1
00:00:01,093 --> 00:00:06,096
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:08,100 --> 00:00:10,382
لا تعمل بجد هناك ، ديان.
Don't work too hard there, Diane.

3
00:00:10,402 --> 00:00:12,904
لا مانع.
I don't mind.

4
00:00:13,155 --> 00:00:15,471
يوم زفافنا يقترب من أي وقت مضى ،
Our wedding day draws ever nearer,

5
00:00:15,491 --> 00:00:17,973
وكل هذا التكييف هو مجرد تحضير
and all this conditioning is simply preparation

6
00:00:17,993 --> 00:00:20,476
لتلك اللحظة الخاصة.
for that special moment.

7
00:00:20,496 --> 00:00:22,344
عندما تتبادل أنا وأنت الخواتم ،
When you and I exchange rings,

8
00:00:22,364 --> 00:00:25,264
يجب أن تكون يدي نقية ،
my hands must be pristine,

9
00:00:25,284 --> 00:00:28,150
لأن عيون الجميع ستكون على أصابعي.
because everyone's eyes will be on my fingers.

10
00:00:28,170 --> 00:00:33,072
وستكون أصابع الجميع في حناجرهم.
And everyone's fingers'll be down their throats.

11
00:00:33,092 --> 00:00:34,940
أوه ، كارلا.
Oh, Carla.

12
00:00:34,960 --> 00:00:37,276
حلوة ، كارلا المثيرة للشفقة.
Sweet, pathetic Carla.

13
00:00:37,296 --> 00:00:40,779
ألا يمكنك أن ترى أنني في مزاج جيد للغاية
Can't you see that I am in far too good a mood

14
00:00:40,799 --> 00:00:44,033
لتترك جانبك الصغير يزعجني؟
to let your petty asides bother me?

15
00:00:44,053 --> 00:00:45,868
أخشى أنه عليك فقط أن تجد
I'm afraid you'll just have to find

16
00:00:45,888 --> 00:00:48,754
طريقة أخرى ... التنصت علي.
some other way of... bugging me.

17
00:00:48,774 --> 00:00:51,893
لو أنت مصر.
If you insist.

18
00:01:02,071 --> 00:01:04,353
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟
? Making your way in the world today?

19
00:01:04,373 --> 00:01:07,356
؟ يأخذ كل ما لديك؟
? Takes everything you've got?

20
00:01:07,376 --> 00:01:10,359
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟
? Taking a break from all your worries?

21
00:01:10,379 --> 00:01:13,362
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟
? Sure would help a lot?

22
00:01:13,382 --> 00:01:19,401
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟
? Wouldn't you like to get away??

23
00:01:19,421 --> 00:01:21,403
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟
? Sometimes you want to go?

24
00:01:21,423 --> 00:01:26,909
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟
? Where everybody knows your name?

25
00:01:26,929 --> 00:01:31,413
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟
? And they're always glad you came?

26
00:01:31,433 --> 00:01:33,916
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟
? You want to be where you can see?

27
00:01:33,936 --> 00:01:36,418
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟
? Our troubles are all the same?

28
00:01:36,438 --> 00:01:41,924
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟
? You want to be where everybody knows your name?

29
00:01:41,944 --> 00:01:44,426
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟
? You want to go where people know?

30
00:01:44,446 --> 00:01:46,929
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟
? People are all the same?

31
00:01:46,949 --> 00:01:53,954
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟
? You want to go where everybody knows your name.?

32
00:02:08,804 --> 00:02:11,120
نعم! شكرا لإخباري.
Yes! Thank you for telling me.

33
00:02:11,140 --> 00:02:13,622
إذا لم تسمع مني خلال ساعة ، سأكون هناك.
If you don't hear from me in an hour, I'll be there.

34
00:02:13,642 --> 00:02:15,624
حسنا شكرا لك.
Okay, thank you.

35
00:02:15,644 --> 00:02:19,128
أوه سام آه هل لي أن أتحدث معك لدقيقة؟
Oh, Sam, uh, may I speak to you for a minute?

36
00:02:19,148 --> 00:02:22,650
أوه ، سيكون رقمًا قياسيًا جديدًا إذا قمت بذلك.
Oh, it'd be a new record if you do.

37
00:02:22,651 --> 00:02:27,636
كان هذا ديرًا بوذيًا يسمى ذا جليد.
Um, that was a Buddhist monastery called The Glade.

38
00:02:27,656 --> 00:02:30,139
كنت آمل أن أذهب إلى هناك ،
I've been hoping to go on retreat there,

39
00:02:30,159 --> 00:02:31,140
وتخيل ماذا؟
and guess what?

40
00:02:31,160 --> 00:02:32,141
لديهم مكان شاغر.
They have a vacancy.

41
00:02:32,161 --> 00:02:33,142
اوه رائع!
Oh, great!

42
00:02:33,162 --> 00:02:34,643
نعم ، سمعت أن كل الرهبان ذهبوا
Yeah, I heard all the monks went

43
00:02:34,663 --> 00:02:37,146
إلى فورت لودرديل هذا العام.
to Fort Lauderdale this year.

44
00:02:37,166 --> 00:02:40,149
لا ، سام ، إنه ليس منتجع.
No, Sam, it's not a resort.

45
00:02:40,169 --> 00:02:42,651
إنه ملاذ تأملي
It's a contemplative retreat

46
00:02:42,671 --> 00:02:45,654
حيث يذهب الناس كوسيلة لتطهير أرواحهم.
where people go as a means of purifying their souls.

47
00:02:45,674 --> 00:02:48,157
لمدة أسبوعين ، أنت معزول عن الآخرين
For two weeks, you're isolated from others

48
00:02:48,177 --> 00:02:50,159
للتواصل مع نفسك.
to commune with yourself.

49
00:02:50,179 --> 00:02:52,661
يتم تزويدك بغرفة صغيرة.
You are provided with a small room.

50
00:02:52,681 --> 00:02:56,415
يتم إطعامك أطعمة نقية خالية من السموم.
You're fed pure, toxin-free foods.

51
00:02:56,435 --> 00:02:57,749
أوه ، أوه ، انتظر ، انتظر.
Oh, oh, wait, wait.

52
00:02:57,769 --> 00:03:00,135
و...
And...

53
00:03:00,155 --> 00:03:01,887
لديهم أكبر بوذا شرق المسيسيبي.
they have the biggest Buddha east of the Mississippi.

54
00:03:01,907 --> 00:03:02,888
اوه!
Ooh!

55
00:03:02,908 --> 00:03:04,389
رجل!
Man!

56
00:03:04,409 --> 00:03:05,841
الصبي ، إنه كدمة ، أليس كذلك؟
Boy, he is a bruiser, isn't he?

57
00:03:05,861 --> 00:03:07,342
اه.
Uh-huh.

58
00:03:07,362 --> 00:03:09,845
حسنًا ، إنها ليست فيغاس بالضبط ،
Well, it's not exactly Vegas,

59
00:03:09,865 --> 00:03:11,847
لكن آه ، حسنًا ، سأجربها.
but, uh, all right, I'll give it a try.

60
00:03:11,867 --> 00:03:13,348
ما الذي يجب أن أحضره؟
Wh-Wh-What should I bring?

61
00:03:13,368 --> 00:03:14,850
أوه...
Oh...

62
00:03:14,870 --> 00:03:17,352
حسنًا ، سام ...
No, Sam...

63
00:03:17,372 --> 00:03:18,854
انا ذاهب وحدي.
I'm going alone.

64
00:03:18,874 --> 00:03:21,356
فقط في وحدتي
Only in my solitude

65
00:03:21,376 --> 00:03:23,859
هل يمكنني اكتشاف من نحن.
can I discover who we are.

66
00:03:23,879 --> 00:03:25,861
أوه ، انتظر لحظة هنا.
Oh, wait-wait a minute here.

