1
00:00:01,971 --> 00:00:06,089
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:06,109 --> 00:00:08,091
مرحبًا ، ماذا تفعل هناك ، نورم؟
Hey, what're you doing there, Norm?

3
00:00:08,111 --> 00:00:10,093
أوه ، وقعتني فيرا لإلقاء خطاب
Oh, Vera signed me up to give a speech

4
00:00:10,113 --> 00:00:12,614
في ناديها النسائي المساعد.
at her Women's Auxiliary Club.

5
00:00:12,615 --> 00:00:14,097
أكره التحدث أمام الجمهور.
I hate public speaking.

6
00:00:14,117 --> 00:00:15,598
أجل ، أنت لست وحدك هناك يا صديقي.
Yeah, you're not alone there, pal.

7
00:00:15,618 --> 00:00:17,100
حسنًا ، إنه أمر مروع ، كما تعلم.
Well, it's awful, you know.

8
00:00:17,120 --> 00:00:18,101
أنت تقف هناك
You're standing there

9
00:00:18,121 --> 00:00:20,103
أمام مجموعة من الغرباء ...
in front of a group of total strangers...

10
00:00:20,123 --> 00:00:22,605
تعرق راحة اليد ، جفاف الحلق ،
palms sweating, your throat dry,

11
00:00:22,625 --> 00:00:24,607
تشعر وكأن فمك مليء بالقطن.
your mouth feels like it's full of cotton.

12
00:00:24,627 --> 00:00:25,975
ركبتيك تلتف عمليا.
Your knees practically buckling.

13
00:00:25,995 --> 00:00:27,944
يمكن أن تكون تجربة بائسة. أنا أخبرك.
It can be a miserable experience. I tell you.

14
00:00:27,964 --> 00:00:28,945
إذن ما هو الموضوع؟
So what's the topic?

15
00:00:28,965 --> 00:00:32,968
"مفتاح النجاح."
"The Key to Success."

16
00:00:37,840 --> 00:00:40,123
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟
? Making your way in the world today?

17
00:00:40,143 --> 00:00:42,625
؟ يأخذ كل ما لديك؟
? Takes everything you've got?

18
00:00:42,645 --> 00:00:46,129
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟
? Taking a break from all your worries?

19
00:00:46,149 --> 00:00:48,631
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟
? Sure would help a lot?

20
00:00:48,651 --> 00:00:52,654
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟
? Wouldn't you like to get away??

21
00:00:54,407 --> 00:00:57,173
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟
? Sometimes you want to go?

22
00:00:57,193 --> 00:01:01,678
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟
? Where everybody knows your name?

23
00:01:01,698 --> 00:01:07,183
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟
? And they're always glad you came?

24
00:01:07,203 --> 00:01:09,185
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟
? You want to be where you can see?

25
00:01:09,205 --> 00:01:12,188
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟
? Our troubles are all the same?

26
00:01:12,208 --> 00:01:17,694
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟
? You want to be where everybody knows your name?

27
00:01:17,714 --> 00:01:20,196
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟
? You want to go where people know?

28
00:01:20,216 --> 00:01:22,699
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟
? People are all the same?

29
00:01:22,719 --> 00:01:29,223
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟
? You want to go where everybody knows your name.?

30
00:01:44,290 --> 00:01:46,545
شكرا أمي. نعم ، لا تقلق بشأن ذلك.
Thanks, Mom. Yeah, don't worry about it.

31
00:01:46,565 --> 00:01:48,107
سأجد شخصًا يجلس للأطفال.
I'll find somebody to sit for the kids.

32
00:01:48,127 --> 00:01:48,975
وداعا.
Bye.

33
00:01:48,995 --> 00:01:50,860
هي لا تستطيع أن تفعل ذلك؟
She can't do it?

34
00:01:50,880 --> 00:01:52,748
إنها خائفة من.
She's scared to.

35
00:01:53,090 --> 00:01:55,031
أوه ، نعم ، سأراقب الأطفال من أجلك ، كارلا.
Oh, yeah, I'll, uh, watch the kids for you, Carla.

36
00:01:55,051 --> 00:01:57,533
ليس عادلا. هذا يحصل لي دائما
It's not fair. This always happens to me

37
00:01:57,553 --> 00:01:59,035
عندما يكون لدي موعد في أحد ليالي الأسبوع.
when I have a date on a weeknight.

38
00:01:59,055 --> 00:02:00,536
أوه ، من هو الفتى المحظوظ؟
Oh, who's the lucky guy?

39
00:02:00,556 --> 00:02:01,404
جزار بلدي.
My butcher.

40
00:02:01,424 --> 00:02:02,872
آه أجل؟ ماذا حدث لإدي؟
Oh, yeah? What happened to Eddie?

41
00:02:02,892 --> 00:02:04,290
إيدي في فانكوفر.
Eddie's in Vancouver.

42
00:02:04,310 --> 00:02:06,292
جزار بلدي ثلاث كتل أسفل.
My butcher's three blocks down.

43
00:02:06,312 --> 00:02:08,563
الحياة قصيرة.
Life is short.

44
00:02:08,823 --> 00:02:11,164
لا أمانع ، أه ، رعاية أطفالك من أجلك ، كارلا.
I wouldn't mind, uh, looking after your kids for you, Carla.

45
00:02:11,184 --> 00:02:14,069
ماذا سأفعل الآن؟
What am I gonna do now?

46
00:02:14,387 --> 00:02:16,169
حسنًا ، كنت سأفعل ذلك ، لكني أعمل يوم الأربعاء.
Well, I'd do it, but I'm working on Wednesday.

47
00:02:16,189 --> 00:02:17,003
نعم.
Yeah.

48
00:02:17,023 --> 00:02:18,504
نعم ، نود أنا وفيرا ذلك ،
Yeah, Vera and I would love to,

49
00:02:18,524 --> 00:02:20,006
لكن أه لدينا هذا الشيء ليلة الأربعاء.
but, uh, we have this thing Wednesday night.

50
00:02:20,026 --> 00:02:21,307
أجل ، آه ، أنا وديان
Yeah, uh, Diane and I

51
00:02:21,327 --> 00:02:23,476
لدي شيء أيضا. نعم.
have a thing, too. Yeah.

52
00:02:23,496 --> 00:02:24,844
ربما هو نفس الشيء.
Maybe it's the same thing.

53
00:02:24,864 --> 00:02:27,749
لا أعتقد ذلك. على الاغلب لا.
I don't think so. Probably not.

54
00:02:29,035 --> 00:02:31,517
أوه ، أنا ، آه ، أنا لست مشغولاً الأربعاء.
Oh, I'm, uh, I'm not busy Wednesday.

55
00:02:31,537 --> 00:02:36,040
حسنًا ، أعتقد أنني سأضطر إلى إلغاء موعد غرامي.
Well, guess I'm gonna have to cancel my date.

56
00:02:36,542 --> 00:02:40,026
حسنًا ، هل هذا يوم للضغط في كتب الذاكرة الخاصة بك أم ماذا؟
Well, is this a day to press in your memory books or what?

57
00:02:40,046 --> 00:02:42,779
حسنًا ، يا رفاق تبدو جميلًا.
Well, you guys sound pretty chipper.

58
00:02:42,799 --> 00:02:44,080
هل اقول لهم ليليث.
Shall I tell them, Lilith?

59
00:02:44,100 --> 00:02:48,602
تخلص من ذلك ، أو أنا عرضة للانفجار بترقب.
Out with it, or I'm liable to burst with anticipation.

60
00:02:49,188 --> 00:02:52,421
يفخر الأطباء ستيرنين وكرين بالإعلان عن ذلك
Doctors Sternin and Crane are proud to announce

61
00:02:52,441 --> 00:02:56,311
أنهم الآن رسميًا لـ POSSLQ.
that they are now officially POSSLQ's.

62
00:02:57,146 --> 00:03:00,596
تعني "أشخاص من الجنس الآخر يتشاركون الأحياء السكنية".
It means "Persons of the Opposite Sex Sharing Living Quarters."

63
00:03:00,616 --> 00:03:01,464
نعم.
Yes.

64
00:03:01,484 --> 00:03:03,432
أوه.
Oh.

65
00:03:03,452 --> 00:03:05,935
كما ترى ، إنها صغيرة ، آه ، نكتة العشاق التي التقطناها
You see, it's a little, uh, lovers' in-joke we picked up

66
00:03:05,955 --> 00:03:07,303
من اختصار مكتب التعداد.
from a Census Bureau acronym.

