1
00:00:02,136 --> 00:00:05,306
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:06,107 --> 00:00:09,109
حسنًا ، أنا خارج هنا ، على ما أعتقد.

3
00:00:09,110 --> 00:00:11,612
سيتوقف عند النادي الصحي.

4
00:00:13,614 --> 00:00:15,115
أنت تنتمي إلى نادي صحي؟

5
00:00:15,116 --> 00:00:17,617
نعم نعم. أعطتني فيرا عضوية في عيد ميلادي.

6
00:00:17,618 --> 00:00:20,987
إنه ، آه ، دقيق حقيقي ، أليس كذلك؟

7
00:00:20,988 --> 00:00:22,238
أنت بالفعل تذهب هناك وتمارس الرياضة؟

8
00:00:22,239 --> 00:00:25,742
نعم. أحاول أن أفعل ، آه ، حوالي 25 في المسبح كل يوم.

9
00:00:25,743 --> 00:00:26,659
أحضان؟

10
00:00:26,660 --> 00:00:28,162
قذائف المدفع.

11
00:00:34,969 --> 00:00:36,970
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟

12
00:00:36,971 --> 00:00:39,973
؟ يأخذ كل ما لديك؟

13
00:00:39,974 --> 00:00:42,976
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟

14
00:00:42,977 --> 00:00:46,479
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟

15
00:00:46,480 --> 00:00:52,268
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟

16
00:00:52,269 --> 00:00:54,270
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟

17
00:00:54,271 --> 00:00:59,776
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟

18
00:00:59,777 --> 00:01:04,280
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟

19
00:01:04,281 --> 00:01:06,783
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟

20
00:01:06,784 --> 00:01:09,285
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟

21
00:01:09,286 --> 00:01:14,791
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟

22
00:01:14,792 --> 00:01:17,293
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟

23
00:01:17,294 --> 00:01:19,796
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟

24
00:01:19,797 --> 00:01:24,802
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟

25
00:01:42,820 --> 00:01:45,621
آه ، عظيم ، آنسة هارفيل ، شكرًا.

26
00:01:45,622 --> 00:01:47,123
نقانق!

27
00:01:47,124 --> 00:01:48,124
ما أخبارك؟

28
00:01:48,125 --> 00:01:50,043
لقد قاموا للتو بتسليم مرتبتي الجديدة.

29
00:01:50,044 --> 00:01:52,412
أخيرًا ، ليلة مريحة.

30
00:01:52,413 --> 00:01:53,629
الآن كل ما علي فعله

31
00:01:53,630 --> 00:01:55,715
هو معرفة ما يجب القيام به مع مرتبتي القديمة.

32
00:01:55,716 --> 00:01:57,050
أي اقتراحات؟

33
00:01:57,051 --> 00:02:00,003
حسنًا ، أنا من معهد سميثسونيان.

34
00:02:01,889 --> 00:02:03,674
أوه ، هل سيرسلون شاحنة؟

35
00:02:06,477 --> 00:02:07,927
مهلا ، فريزر!

36
00:02:07,928 --> 00:02:08,928
المعتاد؟

37
00:02:08,929 --> 00:02:09,929
أوه ، ليس بعد.

38
00:02:09,930 --> 00:02:11,314
أنا أقابل صديقًا لتناول مشروب.

39
00:02:11,315 --> 00:02:13,015
سيمون فينش رويس. مم.

40
00:02:13,016 --> 00:02:16,436
دكتور سيمون فينش رويس ، مستشار الزواج الشهير؟

41
00:02:16,437 --> 00:02:18,438
لا ، دكتور فينش رويس ، مهوس السيرك.

42
00:02:18,439 --> 00:02:20,406
آه.

43
00:02:20,407 --> 00:02:21,774
نعم طبعا مستشار الزواج.

44
00:02:21,775 --> 00:02:23,993
كنا طلابًا معًا عندما كنت أحد باحثي رودس.

45
00:02:23,994 --> 00:02:25,829
واو ، لقد كنت أحد باحثي رودس؟

46
00:02:26,830 --> 00:02:27,748
قل لي هذا:

47
00:02:28,248 --> 00:02:30,168
كيف تأتي الأشياء التي يملأونها في الحفر

48
00:02:30,250 --> 00:02:32,252
أغمق من باقي الطريق؟

49
00:02:36,090 --> 00:02:38,375
لا أعرف يا وودي. فاتني ذلك اليوم.