67
00:03:25,881 --> 00:03:27,362
هذه ليست واحدة من تلك الطوائف الغريبة
This isn't one of those weird cults

68
00:03:27,382 --> 00:03:28,864
حيث يعبثون برأسك
where they-they mess with your head

69
00:03:28,884 --> 00:03:32,367
وينتهي بك الأمر بتوزيع الزهور في المطار.
and you end up handing out flowers at the airport.

70
00:03:32,387 --> 00:03:34,369
سوف تعود ، أليس كذلك؟
You will be coming back, won't you?

71
00:03:34,389 --> 00:03:39,393
لا ، لن أعود ، لكني سأعود.
No, I won't be coming back, but I will.

72
00:03:41,396 --> 00:03:46,900
أعتقد أنني اختلقت للتو القليل من Zen koan ، أليس كذلك؟
I guess I just made up a little Zen koan, didn't I?

73
00:03:47,903 --> 00:03:49,384
دعني أوضح.
Let me explain.

74
00:03:49,404 --> 00:03:52,888
الكوان ... مفارقة
A koan is a... a paradox

75
00:03:52,908 --> 00:03:53,889
الذي يتأمل فيه المرء
upon which one meditates

76
00:03:53,909 --> 00:03:55,891
لكي تصبح أكثر استنارة.
in order to become more enlightened.

77
00:03:55,911 --> 00:03:57,392
اه حسنا مثلا
Uh, well, for example,

78
00:03:57,412 --> 00:04:00,896
ماذا كان وجهك قبل ولادة والديك؟
what was your face before your parents were born?

79
00:04:00,916 --> 00:04:03,801
سهل. عشرة.
Easy. A ten.

80
00:04:03,969 --> 00:04:05,867
هذا هو نوع من المرح. هل لديك المزيد؟
This is kind of fun. You got any more?

81
00:04:05,887 --> 00:04:08,370
حسنًا ، سأسافر إلى The Glade.
Well, I'm off to The Glade.

82
00:04:08,390 --> 00:04:10,372
كل شيء على ما يرام ، أليس كذلك؟
It is all right, isn't it?

83
00:04:10,392 --> 00:04:11,373
أجل ، أجل ، ما هذا؟
Yeah, yeah, what the heck?

84
00:04:11,393 --> 00:04:13,875
لم لا؟ بالطبع تفضل.
Why not? Sure, go ahead.

85
00:04:13,895 --> 00:04:16,378
الى اللقاء حبي.
Good-bye, my love.

86
00:04:16,398 --> 00:04:17,879
مع السلامة.
Bye-bye.

87
00:04:17,899 --> 00:04:20,268
سرقة لي منفضة سجائر.
Steal me an ashtray.

88
00:04:22,187 --> 00:04:23,669
مهلا ، مهلا ، هل تأخذ ديان
Hey, hey, hey, is Diane taking

89
00:04:23,689 --> 00:04:25,170
يوم العطلة مرة أخرى؟
the day off again?

90
00:04:25,190 --> 00:04:27,172
لا.
No.

91
00:04:27,192 --> 00:04:28,090
حسن.
Good.

92
00:04:28,110 --> 00:04:29,591
إنها تأخذ إجازة أسبوعين.
She's taking two weeks off.

93
00:04:29,611 --> 00:04:31,593
لا ، سامي ، هذا ليس عدلاً!
No, Sammy, that's not fair!

94
00:04:31,613 --> 00:04:33,095
تعال ، هي دائما تأخذ قبالة
Come on, she's always takin' off

95
00:04:33,115 --> 00:04:35,097
لسبب غبي أو لآخر.
for one stupid reason or another.

96
00:04:35,117 --> 00:04:37,733
ألا يمكننا قتلها فقط؟
Can't we just kill her?

97
00:04:37,753 --> 00:04:39,601
ش-هي خطيبتي ، كارلا.
Sh-She's my fiancée, Carla.

98
00:04:39,621 --> 00:04:40,769
هل هذه نعم؟
Is that a yes?

99
00:04:40,789 --> 00:04:43,007
لا ليس كذلك.
No, it's not.

100
00:04:43,258 --> 00:04:45,240
مرحبا ، مرحبا الجميع.
Hey, hey, everybody.

101
00:04:45,260 --> 00:04:47,242
مرحبًا يا كليف.
Hey, Cliffie.

102
00:04:47,262 --> 00:04:48,744
ما مع ساقك؟
What's with your leg?

103
00:04:48,764 --> 00:04:51,766
إيه ، أفضل عدم الحديث عن ذلك.
Eh, I'd rather not talk about it.

104
00:04:53,635 --> 00:04:55,117
عض من قبل كلب.
Got bitten by a dog.

105
00:04:55,137 --> 00:04:57,638
عشر غرز لإغلاق الجرح.
Ten stitches to close the wound.

106
00:04:58,523 --> 00:04:59,921
أقول لكم ، هذه الحيوانات المطلقة
I tell you, these unleashed animals

107
00:04:59,941 --> 00:05:01,923
تشكل خطرا على عمال البريد.
are a menace to postal workers.

108
00:05:01,943 --> 00:05:03,292
حسنًا ، أنت ذاهب لمقاضاة ، أليس كذلك؟
Well, you're going to sue, aren't you?

109
00:05:03,312 --> 00:05:04,293
حسنا...
Well...

110
00:05:04,313 --> 00:05:05,294
الآن ، قد أكون مخطئة ، كارلا ،
Now, I may be wrong, Carla,

111
00:05:05,314 --> 00:05:06,795
لكن لا أعتقد أنه يمكنك رفع دعوى
but I don't think you can sue

112
00:05:06,815 --> 00:05:09,817
أعضاء مملكة الحيوان.
members of the animal kingdom.

113
00:05:11,320 --> 00:05:14,303
أنا أتحدث عن المالكين ، نيللي بيل.
I'm talking about the owners, Nellie Belle.

114
00:05:14,323 --> 00:05:16,188
لا ، ليس هناك حاجة لرفع دعوى.
No, there-there's no need to sue.

115
00:05:16,208 --> 00:05:20,025
لقد تركت ملاحظة شديدة اللهجة في صندوق بريدهم.
I left a, uh, strongly worded note in their mailbox.

116
00:05:20,045 --> 00:05:21,026
حسنًا ، هذا سيء جدًا يا كليف.
Well, that's too bad, Cliff.

117
00:05:21,046 --> 00:05:23,028
أعرف محاميًا سيتعامل مع الأمر على أساس طارئ.
I know a lawyer who would take it on a contingency basis.

118
00:05:23,048 --> 00:05:24,029
لن يكلفك ذلك فلسا واحدا ،
It wouldn't cost you a dime,

119
00:05:24,049 --> 00:05:25,897
وقد ينتهي بك الأمر بتسوية كبيرة.
and you might end up with a sizable settlement.

120
00:05:25,917 --> 00:05:29,917
حسنًا ، إذا كان سيبعدك عن ظهري. حسنا.
All right, if it'll get you off my back. All right.

121
00:05:34,509 --> 00:05:36,491
هتافات.
Cheers.

122
00:05:36,511 --> 00:05:39,494
أجل ، فقط دقيقة من فضلك.
Yeah, oh, just a minute, please.

123
00:05:39,514 --> 00:05:41,496
السيد كلافين ، لك.
Mr. Clavin, for you.

124
00:05:41,516 --> 00:05:42,497
أه ، خذ رسالة.
Uh, take a message.

125
00:05:42,517 --> 00:05:43,999
سأتصل بهم مرة أخرى ، وود.
I'll call 'em back, Wood.

126
00:05:44,019 --> 00:05:46,001
نعم ، هل يمكنه العودة إليك؟
Yeah, can he get back to you?