67
00:03:07,323 --> 00:03:10,158
أوه ، أنا أحب هؤلاء.
Oh, I love those.

68
00:03:11,160 --> 00:03:12,642
حسنًا ، يا رجل ، هذا رائع.
Well, man, hey, that's great.

69
00:03:12,662 --> 00:03:14,644
تهانينا. نعم نعم.
Congratulations. Yes, yes.

70
00:03:14,664 --> 00:03:15,645
شكرا لك.
Thank you.

71
00:03:15,665 --> 00:03:17,613
لكن هذه مفاجأة كبيرة.
But this is... quite a surprise.

72
00:03:17,633 --> 00:03:19,365
لقد تعرفت على بعضكما البعض منذ بضعة أشهر فقط ،
You've only known each other a few months,

73
00:03:19,385 --> 00:03:21,150
وأنتم تتحركون معا؟
and you're moving in together?

74
00:03:21,170 --> 00:03:23,402
هذا متهور جدًا.
That's pretty impetuous.

75
00:03:23,422 --> 00:03:26,322
حسنًا ، قبل أسبوع ، قررنا أن نغتنم فرصة التعايش ،
Well, a week ago, we decided to take a chance on cohabitation,

76
00:03:26,342 --> 00:03:28,825
لكننا انتظرنا أسبوعًا قبل إعلان الخبر ،
but we waited a week before announcing the news,

77
00:03:28,845 --> 00:03:29,826
وذلك لتجنب
so as to avoid

78
00:03:29,846 --> 00:03:31,244
وضع أي ضغط لا داعي له
putting any undue pressure

79
00:03:31,264 --> 00:03:33,129
على نجاح أو فشل المسعى.
on the success or failure of the endeavor.

80
00:03:33,149 --> 00:03:35,915
والآن يسعدنا أن نعلن عن هذا الجهد
And now we are pleased to announce the effort

81
00:03:35,935 --> 00:03:38,320
نجاح محدود.
a limited success.

82
00:03:39,105 --> 00:03:43,472
نعم ، متهور جدا.
Yes, pretty darn impetuous.

83
00:03:43,492 --> 00:03:45,341
حسنًا ، اعتقدنا أن كلاكما
Well, we thought that the two of you

84
00:03:45,361 --> 00:03:46,843
كانوا مسؤولين عن ليليث وأنا
were responsible for Lilith and I

85
00:03:46,863 --> 00:03:49,345
في هذا العالم الغريب ،
finding each other in this cockeyed world,

86
00:03:49,365 --> 00:03:51,347
لذلك ، نحن ، آه ، اعتقدنا أننا نرغب في الحصول عليك
so, we, uh, we thought we'd like to have you

87
00:03:51,367 --> 00:03:54,350
على العشاء ليلة الأربعاء كأول ضيوفنا.
over for dinner on Wednesday night as our very first guests.

88
00:03:54,370 --> 00:03:55,852
عذرًا. لماذا ، سوف نتشرف.
Aw. Why, we'd be honored.

89
00:03:55,872 --> 00:03:57,353
أجل ، سأكون هناك.
Yeah, I'll be there.

90
00:03:57,373 --> 00:03:58,321
رائعة. سنهرب
Great. We'll get away

91
00:03:58,341 --> 00:03:59,822
من ضجيج هذا المكان
from the hurly-burly of this place

92
00:03:59,842 --> 00:04:01,691
والتركيز بشكل كامل على فن المحادثة المفقود.
and concentrate completely on the lost art of conversation.

93
00:04:01,711 --> 00:04:04,546
همم. سأكون هناك على أي حال.
Hmm. I'll be there anyway.

94
00:04:04,847 --> 00:04:05,828
حسنا،
All right,

95
00:04:05,848 --> 00:04:07,830
ليلة الأربعاء هو إذن. أوه أه نقول
Wednesday night it is then. Oh, uh, shall we say,

96
00:04:07,850 --> 00:04:09,332
أوه ، آه ، ماذا ...
oh, uh, what...

97
00:04:09,352 --> 00:04:10,199
8: 00 إيش؟
8:00-ish?

98
00:04:10,219 --> 00:04:11,584
رائع.
Wonderful.

99
00:04:11,604 --> 00:04:15,607
أنت لا تعرف مدى سعادتي بهذا.
You don't know how happy this makes me.

100
00:04:16,976 --> 00:04:19,375
إذاً ، لديك أنت وديان هذا الشيء ليلة الأربعاء ، أليس كذلك؟
So, you and Diane have this thing Wednesday night, huh?

101
00:04:19,395 --> 00:04:21,260
حسنًا ، لماذا لا تخرج وتقول ذلك؟
Well, why don't you just come out and say it?

102
00:04:21,280 --> 00:04:24,046
أنت لا تريد أن تقضي أمسية بمفردك مع أطفالي.
You don't want to spend an evening alone with my kids.

103
00:04:24,066 --> 00:04:27,850
لا نريد قضاء أمسية بمفردك مع أطفالك.
We don't want to spend an evening alone with your kids.

104
00:04:27,870 --> 00:04:30,720
ولا أنا أيضا.
Neither do I.

105
00:04:30,740 --> 00:04:32,722
لكن أي خيار أمامي؟
But what choice do I have?

106
00:04:32,742 --> 00:04:33,689
حسنًا ... كارلا ،
Well... Carla,

107
00:04:33,709 --> 00:04:37,560
أعتقد أن كليف قد يكون مهتمًا بمشاهدتها.
I think Cliff might be interested in watching them.

108
00:04:37,580 --> 00:04:39,028
مرحبًا ،
Hey, hey,

109
00:04:39,048 --> 00:04:40,529
ماذا تفعل ليلة الاربعاء
what are you doing Wednesday night?

110
00:04:40,549 --> 00:04:43,051
ضخ الحديد.
Pumping iron.

111
00:04:46,555 --> 00:04:49,038
حسنًا ، كليف ، أنت مستيقظ.
Okay, Cliff, you're up.

112
00:04:49,058 --> 00:04:51,040
كن في منزلي الأربعاء الساعة 6:00.
Be at my house Wednesday at 6:00.

113
00:04:51,060 --> 00:04:54,062
لكن تذكر ، لقد طلبت ذلك.
But remember, you asked for it.

114
00:04:54,563 --> 00:04:55,544
تعال هنا. هنا...
Here, come here. Here...

115
00:04:55,564 --> 00:04:58,547
من الواضح أنها لا تعتقد أنني أستطيع التعامل مع الأطفال ، هاه؟
obviously, she doesn't think that I can handle the kids, huh?

116
00:04:58,567 --> 00:05:01,550
أجل ، لكن تخميني أنهم ، آه ، سوف يستقرون مرة واحدة
Yeah, but my guess is that, uh, they'll settle down once

117
00:05:01,570 --> 00:05:04,053
يواجهون شخصية قوية من الذكور.
they're confronted with a strong male authority figure.

118
00:05:04,073 --> 00:05:07,575
هل تحضر والدتك؟
Are you bringing your mom?

119
00:05:27,463 --> 00:05:30,465
أنا في المنزل ، بطاطا حلوة.
I'm home, sweet potato.

120
00:05:31,467 --> 00:05:34,686
مجرد لحظة ، دب القرفة.
Just a moment, cinnamon bear.

121
00:05:54,490 --> 00:05:56,472
كيف كان يومك؟
How was your day?

122
00:05:56,492 --> 00:05:58,975
أوه ، أريد أن آخذك الآن ، من خلال الغطس.
Oh, I want to take you now, by the dip.

123
00:05:58,995 --> 00:06:00,977
أنت رجل مندفع. لدينا ضيوف قادمون.
You impulsive man. We have guests coming.

124
00:06:00,997 --> 00:06:01,978
نعم اعرف.
Yes, I know.

125
00:06:01,998 --> 00:06:03,479
ستكون نكتنا الصغيرة عليهم.
It'll be our little joke on them.

126
00:06:03,499 --> 00:06:05,481
في كل مرة يقولون كلمة "تراجع"
Every time they say the word "dip,"

127
00:06:05,501 --> 00:06:08,003
سوف نشعر بالدوار مع التذكر.
we'll become giddy with remembrance.

