت سأذهب إلى مدربنا الأساسي الثالث ، إرني بانتوسو ، و ...

462
00:19:32,857 --> 00:19:35,859
كان يفرك بطني وأفرك رأسه.

463
00:19:35,860 --> 00:19:36,860
الشيء التالي الذي عرفناه ،

464
00:19:36,861 --> 00:19:38,862
كان الملعب بأكمله ينظر إلى رجلين بالغين

465
00:19:38,863 --> 00:19:41,866
يقف في منتصف الميدان فرك بعضها البعض.

466
00:19:42,867 --> 00:19:45,370
بعد ذلك قمنا بذلك في غرفة خلع الملابس.

467
00:19:46,371 --> 00:19:49,373
بعد ذلك بوقت قصير ، توقفنا تمامًا.

468
00:19:49,374 --> 00:19:53,377
على أي حال ، كل ما أعرفه هو ذلك

469
00:19:53,378 --> 00:19:55,379
لم ألعب أفضل من هذا في حياتي.

470
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
نعم؟

471
00:19:56,381 --> 00:19:58,882
يبدو القرص بحجم الفريسبي.

472
00:19:58,883 --> 00:20:00,384
ردود أفعالي أسرع من أي وقت مضى.

473
00:20:00,385 --> 00:20:02,386
لم أكن أسعد من قبل.

474
00:20:02,387 --> 00:20:04,389
لن أفعل أي شيء لكسر روتيني.

475
00:20:06,891 --> 00:20:08,893
باستثناء إضافة شيء واحد.

476
00:20:16,401 --> 00:20:17,902
قف.

477
00:20:18,403 --> 00:20:20,905
أنا أكرس لعبة الليلة لك.

478
00:20:22,407 --> 00:20:23,907
ليلة سعيدة يا (إيدي).

479
00:20:23,908 --> 00:20:24,908
طاب مساؤك.

480
00:20:24,909 --> 00:20:25,909
مرحبًا ، إيدي.

481
00:20:25,910 --> 00:20:26,910
سقطت محفظتك من معطفك.

482
00:20:26,911 --> 00:20:29,914
أوه.

483
00:20:32,917 --> 00:20:34,418
توقف عن المزاح.

484
00:20:34,419 --> 00:20:36,920
حسنًا ، سأراك.

485
00:20:36,921 --> 00:20:39,173
هو دائما يمزح.

486
00:20:44,345 --> 00:20:45,896
على الهجوم.

487
00:20:45,897 --> 00:20:47,731
إنهم يخرجونها على الجليد المركزي الآن على الخط الأحمر.

488
00:20:47,732 --> 00:20:49,232
تم إبعاد القرص ، أيها الطيارون.

489
00:20:49,233 --> 00:20:51,101
استعادها Bruins مرة أخرى ، و ...

490
00:20:51,102 --> 00:20:58,108
بالطبع ، لا يمكنني التحدث عن المحاكمة حقًا.

491
00:20:58,109 --> 00:21:00,610
لا ، لا ، لقد تناولت مشروب الفودكا.

492
00:21:00,611 --> 00:21:02,612
أوه ، صحيح ، أنا آسف.

493
00:21:02,613 --> 00:21:06,616
يمكنني أن أفترض أن أعطيك حالة افتراضية ،

494
00:21:06,617 --> 00:21:08,119
فقط لاعطاءك فكرة.

495
00:21:08,619 --> 00:21:12,122
لا يعني ذلك أنه سيكون هو نفسه ، ولكنه متشابه.

496
00:21:12,123 --> 00:21:14,124
الآن ، لدينا متهم

497
00:21:14,125 --> 00:21:18,128
المتهم بمحاولة قتل زوجته.

498
00:21:18,129 --> 00:21:20,131
سوف نسميه حثالة.

499
00:21:21,132 --> 00:21:22,632
وزوجة.

500
00:21:22,633 --> 00:21:24,635
دعنا نسميها ضحيتها.

501
00:21:27,138 --> 00:21:29,639
لا يجب أن أخبرك بهذا.

502
00:21:29,640 --> 00:21:31,641
كل ما في الأمر أنني لا أستطيع مساعدته.

503
00:21:31,642 --> 00:21:34,644
أنا مضطر لمشاركتها مع شخص ما.

504
00:21:34,645 --> 00:21:37,647
لكن لا ، لا ، لن أقول كلمة أخرى.

505
00:21:37,648 --> 00:21:40,117
سأضغط فمي.

506
00:21:40,118 --> 00:21:41,618
هل أحضر لك شيئا آخر؟

507
00:21:41,619 --> 00:21:43,621
لا ، الضغط على فمك سيكون جيدًا.

508
00:21:47,625 --> 00:21:49,543
مهلا ، كم من الوقت تبقى لنا؟

509
00:21:49,544 --> 00:21:50,544
دقيقة ونصف.

510
00:21:50,545 --> 00:21:52,045
أوه ، هيا ، إيدي. هيا. لك ذالك.

511
00:21:52,046 --> 00:21:53,046
يجب أن يكون الأعظم.

512
00:21:53,047 --> 00:21:55,048
أعني ، ثلاث فترات ووقت إضافي ،

513
00:21:55,049 --> 00:21:56,550
والطيارون وضعوا واحدًا فقط ضده.

514
00:21:56,551 --> 00:21:57,551
بالتأكيد.

515
00:21:57,552 --> 00:21:59,052
يا رجل ، هل يمكن أن يحملهم.

516
00:21:59,053 --> 00:22:00,053
أوه ، هل تعتقد أنه يستطيع حملهم؟

517
00:22:00,054 --> 00:22:01,555
لقد تناولت أربعة أنواع من البيرة هذه الفترة وحدها.