127
00:05:46,021 --> 00:05:47,386
أوه ، نعم ، سيدتي.
Oh, yes, ma'am.

128
00:05:47,406 --> 00:05:49,221
تريد أن تعرف كيف ساقك.
She wants to know how your leg is.

129
00:05:49,241 --> 00:05:53,141
ايه؟ ايه؟ نرى؟ صاحب mutt تعقب لي.
Eh? Eh? See? The mutt's owner tracked me down.

130
00:05:53,161 --> 00:05:55,143
حسنًا ، أخبرها أنها تستطيع بلوغ السادسة من العمر
Well, tell her that she can deep-six

131
00:05:55,163 --> 00:05:56,645
هذا القلق الزائف لها.
that phony concern of hers.

132
00:05:56,665 --> 00:05:58,647
لا يقطعها معي.
It doesn't cut it with me.

133
00:05:58,667 --> 00:06:01,149
يمكنك تعميق مخاوفك الزائفة.
You can deep-six your phony concern.

134
00:06:01,169 --> 00:06:03,537
لا تقطعها معه.
It doesn't cut it with him.

135
00:06:03,789 --> 00:06:06,772
أخبرها بقدمي وسأراها في المحكمة.
Tell her my leg and I will see her in court.

136
00:06:06,792 --> 00:06:09,274
ستراكم ساقه وهو في المحكمة.
His leg and him will see you in court.

137
00:06:09,294 --> 00:06:12,778
أوه ، حسنًا ، سأخبره.
Oh, okay, I'll tell him.

138
00:06:12,798 --> 00:06:17,300
أه ، والدتك تريدك أن تكون في المنزل بحلول السادسة لتناول العشاء.
Uh, your mom wants you to be home by 6:00 for dinner.

139
00:06:17,302 --> 00:06:20,285
وودي ، وودي ، لماذا لم تخبرني أنها أمي؟
Woody, Woody, why didn't you tell me it was my mother?

140
00:06:20,305 --> 00:06:21,787
فعلتها للتو.
I just did.

141
00:06:21,807 --> 00:06:23,288
لا ، أعني من قبل.
No, I mean before.

142
00:06:23,308 --> 00:06:25,791
حسنًا ، لم أكن أعرف أنها كانت هي حتى التقطت الهاتف.
Well, I didn't know it was her till I picked up the phone.

143
00:06:25,811 --> 00:06:28,813
لا ، وودي ...
No, Woody...

144
00:06:29,197 --> 00:06:31,046
عندما كنت تتحدث معها ،
When you were talkin' to her,

145
00:06:31,066 --> 00:06:33,048
لماذا لم تقل انها كانت هي؟
why didn't you say it was her?

146
00:06:33,068 --> 00:06:35,453
لقد عرفت ذلك بالفعل.
She already knew that.

147
00:06:36,655 --> 00:06:37,969
آه ، سأتركها وشأنها ، كليف.
Uh, I'd leave it alone, Cliff.

148
00:06:37,989 --> 00:06:41,991
أعتقد أنها واحدة من تلك الأشياء Zen koan.
I think it's one of those Zen koan things.

149
00:06:47,999 --> 00:06:50,365
إيه ، مساء الخير يا أمي.
Eh, buono sera, mi amigos.

150
00:06:50,385 --> 00:06:52,234
مرحباً يا كليف ، كيف حال ساقك؟
Hey, Cliffie, how's your leg?

151
00:06:52,254 --> 00:06:54,236
أوه ، تصلب هناك ، سامي.
Oh, stiffening up there, Sammy.

152
00:06:54,256 --> 00:06:55,237
اه ، العضلة كلها ضيقة ،
Uh, the muscle's all cramped,

153
00:06:55,257 --> 00:06:57,739
وأعتقد أن الجرح يصاب قليلاً.
and I think the, uh, wound's getting a little infected.

154
00:06:57,759 --> 00:06:59,741
والألم العقلي المصاحب لهذا ...
And the mental anguish that goes along with this...

155
00:06:59,761 --> 00:07:02,244
كما تعلم ، أنت فقط ... لا يمكنك وضع سعر على هذا.
You know, you just... you just can't put a price on this.

156
00:07:02,264 --> 00:07:03,745
حسنًا ، دعني أخمن هنا.
Well, let me guess here.

157
00:07:03,765 --> 00:07:05,247
لقد رأيت محامياً.
You've seen an attorney.

158
00:07:05,267 --> 00:07:07,749
نعم. أجل ، أجل ، قال الرجل ذلك ، أنت تعلم ،
Yep. Yeah, yeah, the guy said that, uh, you know,

159
00:07:07,769 --> 00:07:10,168
97٪ من كل حالات هجوم الكلاب هذه ...
97% of all these canine attack cases...

160
00:07:10,188 --> 00:07:12,754
قررت لصالح ساعي البريد.
decided in favor of the postman.

161
00:07:12,774 --> 00:07:14,256
حسنًا ، جيد لك يا كليف.
Well, good for you, Cliff.

162
00:07:14,276 --> 00:07:16,758
أنت تستحق الحصول على القليل من الرضا من هذا.
You deserve to get a little satisfaction out of this.

163
00:07:16,778 --> 00:07:18,760
نعم ، نعم ، حوالي ، آه ، بقيمة 200.000 من البطلينوس.
Yeah, yeah, about, uh, 200,000 clams worth.

164
00:07:18,780 --> 00:07:19,761
مئتي ألف؟!
Two hundred thousand?!

165
00:07:19,781 --> 00:07:22,764
العشاء في كليف ، حسناً؟
Dinner is on Cliff, all right?

166
00:07:22,784 --> 00:07:24,266
هاه ، ماذا تقول يا صديقي؟
Huh, what do you say, buddy?

167
00:07:24,286 --> 00:07:26,017
سأصعد إلى الطابق العلوي ، وأعطل طاولة ،
I'll go upstairs, snag us a table,

168
00:07:26,037 --> 00:07:26,935
تحقق من العروض الخاصة.
check out the specials.

169
00:07:26,955 --> 00:07:28,937
سأعود حالا.
I'll be right back.

170
00:07:28,957 --> 00:07:29,938
Eh, eh?
Eh, eh?

171
00:07:29,958 --> 00:07:32,441
مهلا ، ربما يمكنني مقاضاة شخص ما بشأن إبهامي المكسور.
Hey, maybe I could sue somebody about my broken thumb.

172
00:07:32,461 --> 00:07:34,443
أعني ، بعد كل شيء ، لقد انزلقت على الجليد.
I mean, after all, I did slip on the ice.

173
00:07:34,463 --> 00:07:35,944
حسنًا ، ربما. أين حدث ذلك؟
Well, maybe so. Where'd it happen?

174
00:07:35,964 --> 00:07:37,446
مباشرة خارج الشريط هنا.
Right outside the bar here.

175
00:07:37,466 --> 00:07:39,748
لا ، ليس لديك قضية.
No, you don't have a case.

176
00:07:39,768 --> 00:07:41,249
يا كليف؟ هاه؟
Hey, Cliff? Huh?

177
00:07:41,269 --> 00:07:43,251
هل فكرت يومًا أنك قد تقاضي
Have you ever thought that you might be suing

178
00:07:43,271 --> 00:07:45,754
سيدة عجوز صغيرة مسكينة حلوة؟
some poor, sweet, little old lady?

179
00:07:45,774 --> 00:07:48,256
مهلا ، اسمع ، آه ، شاربي ، من هي ليست ذات صلة.
Hey, listen, uh, sharpie, who she is is irrelevant.

180
00:07:48,276 --> 00:07:50,759
إنه خطاب القانون الذي تم انتهاكه هنا ،
It's the letter of the law that's been violated here,

181
00:07:50,779 --> 00:07:52,761
ولا أطيق الانتظار لدخولها إلى المحكمة
and I just can't wait to get her into court

182
00:07:52,781 --> 00:07:57,784
وتمزيقها إربًا بواسطة الجمباز اللفظي.
and tear her to pieces with my verbal gymnastics.

