1
00:00:01,971 --> 00:00:05,274
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:06,109 --> 00:00:08,110
مرحبًا ، ماذا تفعل هناك ، نورم؟

3
00:00:08,111 --> 00:00:10,112
أوه ، وقعتني فيرا لإلقاء خطاب

4
00:00:10,113 --> 00:00:11,614
في ناديها النسائي المساعد.

5
00:00:12,615 --> 00:00:14,116
أكره التحدث أمام الجمهور.

6
00:00:14,117 --> 00:00:15,617
أجل ، أنت لست وحدك هناك يا صديقي.

7
00:00:15,618 --> 00:00:17,119
حسنًا ، إنه أمر مروع ، كما تعلم.

8
00:00:17,120 --> 00:00:18,120
أنت تقف هناك

9
00:00:18,121 --> 00:00:20,122
أمام مجموعة من الغرباء ...

10
00:00:20,123 --> 00:00:22,624
تعرق راحة اليد ، جفاف الحلق ،

11
00:00:22,625 --> 00:00:24,626
تشعر وكأن فمك مليء بالقطن.

12
00:00:24,627 --> 00:00:25,994
ركبتيك تلتف عمليا.

13
00:00:25,995 --> 00:00:27,963
يمكن أن تكون تجربة بائسة. أنا أخبرك.

14
00:00:27,964 --> 00:00:28,964
إذن ما هو الموضوع؟

15
00:00:28,965 --> 00:00:31,968
"مفتاح النجاح."

16
00:00:37,840 --> 00:00:40,142
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟

17
00:00:40,143 --> 00:00:42,644
؟ يأخذ كل ما لديك؟

18
00:00:42,645 --> 00:00:46,148
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟

19
00:00:46,149 --> 00:00:48,650
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟

20
00:00:48,651 --> 00:00:51,654
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟

21
00:00:54,407 --> 00:00:57,192
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟

22
00:00:57,193 --> 00:01:01,697
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟

23
00:01:01,698 --> 00:01:07,202
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟

24
00:01:07,203 --> 00:01:09,204
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟

25
00:01:09,205 --> 00:01:12,207
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟

26
00:01:12,208 --> 00:01:16,713
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟

27
00:01:17,714 --> 00:01:20,215
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟

28
00:01:20,216 --> 00:01:22,718
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟

29
00:01:22,719 --> 00:01:27,223
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟

30
00:01:44,290 --> 00:01:46,125
شكرا أمي. نعم ، لا تقلق بشأن ذلك.

31
00:01:46,565 --> 00:01:48,126
سأجد شخصًا يجلس للأطفال.

32
00:01:48,127 --> 00:01:48,994
وداعا.

33
00:01:48,995 --> 00:01:50,379
هي لا تستطيع أن تفعل ذلك؟

34
00:01:50,880 --> 00:01:51,748
إنها خائفة من.

35
00:01:53,090 --> 00:01:55,050
أوه ، نعم ، سأراقب الأطفال من أجلك ، كارلا.

36
00:01:55,051 --> 00:01:57,552
ليس عادلا. هذا يحصل لي دائما

37
00:01:57,553 --> 00:01:59,054
عندما يكون لدي موعد في أحد ليالي الأسبوع.

38
00:01:59,055 --> 00:02:00,555
أوه ، من هو الفتى المحظوظ؟

39
00:02:00,556 --> 00:02:01,423
جزار بلدي.

40
00:02:01,424 --> 00:02:02,891
آه أجل؟ ماذا حدث لإدي؟

41
00:02:02,892 --> 00:02:04,309
إيدي في فانكوفر.

42
00:02:04,310 --> 00:02:06,311
جزار بلدي ثلاث كتل أسفل.

43
00:02:06,312 --> 00:02:07,563
الحياة قصيرة.

44
00:02:08,823 --> 00:02:11,183
لا أمانع ، أه ، رعاية أطفالك من أجلك ، كارلا.

45
00:02:11,184 --> 00:02:13,069
ماذا سأفعل الآن؟

46
00:02:14,387 --> 00:02:16,188
حسنًا ، كنت سأفعل ذلك ، لكني أعمل يوم الأربعاء.

47
00:02:16,189 --> 00:02:17,022
نعم.

48
00:02:17,023 --> 00:02:18,523
نعم ، نود أنا وفيرا ذلك ،

49
00:02:18,524 --> 00:02:20,025
لكن أه لدينا هذا الشيء ليلة الأربعاء.

50
00:02:20,026 --> 00:02:21,326
أجل ، آه ، أنا وديان

51
00:02:21,327 --> 00:02:23,495
لدي شيء أيضا. نعم.

52
00:02:23,496 --> 00:02:24,863
ربما هو نفس الشيء.

53
00:02:24,864 --> 00:02:26,749
لا أعتقد ذلك. على الاغلب لا.

54
00:02:29,035 --> 00:02:31,536
أوه ، أنا ، آه ، أنا لست مشغولاً الأربعاء.

55
00:02:31,537 --> 00:02:34,040
حسنًا ، أعتقد أنني سأضطر إلى إلغاء موعد غرامي.

56
00:02:36,542 --> 00:02:40,045
حسنًا ، هل هذا يوم للضغط في كتب الذاكرة الخاصة بك أم ماذا؟

57
00:02:40,046 --> 00:02:42,798
حسنًا ، يا رفاق تبدو جميلًا.

58
00:02:42,799 --> 00:02:44,099
هل اقول لهم ليليث.

59
00:02:44,100 --> 00:02:46,602
تخلص من ذلك ، أو أنا عرضة للانفجار بترقب.

60
00:02:49,188 --> 00:02:52,440
يفخر الأطباء ستيرنين وكرين بالإعلان عن ذلك

61
00:02:52,441 --> 00:02:55,311
أنهم الآن رسميًا لـ POSSLQ.

62
00:02:57,146 --> 00:03:00,615
تعني "أشخاص من الجنس الآخر يتشاركون الأحياء السكنية".

63
00:03:00,616 --> 00:03:01,483
نعم.

64
00:03:01,484 --> 00:03:03,451
أوه.

65
00:03:03,452 --> 00:03:05,954
كما ترى ، إنها صغيرة ، آه ، نكتة العشاق التي التقطناها

66
00:03:05,955 --> 00:03:07,322
من اختصار مكتب التعداد.

67
00:03:07,323 --> 00:03:09,158
أوه ، أنا أحب هؤلاء.