128
00:06:08,504 --> 00:06:10,486
الكلمة نفسها ستصبح مقطعًا لفظيًا
The word itself will become a syllable filled

129
00:06:10,506 --> 00:06:12,488
بشغفنا الساحق.
with our overwhelming passion.

130
00:06:12,508 --> 00:06:15,491
عزيزي ، أنت تستخدم الجنس للتعبير عن عدوانك
Dear, you're using sex to express your aggression

131
00:06:15,511 --> 00:06:18,494
تجاه حدود المجتمع المهذب.
toward the confines of polite society.

132
00:06:18,514 --> 00:06:19,495
تراجع.
Dip.

133
00:06:19,515 --> 00:06:21,399
أحب ذلك.
I love that.

134
00:06:25,321 --> 00:06:28,220
ما هي تلك الرائحة السماوية القادمة من المطبخ؟
What is that heavenly aroma coming from the kitchen?

135
00:06:28,240 --> 00:06:29,221
وجبة عشاء.
Dinner.

136
00:06:29,241 --> 00:06:31,223
أوه ، نعم ، بالطبع ، العشاء.
Oh, yes, of course, dinner.

137
00:06:31,243 --> 00:06:33,225
حسنًا ، أنا آسف لأنني تأخرت بالمناسبة. أنا أخذت...
Well, I'm sorry I'm late, by the way. I got...

138
00:06:33,245 --> 00:06:34,727
لا يوجد تفسير ضروري.
No explanation is necessary.

139
00:06:34,747 --> 00:06:36,729
أنا أعرفك جيدًا جدًا لدرجة أنني لم أكن أتوقعك
I know you far too well to have expected you

140
00:06:36,749 --> 00:06:37,730
أن تكون في الوقت المحدد الليلة.
to be on time tonight.

141
00:06:37,750 --> 00:06:38,731
صحيح.
Oh, right.

142
00:06:38,751 --> 00:06:40,850
لماذا هذا؟
Why is that?

143
00:06:40,870 --> 00:06:42,151
لأنني تعلمت ذلك
Because I've learned that

144
00:06:42,171 --> 00:06:43,652
بعض الحساسية الذاتية
a certain self-centered insensitivity

145
00:06:43,672 --> 00:06:46,155
هو جزء أساسي من مكياجك النفسي.
is a fundamental part of your psychological makeup.

146
00:06:46,175 --> 00:06:49,177
وهذا الأمر يخصني فقط.
And it only endears you to me.

147
00:06:50,179 --> 00:06:53,181
أنا سعيد جدًا لأنك شاركت ذلك معي.
I'm so glad you shared that with me.

148
00:06:53,682 --> 00:06:56,665
بالطبع لا يمكنك معرفة كل شيء عني.
Of course you can't know everything about me.

149
00:06:56,685 --> 00:06:58,667
أعني ، من كان يظن أنني سأستمتع بالعيش معك ،
I mean, who would have thought that I'd enjoy living with you,

150
00:06:58,687 --> 00:07:00,669
لكن ها نحن ذا.
but here we are.

151
00:07:00,689 --> 00:07:02,671
لم تتوقع أن تستمتع بالعيش معي؟
You didn't expect to enjoy living with me?

152
00:07:02,691 --> 00:07:04,673
حسنًا ، لديك ...
Well, you do have a...

153
00:07:04,693 --> 00:07:06,175
جودة لا هوادة فيها.
uncompromising quality.

154
00:07:06,195 --> 00:07:07,676
مم.
Mm.

155
00:07:07,696 --> 00:07:09,678
إنها جذابة للغاية ، رغم ذلك.
A very attractive one it is, though.

156
00:07:09,698 --> 00:07:11,680
حسنًا ، إذا كنت مترددًا ، فلماذا تفعل ذلك؟
Well, if you were hesitant, why do it?

157
00:07:11,700 --> 00:07:14,183
هذه هي الطريقة التي رتبت بها الأمر ، أليس كذلك؟
That's the way you arranged it, isn't it?

158
00:07:14,203 --> 00:07:15,684
كان فكرتك.
It was your idea.

159
00:07:15,704 --> 00:07:16,936
آه ، نعم ، حسنًا ،
Ah, yes, well,

160
00:07:16,956 --> 00:07:18,220
كما ترى ، لقد نسيت ، آه ،
you see, you're forgetting the, uh,

161
00:07:18,240 --> 00:07:20,723
خدعة عدوانية سلبية لقيادة شخص آخر
passive-aggressive trick you have of leading someone else

162
00:07:20,743 --> 00:07:22,224
بفعل شيء تريد القيام به ،
into doing something that you want to do,

163
00:07:22,244 --> 00:07:23,476
وبذلك تبرأ نفسك
thereby absolving yourself

164
00:07:23,496 --> 00:07:25,277
من المسؤولية.
of responsibility.

165
00:07:25,297 --> 00:07:29,800
ورائع جدًا ، أيضًا ، الجزر الأبيض.
And very adorable it is, too, my little parsnip.

166
00:07:31,303 --> 00:07:34,787
لماذا تصر على عرض مجلاتك
Why do you insist on displaying your magazines

167
00:07:34,807 --> 00:07:38,059
في تصميم الأكورديون هذا؟
in that insipid accordion design?

168
00:07:41,814 --> 00:07:44,296
أنا آسف إذا كانت هذه لمسة واحدة من الذوق المسرحي
I'm sorry if this one little touch of theatrical flair

169
00:07:44,316 --> 00:07:47,318
كثير جدًا على طبيعتك الاحتياطية.
is too much for your retentive nature.

170
00:07:47,686 --> 00:07:50,169
سنذهب إلى طبيعتي الاحتياطية لاحقًا.
We'll go into my retentive nature later.

171
00:07:50,189 --> 00:07:51,554
في الوقت الحالي ، لدينا ضيوف قادمون.
For now, we have guests coming.

172
00:07:51,574 --> 00:07:53,055
كما تعلم ، أرى ما تحاول القيام به هنا.
You know, I see what you're trying to do here.

173
00:07:53,075 --> 00:07:54,557
تريدني أن أبدأ الحجة التي تتمناها
You want me to begin the argument that you wish

174
00:07:54,577 --> 00:07:56,058
يمكنك أن تبدأ بنفسك.
you could start yourself.

175
00:07:56,078 --> 00:07:57,059
حسنًا ، لن أفعل ذلك.
Well, I will not do it.

176
00:07:57,079 --> 00:07:59,562
إذا كنت ترغب في الدخول في مشاجرة ، فسيتعين عليك ...
If you want to have an altercation, you will have to...

177
00:07:59,582 --> 00:08:01,430
كيف يمكن أن تتأخر في ليلة كهذه ؟!
How could you be late on a night like this?!

178
00:08:01,450 --> 00:08:03,899
ألم تعلم أنني سأكون متوترة أثناء تحضير عشاءي الأول
Didn't you know I'd be nervous making my first dinner

179
00:08:03,919 --> 00:08:06,402
في منزلك بينما ينظر إلي أصدقاؤك الأغبياء
in your house while your stupid friends are looking at me

180
00:08:06,422 --> 00:08:07,653
والحكم على كل تحركاتي؟
and judging my every move?

181
00:08:07,673 --> 00:08:09,989
لن اسامحك ابدا على هذا!
I'll never forgive you for this!

182
00:08:10,009 --> 00:08:13,261
ابدا ابدا ابدا ابدا ابدا
Never, never, never, never!

183
00:08:17,850 --> 00:08:19,748
دقيقة فقط!
Just a minute!

184
00:08:19,768 --> 00:08:24,271
عزيزتي ، أعتقد أن هذا كان اختراقًا حقيقيًا.
Darling, I think that was a real breakthrough.

185
00:08:24,273 --> 00:08:26,755
لذا اخرج من الحمام وبعد العشاء ،
So come out of the bathroom, and after dinner,

186
00:08:26,775 --> 00:08:28,257
سنبني عليه.
we'll build on it.

187
00:08:28,277 --> 00:08:30,759
لكن ضيوفنا هنا الآن.
But, our-our guests are here now.

188
00:08:30,779 --> 00:08:32,780
عزيزي القلب؟
Dear heart?

189
00:08:32,781 --> 00:08:34,263
محبوب.
Darling.

190
00:08:34,283 --> 00:08:38,286
آت! آت!
Coming! Coming!

191
00:08:42,491 --> 00:08:44,974
مرحبا! تعال ، تعال!
Hi! Come in, come in!