183
00:08:01,790 --> 00:08:02,771
واحد...
Um...

184
00:08:02,791 --> 00:08:04,773
أنا أتطلع
I'm looking

185
00:08:04,793 --> 00:08:06,775
للسيد كليف كلافين.
for a Mr. Cliff Clavin.

186
00:08:06,795 --> 00:08:08,796
نعم.
Yep.

187
00:08:09,798 --> 00:08:12,280
لقد تركت هذه الملاحظة في صندوق البريد الخاص بي.
You left this note in my mailbox.

188
00:08:12,300 --> 00:08:16,303
أخشى أنه كان كلبي الذي عضك.
I'm afraid it was my dog that bit you.

189
00:08:16,304 --> 00:08:18,806
أوه...
Uh...

190
00:08:19,307 --> 00:08:21,289
أوه...
Uh...

191
00:08:21,309 --> 00:08:23,291
عفوا.
Excuse me.

192
00:08:23,311 --> 00:08:26,313
كليف ، ما الذي تحاول قوله؟
Cliffie, wh-what are you trying to say?

193
00:08:28,817 --> 00:08:32,801
نعم ، إنها جذابة للغاية.
Yes, sh-she is very attractive.

194
00:08:32,821 --> 00:08:36,805
السيد كلافين ، أنا آسف بشدة لما حدث.
Mr. Clavin, I'm terribly sorry about what happened.

195
00:08:36,825 --> 00:08:40,327
اه كيف حال رجلك
Uh, how is your leg?

196
00:08:41,329 --> 00:08:43,311
كليفى ، نحن محظوظون.
Cliffie, we're in luck.

197
00:08:43,331 --> 00:08:47,816
فيليه خاص ... فيليه ... فيليه ... فيليه ...
The special is filet of... filet... filet... filet...

198
00:08:47,836 --> 00:08:51,820
رائعة. ستيريو.
Great. Stereo.

199
00:08:51,840 --> 00:08:53,321
مرحبًا ، رفاق ، رفاق ، رفاق ، رفاق ،
Hey, guys, guys, guys, guys,

200
00:08:53,341 --> 00:08:54,823
مرحبا ، مرحبا ، مهلا ، مهلا ، قف ، قف!
hey, hey, hey, hey, whoa, whoa!

201
00:08:54,843 --> 00:08:56,324
اجلس واجلس.
Sit down, sit down.

202
00:08:56,344 --> 00:08:57,826
هيا، هيا، هيا.
Come on, come on, come on.

203
00:08:57,846 --> 00:08:59,828
هل يمكنني ، آه ... هل يمكنني ...
Can I, uh... can I...

204
00:08:59,848 --> 00:09:01,830
ممكن أعرض عليك شراب يا آنسة ...؟
can I offer you a-a drink, Miss...?

205
00:09:01,850 --> 00:09:03,832
كيث. مادلين كيث.
Keith. Madeline Keith.

206
00:09:03,852 --> 00:09:05,834
النبيذ الأبيض سيكون جميل ، شكرا لك.
A white wine would be lovely, thank you.

207
00:09:05,854 --> 00:09:08,336
قريبًا.
Coming right up.

208
00:09:08,356 --> 00:09:11,840
انظر ، امم ... ليس لدي الكثير من المال ،
Look, um... I don't have very much money,

209
00:09:11,860 --> 00:09:16,344
لكني أود المساعدة في فواتير الطبيب.
but I'd like to help with the doctor bills.

210
00:09:16,364 --> 00:09:17,345
هذا طيب.
That's good.

211
00:09:17,365 --> 00:09:19,347
هذا طيب.
That's good.

212
00:09:19,367 --> 00:09:25,371
أي شيء لتخفيف العبء عليك وعلى عائلتك.
Anything to ease the burden on you and your family.

213
00:09:25,373 --> 00:09:26,354
أنت لست متزوج.
You're not married.

214
00:09:26,374 --> 00:09:29,376
أنت لست متزوج.
You're not married.

215
00:09:29,377 --> 00:09:31,860
أوه ، أوه ، أعني ، أنا لست متزوجة.
Oh, oh, I mean, I'm not married.

216
00:09:31,880 --> 00:09:33,862
لكن يمكن أن أكون إذا أردت ذلك ، أليس كذلك يا سام؟
But I could be if I wanted to, right, Sam?

217
00:09:33,882 --> 00:09:34,863
بالتأكيد ، كليف.
Sure, Cliff.

218
00:09:34,883 --> 00:09:36,865
حسنا...
Well...

219
00:09:36,885 --> 00:09:39,868
لا أستطيع تخيل رجل مثلك يعيش بمفرده.
I can't imagine a man like you living alone.

220
00:09:39,888 --> 00:09:41,870
أه أه لا أعيش وحدي.
Uh, uh, I don't live alone.

221
00:09:41,890 --> 00:09:43,872
انا اعيش مع ماما.
I live with my... mother.

222
00:09:43,892 --> 00:09:45,373
أوه؟
Oh?

223
00:09:45,393 --> 00:09:47,876
نعم ، حسنًا ، كما تعلمون ، لا يجب علي ذلك.
Yeah, well, it's, you know, not that I have to.

224
00:09:47,896 --> 00:09:49,878
نحن مرتبطون.
It's we're related.

225
00:09:49,898 --> 00:09:52,380
آه ، حسنًا ، لا تفهموني خطأ.
Uh, well, you know, don't get me wrong.

226
00:09:52,400 --> 00:09:53,381
أعني ، أنا معجب بها. أوه...
I mean, I like her. Uh...

227
00:09:53,401 --> 00:09:55,383
لا ، أعتقد أنه رائع
No, I think it's wonderful

228
00:09:55,403 --> 00:10:00,907
أنك تعتني بوالدتك في شيخوختها.
that you're taking care of your mother in her old age.

229
00:10:00,909 --> 00:10:03,892
أوه ، آه ... لم أستطع طردها في الشارع ، أعتقد ، هاه؟
Oh, uh... couldn't throw her out in the street, I guess, huh?

230
00:10:03,912 --> 00:10:07,414
مرحبًا ، أعني ، من-من يحضر غدائي؟
Hey, I mean, who-who'd make my lunch?

231
00:10:11,419 --> 00:10:14,402
أوه ، السيد كلافين ...
Oh, Mr. Clavin...

232
00:10:14,422 --> 00:10:17,405
أنت تعلم ... إنه سيء ​​للغاية
You know... it's too bad

233
00:10:17,425 --> 00:10:19,908
لم نلتقي في ظل ظروف مختلفة.
we didn't meet under different circumstances.

234
00:10:19,928 --> 00:10:21,910
يمكن أن نكون أصدقاء.
We could've been friends.

235
00:10:21,930 --> 00:10:26,915
نعم ... أعتقد أن هذا سيء للغاية ، أليس كذلك؟
Yeah... I guess that is too bad, huh?

236
00:10:26,935 --> 00:10:31,419
انظر ... هنا رقم هاتفي.
Look... here is my number.

237
00:10:31,439 --> 00:10:34,422
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ...
If you need anything...

238
00:10:34,442 --> 00:10:37,945
كلمني.
call me.

239
00:10:40,949 --> 00:10:42,931
ربما أنا فقط ،
Maybe it's just me,

240
00:10:42,951 --> 00:10:46,453
لكني أعتقد أن تلك المرأة جميلة نوعًا ما.
but I think that woman's kind of pretty.

241
00:10:47,455 --> 00:10:50,939
حقا؟ أنا أه ... لم ألاحظ.
Really? I, uh... hadn't noticed.