68
00:03:11,160 --> 00:03:12,661
حسنًا ، يا رجل ، هذا رائع.

69
00:03:12,662 --> 00:03:14,663
تهانينا. نعم نعم.

70
00:03:14,664 --> 00:03:15,664
شكرا لك.

71
00:03:15,665 --> 00:03:17,632
لكن هذه مفاجأة كبيرة.

72
00:03:17,633 --> 00:03:19,384
لقد تعرفت على بعضكما البعض منذ بضعة أشهر فقط ،

73
00:03:19,385 --> 00:03:21,169
وأنتم تتحركون معا؟

74
00:03:21,170 --> 00:03:23,421
هذا متهور جدًا.

75
00:03:23,422 --> 00:03:26,341
حسنًا ، قبل أسبوع ، قررنا أن نغتنم فرصة التعايش ،

76
00:03:26,342 --> 00:03:28,844
لكننا انتظرنا أسبوعًا قبل إعلان الخبر ،

77
00:03:28,845 --> 00:03:29,845
وذلك لتجنب

78
00:03:29,846 --> 00:03:31,263
وضع أي ضغط لا داعي له

79
00:03:31,264 --> 00:03:33,148
على نجاح أو فشل المسعى.

80
00:03:33,149 --> 00:03:35,934
والآن يسعدنا أن نعلن عن هذا الجهد

81
00:03:35,935 --> 00:03:37,320
نجاح محدود.

82
00:03:39,105 --> 00:03:43,491
نعم ، متهور جدا.

83
00:03:43,492 --> 00:03:45,360
حسنًا ، اعتقدنا أن كلاكما

84
00:03:45,361 --> 00:03:46,862
كانوا مسؤولين عن ليليث وأنا

85
00:03:46,863 --> 00:03:49,364
في هذا العالم الغريب ،

86
00:03:49,365 --> 00:03:51,366
لذلك ، نحن ، آه ، اعتقدنا أننا نرغب في الحصول عليك

87
00:03:51,367 --> 00:03:54,369
على العشاء ليلة الأربعاء كأول ضيوفنا.

88
00:03:54,370 --> 00:03:55,871
عذرًا. لماذا ، سوف نتشرف.

89
00:03:55,872 --> 00:03:57,372
أجل ، سأكون هناك.

90
00:03:57,373 --> 00:03:58,340
رائعة. سنهرب

91
00:03:58,341 --> 00:03:59,841
من ضجيج هذا المكان

92
00:03:59,842 --> 00:04:01,710
والتركيز بشكل كامل على فن المحادثة المفقود.

93
00:04:01,711 --> 00:04:03,546
همم. سأكون هناك على أي حال.

94
00:04:04,847 --> 00:04:05,847
حسنا،

95
00:04:05,848 --> 00:04:07,849
ليلة الأربعاء هو إذن. أوه أه نقول

96
00:04:07,850 --> 00:04:09,351
أوه ، آه ، ماذا ...

97
00:04:09,352 --> 00:04:10,218
8: 00 إيش؟

98
00:04:10,219 --> 00:04:11,603
رائع.

99
00:04:11,604 --> 00:04:14,607
أنت لا تعرف مدى سعادتي بهذا.

100
00:04:16,976 --> 00:04:19,394
إذاً ، لديك أنت وديان هذا الشيء ليلة الأربعاء ، أليس كذلك؟

101
00:04:19,395 --> 00:04:21,279
حسنًا ، لماذا لا تخرج وتقول ذلك؟

102
00:04:21,280 --> 00:04:24,065
أنت لا تريد أن تقضي أمسية بمفردك مع أطفالي.

103
00:04:24,066 --> 00:04:27,869
لا نريد قضاء أمسية بمفردك مع أطفالك.

104
00:04:27,870 --> 00:04:30,739
ولا أنا أيضا.

105
00:04:30,740 --> 00:04:32,741
لكن أي خيار أمامي؟

106
00:04:32,742 --> 00:04:33,708
حسنًا ... كارلا ،

107
00:04:33,709 --> 00:04:37,579
أعتقد أن كليف قد يكون مهتمًا بمشاهدتها.

108
00:04:37,580 --> 00:04:39,047
مرحبًا ،

109
00:04:39,048 --> 00:04:40,548
ماذا تفعل ليلة الاربعاء

110
00:04:40,549 --> 00:04:42,051
ضخ الحديد.

111
00:04:46,555 --> 00:04:48,557
حسنًا ، كليف ، أنت مستيقظ.

112
00:04:49,058 --> 00:04:51,059
كن في منزلي الأربعاء الساعة 6:00.

113
00:04:51,060 --> 00:04:53,062
لكن تذكر ، لقد طلبت ذلك.

114
00:04:54,563 --> 00:04:55,563
تعال هنا. هنا...

115
00:04:55,564 --> 00:04:58,566
من الواضح أنها لا تعتقد أنني أستطيع التعامل مع الأطفال ، هاه؟

116
00:04:58,567 --> 00:05:01,569
أجل ، لكن تخميني أنهم ، آه ، سوف يستقرون مرة واحدة

117
00:05:01,570 --> 00:05:04,072
يواجهون شخصية قوية من الذكور.

118
00:05:04,073 --> 00:05:06,575
هل تحضر والدتك؟

119
00:05:27,463 --> 00:05:29,465
أنا في المنزل ، بطاطا حلوة.

120
00:05:31,467 --> 00:05:33,686
مجرد لحظة ، دب القرفة.

121
00:05:54,490 --> 00:05:56,491
كيف كان يومك؟

122
00:05:56,492 --> 00:05:58,994
أوه ، أريد أن آخذك الآن ، من خلال الغطس.

123
00:05:58,995 --> 00:06:00,996
أنت رجل مندفع. لدينا ضيوف قادمون.

124
00:06:00,997 --> 00:06:01,997
نعم اعرف.

125
00:06:01,998 --> 00:06:03,498
ستكون نكتنا الصغيرة عليهم.

126
00:06:03,499 --> 00:06:05,001
في كل مرة يقولون كلمة "تراجع"

127
00:06:05,501 --> 00:06:07,003
سوف نشعر بالدوار مع التذكر.

128
00:06:08,504 --> 00:06:10,505
الكلمة نفسها ستصبح مقطعًا لفظيًا

129
00:06:10,506 --> 00:06:12,507
بشغفنا الساحق.

130
00:06:12,508 --> 00:06:15,510
عزيزي ، أنت تستخدم الجنس للتعبير عن عدوانك

131
00:06:15,511 --> 00:06:18,513
تجاه حدود المجتمع المهذب.