192
00:08:44,994 --> 00:08:45,975
آمل ألا نكون مبكرين.
I hope we're not early.

193
00:08:45,995 --> 00:08:48,477
أوه ، لا ، لا ، لا ، توقيتك مثالي تمامًا.
Oh, no, no, no, your timing is just perfect.

194
00:08:48,497 --> 00:08:49,478
أوه.
Oh.

195
00:08:49,498 --> 00:08:51,447
هل أنا جائع يا فتى.
Boy, am I hungry.

196
00:08:51,467 --> 00:08:52,448
سام.
Sam.

197
00:08:52,468 --> 00:08:53,449
حسنًا ، أنا كذلك.
Well, I am.

198
00:08:53,469 --> 00:08:56,452
إذن ، أين هو POSSLQ الجميل الخاص بك؟
So, where's your lovely POSSLQ?

199
00:08:56,472 --> 00:08:58,954
أوه ، إنها في مكان ما.
Oh, she's around somewhere.

200
00:08:58,974 --> 00:09:01,426
زهر الخوخ؟
Peach blossom?

201
00:09:01,927 --> 00:09:03,409
لا تجعل نفسك جميل جدا.
Don't make yourself too beautiful.

202
00:09:03,429 --> 00:09:06,431
لا أستطيع أن أقف للنظر إليك الآن.
I can hardly stand to look at you now.

203
00:09:09,435 --> 00:09:12,418
تعال ... أرجوك أخرج يا عزيزي.
Come on... please come out, darling.

204
00:09:12,438 --> 00:09:13,919
لو سمحت.
Please.

205
00:09:13,939 --> 00:09:15,421
ماذا كان هذا؟
What was that?

206
00:09:15,441 --> 00:09:16,922
أوه ، آه ...
Oh, uh...

207
00:09:16,942 --> 00:09:18,807
حصلت على شيء عالق في عدستها اللاصقة.
got something stuck in her contact lens.

208
00:09:18,827 --> 00:09:20,226
أوه ، أنا أكره ذلك. نعم.
Oh, I hate that. Yeah.

209
00:09:20,246 --> 00:09:22,094
لي-الاستماع ، تعال واجلس واسترخي.
Li-Listen, here, come sit down, relax.

210
00:09:22,114 --> 00:09:23,896
أه ، اسكب لنفسك بعض النبيذ ، أيا كان.
Uh, pour yourself some wine, whatever.

211
00:09:23,916 --> 00:09:25,898
فقط آه ، اجعلوا أنفسكم مرتاحين.
Just, uh, make yourselves comfortable.

212
00:09:25,918 --> 00:09:30,238
أوه ، أوه ، ديان ، هل يمكنك أن تعطيني سكين الجبن من فضلك؟
Oh, oh, Diane, could you hand me that cheese knife, please?

213
00:09:30,956 --> 00:09:31,937
شكرا لك.
Thank you.

214
00:09:31,957 --> 00:09:35,460
اه استمتع. سأعود حالا.
Uh, enjoy. I'll be right back.

215
00:09:42,801 --> 00:09:46,785
ماذا تظن نفسك فاعلا؟!
What do you think you're doing?!

216
00:09:46,805 --> 00:09:48,921
هل لدي القليل من الخصوصية؟
Might I have a little privacy?

217
00:09:48,941 --> 00:09:50,206
يمكننا حل كل هذا لاحقًا ،
We can resolve all this later,

218
00:09:50,226 --> 00:09:52,708
لكن في الوقت الحالي ، قد يكون هؤلاء الأشخاص أصدقائي ، لكنهم ليسوا كذلك
but for now, these people may be my friends, but they are not

219
00:09:52,728 --> 00:09:54,710
أعظم المتحدثين في العالم ،
the greatest conversationalists in the world,

220
00:09:54,730 --> 00:09:57,065
ويمكنني استخدام مساعدتك.
and I could use your help.

221
00:09:59,368 --> 00:10:02,370
رقائق جيدة.
Good chips.

222
00:10:04,623 --> 00:10:06,472
ليليث. آه.
Lilith. Ah.

223
00:10:06,492 --> 00:10:09,744
مرحبا بكم في المنزل.
Welcome to our home.

224
00:10:12,081 --> 00:10:14,947
أنا سعيدة جدا لكلا منكم.
I am so happy for the both of you.

225
00:10:14,967 --> 00:10:16,282
نعم على الاطلاق. تهانينا.
Yeah, absolutely. Congratulations.

226
00:10:16,302 --> 00:10:18,803
نعم هذا أمر عظيم.
Yeah, that's great.

227
00:10:28,013 --> 00:10:29,995
أحب ما فعلته بهذا المكان ، يا رجل.
Love what you've done with this place, man.

228
00:10:30,015 --> 00:10:31,247
أوه ، نعم ، أنا أحب
Oh, yes, I love

229
00:10:31,267 --> 00:10:33,048
اللمسات الذكورية.
the masculine touches.

230
00:10:33,068 --> 00:10:36,237
شكرا لك.
Thank you.

231
00:10:40,993 --> 00:10:43,342
قل ، هذا ، آه ، هذا الغطس يبدو جيدًا.
Say, that, uh, that dip looks good.

232
00:10:43,362 --> 00:10:45,663
ممم.
Mmm.

233
00:10:46,999 --> 00:10:48,731
تراجع؟
Dip?

234
00:10:48,751 --> 00:10:50,566
نعم ، اه ، تراجع.
Yeah, the, uh, the dip.

235
00:10:50,586 --> 00:10:52,067
هل يمكنك ، آه ، تمريرها ، من فضلك؟
Could you, uh, pass it, please?

236
00:10:52,087 --> 00:10:54,436
نعم طبعا.
Yes, of course.

237
00:10:54,456 --> 00:10:56,689
كن ضيفي. تفضل.
Be my guest. Here you are.

238
00:10:56,709 --> 00:10:59,210
اوه شكرا لك.
Oh, thank you.

239
00:11:00,713 --> 00:11:02,611
أوه...
Oh...

240
00:11:02,631 --> 00:11:04,330
أوه ، نعم ، هذا تراجع كبير.
Oh, yeah, that is great dip.

241
00:11:04,350 --> 00:11:05,748
ممم هنا. نعم ، جربها.
Mmm, here. Yeah, try it.

242
00:11:05,768 --> 00:11:07,616
ط ط ط ، لذيذ ، ليليث.
Mmm, delicious, Lilith.

243
00:11:07,636 --> 00:11:12,022
فريزر ، هل جربت بعض تراجع ليليث؟
Frasier, have you tried some of Lilith's dip?

244
00:11:14,810 --> 00:11:18,313
نعم ، لدي ، نعم.
Yes, I-I have, yes.

245
00:11:20,366 --> 00:11:23,349
حسنًا ، إذن ليس علي أن أخبرك كم هو جيد.
Well, then I don't have to tell you how good it is.

246
00:11:23,369 --> 00:11:24,717
ممم.
Mmm.

247
00:11:24,737 --> 00:11:27,238
إنه جيد جدًا.
It's quite good.

248
00:11:27,762 --> 00:11:29,104
حسنًا ، أنا لا أقصد أن أتناولها هنا.
Well, I don't mean to hog it here.

249
00:11:29,124 --> 00:11:30,606
اه ، يا رفاق تبدو جائعا.
Uh, you guys look hungry.

250
00:11:30,626 --> 00:11:32,627
ساعد نفسك.
He-Help yourself.

251
00:11:46,058 --> 00:11:48,374
لذا ، فريزر ،
So, Frasier,

252
00:11:48,394 --> 00:11:52,063
هل كان جيدا بالنسبة لك أيضا؟
was it good for you, too?

253
00:11:58,187 --> 00:12:01,189
ماذا بحق الجحيم في هذا الغطس؟
What the hell's in this dip?

254
00:12:04,693 --> 00:12:07,676
حسنا...
Well...

255
00:12:07,696 --> 00:12:10,179
هل يمكنني اقتراح نخب؟
may I propose a toast?

256
00:12:10,199 --> 00:12:11,680
ممم!
Mmm!

257
00:12:11,700 --> 00:12:13,682
الى منزلك.
To your house.

258
00:12:13,702 --> 00:12:14,683
بيتنا.
Our house.

259
00:12:14,703 --> 00:12:15,567
اسمع ، اسمع.
Hear, hear.

260
00:12:15,587 --> 00:12:17,019
نعم.
Yes.