242
00:10:50,959 --> 00:10:53,308
مشغول جدا بالتفكير في الدعوى ، هاه؟
Too busy thinking about the lawsuit, huh?

243
00:10:53,328 --> 00:10:55,713
دعوى قضائية؟
Lawsuit?

244
00:11:08,344 --> 00:11:10,626
جيك ذا سنيك ينتقد جسده على السجادة.
Jake the Snake is body-slammed to the mat.

245
00:11:10,646 --> 00:11:12,628
تم تثبيته بواسطة Hulk Hogan.
He's pinned by Hulk Hogan.

246
00:11:12,648 --> 00:11:14,130
واحد اثنين ثلاثة!
One, two, three!

247
00:11:14,150 --> 00:11:15,631
يفوز الهيكل!
The Hulk wins it!

248
00:11:15,651 --> 00:11:18,634
أوه ، يا رجل ، أن هالك هوجان مدهش ، أليس كذلك؟
Oh, man, that Hulk Hogan is amazing, isn't he?

249
00:11:18,654 --> 00:11:20,636
وودي ، الشيء ثابت.
Woody, the thing is fixed.

250
00:11:20,656 --> 00:11:22,505
يا هذا أمر سيئ للغاية.
Oh, that's too bad.

251
00:11:22,525 --> 00:11:25,410
لا يستطيع هالك هوجان إنجاب الأطفال.
Hulk Hogan can't have children.

252
00:11:28,330 --> 00:11:31,416
إنها خسارة التطور.
It's evolution's loss.

253
00:11:35,621 --> 00:11:36,485
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

254
00:11:36,505 --> 00:11:39,939
كليف ، من مات؟
Cliffie, who died?

255
00:11:39,959 --> 00:11:42,441
العجوز كليف كلافين تلك هي نورمي.
The old Cliff Clavin, that's who, Normie.

256
00:11:42,461 --> 00:11:43,442
خيوط جميلة.
Nice threads.

257
00:11:43,462 --> 00:11:44,860
آه ، شكرًا لك يا سامي.
Ah, thank you, Sammy.

258
00:11:44,880 --> 00:11:45,744
هل يمكنني تناول القليل من المشروب هناك ،
Can I have a little drink there,

259
00:11:45,764 --> 00:11:47,696
اه وودي؟
uh, Woody?

260
00:11:47,716 --> 00:11:48,697
لدينا أه وقت كاف
We have, uh, enough time

261
00:11:48,717 --> 00:11:50,583
قبل أن نخرج أنا ومادلين لتناول العشاء هذا المساء.
before Madeline and I go out to dinner this evening.

262
00:11:50,603 --> 00:11:52,418
انتظر لحظة ، هل ما زلت ترى بعضكما البعض؟
Wait a minute, are you still seeing each other?

263
00:11:52,438 --> 00:11:54,170
كل يوم هذا الأسبوع يا صديقي.
Every day this week, buddy.

264
00:11:54,190 --> 00:11:56,005
أوه ، الأمور تزداد سخونة ، أليس كذلك؟
Oh, things are getting pretty hot, huh?

265
00:11:56,025 --> 00:11:57,506
سامي ، علاقتنا ليست كذلك
Sammy, our relationship is not

266
00:11:57,526 --> 00:11:59,375
على أساس مادي فقط ، هاه؟
based merely on the physical, huh?

267
00:11:59,395 --> 00:12:03,129
لا يحصل على أي منها.
He isn't getting any.

268
00:12:03,149 --> 00:12:06,632
حسنًا ، من الأفضل أن أذهب للتحقق من حجوزاتنا.
Well, I, uh, better go check up on our reservations.

269
00:12:06,652 --> 00:12:09,518
آه يا ​​كليف أكره أن أثير موضوعًا قبيحًا ، لكن أه ...
Uh, Cliff, I hate to bring up an ugly subject, but, uh...

270
00:12:09,538 --> 00:12:10,519
أوه ، هذا جيد ، سام.
Oh, that's okay, Sam.

271
00:12:10,539 --> 00:12:12,521
نحن بالفعل في المنطقة.
We're already in the area.

272
00:12:12,541 --> 00:12:15,391
هل ما زلت تخطط لمتابعة الدعوى؟
Are-Are you still planning to go through with the lawsuit?

273
00:12:15,411 --> 00:12:17,810
حسنًا ، أنت ، أنت تعرف كم هو بطيء
Well, you, uh, you know how slowly

274
00:12:17,830 --> 00:12:20,813
هناك عجلات الحق تهتز يا صموئيل.
the wheels of justice grind there, Samuel.

275
00:12:20,833 --> 00:12:22,698
عذرًا.
Uh-oh.

276
00:12:22,718 --> 00:12:24,700
خمن ما هو النسغ الذي يتم امتصاصه
Guess what sap is being suckered

277
00:12:24,720 --> 00:12:26,452
في إسقاط الدعوى؟
into dropping a lawsuit?

278
00:12:26,472 --> 00:12:28,737
حسنًا ، الآن ، ليس بالضرورة الآن ، حسنًا؟
Well, now, not necessarily now, all right?

279
00:12:28,757 --> 00:12:30,739
دعونا فقط نلقي نظرة على كل هذه الحقائق ،
Let's just take a look at all these facts,

280
00:12:30,759 --> 00:12:32,158
بقدر ما قد تكون معقدة ،
as complicated as they may be,

281
00:12:32,178 --> 00:12:34,043
ونرى ما إذا كان بإمكاننا التوصل إلى استنتاج حول هذا الأمر.
and see if we can come to a conclusion about this.

282
00:12:34,063 --> 00:12:35,995
حسنًا ، لنبدأ من أين هذه المرأة الرائعة
Okay, let's start where this gorgeous woman

283
00:12:36,015 --> 00:12:38,497
مهتم بكليف ، حسنًا؟
is interested in Cliff, all right?

284
00:12:38,517 --> 00:12:41,963
الآن ، لا أعتقد أنه يتعين علينا الذهاب إلى أبعد من ذلك.
Now, I don't think we have to go any further than that.

285
00:12:41,983 --> 00:12:42,885
لا ، الآن ، ثانية فقط.
No, now, just a second.

286
00:12:42,905 --> 00:12:44,637
أعني ، لا أعتقد أننا عادلون حقًا.
I mean, I don't think we're really being fair.

287
00:12:44,657 --> 00:12:45,721
الآن ، دعنا نقول
Now, let's say

288
00:12:45,741 --> 00:12:47,506
إذا كانت امرأة قبيحة مهتمة بكليف ،
if an ugly woman were interested in Cliff,

289
00:12:47,526 --> 00:12:48,507
هل سيكون أي منا مشبوه؟
would any of us be suspicious?

290
00:12:48,527 --> 00:12:50,893
إذا كانت امرأة حية مهتمة بكليف ،
If a living woman were interested in Cliff,

291
00:12:50,913 --> 00:12:52,914
سأكون مشبوهة.
I'd be suspicious.

292
00:12:53,165 --> 00:12:55,481
كما تعلم ، يجب أن أذهب مع دكتور كرين في هذا الأمر.
You know, I got to go along with Dr. Crane on this one.

293
00:12:55,501 --> 00:12:57,483
لا أصدق أن شخصًا ما سيكذب بالفعل
I can't believe that someone would actually lie

294
00:12:57,503 --> 00:13:00,755
فقط لتوفير الكثير من المال.
just to save a lot of money.

295
00:13:01,540 --> 00:13:04,823
وودي ، لا تساعدني ، حسنًا؟
Woody, don't help me, okay?

296
00:13:04,843 --> 00:13:08,327
اسمع ، شخص ما يجب أن يقول لكليف الحقيقة.
Listen, somebody's got to tell Cliff the truth.

297
00:13:08,347 --> 00:13:11,697
أنا أضمن أنه لن يتحدث أبدًا مع الشخص الذي يتحدث.
I guarantee that he'll never talk to the person who does.