132
00:06:18,514 --> 00:06:19,514
تراجع.

133
00:06:19,515 --> 00:06:20,399
أحب ذلك.

134
00:06:25,321 --> 00:06:28,239
ما هي تلك الرائحة السماوية القادمة من المطبخ؟

135
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
وجبة عشاء.

136
00:06:29,241 --> 00:06:31,242
أوه ، نعم ، بالطبع ، العشاء.

137
00:06:31,243 --> 00:06:33,244
حسنًا ، أنا آسف لأنني تأخرت بالمناسبة. أنا أخذت...

138
00:06:33,245 --> 00:06:34,746
لا يوجد تفسير ضروري.

139
00:06:34,747 --> 00:06:36,748
أنا أعرفك جيدًا جدًا لدرجة أنني لم أكن أتوقعك

140
00:06:36,749 --> 00:06:37,749
أن تكون في الوقت المحدد الليلة.

141
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
صحيح.

142
00:06:38,751 --> 00:06:40,869
لماذا هذا؟

143
00:06:40,870 --> 00:06:42,170
لأنني تعلمت ذلك

144
00:06:42,171 --> 00:06:43,671
بعض الحساسية الذاتية

145
00:06:43,672 --> 00:06:46,174
هو جزء أساسي من مكياجك النفسي.

146
00:06:46,175 --> 00:06:48,177
وهذا الأمر يخصني فقط.

147
00:06:50,179 --> 00:06:52,181
أنا سعيد جدًا لأنك شاركت ذلك معي.

148
00:06:53,682 --> 00:06:56,684
بالطبع لا يمكنك معرفة كل شيء عني.

149
00:06:56,685 --> 00:06:58,686
أعني ، من كان يظن أنني سأستمتع بالعيش معك ،

150
00:06:58,687 --> 00:07:00,688
لكن ها نحن ذا.

151
00:07:00,689 --> 00:07:02,690
لم تتوقع أن تستمتع بالعيش معي؟

152
00:07:02,691 --> 00:07:04,692
حسنًا ، لديك ...

153
00:07:04,693 --> 00:07:06,194
جودة لا هوادة فيها.

154
00:07:06,195 --> 00:07:07,196
مم.

155
00:07:07,696 --> 00:07:09,697
إنها جذابة للغاية ، رغم ذلك.

156
00:07:09,698 --> 00:07:11,699
حسنًا ، إذا كنت مترددًا ، فلماذا تفعل ذلك؟

157
00:07:11,700 --> 00:07:14,202
هذه هي الطريقة التي رتبت بها الأمر ، أليس كذلك؟

158
00:07:14,203 --> 00:07:15,703
كان فكرتك.

159
00:07:15,704 --> 00:07:16,955
آه ، نعم ، حسنًا ،

160
00:07:16,956 --> 00:07:18,239
كما ترى ، لقد نسيت ، آه ،

161
00:07:18,240 --> 00:07:20,742
خدعة عدوانية سلبية لقيادة شخص آخر

162
00:07:20,743 --> 00:07:22,243
بفعل شيء تريد القيام به ،

163
00:07:22,244 --> 00:07:23,495
وبذلك تبرأ نفسك

164
00:07:23,496 --> 00:07:24,797
من المسؤولية.

165
00:07:25,297 --> 00:07:27,800
ورائع جدًا ، أيضًا ، الجزر الأبيض.

166
00:07:31,303 --> 00:07:34,806
لماذا تصر على عرض مجلاتك

167
00:07:34,807 --> 00:07:37,059
في تصميم الأكورديون هذا؟

168
00:07:41,814 --> 00:07:44,315
أنا آسف إذا كانت هذه لمسة واحدة من الذوق المسرحي

169
00:07:44,316 --> 00:07:46,318
كثير جدًا على طبيعتك الاحتياطية.

170
00:07:47,686 --> 00:07:50,188
سنذهب إلى طبيعتي الاحتياطية لاحقًا.

171
00:07:50,189 --> 00:07:51,573
في الوقت الحالي ، لدينا ضيوف قادمون.

172
00:07:51,574 --> 00:07:53,074
كما تعلم ، أرى ما تحاول القيام به هنا.

173
00:07:53,075 --> 00:07:54,576
تريدني أن أبدأ الحجة التي تتمناها

174
00:07:54,577 --> 00:07:56,077
يمكنك أن تبدأ بنفسك.

175
00:07:56,078 --> 00:07:57,078
حسنًا ، لن أفعل ذلك.

176
00:07:57,079 --> 00:07:59,581
إذا كنت ترغب في الدخول في مشاجرة ، فسيتعين عليك ...

177
00:07:59,582 --> 00:08:01,449
كيف يمكن أن تتأخر في ليلة كهذه ؟!

178
00:08:01,450 --> 00:08:03,918
ألم تعلم أنني سأكون متوترة أثناء تحضير عشاءي الأول

179
00:08:03,919 --> 00:08:06,421
في منزلك بينما ينظر إلي أصدقاؤك الأغبياء

180
00:08:06,422 --> 00:08:07,672
والحكم على كل تحركاتي؟

181
00:08:07,673 --> 00:08:10,008
لن اسامحك ابدا على هذا!

182
00:08:10,009 --> 00:08:12,261
ابدا ابدا ابدا ابدا ابدا

183
00:08:17,850 --> 00:08:19,767
دقيقة فقط!

184
00:08:19,768 --> 00:08:22,271
عزيزتي ، أعتقد أن هذا كان اختراقًا حقيقيًا.

185
00:08:24,273 --> 00:08:26,774
لذا اخرج من الحمام وبعد العشاء ،

186
00:08:26,775 --> 00:08:28,276
سنبني عليه.

187
00:08:28,277 --> 00:08:30,778
لكن ضيوفنا هنا الآن.

188
00:08:30,779 --> 00:08:31,780
عزيزي القلب؟

189
00:08:32,781 --> 00:08:34,282
محبوب.

190
00:08:34,283 --> 00:08:37,286
آت! آت!

191
00:08:42,491 --> 00:08:44,993
مرحبا! تعال ، تعال!

192
00:08:44,994 --> 00:08:45,994
آمل ألا نكون مبكرين.

193
00:08:45,995 --> 00:08:48,496
أوه ، لا ، لا ، لا ، توقيتك مثالي تمامًا.

194
00:08:48,497 --> 00:08:49,497
أوه.