50
00:02:39,209 --> 00:02:41,712
والآن عاد ليطاردك.

51
00:02:42,713 --> 00:02:44,097
سام ...

52
00:02:44,098 --> 00:02:47,383
سيمون فينش رويس معالج نفسي بارز

53
00:02:47,384 --> 00:02:49,635
متخصص في العلاقات الزوجية.

54
00:02:49,636 --> 00:02:50,853
هل "البارز"

55
00:02:50,854 --> 00:02:53,139
بأية فرصة تعني "غني وعازب"؟

56
00:02:53,140 --> 00:02:56,109
على أي حال ، سام ، أعتقد أنه من الآمن القول

57
00:02:56,110 --> 00:02:59,362
أنه أنقذ المئات ، بل الآلاف

58
00:02:59,363 --> 00:03:00,696
من الزيجات المضطربة.

59
00:03:00,697 --> 00:03:04,567
يشاع حتى أنه كان له يد في مساعدة تشاك ودي.

60
00:03:04,568 --> 00:03:07,488
بالحديث عن ذلك ، لماذا لا تقلق وتموت؟

61
00:03:13,377 --> 00:03:15,661
؟ ثلاث خادمات صغيرات من المدرسة هل نحن ...؟

62
00:03:15,662 --> 00:03:18,164
؟ قد يكون بيرت كطالب جيد ...؟

63
00:03:18,165 --> 00:03:20,166
؟ مليئة بالبهجة بناتي؟

64
00:03:20,167 --> 00:03:24,171
؟ ثلاث خادمات صغيرات من المدرسة.؟

65
00:03:26,173 --> 00:03:28,057
سام ، هل تريدني أن أتصل بالشرطة؟

66
00:03:28,058 --> 00:03:29,058
اه لا ...

67
00:03:29,059 --> 00:03:30,560
لا داعي للقلق ، وودي.

68
00:03:30,561 --> 00:03:33,062
قمت أنا وسيمون بعمل موسيقي الربيع معًا في أكسفورد.

69
00:03:33,063 --> 00:03:35,014
كان ميكادو.

70
00:03:35,015 --> 00:03:36,516
لعب سيمون دور Pitti-Sing ، وكنت أنا Yum-Yum.

71
00:03:36,517 --> 00:03:39,018
وسيم يام يام لم أره من قبل.

72
00:03:39,019 --> 00:03:40,019
من الجيد رؤيتك يا سايمون.

73
00:03:40,020 --> 00:03:41,020
اه كيف كانت رحلتك؟ حسنا؟

74
00:03:41,021 --> 00:03:44,524
أوه ، نسبيًا خالية من الأعطال.

75
00:03:44,525 --> 00:03:45,525
أيمكنني شراء شراب لك؟

76
00:03:45,526 --> 00:03:46,526
نعم ، نصف لتر من البيرة ،

77
00:03:46,527 --> 00:03:48,027
لكن أيا من تلك العصارة الأمريكية الضعيفة.

78
00:03:48,028 --> 00:03:50,029
أعطني ، آه ، شيئًا صغيرًا عليه شعر.

79
00:03:50,030 --> 00:03:52,499
هنا أنا.

80
00:03:55,335 --> 00:03:57,420
اذا اه انت متزوج

81
00:03:57,421 --> 00:03:58,921
نعم ، لحسن الحظ.

82
00:03:58,922 --> 00:04:01,924
سيئ جدا. يمكن أن يكون أول رجل إنجليزي لي.

83
00:04:01,925 --> 00:04:04,927
لا ، لا ، لا ، انتظر ، كان هناك ذلك الرجل الآخر ،

84
00:04:04,928 --> 00:04:08,098
لكنه كان شديد البياض ، ظللت أفقده في الملاءات.

85
00:04:11,301 --> 00:04:12,101
هل نعرفها

86
00:04:12,102 --> 00:04:13,603
نعم ، هذه كارلا.

87
00:04:13,604 --> 00:04:16,473
دعها تنظفها وترسلها إلى خيمتي.

88
00:04:17,891 --> 00:04:19,892
سام ، موسوعة جينيس لصديقي.