298
00:13:11,717 --> 00:13:14,700
حسنًا ، لقد شغلتني بذلك.
Okay, you talked me into it.

299
00:13:14,720 --> 00:13:17,203
يا هوبالونج!
Hey, Hopalong!

300
00:13:17,223 --> 00:13:18,704
تعال الى هنا. أريد أن أتحدث إليك.
Come here. I want to talk to you.

301
00:13:18,724 --> 00:13:21,726
هاه؟
Huh?

302
00:13:23,229 --> 00:13:26,212
لا أعرف كيف أخبرك بهذا.
I don't know how to tell you this.

303
00:13:26,232 --> 00:13:27,713
انتظر دقيقة. نعم أفعل.
Wait a minute. Yes, I do.

304
00:13:27,733 --> 00:13:29,215
انت أحمق!
You're an idiot!

305
00:13:29,235 --> 00:13:31,217
يعتقد الجميع في الحانة
Everybody in the bar thinks

306
00:13:31,237 --> 00:13:33,219
هذا فاتنة يلعبك لأحمق
that babe is playing you for a fool

307
00:13:33,239 --> 00:13:35,721
وفي المرة الثانية التي أسقطت فيها الدعوى ، فأنت التاريخ.
and the second you drop your lawsuit, you're history.

308
00:13:35,741 --> 00:13:37,723
أنت عصارة.
You are a sap.

309
00:13:37,743 --> 00:13:41,727
أنا أعلم ... لكني أمضي وقت حياتي.
I know... but I'm having the time of my life.

310
00:13:41,747 --> 00:13:44,230
أنت تعرف ، آه ، كم مرة أنا عصارة
You know, uh, how often am I a sap

311
00:13:44,250 --> 00:13:45,231
مع امراة جميلة؟
with a beautiful woman?

312
00:13:45,251 --> 00:13:47,733
أعني ، عادة ما أكون عصارة مع العربة ،
I mean, I usually am a sap with the bowsers,

313
00:13:47,753 --> 00:13:49,735
لكن آه ...
but, uh...

314
00:13:49,755 --> 00:13:51,737
عندما دخلت أنا ومادلين إلى مطعم ،
when Madeline and I walk into a restaurant,

315
00:13:51,757 --> 00:13:53,459
كل رؤوس الرجال ، يستديرون.
all the guys' heads, they turn.

316
00:13:53,479 --> 00:13:54,740
وهم لا يقولون ، "مرحبًا ..."
And they're not saying, "Hey..."

317
00:13:54,760 --> 00:13:57,243
هناك امرأة جميلة هناك مع عصارة. "
there's a beautiful woman over there with a sap."

318
00:13:57,263 --> 00:14:00,746
نعم إنهم هم.
Yes, they are.

319
00:14:00,766 --> 00:14:03,249
اسمع ، كل ما أعرفه هو أنه طالما أننا معًا ،
Look, all I know is that as long as we're together,

320
00:14:03,269 --> 00:14:08,254
هناك فرصة جيدة أنها قد تمنحني ، أه ، أفضلية.
there's a good chance she may grant me the, uh, ultimate favor.

321
00:14:08,274 --> 00:14:09,755
أجل ، صحيح ، كلافين.
Yeah, right, Clavin.

322
00:14:09,775 --> 00:14:14,278
أنت تهدد بمقاضاتها وليس قتلها.
You're threatening to sue her, not kill her.

323
00:14:17,666 --> 00:14:21,619
أوه ، آه مادلين.
Oh, uh, Madeline.

324
00:14:22,004 --> 00:14:24,320
أنت ... تبدو ساحرًا كما كانت دائمًا.
You... You look ravishing as ever.

325
00:14:24,340 --> 00:14:27,823
شكرا لك كليف. اعتقدت ان ذلك سيعجبك.
Thank you, Cliff. I thought you would like it.

326
00:14:27,843 --> 00:14:28,824
يعجب ب؟!
Like it?!

327
00:14:28,844 --> 00:14:32,194
إذا كان لدي ساقان أفضل ، سأحصل على واحدة لنفسي.
If I had better legs, I'd get one for myself.

328
00:14:32,214 --> 00:14:36,017
أوه ، كليف ، أنت رائع.
Oh, Cliff, you're adorable.

329
00:14:37,519 --> 00:14:39,001
أه ، من الأفضل أن نبدأ.
Uh, we better get going.

330
00:14:39,021 --> 00:14:41,003
اه تأخرت عن الحجوزات هاه؟
Uh, late for the reservations, huh?

331
00:14:41,023 --> 00:14:43,005
اممم ، قبل أن نذهب ،
Um, before we go,

332
00:14:43,025 --> 00:14:48,528
أعتقد أننا بحاجة إلى الجلوس والتحدث.
I think we need to sit down and have a talk.

333
00:14:48,530 --> 00:14:51,013
هل هناك أه شيء خاطئ؟
Is, there, uh, something wrong?

334
00:14:51,033 --> 00:14:55,036
في الواقع نعم.
Actually, yes.

335
00:14:55,037 --> 00:14:57,886
ماذا أه .. ما الأمر مادلين؟
What, uh... what is it, Madeline?

336
00:14:57,906 --> 00:15:00,105
حسنا...
Well...

337
00:15:00,125 --> 00:15:03,025
كانت هذه الدعوى في ذهني ،
this lawsuit has been preying on my mind,

338
00:15:03,045 --> 00:15:07,529
و ... حسنًا ، أعطاني المحامي هذا.
and... well, my attorney gave me this.

339
00:15:07,549 --> 00:15:11,033
إنه نموذج تنازل.
It's a waiver form.

340
00:15:11,053 --> 00:15:17,039
إنها تحررني من كل مسؤولية عن عضة الكلب.
It releases me from all liability for the dog bite.

341
00:15:17,059 --> 00:15:20,909
وأعتقد أنك تريدني أن أوقعه ، أليس كذلك؟
And, uh, I guess you want me to sign it, huh?

342
00:15:20,929 --> 00:15:23,579
أريدك أن تمزقه.
I want you to tear it up.

343
00:15:23,599 --> 00:15:24,413
حسنًا ، أنا لا أفهم ...
Well, I don't understand...

344
00:15:24,433 --> 00:15:27,935
من فضلك ، فقط مزقها.
Please, just tear it up.

345
00:15:35,110 --> 00:15:38,093
عندما بدأ هذا لأول مرة ،
When this first began,

346
00:15:38,113 --> 00:15:41,096
ظننت أنه يمكنني دفعك لإسقاط الدعوى
I thought I could get you to drop the lawsuit,

347
00:15:41,116 --> 00:15:43,098
إذا كنت لطيفا معك.
if I was nice to you.

348
00:15:43,118 --> 00:15:48,270
ولكن بعد ذلك ، حدث الشيء المضحك.
But then, the funniest thing happened.

349
00:15:48,290 --> 00:15:52,408
لقد كبرت لأحبك ... كثيرًا.
I grew to like you... a lot.

350
00:15:52,428 --> 00:15:55,411
لكنني سأتفهم إذا كنت تكرهني
But I'll understand if you hate me

351
00:15:55,431 --> 00:15:57,413
لما كنت سأفعله.
for what I was going to do.

352
00:15:57,433 --> 00:15:59,782
كنت ألعب بمشاعرك
I was playing with your emotions

353
00:15:59,802 --> 00:16:02,668
عندما كنت صادقًا معي.
when you've been so honest with me.

354
00:16:02,688 --> 00:16:05,587
أه طيب أنا أسامحك مادلين أه ...
Uh, well, I-I forgive you, Madeline, uh...

355
00:16:05,607 --> 00:16:07,589
لا ، أنت رجل محترم يا كليف.
No, you're a decent guy, Cliff.