261
00:12:17,039 --> 00:12:19,021
؟ بيتنا؟
? Our house?

262
00:12:19,041 --> 00:12:20,522
أوه ، أنا أحب ذلك.
Oh, I love that.

263
00:12:20,542 --> 00:12:23,025
؟ هل منزل جيد جدا جدا جدا؟
? Is a very, very, very fine house?

264
00:12:23,045 --> 00:12:25,027
؟ مع قطتين في الفناء؟
? With two cats in the yard?

265
00:12:25,047 --> 00:12:28,030
؟ كانت الحياة صعبة للغاية؟
? Life used to be so hard?

266
00:12:28,050 --> 00:12:33,419
؟ الآن كل شيء سهل بسببك؟
? Now everything is easy 'cause of you?

267
00:12:33,439 --> 00:12:35,704
؟ و لنا...؟
? And our...?

268
00:12:35,724 --> 00:12:37,706
؟ بيتنا؟
? Our house?

269
00:12:37,726 --> 00:12:40,709
؟ هل منزل جيد جدا جدا جدا؟
? Is a very, very, very fine house?

270
00:12:40,729 --> 00:12:43,379
؟ مع قطتين في الفناء؟
? With two cats in the yard?

271
00:12:43,399 --> 00:12:44,963
؟ كانت الحياة صعبة للغاية؟
? Life used to be so hard?

272
00:12:44,983 --> 00:12:48,152
؟ حاليا ...؟ إلخ وما إلى ذلك.
? Now...? Et cetera, et cetera.

273
00:12:51,407 --> 00:12:54,273
هل تعرف ما أحبه في علاقتك؟
You know what I love about your relationship?

274
00:12:54,293 --> 00:12:57,295
لا.
No.

275
00:12:57,296 --> 00:13:02,281
لا يبدو أن لديك فكرة غير معلنة.
You never seem to have an unexpressed thought.

276
00:13:02,301 --> 00:13:04,669
لقد لاحظت ذلك.
I've noticed that.

277
00:13:05,053 --> 00:13:08,704
كيف تحافظ على هذا المستوى من الصدق؟
How do you maintain that level of honesty?

278
00:13:08,724 --> 00:13:10,072
حسنًا ، الأمر بسيط.
Well, it's simple.

279
00:13:10,092 --> 00:13:12,958
فريزر وأنا لا نخفي أي أسرار عن بعضنا البعض.
Frasier and I keep no secrets from each other.

280
00:13:12,978 --> 00:13:14,126
اووه تعال.
Oh, come on.

281
00:13:14,146 --> 00:13:15,171
أنت لا تقصد أن تخبرني
You don't mean to tell me

282
00:13:15,191 --> 00:13:16,412
تخبر بعضها البعض بكل شيء.
you tell each other everything.

283
00:13:16,432 --> 00:13:17,913
بالتأكيد. بالضبط.
Certainly. Exactly.

284
00:13:17,933 --> 00:13:19,798
لقد عرضنا أرواحنا لبعضنا البعض.
We've bared our souls to each other.

285
00:13:19,818 --> 00:13:22,134
أوه ، الآن لن يخبر أي شخص صديقته الجديدة
Oh, now no guy's going to tell his brand-new girlfriend

286
00:13:22,154 --> 00:13:23,135
عن كل النساء ...
about all the women he...

287
00:13:23,155 --> 00:13:26,388
أنت تعرف.
You know.

288
00:13:26,408 --> 00:13:28,674
أوه ، لكن يجب ألا يكون هناك أسرار في هذا المجال.
Oh, but there must be no secrets in that area.

289
00:13:28,694 --> 00:13:31,596
هذا هو المكان الأكثر أهمية للصدق.
That's where honesty counts most.

290
00:13:31,616 --> 00:13:32,678
جي ، كما تعلم ، أنا خائف
Gee, you know, I-I'm afraid

291
00:13:32,698 --> 00:13:34,179
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.
I don't think that's such a good idea.

292
00:13:34,199 --> 00:13:36,598
تقصد أنتما الاثنان تخططان للزواج
You mean the two of you, planning marriage,

293
00:13:36,618 --> 00:13:38,600
لم تكن قد أجريت هذه المناقشة بالفعل؟
haven't already had this discussion?

294
00:13:38,620 --> 00:13:40,102
بالطبع لدينا.
Of course we have.

295
00:13:40,122 --> 00:13:41,603
حسنًا ، أخبرتنا ديان عن كلاهما ،
Well, Diane's told us about both of hers,

296
00:13:41,623 --> 00:13:46,126
ونحن على وشك الوصول إلى إدارة جونسون من جانبي.
and we're just about up to the Johnson Administration on mine.

297
00:13:47,596 --> 00:13:49,912
أه بجدية أممم
Uh, seriously, though, um,

298
00:13:49,932 --> 00:13:54,917
أعتقد أنه يحق لنا جميعًا الحصول على أسرارنا الصغيرة.
I-I think that we're all entitled to our little secrets.

299
00:13:54,937 --> 00:13:55,918
لماذا؟
Why?

300
00:13:55,938 --> 00:13:57,419
إنها تؤدي فقط إلى الإحراج
They only lead to embarrassment

301
00:13:57,439 --> 00:13:59,421
عندما يتم الكشف عنها لا محالة.
when they're inevitably revealed.

302
00:13:59,441 --> 00:14:00,789
بالضبط.
Exactly.

303
00:14:00,809 --> 00:14:02,291
أعلم أنني أشعر بتحسن
I know I feel better

304
00:14:02,311 --> 00:14:04,293
مع العلم أن فريزر قد أخبرك
knowing that Frasier has told you

305
00:14:04,313 --> 00:14:05,677
كان هو وأنا مخطوبين مرة واحدة ،
he and I were once engaged,

306
00:14:05,697 --> 00:14:07,012
لذلك لا داعي للقلق
so I don't have to worry

307
00:14:07,032 --> 00:14:13,453
عن اكتشافك لها في لحظة غير مناسبة.
about you discovering it at some inopportune moment.

308
00:14:19,161 --> 00:14:22,663
مثل الآن ، على سبيل المثال.
Like now, for instance.

309
00:14:35,060 --> 00:14:37,326
عزيزي...
Dear...

310
00:14:37,346 --> 00:14:40,329
عزيزي ، ظننت أنني أخبرتك أن ديان وأنا اعتدنا حتى الآن.
dear, I thought I told you that Diane and I used to date.

311
00:14:40,349 --> 00:14:41,830
التاريخ ، نعم.
Date, yes.

312
00:14:41,850 --> 00:14:43,332
أنك قررت الزواج
That you had decided to marry

313
00:14:43,352 --> 00:14:45,334
وتقضي بقية حياتك معها لا.
and spend the rest of your life with her, no.

314
00:14:45,354 --> 00:14:47,719
دلالات.
Semantics.

315
00:14:47,739 --> 00:14:49,972
ولماذا كنت خائفًا من إخباري بتلك التفاصيل؟
And why were you afraid to tell me that one detail?

316
00:14:49,992 --> 00:14:50,973
لأنها لا تزال تعني
Because she still means

317
00:14:50,993 --> 00:14:52,474
شيء لك ، أليس كذلك؟
something to you, doesn't she?

318
00:14:52,494 --> 00:14:53,976
هي لا تعني لي شيئا على الاطلاق
She means absolutely nothing to me.

319
00:14:53,996 --> 00:14:56,478
أعني ، إذا لاحظت ذلك على الإطلاق ، فهذا مجرد إزعاج ،
I mean, if I notice her at all, it's merely as an annoyance,

320
00:14:56,498 --> 00:14:58,847
مثل حشرة تطير في الغرفة.
like a bug flying around in a room.

321
00:14:58,867 --> 00:15:00,816
ديان ، ديان ، كوني عزيزة.
Diane, Diane, be a dear.

322
00:15:00,836 --> 00:15:03,318
هلا تمسك بسكين الجبن من فضلك؟
Would you grab me the cheese knife, please?

323
00:15:03,338 --> 00:15:05,604
فريزر
Frasier,

324
00:15:05,624 --> 00:15:06,989
أنا آسف أن هذا حدث ،
I'm sorry this happened,

325
00:15:07,009 --> 00:15:09,992
لكنني أعتقد أنه سيكون الأفضل للجميع
but I think it would be best for everyone

326
00:15:10,012 --> 00:15:11,860
إذا قلت لها الحقيقة.
if you told her the truth.