195
00:08:49,498 --> 00:08:51,466
هل أنا جائع يا فتى.

196
00:08:51,467 --> 00:08:52,467
سام.

197
00:08:52,468 --> 00:08:53,468
حسنًا ، أنا كذلك.

198
00:08:53,469 --> 00:08:56,471
إذن ، أين هو POSSLQ الجميل الخاص بك؟

199
00:08:56,472 --> 00:08:58,973
أوه ، إنها في مكان ما.

200
00:08:58,974 --> 00:09:00,426
زهر الخوخ؟

201
00:09:01,927 --> 00:09:03,428
لا تجعل نفسك جميل جدا.

202
00:09:03,429 --> 00:09:05,431
لا أستطيع أن أقف للنظر إليك الآن.

203
00:09:09,435 --> 00:09:12,437
تعال ... أرجوك أخرج يا عزيزي.

204
00:09:12,438 --> 00:09:13,938
لو سمحت.

205
00:09:13,939 --> 00:09:15,440
ماذا كان هذا؟

206
00:09:15,441 --> 00:09:16,941
أوه ، آه ...

207
00:09:16,942 --> 00:09:18,826
حصلت على شيء عالق في عدستها اللاصقة.

208
00:09:18,827 --> 00:09:20,245
أوه ، أنا أكره ذلك. نعم.

209
00:09:20,246 --> 00:09:22,113
لي-الاستماع ، تعال واجلس واسترخي.

210
00:09:22,114 --> 00:09:23,915
أه ، اسكب لنفسك بعض النبيذ ، أيا كان.

211
00:09:23,916 --> 00:09:25,917
فقط آه ، اجعلوا أنفسكم مرتاحين.

212
00:09:25,918 --> 00:09:28,238
أوه ، أوه ، ديان ، هل يمكنك أن تعطيني سكين الجبن من فضلك؟

213
00:09:30,956 --> 00:09:31,956
شكرا لك.

214
00:09:31,957 --> 00:09:34,460
اه استمتع. سأعود حالا.

215
00:09:42,801 --> 00:09:46,804
ماذا تظن نفسك فاعلا؟!

216
00:09:46,805 --> 00:09:48,940
هل لدي القليل من الخصوصية؟

217
00:09:48,941 --> 00:09:50,225
يمكننا حل كل هذا لاحقًا ،

218
00:09:50,226 --> 00:09:52,727
لكن في الوقت الحالي ، قد يكون هؤلاء الأشخاص أصدقائي ، لكنهم ليسوا كذلك

219
00:09:52,728 --> 00:09:54,729
أعظم المتحدثين في العالم ،

220
00:09:54,730 --> 00:09:56,065
ويمكنني استخدام مساعدتك.

221
00:09:59,368 --> 00:10:01,370
رقائق جيدة.

222
00:10:04,623 --> 00:10:06,491
ليليث. آه.

223
00:10:06,492 --> 00:10:08,744
مرحبا بكم في المنزل.

224
00:10:12,081 --> 00:10:14,966
أنا سعيدة جدا لكلا منكم.

225
00:10:14,967 --> 00:10:16,301
نعم على الاطلاق. تهانينا.

226
00:10:16,302 --> 00:10:17,803
نعم هذا أمر عظيم.

227
00:10:28,013 --> 00:10:30,014
أحب ما فعلته بهذا المكان ، يا رجل.

228
00:10:30,015 --> 00:10:31,266
أوه ، نعم ، أنا أحب

229
00:10:31,267 --> 00:10:33,067
اللمسات الذكورية.

230
00:10:33,068 --> 00:10:35,237
شكرا لك.

231
00:10:40,993 --> 00:10:43,361
قل ، هذا ، آه ، هذا الغطس يبدو جيدًا.

232
00:10:43,362 --> 00:10:44,663
ممم.

233
00:10:46,999 --> 00:10:48,750
تراجع؟

234
00:10:48,751 --> 00:10:50,585
نعم ، اه ، تراجع.

235
00:10:50,586 --> 00:10:52,086
هل يمكنك ، آه ، تمريرها ، من فضلك؟

236
00:10:52,087 --> 00:10:54,455
نعم طبعا.

237
00:10:54,456 --> 00:10:56,708
كن ضيفي. تفضل.

238
00:10:56,709 --> 00:10:58,210
اوه شكرا لك.

239
00:11:00,713 --> 00:11:02,630
أوه...

240
00:11:02,631 --> 00:11:04,349
أوه ، نعم ، هذا تراجع كبير.

241
00:11:04,350 --> 00:11:05,767
ممم هنا. نعم ، جربها.

242
00:11:05,768 --> 00:11:07,635
ط ط ط ، لذيذ ، ليليث.

243
00:11:07,636 --> 00:11:10,022
فريزر ، هل جربت بعض تراجع ليليث؟

244
00:11:14,810 --> 00:11:17,313
نعم ، لدي ، نعم.

245
00:11:20,366 --> 00:11:23,368
حسنًا ، إذن ليس علي أن أخبرك كم هو جيد.

246
00:11:23,369 --> 00:11:24,736
ممم.

247
00:11:24,737 --> 00:11:26,238
إنه جيد جدًا.

248
00:11:27,762 --> 00:11:29,123
حسنًا ، أنا لا أقصد أن أتناولها هنا.

249
00:11:29,124 --> 00:11:30,625
اه ، يا رفاق تبدو جائعا.

250
00:11:30,626 --> 00:11:31,627
ساعد نفسك.

251
00:11:46,058 --> 00:11:48,393
لذا ، فريزر ،

252
00:11:48,394 --> 00:11:51,063
هل كان جيدا بالنسبة لك أيضا؟

253
00:11:58,187 --> 00:12:00,189
ماذا بحق الجحيم في هذا الغطس؟

254
00:12:04,693 --> 00:12:07,695
حسنا...

255
00:12:07,696 --> 00:12:10,198
هل يمكنني اقتراح نخب؟

256
00:12:10,199 --> 00:12:11,699
ممم!

257
00:12:11,700 --> 00:12:13,701
الى منزلك.

258
00:12:13,702 --> 00:12:14,702
بيتنا.

259
00:12:14,703 --> 00:12:15,586
اسمع ، اسمع.

260
00:12:15,587 --> 00:12:17,038
نعم.

261
00:12:17,039 --> 00:12:19,040
؟ بيتنا؟

262
00:12:19,041 --> 00:12:20,541
أوه ، أنا أحب ذلك.