356
00:16:07,609 --> 00:16:09,091
ربما من الأفضل أن أذهب.
Maybe I just better go.

357
00:16:09,111 --> 00:16:11,093
لا آه مادلين انتظر.
No, uh, Madeline, wait.

358
00:16:11,113 --> 00:16:13,095
اه انظر الثالث ...
Uh, look, I-I-I...

359
00:16:13,115 --> 00:16:17,099
أي شيء فعلته لن يحدث فرقًا بالنسبة لي.
Anything you did, it doesn't make a difference to me.

360
00:16:17,119 --> 00:16:19,968
أنت لا تقول ذلك فقط لتجعلني أشعر بتحسن؟
You're not just saying that to make me feel better?

361
00:16:19,988 --> 00:16:21,770
لا ، أقسم بذلك. شرف الكشفية.
No, I swear it. Scout's honor.

362
00:16:21,790 --> 00:16:26,294
أوه ، كليف ، أوه!
Oh, Cliff, oh!

363
00:16:27,296 --> 00:16:29,278
أوه!
Oh!

364
00:16:29,298 --> 00:16:31,780
ألا تشعر بالراحة لتنقية الهواء؟
Doesn't it feel good to clear the air?

365
00:16:31,800 --> 00:16:35,303
أوه ، نعم ، هذا صحيح.
Oh, yeah, it does.

366
00:16:35,804 --> 00:16:40,289
انظر ، لماذا لا ننسى العشاء
Look, why don't we forget about the dinner

367
00:16:40,309 --> 00:16:42,791
واستئجار غرفة في مكان ما
and rent a room somewhere

368
00:16:42,811 --> 00:16:46,814
ونحتفل فقط بالجوارب؟
and just celebrate our socks off?

369
00:16:50,686 --> 00:16:53,354
حقا؟
Really?

370
00:16:55,774 --> 00:16:57,256
حسنًا ، آه ...
Well, uh...

371
00:16:57,276 --> 00:17:01,760
حسنًا ، آه ، ريتز قاب قوسين أو أدنى.
well, the, uh, Ritz is just around the corner.

372
00:17:01,780 --> 00:17:07,266
لماذا يا كليف ، أعتقد أن هذه فكرة رائعة.
Why, Cliff, I think that's a wonderful idea.

373
00:17:07,286 --> 00:17:09,767
كارلا ، هل أنت عزيزة
Carla, would, uh, you be a dear

374
00:17:09,787 --> 00:17:12,270
و أه إلغاء حجوزات العشاء
and, uh, cancel dinner reservations

375
00:17:12,290 --> 00:17:15,574
من أجل حزب "ساب"؟
for the, uh, Sap party?

376
00:17:15,594 --> 00:17:18,075
نحن آه ...
We're, uh...

377
00:17:18,095 --> 00:17:23,717
سيكون لدينا ، آه ، خدمة ريتز في الغرفة.
we're going to have, uh, Ritz service at the room.

378
00:17:27,355 --> 00:17:29,705
أنا أه قصدت خدمة ريتز في الغرفة.
I, uh, I meant Ritz service at the room.

379
00:17:29,725 --> 00:17:33,091
هل تصدق أنني قلت "خدمة الريتز في الغرفة"؟
Can you believe I said "Ritz service at the room"?

380
00:17:33,111 --> 00:17:39,616
ما قصدته هو خدمة ريتز في الغرفة.
What I meant was, uh, Ritz service at the room.

381
00:17:48,242 --> 00:17:50,225
هتافات.
Cheers.

382
00:17:50,245 --> 00:17:52,144
أوه ، مرحبا سيد كلافين ، ما الجديد؟
Oh, hey, Mr. Clavin, what's new?

383
00:17:52,164 --> 00:17:53,862
شيء أكيد. يتمسك.
Sure thing. Hold on.

384
00:17:53,882 --> 00:17:56,717
سام ، إنه لك.
Sam, it's for you.

385
00:17:57,719 --> 00:17:58,700
أجل ، كليف؟
Yeah, Cliff?

386
00:17:58,720 --> 00:18:00,568
اهلا يا سامي ... سامي؟
Oh, hey, Sammy... Sammy?

387
00:18:00,588 --> 00:18:03,975
إنه ، آه ، إنه على وشك الحدوث.
It's, uh, it's about to happen.

388
00:18:04,843 --> 00:18:08,229
و ص- توقفت عن الاتصال بي؟
And y-you stopped to call me?

389
00:18:09,681 --> 00:18:12,163
إنها ، آه ، إنها في جون
She's, uh, she's in the john

390
00:18:12,183 --> 00:18:14,666
ارتداء أفضل مريلة لها وتاكر.
putting on her best bib and tucker.

391
00:18:14,686 --> 00:18:19,054
مهلا ، آه ، سام ، هل يمكنني الإدلاء باعتراف صغير؟
Hey, uh, Sam, can I make a small confession?

392
00:18:19,074 --> 00:18:20,756
بالتأكيد.
Sure.

393
00:18:20,776 --> 00:18:23,674
أنا خائف.
I'm scared.

394
00:18:23,694 --> 00:18:26,178
حسنًا يا كليف ، إذا كان هناك أي عزاء ،
Well, Cliff, if it's any consolation,

395
00:18:26,198 --> 00:18:30,451
لقد رأيتها وأنا خائف عليك.
I've seen her, and I'm scared for you.

396
00:18:34,506 --> 00:18:37,792
يا إلهي...
Oh, my God...

397
00:18:38,710 --> 00:18:41,629
أوه ، سام ...
Oh, Sam...

398
00:18:50,972 --> 00:18:53,857
انزلق ، كليف.
Slide over, Cliff.

399
00:19:01,950 --> 00:19:05,433
لا ، قصدت هذا الطريق يا كليف.
No, I meant this way, Cliff.

400
00:19:05,453 --> 00:19:09,957
أوه. نعم، سيدتي.
Oh. Yes, ma'am.

401
00:19:14,663 --> 00:19:19,648
الآن ... أليس هذا رائعًا؟
Now... isn't this wonderful?

402
00:19:19,668 --> 00:19:23,170
نعم...
Yeah...

403
00:19:23,171 --> 00:19:28,174
أتمنى أن يرانا الرجال في البار.
I wish the guys in the bar could see us.

404
00:19:28,677 --> 00:19:30,158
حقا؟
Really?

405
00:19:30,178 --> 00:19:32,160
أوه ، أعني ، كما تعلم ،
Oh, I mean, you know,

406
00:19:32,180 --> 00:19:33,662
إنها مجرد شخصية في الكلام.
it's just a figure of speech.

407
00:19:33,682 --> 00:19:36,163
آه ... آه ، هم فقط يعتقدون أننا معًا
Uh... uh, they just think that we're together

408
00:19:36,183 --> 00:19:42,671
لأنك-تريدني أن أسقط الدعوى و ...
because you-you want me to drop the lawsuit and...

409
00:19:42,691 --> 00:19:46,173
حسنًا ، لا يمكن أن يكونوا أكثر خطأ.
Well, they couldn't be more wrong.

410
00:19:46,193 --> 00:19:49,678
أوه ، لا ، أعلم ، آه ... أعرف.
Oh, no, I know, uh... I know.

411
00:19:49,698 --> 00:19:53,181
إنه فقط ، آه ...
It's just, uh...

412
00:19:53,201 --> 00:19:57,686
أتمنى لو أستطيع ، آه ... إقناعهم بذلك.
I wish I could, uh... convince them of that.

413
00:19:57,706 --> 00:19:59,688
أنا أعرف.
I know.