327
00:15:11,880 --> 00:15:14,715
ديان على حق.
Diane's right.

328
00:15:20,973 --> 00:15:22,454
حسنا حسنا.
All right, all right.

329
00:15:22,474 --> 00:15:24,456
حبيبي ، سأخبرك
Darling, I'm going to tell you

330
00:15:24,476 --> 00:15:27,478
الحقيقة كاملة.
the whole truth.

331
00:15:36,371 --> 00:15:39,855
خارجا معه.
Out with it.

332
00:15:39,875 --> 00:15:43,358
حسنا اه
All right, uh,

333
00:15:43,378 --> 00:15:47,863
كنت أنا وديان مخطوبين لكي نتزوج و ...
Diane and I were engaged to be married and...

334
00:15:47,883 --> 00:15:51,385
تركتني عند المذبح.
she left me at the altar.

335
00:15:51,803 --> 00:15:55,704
كانت التجربة برمتها ... مهينة للغاية ،
The whole experience was so... humiliating,

336
00:15:55,724 --> 00:15:59,708
II-لقد كنت أحاول أن أنساه منذ ذلك الحين.
I-I-I've just been trying to forget it ever since.

337
00:15:59,728 --> 00:16:03,128
كانت مشاعرك تجاهها حقيقية؟
Your feelings for her were genuine?

338
00:16:03,148 --> 00:16:05,047
نعم.
Yes.

339
00:16:05,067 --> 00:16:07,299
وهذا فقط بسبب عملها
And it's only on account of her action

340
00:16:07,319 --> 00:16:09,301
أنك لست متزوجًا منها
that you're not married to her

341
00:16:09,321 --> 00:16:10,719
في هذه اللحظة بالذات؟
at this very moment?

342
00:16:10,739 --> 00:16:13,221
حسنًا ، لم أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة حقًا.
Well, I-I never really looked at it that way.

343
00:16:13,241 --> 00:16:14,723
وإذا كان سام خارج الصورة ،
And if Sam were out of the picture,

344
00:16:14,743 --> 00:16:16,224
كنت ترميني وتعود إليها ، أليس كذلك؟
you'd throw me over and run back to her, wouldn't you?

345
00:16:16,244 --> 00:16:17,225
لم أعد أحبها.
I don't love her anymore.

346
00:16:17,245 --> 00:16:18,226
أنت تغير شغفك
You switch your passions

347
00:16:18,246 --> 00:16:19,728
داخل وخارج بسرعة كبيرة ، دكتور كرين.
on and off very quickly, Dr. Crane.

348
00:16:19,748 --> 00:16:20,229
انا لست!
I do not!

349
00:16:20,249 --> 00:16:21,730
ثم ما زلت تحبها!
Then you do still love her!

350
00:16:21,750 --> 00:16:22,598
حسنًا ، لم أفعل أبدًا!
Well, I never did!

351
00:16:22,618 --> 00:16:23,899
كنت ستتزوجها!
You were going to marry her!

352
00:16:23,919 --> 00:16:25,400
حسنًا ، ربما ظننت أنني أحببتها!
Well, maybe I just thought I loved her!

353
00:16:25,420 --> 00:16:27,402
كيف أعرف أنك لا تعتقد أنك تحبني فقط؟
How do I know you don't just think you love me?

354
00:16:27,422 --> 00:16:28,583
حسنًا ، لا أفعل.
Well, I don't.

355
00:16:28,603 --> 00:16:29,905
أعني ، أنا لم أفعل ... أنا أبدا ...
I mean, I-I didn't... I-I never...

356
00:16:29,925 --> 00:16:35,428
لن أشوى مثل مجرم عادي!
I will not be grilled like a common criminal!

357
00:16:38,467 --> 00:16:43,471
سكين الجبن؟
Cheese knife?

358
00:16:46,975 --> 00:16:50,959
كل الحق، شكرا جزيلا لك. وداعا.
All right, thank you very much. Bye.

359
00:16:50,979 --> 00:16:52,961
طلب جولة أخرى لمائدة الزاوية ، يا عسل.
Ordering another round for the corner table, honey.

360
00:16:52,981 --> 00:16:54,463
حسنًا ، كورين.
All right, Corinne.

361
00:16:54,483 --> 00:16:56,848
الآن استمع ، آه ، شكرًا جزيلاً على الحجز في مثل هذا الإشعار القصير.
Now listen, uh, thanks a lot for subbin' on such short notice.

362
00:16:56,868 --> 00:16:59,620
مرحبًا ، هذه هي حياتي.
Hey, this is my life.

363
00:16:59,621 --> 00:17:01,603
لا ينبغي ، آه ، لا ينبغي أن يكون بهذا السوء.
It shouldn't, uh, it shouldn't be so bad.

364
00:17:01,623 --> 00:17:03,605
كما تعلم ، الجو ليس مزدحمًا جدًا الليلة.
You know, it's not really very crowded tonight.

365
00:17:03,625 --> 00:17:05,107
هذا ما قلته في المرة الأخيرة.
That's what you said the last time.

366
00:17:05,127 --> 00:17:06,608
عندما وصلت إلى المنزل،
When I got home,

367
00:17:06,628 --> 00:17:10,112
كانت عبوتي تسحب هذا بعيدًا عن الأرض.
my can was dragging this far off the ground.

368
00:17:10,132 --> 00:17:16,485
شكرا لتقاسم ذلك معنا ، كورين.
Thanks for sharing that with us, Corinne.

369
00:17:16,505 --> 00:17:17,903
حسنًا ، كانت تلك ابنة كارلا.
Well, that was Carla's daughter.

370
00:17:17,923 --> 00:17:19,404
قالت هذا أه الأطفال
She said that, uh, the kids

371
00:17:19,424 --> 00:17:21,406
سوف ينزل السيد كلافين.
are going to drop off Mr. Clavin.

372
00:17:21,426 --> 00:17:23,909
حسنا. حسنا.
All right. All right.

373
00:17:23,929 --> 00:17:28,932
لا أعتقد أن أطفالها كبار بما يكفي للقيادة.
I don't think her kids are old enough to drive.

374
00:17:28,934 --> 00:17:31,435
ماذا كان هذا؟
What was that?

375
00:17:35,273 --> 00:17:37,255
جرف! جرف!
Cliff! Cliff!

376
00:17:37,275 --> 00:17:40,277
كليف يا صديقي كليف هل أنت بخير؟
Cliff, Cliff buddy, are you all right?

377
00:17:45,283 --> 00:17:47,284
انتظر ، هناك ملاحظة.
Wait, there's a note.

378
00:17:47,786 --> 00:17:49,768
"لا تفتح حتى عيد الميلاد."
"Don't open until Christmas."

379
00:17:49,788 --> 00:17:52,289
عذرًا ، أطلق النار.
Aw, shoot.

380
00:17:56,128 --> 00:17:58,410
انظر الآن هنا ، ليليث ، لا داعي للقلق
Now look here, Lilith, you needn't worry

381
00:17:58,430 --> 00:18:01,279
حول حمل فريزر شعلة لي.
about Frasier carrying a torch for me.

382
00:18:01,299 --> 00:18:03,198
أؤكد لك
I assure you

383
00:18:03,218 --> 00:18:05,000
لا يشعر سوى بالاستياء تجاهي.
he feels nothing but resentment toward me.

384
00:18:05,020 --> 00:18:07,002
هو يعلم أنني كنت أستخدمه
He knows I was using him

385
00:18:07,022 --> 00:18:10,872
لننسى الحب الحقيقي الذي شعرت به وأشعر به ،
to forget the real love I felt, and feel,

386
00:18:10,892 --> 00:18:12,207
لسام هنا.
for Sam here.

387
00:18:12,227 --> 00:18:16,230
هل هناك المزيد من Chex Mix؟
Is there any more Chex Mix?

388
00:18:18,233 --> 00:18:21,736
كما ترى ، سام هو حبي الحقيقي.
You see, Sam is my real love.

389
00:18:21,903 --> 00:18:24,936
أشعر بالخجل من أن أقول ذلك فريزر
I'm ashamed to say that Frasier

390
00:18:24,956 --> 00:18:28,440
كان مداعبة مريحة من جانبي ،
was a convenient dalliance on my part,

391
00:18:28,460 --> 00:18:30,859
في وقت احتجت فيه إلى شخص ما ،
at a time when I needed someone,

392
00:18:30,879 --> 00:18:31,860
أي واحد.
anyone.