518
00:22:01,556 --> 00:22:03,558
لم أترك هذا المقعد للبار. حسنا؟

519
00:22:06,060 --> 00:22:06,927
أعطني A.

520
00:22:06,928 --> 00:22:07,844
أ!

521
00:22:07,845 --> 00:22:08,345
أعطني ب!

522
00:22:08,346 --> 00:22:09,262
ب!

523
00:22:09,263 --> 00:22:09,763
أعطني C!

524
00:22:09,764 --> 00:22:10,730
ج!

525
00:22:10,731 --> 00:22:11,231
أعطني D!

526
00:22:11,232 --> 00:22:12,182
د!

527
00:22:12,183 --> 00:22:13,683
انتظر ، انتظر لحظة ، وودي. ماذا تفعل؟

528
00:22:13,684 --> 00:22:15,569
الأبجدية. نحن نستعد هنا.

529
00:22:15,570 --> 00:22:16,904
أعطني...

530
00:22:20,908 --> 00:22:25,912
ما هو بالضبط تعريف محاولة القتل؟

531
00:22:25,913 --> 00:22:28,415
هل ... يفعل المتهم

532
00:22:28,416 --> 00:22:30,917
في الواقع يجب أن تمر بالجريمة وتفشل؟

533
00:22:30,918 --> 00:22:33,420
أم هو واجبنا

534
00:22:33,421 --> 00:22:38,259
للنظر في قلبه الجبان وتحديد نيته؟

535
00:22:39,093 --> 00:22:41,595
أعني ، كم مرة يحدث شخص ما

536
00:22:41,596 --> 00:22:43,431
لتفقد السيطرة على منشار السلطة؟

537
00:22:46,267 --> 00:22:48,635
تعال يا إيدي! أنا هنا! أنا معك!

538
00:22:48,636 --> 00:22:50,520
أه ، كارلا ، لقد اختار هيك لعبة ليكرسها لك ، هاه؟

539
00:22:50,521 --> 00:22:51,771
أنت تخبرني.

540
00:22:51,772 --> 00:22:53,557
سامي. سام ، هلا نظرت إلي؟

541
00:22:53,558 --> 00:22:55,058
أنا على قمة العالم.

542
00:22:55,059 --> 00:22:56,560
أنا كتكوت إيدي ليبيك.

543
00:22:56,561 --> 00:22:59,062
أعني ، أنا أواعد أفضل حارس مرمى في الدوري ،

544
00:22:59,063 --> 00:23:00,564
والجميع يعرفني.

545
00:23:00,565 --> 00:23:04,068
لمرة واحدة في حياتي ، أشعر حقًا أنني شخص ما.

546
00:23:06,821 --> 00:23:08,655
لا ، لا ، لا ، الطيارون سرقوها!

547
00:23:08,656 --> 00:23:10,156
الآن ، لا تقلقوا يا أولاد.

548
00:23:10,157 --> 00:23:12,158
حان وقت سحر الحظ القديم لتورتيلي.

549
00:23:12,159 --> 00:23:15,412
إيدي ، لك.

550
00:23:15,413 --> 00:23:17,130
معركة من أجل عفريت على طول المجالس.

551
00:23:17,131 --> 00:23:18,999
الوقت ينفذ. لا يشبه

552
00:23:19,000 --> 00:23:21,001
سوف يحصلون على تسديدة. خمس ثوان وأربع ثوان.

553
00:23:21,002 --> 00:23:23,887
يلعبها بروك على الألواح ويطلق النار على فراتي. وقال انه عشرات!

554
00:23:23,888 --> 00:23:25,305
هدف فيلادلفيا هو الفوز!

555
00:23:25,306 --> 00:23:26,556
انتهت اللعبة في لقطة

556
00:23:26,557 --> 00:23:28,342
أن LeBec كان يجب أن يمنعه في نومه.

557
00:23:30,845 --> 00:23:32,345
رائعة.

558
00:23:32,346 --> 00:23:34,848
فجر إيدي ذلك.

559
00:23:34,849 --> 00:23:37,317
فقط حظي.

560
00:23:37,318 --> 00:23:39,185
أنت تعرف،

561
00:23:39,186 --> 00:23:42,939
لو كنت أنا في تلك الحكاية الخيالية وقبلت الضفدع

562
00:23:42,940 --> 00:23:45,942
سينتهي به الأمر بالتحول إلى سحلية.

563
00:23:45,943 --> 00:23:48,445
الذي لم يستطع الذهاب إلى يساره.

564
00:23:48,446 --> 00:23:49,446
هيا، هيا، هيا.

565
00:23:49,447 --> 00:23:50,447
خففوا عليه.

566
00:23:50,448 --> 00:23:51,948
لقد كان للتو ليلة إجازة ، هذا كل شيء.

567
00:23:51,949 --> 00:23:53,450
أعني أن هذا الرجل سيأخذنا

568
00:23:53,451 --> 00:23:54,835
وصولاً إلى كأس ستانلي.

569
00:23:56,287 --> 00:23:58,788
أنت على حق. يعني ماذا اقول؟ نعم.

570
00:23:58,789 --> 00:24:01,291
سوف يرتد غدا.

571
00:24:01,292 --> 00:24:03,677
تتحدى. وقال انه سوف يكون على ما يرام.

572
00:24:03,678 --> 00:24:05,045
داخل أسبوع ،

573
00:24:05,046 --> 00:24:09,050
أن Muyaak سوف يصطاد على الجليد في نوفا سكوشا.