263
00:12:20,542 --> 00:12:23,044
؟ هل منزل جيد جدا جدا جدا؟

264
00:12:23,045 --> 00:12:25,046
؟ مع قطتين في الفناء؟

265
00:12:25,047 --> 00:12:28,049
؟ كانت الحياة صعبة للغاية؟

266
00:12:28,050 --> 00:12:33,438
؟ الآن كل شيء سهل بسببك؟

267
00:12:33,439 --> 00:12:35,723
؟ و لنا...؟

268
00:12:35,724 --> 00:12:37,725
؟ بيتنا؟

269
00:12:37,726 --> 00:12:40,728
؟ هل منزل جيد جدا جدا جدا؟

270
00:12:40,729 --> 00:12:43,398
؟ مع قطتين في الفناء؟

271
00:12:43,399 --> 00:12:44,982
؟ كانت الحياة صعبة للغاية؟

272
00:12:44,983 --> 00:12:47,152
؟ حاليا ...؟ إلخ وما إلى ذلك.

273
00:12:51,407 --> 00:12:54,292
هل تعرف ما أحبه في علاقتك؟

274
00:12:54,293 --> 00:12:56,295
لا.

275
00:12:57,296 --> 00:13:02,300
لا يبدو أن لديك فكرة غير معلنة.

276
00:13:02,301 --> 00:13:03,669
لقد لاحظت ذلك.

277
00:13:05,053 --> 00:13:08,723
كيف تحافظ على هذا المستوى من الصدق؟

278
00:13:08,724 --> 00:13:10,091
حسنًا ، الأمر بسيط.

279
00:13:10,092 --> 00:13:12,977
فريزر وأنا لا نخفي أي أسرار عن بعضنا البعض.

280
00:13:12,978 --> 00:13:14,145
اووه تعال.

281
00:13:14,146 --> 00:13:15,146
أنت لا تقصد أن تخبرني

282
00:13:15,191 --> 00:13:16,431
تخبر بعضها البعض بكل شيء.

283
00:13:16,432 --> 00:13:17,433
بالتأكيد. بالضبط.

284
00:13:17,933 --> 00:13:19,817
لقد عرضنا أرواحنا لبعضنا البعض.

285
00:13:19,818 --> 00:13:22,153
أوه ، الآن لن يخبر أي شخص صديقته الجديدة

286
00:13:22,154 --> 00:13:23,154
عن كل النساء ...

287
00:13:23,155 --> 00:13:26,407
أنت تعرف.

288
00:13:26,408 --> 00:13:28,693
أوه ، لكن يجب ألا يكون هناك أسرار في هذا المجال.

289
00:13:28,694 --> 00:13:31,196
هذا هو المكان الأكثر أهمية للصدق.

290
00:13:31,616 --> 00:13:32,697
جي ، كما تعلم ، أنا خائف

291
00:13:32,698 --> 00:13:34,198
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

292
00:13:34,199 --> 00:13:36,617
تقصد أنتما الاثنان تخططان للزواج

293
00:13:36,618 --> 00:13:38,619
لم تكن قد أجريت هذه المناقشة بالفعل؟

294
00:13:38,620 --> 00:13:39,621
بالطبع لدينا.

295
00:13:40,122 --> 00:13:41,123
حسنًا ، أخبرتنا ديان عن كلاهما ،

296
00:13:41,623 --> 00:13:44,126
ونحن على وشك الوصول إلى إدارة جونسون من جانبي.

297
00:13:47,596 --> 00:13:49,931
أه بجدية أممم

298
00:13:49,932 --> 00:13:54,936
أعتقد أنه يحق لنا جميعًا الحصول على أسرارنا الصغيرة.

299
00:13:54,937 --> 00:13:55,937
لماذا؟

300
00:13:55,938 --> 00:13:57,438
إنها تؤدي فقط إلى الإحراج

301
00:13:57,439 --> 00:13:59,440
عندما يتم الكشف عنها لا محالة.

302
00:13:59,441 --> 00:14:00,808
بالضبط.

303
00:14:00,809 --> 00:14:02,310
أعلم أنني أشعر بتحسن

304
00:14:02,311 --> 00:14:04,312
مع العلم أن فريزر قد أخبرك

305
00:14:04,313 --> 00:14:05,696
كان هو وأنا مخطوبين مرة واحدة ،

306
00:14:05,697 --> 00:14:07,031
لذلك لا داعي للقلق

307
00:14:07,032 --> 00:14:11,453
عن اكتشافك لها في لحظة غير مناسبة.

308
00:14:19,161 --> 00:14:21,663
مثل الآن ، على سبيل المثال.

309
00:14:35,060 --> 00:14:37,345
عزيزي...

310
00:14:37,346 --> 00:14:40,348
عزيزي ، ظننت أنني أخبرتك أن ديان وأنا اعتدنا حتى الآن.

311
00:14:40,349 --> 00:14:41,849
التاريخ ، نعم.

312
00:14:41,850 --> 00:14:43,351
أنك قررت الزواج

313
00:14:43,352 --> 00:14:45,353
وتقضي بقية حياتك معها لا.

314
00:14:45,354 --> 00:14:47,738
دلالات.

315
00:14:47,739 --> 00:14:49,991
ولماذا كنت خائفًا من إخباري بتلك التفاصيل؟

316
00:14:49,992 --> 00:14:50,992
لأنها لا تزال تعني

317
00:14:50,993 --> 00:14:52,493
شيء لك ، أليس كذلك؟

318
00:14:52,494 --> 00:14:53,995
هي لا تعني لي شيئا على الاطلاق

319
00:14:53,996 --> 00:14:56,497
أعني ، إذا لاحظت ذلك على الإطلاق ، فهذا مجرد إزعاج ،

320
00:14:56,498 --> 00:14:58,866
مثل حشرة تطير في الغرفة.

321
00:14:58,867 --> 00:15:00,835
ديان ، ديان ، كوني عزيزة.

322
00:15:00,836 --> 00:15:03,337
هلا تمسك بسكين الجبن من فضلك؟

323
00:15:03,338 --> 00:15:05,623
فريزر

324
00:15:05,624 --> 00:15:07,008
أنا آسف أن هذا حدث ،

325
00:15:07,009 --> 00:15:10,011
لكنني أعتقد أنه سيكون الأفضل للجميع

326
00:15:10,012 --> 00:15:11,879
إذا قلت لها الحقيقة.

327
00:15:11,880 --> 00:15:13,715
ديان على حق.