89
00:04:19,893 --> 00:04:21,227
غينيس قادم.

90
00:04:21,228 --> 00:04:23,696
بالمناسبة يا سايمون: سام مالون ، وودي بويد.

91
00:04:23,697 --> 00:04:24,697
سيمون فينش رويس. مرحبا. مرحبا.

92
00:04:24,698 --> 00:04:26,949
مرحبا. مرحبا.

93
00:04:26,950 --> 00:04:28,951
أوه ، واه ، هذه ديان تشامبرز.

94
00:04:28,952 --> 00:04:30,453
أوه ، كيف حالك؟

95
00:04:30,454 --> 00:04:32,955
مسرور لجعل التعارف الخاص بك.

96
00:04:32,956 --> 00:04:36,459
أنت أطول بكثير مما كنت تنظر إليه على سترة كتابك.

97
00:04:36,460 --> 00:04:39,462
آه ، نعم ، لكن كما ترى ، الكتاب يتعلق بهذا الحجم فقط.

98
00:04:39,463 --> 00:04:41,330
يجب أن يكون عليه.

99
00:04:41,331 --> 00:04:42,298
اذا ما الذي جلبك الى هنا؟

100
00:04:42,299 --> 00:04:44,300
أوه ، أنا أقبل درجة فخرية.

101
00:04:44,301 --> 00:04:45,801
لا شيء كثير ... مجرد كلية صغيرة ...

102
00:04:45,802 --> 00:04:47,803
لكن أه أي عذر للظهور فوق البركة.

103
00:04:47,804 --> 00:04:49,005
دوك ، آه ،

104
00:04:49,006 --> 00:04:49,805
مرحبا. أنا نورم بيترسون.

105
00:04:49,806 --> 00:04:50,806
أوه.

106
00:04:50,807 --> 00:04:52,308
علي أن أخبرك أن زوجتي

107
00:04:52,309 --> 00:04:53,809
هو معجب كبير بك يا سيدي. أوه.

108
00:04:53,810 --> 00:04:54,810
نعم ، تقرأ

109
00:04:54,811 --> 00:04:56,312
كل كتب تحسين الزواج تلك.

110
00:04:56,313 --> 00:04:57,179
رائعة. هل ساعدوا؟

111
00:04:57,180 --> 00:04:58,097
حسنًا ، لقد ساعدوني.

112
00:04:58,098 --> 00:05:00,099
إنه أه يعطيها ما تفعله في السرير.

113
00:05:00,100 --> 00:05:02,101
لدي بعض الأسئلة ... شكرا لك نورم.

114
00:05:02,102 --> 00:05:04,987
هل نذهب إلى هنا حيث يكون الجو أكثر هدوءًا؟

115
00:05:04,988 --> 00:05:06,740
فكرة رائعة.

116
00:05:08,242 --> 00:05:10,243
اوه شكرا لك.

117
00:05:10,244 --> 00:05:12,745
أوه ، فريزر ، يرجى الانضمام إلينا.

118
00:05:12,746 --> 00:05:14,113
أوه ، سام ، هل لي

119
00:05:14,114 --> 00:05:15,498
سيلتزر ، من فضلك؟

120
00:05:15,499 --> 00:05:17,366
كما تعلم ، كان لدي فكرة.

121
00:05:17,367 --> 00:05:20,253
أنا وسام على وشك الزواج ، و ...

122
00:05:20,254 --> 00:05:22,255
أجرؤ على السؤال ، هل يمكن إقناعك

123
00:05:22,256 --> 00:05:25,258
من المحتمل أن تكون معنا جلسة أو جلستين؟

124
00:05:25,259 --> 00:05:26,259
أوه ، ديان ...

125
00:05:26,260 --> 00:05:27,381
أعتقد أنها فكرة رأسمالية.

126
00:05:27,711 --> 00:05:29,595
آه ، حسنًا ، إذن ،

127
00:05:29,596 --> 00:05:30,346
فليكن هدية زفافي لك.

128
00:05:30,347 --> 00:05:31,347
كنت أفكر

129
00:05:31,348 --> 00:05:32,848
قارب المرق ، لكني أعتقد

130
00:05:32,849 --> 00:05:35,218
علاقتنا تتجاوز مجرد الأواني الفخارية.