393
00:18:31,880 --> 00:18:33,862
أنا آسف أنه كان هو.
I'm sorry it was him.

394
00:18:33,882 --> 00:18:36,865
إذن ، كان فريزر لعبة
So, essentially, Frasier was a toy

395
00:18:36,885 --> 00:18:40,368
لعبت بها لفترة وجيزة ثم تخلصت منها.
you played with briefly and then threw away.

396
00:18:40,388 --> 00:18:43,371
حسنًا ، لم يكن الأمر بهذا السوء.
Well, it wasn't that bad.

397
00:18:43,391 --> 00:18:44,873
إنسان زميل ،
A fellow human being,

398
00:18:44,893 --> 00:18:47,876
من الذي شوهت مشاعره من أجل إرضائك ،
whose emotions you twisted for your own satisfaction,

399
00:18:47,896 --> 00:18:50,378
مع عدم مراعاة مشاعره.
with no consideration for his feelings.

400
00:18:50,398 --> 00:18:52,881
حظي فريزر ببعض المرح.
Frasier had some fun.

401
00:18:52,901 --> 00:18:58,905
لن نتحدث أي شيء سوى الفرنسية يوم الأحد.
We would speak nothing but French on Sundays.

402
00:19:03,411 --> 00:19:07,395
سمعت كل شيء.
I heard it all.

403
00:19:07,415 --> 00:19:09,898
كيف يمكن أن أكون عمياء جدا؟
How could I have been so blind?

404
00:19:09,918 --> 00:19:11,900
لا تلوم نفسك.
Don't blame yourself.

405
00:19:11,920 --> 00:19:13,401
صحيح.
That's right.

406
00:19:13,421 --> 00:19:15,904
لا يمكنك لوم أي شخص في هذه المواقف.
You can't blame anyone in these situations.

407
00:19:15,924 --> 00:19:18,292
يمكن أن يلومك.
He can blame you.

408
00:19:19,795 --> 00:19:22,277
الآن ننظر هنا.
Now look here.

409
00:19:22,297 --> 00:19:25,781
كانت علاقتنا طريقًا ذا اتجاهين.
Our relationship was a two-way street.

410
00:19:25,801 --> 00:19:29,803
نعم ، وقد دهست في كلا الاتجاهين.
Yes, and I was run over in both directions.

411
00:19:30,222 --> 00:19:32,204
أوه ، فريزر ، لقد استمتعت.
Oh, Frasier, you had fun.

412
00:19:32,224 --> 00:19:34,206
ديان ، لم أحظى بذرة من المرح ،
Diane, I never had a whit of fun,

413
00:19:34,226 --> 00:19:36,708
خاصة يوم الأحد.
especially on Sundays.

414
00:19:36,728 --> 00:19:38,210
والشيء الوحيد الأكثر فظاعة
And the only thing more egregious

415
00:19:38,230 --> 00:19:42,232
من النطق الفرنسي الخاص بك هو بناء الجملة الخاص بك.
than your French pronunciation is your syntax.

416
00:19:47,455 --> 00:19:48,937
العشاء للجميع. قف ، قف ، قف.
Dinner, everyone. Whoa, whoa, whoa.

417
00:19:48,957 --> 00:19:50,188
قف ، قف ، انتظر ، انتظر.
Whoa, whoa, wait, wait.

418
00:19:50,208 --> 00:19:53,024
هيا ، لقد ذهب كل هذا بعيدًا جدًا هنا.
Come on, this whole thing has gone on too far here.

419
00:19:53,044 --> 00:19:55,026
استمع.
Hey, listen up.

420
00:19:55,046 --> 00:19:58,530
هذا ما يحدث عندما تفتح الجروح القديمة.
This is what happens when you open old wounds.

421
00:19:58,550 --> 00:19:59,815
أعني ، لا أعلم
I mean, I don't know

422
00:19:59,835 --> 00:20:01,867
ما حدث بين فريزر وديان ،
what happened between Frasier and Diane,

423
00:20:01,887 --> 00:20:03,869
لكن يبدو لي أنهم استمتعوا قليلاً ،
but it seems to me they had a little fun,

424
00:20:03,889 --> 00:20:06,238
لكنهم لم يكونوا مناسبين لبعضهم البعض.
but they just weren't right for each other.

425
00:20:06,258 --> 00:20:08,156
لكن الآن بعد أن وجدوا شخصًا ما
But now that they've found somebody

426
00:20:08,176 --> 00:20:09,157
هذا أه مناسب لهم ،
that, uh, is right for them,

427
00:20:09,177 --> 00:20:11,660
أعتقد أن كلاكما يجب أن يكون سعيدًا لبعضكما البعض.
I-I think you both should be happy for each other.

428
00:20:11,680 --> 00:20:14,682
و اتركه هكذا.
And leave it at that.

429
00:20:18,069 --> 00:20:22,072
أوه.
Oh.

430
00:20:24,075 --> 00:20:26,558
أنا آسف يا أصدقائي.
Je regrette, mes amis.

431
00:20:26,578 --> 00:20:27,559
أنا آسف أيضًا يا ديان.
I'm sorry, too, Diane.

432
00:20:27,579 --> 00:20:29,060
لا أعلم ما الذي أصابني.
I don't know what came over me.

433
00:20:29,080 --> 00:20:31,062
ديان ، هل يمكنك أن تسامحني؟
Diane, can you forgive me?

434
00:20:31,082 --> 00:20:33,565
أوه ، أنا من آسف.
Oh, I'm the one who's sorry.

435
00:20:33,585 --> 00:20:36,067
وسعداء لكما.
And happy for both of you.

436
00:20:36,087 --> 00:20:37,569
شكرا لك.
Thank you.

437
00:20:37,589 --> 00:20:39,070
وشكرا لك يا سام.
And thank you, Sam.

438
00:20:39,090 --> 00:20:41,573
نعم. حسنًا ، لقد اعتقدت أنها استمرت لفترة كافية.
Yes. Mmm, well, I just thought it went on long enough.

439
00:20:41,593 --> 00:20:45,962
الى جانب ذلك ، لا بد لي من استخدام الحمام هنا.
Besides, I-I have to use the bathroom here.

440
00:20:50,435 --> 00:20:52,334
هل يرغب أي شخص في المزيد من اللازانيا؟
Would anyone like some more lasagna?

441
00:20:52,354 --> 00:20:53,702
لا، شكرا.
No, thank you.

442
00:20:53,722 --> 00:20:55,003
أعتقد أن لدينا ملء.
I think we've had our fill.

443
00:20:55,023 --> 00:20:58,006
حسنًا ، سأحضر القهوة فقط.
Fine, then I'll just get the coffee.

444
00:20:58,026 --> 00:21:01,877
لازانيا؟
Lasagna?

445
00:21:01,897 --> 00:21:04,262
لم أكن أفكر حتى في الإيطالية.
I wasn't even thinking Italian.

446
00:21:04,282 --> 00:21:06,181
حسنًا ، كنت الأقرب.
Well, I was closest.

447
00:21:06,201 --> 00:21:08,683
قلت شيئا مع اللحم.
I said something with meat.

448
00:21:08,703 --> 00:21:10,185
سيكون هذا كل شيء ، جيل.
That will be all then, Jill.

449
00:21:10,205 --> 00:21:12,437
يمكنك المجيء والتنظيف في الصباح.
You can come by and clean up in the morning.

450
00:21:12,457 --> 00:21:14,875
شكرا لك دكتور ستيرنين.
Thank you, Dr. Sternin.

451
00:21:14,876 --> 00:21:17,359
تقصد أنه كان لديك شخص ما هناك
You mean you had someone back there

452
00:21:17,379 --> 00:21:18,860
مساعدتك في هذا؟
helping you with this?

453
00:21:18,880 --> 00:21:20,362
مع الأطباق الجانبية ، نعم.
With the side dishes, yes.

454
00:21:20,382 --> 00:21:22,864
ولكن مع المخاطرة بأن تبدو غير محتشمة ،
But at the risk of sounding immodest,

455
00:21:22,884 --> 00:21:25,867
لا بد لي من الحصول على الفضل في اللازانيا بنفسي.
I have to take credit for the lasagna myself.

456
00:21:25,887 --> 00:21:27,285
اوه حسنا.
Oh, well.