328
00:15:20,973 --> 00:15:21,974
حسنا حسنا.

329
00:15:22,474 --> 00:15:24,475
حبيبي ، سأخبرك

330
00:15:24,476 --> 00:15:26,478
الحقيقة كاملة.

331
00:15:36,371 --> 00:15:39,874
خارجا معه.

332
00:15:39,875 --> 00:15:43,377
حسنا اه

333
00:15:43,378 --> 00:15:47,882
كنت أنا وديان مخطوبين لكي نتزوج و ...

334
00:15:47,883 --> 00:15:50,385
تركتني عند المذبح.

335
00:15:51,803 --> 00:15:55,723
كانت التجربة برمتها ... مهينة للغاية ،

336
00:15:55,724 --> 00:15:59,727
II-لقد كنت أحاول أن أنساه منذ ذلك الحين.

337
00:15:59,728 --> 00:16:02,681
كانت مشاعرك تجاهها حقيقية؟

338
00:16:03,148 --> 00:16:05,066
نعم.

339
00:16:05,067 --> 00:16:07,318
وهذا فقط بسبب عملها

340
00:16:07,319 --> 00:16:09,320
أنك لست متزوجًا منها

341
00:16:09,321 --> 00:16:10,738
في هذه اللحظة بالذات؟

342
00:16:10,739 --> 00:16:13,240
حسنًا ، لم أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة حقًا.

343
00:16:13,241 --> 00:16:14,742
وإذا كان سام خارج الصورة ،

344
00:16:14,743 --> 00:16:16,243
كنت ترميني وتعود إليها ، أليس كذلك؟

345
00:16:16,244 --> 00:16:17,244
لم أعد أحبها.

346
00:16:17,245 --> 00:16:18,245
أنت تغير شغفك

347
00:16:18,246 --> 00:16:19,747
داخل وخارج بسرعة كبيرة ، دكتور كرين.

348
00:16:19,748 --> 00:16:20,248
انا لست!

349
00:16:20,249 --> 00:16:21,749
ثم ما زلت تحبها!

350
00:16:21,750 --> 00:16:22,617
حسنًا ، لم أفعل أبدًا!

351
00:16:22,618 --> 00:16:23,918
كنت ستتزوجها!

352
00:16:23,919 --> 00:16:25,419
حسنًا ، ربما ظننت أنني أحببتها!

353
00:16:25,420 --> 00:16:27,421
كيف أعرف أنك لا تعتقد أنك تحبني فقط؟

354
00:16:27,422 --> 00:16:28,423
حسنًا ، لا أفعل.

355
00:16:28,603 --> 00:16:29,924
أعني ، أنا لم أفعل ... أنا أبدا ...

356
00:16:29,925 --> 00:16:33,428
لن أشوى مثل مجرم عادي!

357
00:16:38,467 --> 00:16:42,471
سكين الجبن؟

358
00:16:46,975 --> 00:16:50,978
كل الحق، شكرا جزيلا لك. وداعا.

359
00:16:50,979 --> 00:16:52,980
طلب جولة أخرى لمائدة الزاوية ، يا عسل.

360
00:16:52,981 --> 00:16:54,482
حسنًا ، كورين.

361
00:16:54,483 --> 00:16:56,867
الآن استمع ، آه ، شكرًا جزيلاً على الحجز في مثل هذا الإشعار القصير.

362
00:16:56,868 --> 00:16:58,620
مرحبًا ، هذه هي حياتي.

363
00:16:59,621 --> 00:17:01,622
لا ينبغي ، آه ، لا ينبغي أن يكون بهذا السوء.

364
00:17:01,623 --> 00:17:03,624
كما تعلم ، الجو ليس مزدحمًا جدًا الليلة.

365
00:17:03,625 --> 00:17:05,126
هذا ما قلته في المرة الأخيرة.

366
00:17:05,127 --> 00:17:06,627
عندما وصلت إلى المنزل،

367
00:17:06,628 --> 00:17:09,131
كانت عبوتي تسحب هذا بعيدًا عن الأرض.

368
00:17:10,132 --> 00:17:14,636
شكرا لتقاسم ذلك معنا ، كورين.

369
00:17:16,505 --> 00:17:17,922
حسنًا ، كانت تلك ابنة كارلا.

370
00:17:17,923 --> 00:17:19,423
قالت هذا أه الأطفال

371
00:17:19,424 --> 00:17:21,425
سوف ينزل السيد كلافين.

372
00:17:21,426 --> 00:17:23,928
حسنا. حسنا.

373
00:17:23,929 --> 00:17:26,932
لا أعتقد أن أطفالها كبار بما يكفي للقيادة.

374
00:17:28,934 --> 00:17:30,435
ماذا كان هذا؟

375
00:17:35,273 --> 00:17:37,274
جرف! جرف!

376
00:17:37,275 --> 00:17:39,277
كليف يا صديقي كليف هل أنت بخير؟

377
00:17:45,283 --> 00:17:46,284
انتظر ، هناك ملاحظة.

378
00:17:47,786 --> 00:17:49,787
"لا تفتح حتى عيد الميلاد."

379
00:17:49,788 --> 00:17:51,289
عذرًا ، أطلق النار.

380
00:17:56,128 --> 00:17:58,429
انظر الآن هنا ، ليليث ، لا داعي للقلق

381
00:17:58,430 --> 00:18:01,298
حول حمل فريزر شعلة لي.

382
00:18:01,299 --> 00:18:03,217
أؤكد لك

383
00:18:03,218 --> 00:18:05,019
لا يشعر سوى بالاستياء تجاهي.

384
00:18:05,020 --> 00:18:07,021
هو يعلم أنني كنت أستخدمه

385
00:18:07,022 --> 00:18:10,891
لننسى الحب الحقيقي الذي شعرت به وأشعر به ،

386
00:18:10,892 --> 00:18:12,226
لسام هنا.

387
00:18:12,227 --> 00:18:15,230
هل هناك المزيد من Chex Mix؟

388
00:18:18,233 --> 00:18:20,736
كما ترى ، سام هو حبي الحقيقي.

389
00:18:21,903 --> 00:18:24,955
أشعر بالخجل من أن أقول ذلك فريزر

390
00:18:24,956 --> 00:18:28,459
كان مداعبة مريحة من جانبي ،

391
00:18:28,460 --> 00:18:30,878
في وقت احتجت فيه إلى شخص ما ،

392
00:18:30,879 --> 00:18:31,879
أي واحد.