131
00:05:36,899 --> 00:05:38,020
هل أنت متأكد أنك لا تمانع؟

132
00:05:38,021 --> 00:05:40,022
أوه لا على الإطلاق. أنا مدمن عمل رهيب.

133
00:05:40,023 --> 00:05:41,023
وأيضًا ، سيكون منعشًا

134
00:05:41,024 --> 00:05:42,525
للعمل مع زوجين

135
00:05:42,526 --> 00:05:44,026
الذين ليسوا على شفا كارثة.

136
00:05:44,027 --> 00:05:46,028
شكرا لك يا سام. هل ستعذرنا لدقيقة هنا؟

137
00:05:46,029 --> 00:05:47,530
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة من فضلك؟

138
00:05:47,531 --> 00:05:50,032
أوه ، عفوا.

139
00:05:50,033 --> 00:05:51,033
لماذا تريد أن تفعل هذا؟

140
00:05:51,034 --> 00:05:52,034
نحن لسنا في مأزق.

141
00:05:52,035 --> 00:05:53,536
نحن لم نتزوج حتى الآن.

142
00:05:53,537 --> 00:05:55,037
سام ، مستشارو الزواج

143
00:05:55,038 --> 00:05:57,540
ليس فقط للأشخاص الذين يعانون من مشاكل.

144
00:05:57,541 --> 00:06:00,543
ستساعدنا خبرته على الاستلقاء

145
00:06:00,544 --> 00:06:02,545
أساس متين لحياتنا الزوجية.

146
00:06:02,546 --> 00:06:04,797
الآن ، ماذا نقول أننا نعطيها فرصة؟

147
00:06:04,798 --> 00:06:06,132
مهلا ، ما هو مع هذه اللهجة الإنجليزية؟

148
00:06:06,133 --> 00:06:07,133
منذ أن دخل هنا ،

149
00:06:07,134 --> 00:06:09,635
كنت تتحدث مثل الملكة

150
00:06:09,636 --> 00:06:11,504
كانت عمتك بيتي أو شيء من هذا القبيل.

151
00:06:11,505 --> 00:06:14,173
أوه ، هراء. ما الهراء.

152
00:06:14,174 --> 00:06:16,092
انظر ، ال ...

153
00:06:16,093 --> 00:06:18,094
مرحبًا ، أجل ، ولكن ، كما تعلم ، إذا كنت بريطانيًا

154
00:06:18,095 --> 00:06:19,595
تجد نفسك في ورطة

155
00:06:19,596 --> 00:06:23,599
ضد أه قوة عسكرية كبرى أخرى مثل الأرجنتين ،

156
00:06:23,600 --> 00:06:26,569
كما تعلم ، هناك شيء واحد ، آه ،

157
00:06:26,570 --> 00:06:28,571
حسنًا ، نحن الأمريكيون سنكون هناك لإنقاذك

158
00:06:28,572 --> 00:06:30,940
تمامًا كما كنا خلال آخر حدثين كبيرين ، أليس كذلك؟

159
00:06:30,941 --> 00:06:32,525
كليف ، كليف!

160
00:06:32,526 --> 00:06:33,943
هناك رجل نبيل هنا يعتقد أنك تعرف

161
00:06:33,944 --> 00:06:36,445
لا شيء على الإطلاق عن التمثيل الضوئي.

162
00:06:36,446 --> 00:06:37,947
أوه ، نعم ، من؟

163
00:06:37,948 --> 00:06:41,951
لماذا ... لماذا ، سأقوم بتصويبه.

164
00:06:41,952 --> 00:06:42,835
أول ورقة تم إنجازها ...

165
00:06:42,836 --> 00:06:45,755
إذن ، دكتور ، متى نبدأ؟

166
00:06:45,756 --> 00:06:46,672
لماذا لا الآن؟

167
00:06:46,673 --> 00:06:49,041
بالتأكيد. هل يوجد مكان به القليل من الخصوصية؟

168
00:06:49,042 --> 00:06:50,259
حسنًا ، هناك مكتب سام.

169
00:06:50,260 --> 00:06:51,677
أنت لا تمانع ، أليس كذلك يا سام؟

170
00:06:51,678 --> 00:06:53,045
بالطبع لا. محبوب.

171
00:06:53,046 --> 00:06:56,349
أوه ، سايمون ، سيمون ، هذا محترف للغاية.