414
00:19:59,708 --> 00:20:02,691
لو كانت تلك الدعوى السخيفة خارج الطريق
If only that silly lawsuit were out of the way,

415
00:20:02,711 --> 00:20:05,693
يمكنني تركيز انتباهي الكامل عليك ،
I could focus my total attention on you,

416
00:20:05,713 --> 00:20:07,696
يأخذك إلى ذروة النشوة
taking you to a height of ecstasy

417
00:20:07,716 --> 00:20:10,198
لم تحلم ابدا بالامكان.
you never dreamed possible.

418
00:20:10,218 --> 00:20:13,701
نعم ، يمكنني الذهاب من أجل ذلك ...
Yeah, I could go for that...

419
00:20:13,721 --> 00:20:16,705
ولكن ، آه ، حسنًا ، أنا ، آه ...
but, uh, well, I, uh...

420
00:20:16,725 --> 00:20:19,708
لقد مزقت نموذج الإفراج هذا في البار.
I ripped up that release form in the bar.

421
00:20:19,728 --> 00:20:22,210
حسنا هناك...
Well, there...

422
00:20:22,230 --> 00:20:25,732
لا...
No...

423
00:20:25,734 --> 00:20:26,715
إلا إذا...
Unless...

424
00:20:26,735 --> 00:20:28,216
إلا ماذا؟
Unless what?

425
00:20:28,236 --> 00:20:30,469
ما لم ... لا ...
Unless... No...

426
00:20:30,489 --> 00:20:32,554
لا ما؟ لا، اخبرني.
No, what? No, tell me.

427
00:20:32,574 --> 00:20:35,390
حسنًا ، لدي نسخة أخرى
Well, I happen to have another copy

428
00:20:35,410 --> 00:20:37,392
من هذا النموذج في حقيبتي.
of that release form in my purse.

429
00:20:37,412 --> 00:20:39,413
أوه ، يا لها من فاصل!
Oh, what a break!

430
00:20:39,414 --> 00:20:42,898
أنا فتى محظوظ!
I'm a lucky guy!

431
00:20:42,918 --> 00:20:45,302
اه ، لديك قلم؟
Uh, you got a pen?

432
00:20:48,757 --> 00:20:49,738
أوه!
Oh!

433
00:20:49,758 --> 00:20:54,241
أوه ، أشعر بعبء رهيب رفع كتفي.
Oh, I feel a terrible burden lifted off my shoulders.

434
00:20:54,261 --> 00:20:58,246
آه أجل. أنا أيضا.
Oh, yeah. Me, too.

435
00:20:58,266 --> 00:21:00,916
WWWW- ماذا الآن؟
W-W-W-W-What now?

436
00:21:00,936 --> 00:21:05,921
حسنًا ، أنت فقط تكذب ...
Well, you just lie back...

437
00:21:05,941 --> 00:21:07,422
نعم؟
Yeah?

438
00:21:07,442 --> 00:21:11,426
وتغمض عينيك ...
And close your eyes...

439
00:21:11,446 --> 00:21:13,929
آه أجل!
Oh, yeah!

440
00:21:13,949 --> 00:21:17,481
وسوف أتحقق من رسائلي الهاتفية.
And I'll check my phone messages.

441
00:21:17,501 --> 00:21:19,985
أه عفوا؟
Uh, excuse me?

442
00:21:20,005 --> 00:21:22,988
حسنًا ، أنا مشتت جدًا
Well, I get very distracted

443
00:21:23,008 --> 00:21:26,858
عندما لم أتحقق من رسائلي.
when I haven't checked my messages.

444
00:21:26,878 --> 00:21:32,716
وأنت لا تريدني أن أشتت ، أليس كذلك؟
And you don't want me to be distracted, do you?

445
00:21:34,970 --> 00:21:38,787
يا إلهي!
Oh, my God!

446
00:21:38,807 --> 00:21:41,692
عذرًا.
Uh-oh.

447
00:21:45,564 --> 00:21:47,962
وأه ، أغلقت الهاتف وقالت ،
And, uh, she hung up the phone and said,

448
00:21:47,982 --> 00:21:50,465
"كليف ، آه ، لا أعرف كيف أخبرك بهذا ، لكن ، آه ،
"Cliff, uh, I don't know how to tell you this, but, uh,

449
00:21:50,485 --> 00:21:52,884
لقد عاد زوجي ".
my husband's come back."

450
00:21:52,904 --> 00:21:54,352
انتظر دقيقة الآن.
Wait a minute now.

451
00:21:54,372 --> 00:21:56,855
هل هي متزوجة كل هذا الوقت ولم تخبرك؟
She's married all this time and never told you?

452
00:21:56,875 --> 00:21:58,355
نعم. يبدو أن زوجها ،
Yeah. Seems that her husband,

453
00:21:58,375 --> 00:22:00,776
جندي حقيقي وشهم من هذه الولايات المتحدة ،
a true and gallant soldier of these United States,

454
00:22:00,796 --> 00:22:03,195
كان أه مفقودًا ويفترض أنه ميت
was, uh, lost and presumed dead

455
00:22:03,215 --> 00:22:07,949
خلال بعض أه مهمة سرية هناك بالشرق الأقصى
during some, uh, secret mission out there in the Far East.

456
00:22:07,969 --> 00:22:09,951
أوه ، كما تبين ، أصيب فقط ،
Oh, as it turns out, he was only wounded,

457
00:22:09,971 --> 00:22:12,320
وعلى الرغم من عانى أه سنوات من التعذيب ،
and although he suffered, uh, years of torture,

458
00:22:12,340 --> 00:22:14,656
انظر ، آه ، آه ، بطريقة ما ، تمكن من ، آه ،
see, uh, uh, somehow, he managed to, uh,

459
00:22:14,676 --> 00:22:16,658
حفر نفق مع زوج من عيدان تناول الطعام
dig a tunnel with a pair of chopsticks

460
00:22:16,678 --> 00:22:20,662
و ... شق طريقه إلى هاتف عمومي
and... make his way to a, uh, pay phone

461
00:22:20,682 --> 00:22:23,433
واه ، اتصل بها.
and, uh, give her a call.

462
00:22:24,603 --> 00:22:27,335
كليف ، هذه قصة لا تصدق.
Cliff, this is an unbelievable story.

463
00:22:27,355 --> 00:22:28,836
أوه ، أجل ، سامي.
Oh, yeah, Sammy.

464
00:22:28,856 --> 00:22:33,359
إنه أمر لا يصدق بالنسبة لي ، وكنت هناك.
It's unbelievable to me, and I was there.

465
00:22:33,361 --> 00:22:35,844
لكن ، آه ، بالكاد كان لديها الوقت لتقبيلني
But, uh, she barely had time to blow me a kiss

466
00:22:35,864 --> 00:22:38,263
وأتمنى لي حياة سعيدة ، وأه ...
and wish me a happy life, and, uh...

467
00:22:38,283 --> 00:22:42,768
ثم ذهبت ... مثل حلم في الليل.
then she was gone... like a dream in the night.

468
00:22:42,788 --> 00:22:45,289
يا له من كستنائي.
What a maroon.

469
00:22:45,790 --> 00:22:48,740
أنا ... أعتقد أننا كنا مثل زوج من العشاق
I... I guess we were like a pair of lovers

470
00:22:48,760 --> 00:22:50,741
لم يكن من المفترض أن يكون.
that were never meant to be.

471
00:22:50,761 --> 00:22:53,245
مثل روميو وجولييت ...
Like Romeo and Juliet...

472
00:22:53,265 --> 00:22:57,249
ريت ، سكارليت ...
Rhett, Scarlett...

473
00:22:57,269 --> 00:23:00,770
هيثكليف ، كاثي ...
Heathcliff, Kathy...

474
00:23:01,773 --> 00:23:03,755
هيث وكليف وكاثي؟
Heath, Cliff and Kathy?

475
00:23:03,775 --> 00:23:06,777

Isn't that three people, Mr. Clavin?

476
00:23:08,777 --> 00:23:18,777
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