393
00:18:31,880 --> 00:18:33,881
أنا آسف أنه كان هو.

394
00:18:33,882 --> 00:18:36,884
إذن ، كان فريزر لعبة

395
00:18:36,885 --> 00:18:40,387
لعبت بها لفترة وجيزة ثم تخلصت منها.

396
00:18:40,388 --> 00:18:43,390
حسنًا ، لم يكن الأمر بهذا السوء.

397
00:18:43,391 --> 00:18:44,892
إنسان زميل ،

398
00:18:44,893 --> 00:18:47,895
من الذي شوهت مشاعره من أجل إرضائك ،

399
00:18:47,896 --> 00:18:50,397
مع عدم مراعاة مشاعره.

400
00:18:50,398 --> 00:18:52,900
حظي فريزر ببعض المرح.

401
00:18:52,901 --> 00:18:56,905
لن نتحدث أي شيء سوى الفرنسية يوم الأحد.

402
00:19:03,411 --> 00:19:07,414
سمعت كل شيء.

403
00:19:07,415 --> 00:19:09,417
كيف يمكن أن أكون عمياء جدا؟

404
00:19:09,918 --> 00:19:11,919
لا تلوم نفسك.

405
00:19:11,920 --> 00:19:13,420
صحيح.

406
00:19:13,421 --> 00:19:15,923
لا يمكنك لوم أي شخص في هذه المواقف.

407
00:19:15,924 --> 00:19:17,292
يمكن أن يلومك.

408
00:19:19,795 --> 00:19:22,296
الآن ننظر هنا.

409
00:19:22,297 --> 00:19:25,800
كانت علاقتنا طريقًا ذا اتجاهين.

410
00:19:25,801 --> 00:19:27,803
نعم ، وقد دهست في كلا الاتجاهين.

411
00:19:30,222 --> 00:19:32,223
أوه ، فريزر ، لقد استمتعت.

412
00:19:32,224 --> 00:19:34,225
ديان ، لم أحظى بذرة من المرح ،

413
00:19:34,226 --> 00:19:36,727
خاصة يوم الأحد.

414
00:19:36,728 --> 00:19:38,229
والشيء الوحيد الأكثر فظاعة

415
00:19:38,230 --> 00:19:40,232
من النطق الفرنسي الخاص بك هو بناء الجملة الخاص بك.

416
00:19:47,455 --> 00:19:48,956
العشاء للجميع. قف ، قف ، قف.

417
00:19:48,957 --> 00:19:50,207
قف ، قف ، انتظر ، انتظر.

418
00:19:50,208 --> 00:19:53,043
هيا ، لقد ذهب كل هذا بعيدًا جدًا هنا.

419
00:19:53,044 --> 00:19:55,045
استمع.

420
00:19:55,046 --> 00:19:58,549
هذا ما يحدث عندما تفتح الجروح القديمة.

421
00:19:58,550 --> 00:19:59,834
أعني ، لا أعلم

422
00:19:59,835 --> 00:20:01,886
ما حدث بين فريزر وديان ،

423
00:20:01,887 --> 00:20:03,888
لكن يبدو لي أنهم استمتعوا قليلاً ،

424
00:20:03,889 --> 00:20:06,257
لكنهم لم يكونوا مناسبين لبعضهم البعض.

425
00:20:06,258 --> 00:20:08,175
لكن الآن بعد أن وجدوا شخصًا ما

426
00:20:08,176 --> 00:20:09,176
هذا أه مناسب لهم ،

427
00:20:09,177 --> 00:20:11,679
أعتقد أن كلاكما يجب أن يكون سعيدًا لبعضكما البعض.

428
00:20:11,680 --> 00:20:13,682
و اتركه هكذا.

429
00:20:18,069 --> 00:20:21,072
أوه.

430
00:20:24,075 --> 00:20:26,577
أنا آسف يا أصدقائي.

431
00:20:26,578 --> 00:20:27,578
أنا آسف أيضًا يا ديان.

432
00:20:27,579 --> 00:20:29,079
لا أعلم ما الذي أصابني.

433
00:20:29,080 --> 00:20:31,081
ديان ، هل يمكنك أن تسامحني؟

434
00:20:31,082 --> 00:20:33,584
أوه ، أنا من آسف.

435
00:20:33,585 --> 00:20:36,086
وسعداء لكما.

436
00:20:36,087 --> 00:20:37,588
شكرا لك.

437
00:20:37,589 --> 00:20:39,089
وشكرا لك يا سام.

438
00:20:39,090 --> 00:20:41,592
نعم. حسنًا ، لقد اعتقدت أنها استمرت لفترة كافية.

439
00:20:41,593 --> 00:20:43,962
الى جانب ذلك ، لا بد لي من استخدام الحمام هنا.

440
00:20:50,435 --> 00:20:52,353
هل يرغب أي شخص في المزيد من اللازانيا؟

441
00:20:52,354 --> 00:20:53,721
لا، شكرا.

442
00:20:53,722 --> 00:20:55,022
أعتقد أن لدينا ملء.

443
00:20:55,023 --> 00:20:58,025
حسنًا ، سأحضر القهوة فقط.

444
00:20:58,026 --> 00:21:01,896
لازانيا؟

445
00:21:01,897 --> 00:21:04,281
لم أكن أفكر حتى في الإيطالية.

446
00:21:04,282 --> 00:21:06,200
حسنًا ، كنت الأقرب.

447
00:21:06,201 --> 00:21:08,702
قلت شيئا مع اللحم.

448
00:21:08,703 --> 00:21:10,204
سيكون هذا كل شيء ، جيل.

449
00:21:10,205 --> 00:21:12,456
يمكنك المجيء والتنظيف في الصباح.

450
00:21:12,457 --> 00:21:13,875
شكرا لك دكتور ستيرنين.

451
00:21:14,876 --> 00:21:17,378
تقصد أنه كان لديك شخص ما هناك

452
00:21:17,379 --> 00:21:18,879
مساعدتك في هذا؟

453
00:21:18,880 --> 00:21:20,381
مع الأطباق الجانبية ، نعم.

454
00:21:20,382 --> 00:21:22,883
ولكن مع المخاطرة بأن تبدو غير محتشمة ،

455
00:21:22,884 --> 00:21:25,886
لا بد لي من الحصول على الفضل في اللازانيا بنفسي.

456
00:21:25,887 --> 00:21:27,304
اوه حسنا.