172
00:06:56,350 --> 00:06:57,350
أريدك أن تدفع لي مقابل هذا.

173
00:06:57,351 --> 00:06:58,851
صحيح.

174
00:06:58,852 --> 00:07:00,353
نعم. وأريدك أن تتجاهل تمامًا

175
00:07:00,354 --> 00:07:01,854
سنوات صداقتنا وسنواتها

176
00:07:01,855 --> 00:07:02,855
عند تحديد الرسوم الخاصة بك.

177
00:07:02,856 --> 00:07:04,357
أوه ، حسنا ، مهما قلت.

178
00:07:04,358 --> 00:07:05,224
انظر ، أعني ذلك الآن.

179
00:07:05,225 --> 00:07:06,726
لن أسمع شيئًا عن ذلك 40٪

180
00:07:06,727 --> 00:07:08,227
خصم مجاملة للطبيب النفسي

181
00:07:08,228 --> 00:07:09,729
هذا مألوف هنا في الولايات المتحدة.

182
00:07:09,730 --> 00:07:11,231
لن أحلم بإهانتك.

183
00:07:12,232 --> 00:07:15,735
حسنًا ، أنا سعيد لأننا توصلنا إلى ذلك.

184
00:07:15,736 --> 00:07:18,738
حسنًا ، الآن ، آه ، من أين نبدأ.

185
00:07:18,739 --> 00:07:20,239
حسنًا ، عادةً ، في هذه المرحلة ،

186
00:07:20,240 --> 00:07:21,207
ستقول لي

187
00:07:21,208 --> 00:07:23,209
يا له من خنزير حقير بغيض ،

188
00:07:23,210 --> 00:07:24,577
وأه قد تصفه

189
00:07:24,578 --> 00:07:28,465
بشيء من التفصيل ، يا لها من قزم متوحش وشهواني ...

190
00:07:29,683 --> 00:07:30,883
لكن بما أنك مخطوب فقط ،

191
00:07:30,884 --> 00:07:33,387
علينا فقط أن نتطلع إلى ذلك.

192
00:07:35,389 --> 00:07:38,391
عندما كنت ضمن طاقم مستشفى لندن للطب النفسي

193
00:07:38,392 --> 00:07:39,725
بعد الطلاق مباشرة ، كان لدينا زوجين ...

194
00:07:39,726 --> 00:07:40,926
عفوا.

195
00:07:40,927 --> 00:07:41,594
همم؟

196
00:07:41,595 --> 00:07:42,812
كنت مطلقة؟

197
00:07:42,813 --> 00:07:43,646
نعم لدي.

198
00:07:43,647 --> 00:07:46,015
هذا عظيم.

199
00:07:46,016 --> 00:07:48,517
الآن ، سام ، سام ، يمكنني أن أقول لك بكل فخر ،

200
00:07:48,518 --> 00:07:49,518
"نعم لقد طلقت"

201
00:07:49,519 --> 00:07:52,405
لأنه فقط من إخفاقاتنا

202
00:07:52,406 --> 00:07:53,773
أن نكتسب المعرفة.

203
00:07:53,774 --> 00:07:55,274
وبالتالي ، تمكنت من القيام بذلك

204
00:07:55,275 --> 00:07:57,526
خيار أفضل بكثير للزوجة الثانية.

205
00:07:57,527 --> 00:07:58,861
ربما رؤيتي

206
00:07:58,862 --> 00:08:02,282
كان أوضح للدموع التي ذرفتها.

207
00:08:05,669 --> 00:08:07,537
أنت أحكم رجل أعرفه.

208
00:08:10,006 --> 00:08:12,793
الثناء ، حقا. حسنًا ، الآن ، آه ...

209
00:08:16,797 --> 00:08:18,631
أريد أن أبدأ في التعرف عليكما ،

210
00:08:18,632 --> 00:08:20,633
لذا ، ديان ، لماذا لا ، لماذا لا تبدأ؟

211
00:08:20,634 --> 00:08:24,520
حسنًا ، يقولون أنه ليس لديك ذكريات ما قبل الولادة ،

212
00:08:24,521 --> 00:08:28,774
لكن لديّ ذكريات مميزة داخل الرحم

213
00:08:28,775 --> 00:08:32,278
من حفل الرابع من يوليو الذي حضرته والدتي.