457
00:21:27,305 --> 00:21:30,307
حسنا برافو.
Well, bravo.

458
00:21:31,209 --> 00:21:32,791
حسنًا ، هل ننتقل إلى غرفة المعيشة
Well, shall we adjourn to the living room

459
00:21:32,811 --> 00:21:34,292
لبعض القهوة؟
for some coffee?

460
00:21:34,312 --> 00:21:35,293
لطيف.
Nice.

461
00:21:35,313 --> 00:21:38,797
أوه ، هل لي أن أقترح نخب آخر؟
Oh, may I propose another toast?

462
00:21:38,817 --> 00:21:42,319
لماذا تتوقف عند السابعة؟ ههه.
Why stop at seven? Hah.

463
00:21:43,822 --> 00:21:45,303
حسنا،
Well,

464
00:21:45,323 --> 00:21:48,807
لقد تعلمنا جميعًا درسًا قيمًا هذا المساء.
we have all learned a valuable lesson this evening.

465
00:21:48,827 --> 00:21:51,309
لا يجب أن نخاف من الماضي ،
We shouldn't be frightened of the past,

466
00:21:51,329 --> 00:21:52,811
أو أي شؤون
or of any affairs

467
00:21:52,831 --> 00:21:55,096
كان عشاقنا. بالفعل،
our lovers have had. Indeed,

468
00:21:55,116 --> 00:21:58,099
يجب أن نكون ممتنين لتلك التجارب الماضية
we should be grateful for those past experiences

469
00:21:58,119 --> 00:22:00,101
لأنهم صنعوه
because they've made him or her

470
00:22:00,121 --> 00:22:01,603
الشخص الذي نحبه اليوم.
the person we love today.

471
00:22:01,623 --> 00:22:03,605
اسمع ، اسمع.
Hear, hear.

472
00:22:03,625 --> 00:22:04,606
احسنت القول.
Well said.

473
00:22:04,626 --> 00:22:09,128
أوه ، مهلا ، اسمح لي ، آه ، ملء بعض كؤوس النبيذ هذه هنا.
Oh, hey, let me, uh, fill some of these wine glasses here.

474
00:22:11,633 --> 00:22:12,998
ليلة سعيدة يا دكتور ستيرنين.
Good night, Dr. Sternin.

475
00:22:13,018 --> 00:22:14,249
طاب مساؤك.
Good night.

476
00:22:14,269 --> 00:22:16,751
أوه ، سام مالون!
Oh, Sam Malone!

477
00:22:16,771 --> 00:22:19,120
أوه ، أنت رجل جميل!
Oh, you beautiful man!

478
00:22:19,140 --> 00:22:21,456
أين كنت تحتفظ بنفسك؟
Where have you been keeping yourself?

479
00:22:21,476 --> 00:22:23,959
مرحباً جيل ، كيف حالك بحق الجحيم؟
Hey, Jill, how the hell you been, huh?

480
00:22:23,979 --> 00:22:25,961
رائع ، رائع فقط.
Great, just great.

481
00:22:25,981 --> 00:22:27,462
حسنًا ، ما زلت تقوم بالتدليك؟
Well, you still doing massage?

482
00:22:27,482 --> 00:22:29,848
فقط بالطريقة التي تحبها.
Just the way you like 'em.

483
00:22:29,868 --> 00:22:31,716
من هذا يا سام؟
Who is this, Sam?

484
00:22:31,736 --> 00:22:33,685
آه ، كما تعلم ، لقد تأخر الوقت.
Uh, you know, it's gettin' kinda late.

485
00:22:33,705 --> 00:22:35,186
ربما كنت oughta تقلع.
Maybe you oughta take off.

486
00:22:35,206 --> 00:22:37,188
مع السلامة.
Bye-bye.

487
00:22:37,208 --> 00:22:38,690
هاه!
Huh!

488
00:22:38,710 --> 00:22:41,693
لماذا هو
Why is it

489
00:22:41,713 --> 00:22:46,197
أننا لا نستطيع الذهاب إلى مكان واحد منفرد
that we cannot go to one, single, solitary place

490
00:22:46,217 --> 00:22:48,700
في مدينة بوسطن بأكملها
in the entire city of Boston

491
00:22:48,720 --> 00:22:51,703
دون الوقوع في امرأة كنت قد اندفعت معها؟
without running into some woman that you've had a fling with?

492
00:22:51,723 --> 00:22:53,705
أوه ، هيا ، أنت تبالغ هنا.
Oh, come on, you're exaggerating here.

493
00:22:53,725 --> 00:22:55,206
مم-هم. في السوق ، في السينما ،
Mm-hmm. At the market, at the movies,

494
00:22:55,226 --> 00:23:00,211
عندما أجرينا فحص دمنا ، بحق السماء.
when we got our blood test, for heaven's sake.

495
00:23:00,231 --> 00:23:01,713
حسنًا ، ما الذي يفترض بنا فعله ، التحرك؟
Well, what're we supposed to do, move?

496
00:23:01,733 --> 00:23:03,715
أنا أقصد تعال.
I mean, come on.

497
00:23:03,735 --> 00:23:05,083
عفوا.
Excuse me.

498
00:23:05,103 --> 00:23:09,054
أوه ، الآن ، لا ، لا ، لا تذهب ...
Oh, now, don't, no, don't-don't go...

499
00:23:09,074 --> 00:23:10,922
ما الذي أنت مستاء جدا بشأنه؟
What-what're you so upset about?

500
00:23:10,942 --> 00:23:13,925
لم أكن أواعدك حتى عندما خرجت مع جيل.
I wasn't even dating you when I went out with Jill.

501
00:23:13,945 --> 00:23:16,928
هذا عندما كنت تعيش مع فريزر.
That's when you were living with Frasier.

502
00:23:16,948 --> 00:23:20,250
عاشت معك
She lived with you?

503
00:23:21,119 --> 00:23:23,985
حسنًا ، لفترة وجيزة فقط. أوه...
Well, only briefly. Uh...

504
00:23:24,005 --> 00:23:26,738
قلت أنك لن تعيش مع أحد سواي!
You said you'd never lived with anyone but me!

505
00:23:26,758 --> 00:23:30,761
نعم ، افتح ... هذا صحيح.
Yeah, open... that's right.

506
00:23:33,264 --> 00:23:35,246
ماذا تفعل؟
What are you doing?

507
00:23:35,266 --> 00:23:38,268
كان يجب أن أفكر في هذا في وقت سابق.
I should have thought of this earlier.

508
00:23:39,771 --> 00:23:41,753
نعم.
Yeah.

509
00:23:41,773 --> 00:23:44,255
ماذا كان هذا؟
What was that?

510
00:23:44,275 --> 00:23:47,277
فريزر ، ماذا تفعل؟
Frasier, what are you doing?

511
00:23:47,779 --> 00:23:49,761
فريزر ، يبدو أن الباب محشور.
Frasier, the door seems to be jammed.

512
00:23:49,781 --> 00:23:51,262
فريزر؟
Frasier?

513
00:23:51,282 --> 00:23:53,765
سام ، افتح الباب.
Sam, open the door.

514
00:23:53,785 --> 00:23:54,766
ماكانودو؟
Macanudo?

515
00:23:54,786 --> 00:23:56,267
أوه!
Oh!

516
00:23:56,287 --> 00:23:57,769
فريزر! لا تمانع إذا فعلت.
Frasier! Don't mind if I do.

517
00:23:57,789 --> 00:23:58,870
شكرا لك. افتح الباب.
Thank you. Open the door.

518
00:23:58,890 --> 00:24:00,271
أنت تعرف ، لا أعتقد أنني أستطيع الوقوف
You know, I don't think I can stand

519
00:24:00,291 --> 00:24:01,272
هذا caterwauling هنا.
this caterwauling in here.

520
00:24:01,292 --> 00:24:02,774
لماذا لا نصعد.
Why don't we go upstairs.

521
00:24:02,794 --> 00:24:05,643
لدي كل 13 حلقة من أنا ، كلوديوس على شريط.
I've got all 13 episodes of I, Claudius on tape.

522
00:24:05,663 --> 00:24:08,966
رائعة. يا رجل ، أنا أحب نقرات المصارع.
Great. Man, I love gladiator flicks.

523
00:24:10,335 --> 00:24:14,171

Frasier, we are not amused!

524
00:24:16,171 --> 00:24:26,171
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