457
00:21:27,305 --> 00:21:29,307
حسنا برافو.

458
00:21:31,209 --> 00:21:32,810
حسنًا ، هل ننتقل إلى غرفة المعيشة

459
00:21:32,811 --> 00:21:33,812
لبعض القهوة؟

460
00:21:34,312 --> 00:21:35,312
لطيف.

461
00:21:35,313 --> 00:21:38,816
أوه ، هل لي أن أقترح نخب آخر؟

462
00:21:38,817 --> 00:21:41,319
لماذا تتوقف عند السابعة؟ ههه.

463
00:21:43,822 --> 00:21:45,322
حسنا،

464
00:21:45,323 --> 00:21:48,826
لقد تعلمنا جميعًا درسًا قيمًا هذا المساء.

465
00:21:48,827 --> 00:21:51,328
لا يجب أن نخاف من الماضي ،

466
00:21:51,329 --> 00:21:52,830
أو أي شؤون

467
00:21:52,831 --> 00:21:54,699
كان عشاقنا. بالفعل،

468
00:21:55,116 --> 00:21:58,118
يجب أن نكون ممتنين لتلك التجارب الماضية

469
00:21:58,119 --> 00:22:00,120
لأنهم صنعوه

470
00:22:00,121 --> 00:22:01,622
الشخص الذي نحبه اليوم.

471
00:22:01,623 --> 00:22:03,624
اسمع ، اسمع.

472
00:22:03,625 --> 00:22:04,625
احسنت القول.

473
00:22:04,626 --> 00:22:07,128
أوه ، مهلا ، اسمح لي ، آه ، ملء بعض كؤوس النبيذ هذه هنا.

474
00:22:11,633 --> 00:22:13,017
ليلة سعيدة يا دكتور ستيرنين.

475
00:22:13,018 --> 00:22:14,268
طاب مساؤك.

476
00:22:14,269 --> 00:22:16,770
أوه ، سام مالون!

477
00:22:16,771 --> 00:22:19,139
أوه ، أنت رجل جميل!

478
00:22:19,140 --> 00:22:21,475
أين كنت تحتفظ بنفسك؟

479
00:22:21,476 --> 00:22:23,478
مرحباً جيل ، كيف حالك بحق الجحيم؟

480
00:22:23,979 --> 00:22:25,980
رائع ، رائع فقط.

481
00:22:25,981 --> 00:22:27,481
حسنًا ، ما زلت تقوم بالتدليك؟

482
00:22:27,482 --> 00:22:29,867
فقط بالطريقة التي تحبها.

483
00:22:29,868 --> 00:22:31,735
من هذا يا سام؟

484
00:22:31,736 --> 00:22:33,704
آه ، كما تعلم ، لقد تأخر الوقت.

485
00:22:33,705 --> 00:22:35,205
ربما كنت oughta تقلع.

486
00:22:35,206 --> 00:22:37,207
مع السلامة.

487
00:22:37,208 --> 00:22:38,709
هاه!

488
00:22:38,710 --> 00:22:41,712
لماذا هو

489
00:22:41,713 --> 00:22:46,216
أننا لا نستطيع الذهاب إلى مكان واحد منفرد

490
00:22:46,217 --> 00:22:48,719
في مدينة بوسطن بأكملها

491
00:22:48,720 --> 00:22:51,722
دون الوقوع في امرأة كنت قد اندفعت معها؟

492
00:22:51,723 --> 00:22:53,724
أوه ، هيا ، أنت تبالغ هنا.

493
00:22:53,725 --> 00:22:55,225
مم-هم. في السوق ، في السينما ،

494
00:22:55,226 --> 00:23:00,230
عندما أجرينا فحص دمنا ، بحق السماء.

495
00:23:00,231 --> 00:23:01,732
حسنًا ، ما الذي يفترض بنا فعله ، التحرك؟

496
00:23:01,733 --> 00:23:03,734
أنا أقصد تعال.

497
00:23:03,735 --> 00:23:05,102
عفوا.

498
00:23:05,103 --> 00:23:09,073
أوه ، الآن ، لا ، لا ، لا تذهب ...

499
00:23:09,074 --> 00:23:10,941
ما الذي أنت مستاء جدا بشأنه؟

500
00:23:10,942 --> 00:23:13,445
لم أكن أواعدك حتى عندما خرجت مع جيل.

501
00:23:13,945 --> 00:23:15,947
هذا عندما كنت تعيش مع فريزر.

502
00:23:16,948 --> 00:23:19,250
عاشت معك

503
00:23:21,119 --> 00:23:24,004
حسنًا ، لفترة وجيزة فقط. أوه...

504
00:23:24,005 --> 00:23:26,757
قلت أنك لن تعيش مع أحد سواي!

505
00:23:26,758 --> 00:23:29,761
نعم ، افتح ... هذا صحيح.

506
00:23:33,264 --> 00:23:35,265
ماذا تفعل؟

507
00:23:35,266 --> 00:23:37,268
كان يجب أن أفكر في هذا في وقت سابق.

508
00:23:39,771 --> 00:23:41,772
نعم.

509
00:23:41,773 --> 00:23:44,274
ماذا كان هذا؟

510
00:23:44,275 --> 00:23:46,277
فريزر ، ماذا تفعل؟

511
00:23:47,779 --> 00:23:49,780
فريزر ، يبدو أن الباب محشور.

512
00:23:49,781 --> 00:23:51,281
فريزر؟

513
00:23:51,282 --> 00:23:53,784
سام ، افتح الباب.

514
00:23:53,785 --> 00:23:54,785
ماكانودو؟

515
00:23:54,786 --> 00:23:56,286
أوه!

516
00:23:56,287 --> 00:23:57,788
فريزر! لا تمانع إذا فعلت.

517
00:23:57,789 --> 00:23:58,790
شكرا لك. افتح الباب.

518
00:23:58,890 --> 00:24:00,290
أنت تعرف ، لا أعتقد أنني أستطيع الوقوف

519
00:24:00,291 --> 00:24:01,291
هذا caterwauling هنا.

520
00:24:01,292 --> 00:24:02,793
لماذا لا نصعد.

521
00:24:02,794 --> 00:24:05,662
لدي كل 13 حلقة من أنا ، كلوديوس على شريط.

522
00:24:05,663 --> 00:24:07,966
رائعة. يا رجل ، أنا أحب نقرات المصارع.

523
00:24:10,335 --> 00:24:13,171
فريزر ، نحن لسنا مستمتعين!