214
00:08:32,279 --> 00:08:34,780
كانت هناك مسيرة سوزا واحدة على الأقل ...

215
00:08:34,781 --> 00:08:37,149
ثم اقترح علي في جميع الأماكن ،

216
00:08:37,150 --> 00:08:39,535
محكمه.

217
00:08:39,536 --> 00:08:44,658
هذه المرة وافقت ووافقت على أن أصبح السيدة مالون ...

218
00:08:46,993 --> 00:08:49,379
الذي يأتي بنا هنا اليوم.

219
00:08:51,081 --> 00:08:53,165
كما تعلم ، زوجتي لديها تنورة

220
00:08:53,166 --> 00:08:54,968
مشابه جدًا للذي ترتديه.

221
00:08:59,389 --> 00:09:01,257
سام ...

222
00:09:01,258 --> 00:09:03,259
قليلا من تاريخك من فضلك.

223
00:09:03,260 --> 00:09:06,762
أوه ، حسنا ، حسنا. حسنًا ، آه ...

224
00:09:06,763 --> 00:09:10,649
لنرى أه كان أه 5 أغسطس 1973

225
00:09:10,650 --> 00:09:13,152
لقد حصلت على أول دوري رئيسي لي.

226
00:09:13,153 --> 00:09:15,104
كان ذلك في بالتيمور.

227
00:09:15,105 --> 00:09:17,857
سام ، ليس عليك الخوض في كل ذلك.

228
00:09:17,858 --> 00:09:18,657
إذا استطعت العودة إلى الرحم ،

229
00:09:18,658 --> 00:09:21,161
يمكنني العودة إلى رأس الأوريول المزدوج اللعين.

230
00:09:23,413 --> 00:09:25,080
على أي حال ، آه ...

231
00:09:25,081 --> 00:09:26,031
يوم حار.

232
00:09:26,032 --> 00:09:28,033
كان فرانك روبنسون يقتلني طوال الموسم ،

233
00:09:28,034 --> 00:09:29,535
لكن هذا اليوم ، أنا أخبرك ...

234
00:09:29,536 --> 00:09:31,287
حدث ذلك في كل مرة.

235
00:09:31,288 --> 00:09:32,254
وهو ما يعني أن،

236
00:09:32,255 --> 00:09:33,255
بغض النظر عن المدينة التي كنت فيها ،

237
00:09:33,256 --> 00:09:36,542
هؤلاء النساء يتسكعن خارج غرفة خلع الملابس الخاصة بك ،

238
00:09:36,543 --> 00:09:38,043
أعني ، غرباء تمامًا ،

239
00:09:38,044 --> 00:09:39,545
و- ويلقون أنفسهم عليك؟

240
00:09:39,546 --> 00:09:40,546
نعم.

241
00:09:40,547 --> 00:09:42,549
كان عظيما.

242
00:09:44,768 --> 00:09:46,553
حسنًا ، آه ، المضي قدمًا.

243
00:09:47,053 --> 00:09:49,054
الآن ، ما هي المفاتيح

244
00:09:49,055 --> 00:09:51,056
لزواج ناجح؟

245
00:09:51,057 --> 00:09:52,558
حسنًا ، هناك مدارس فكرية عديدة.

246
00:09:52,559 --> 00:09:54,060
أه كثير من الخبراء يدعون

247
00:09:54,561 --> 00:09:58,564
أن أهم مكوِّن منفرد في الزواج هو ...

248
00:09:58,565 --> 00:09:59,481
بسرعة الآن.

249
00:09:59,482 --> 00:10:00,232
حب؟

250
00:10:00,233 --> 00:10:00,950
الجنس.

251
00:10:00,951 --> 00:10:03,702
أمانة...

252
00:10:03,703 --> 00:10:06,705
لأن من ينابيع الصدق ...

253
00:10:06,706 --> 00:10:07,206
الاخلاص.

254
00:10:07,207 --> 00:10:09,408
الجنس.

255
00:10:09,409 --> 00:10:12,161
نعم ، ثق.

256
00:10:12,162 --> 00:10:15,080
أوه ، كنت سأقول ذلك.

257
00:10:15,081 --> 00:10:17,583
حسنًا ، هؤلاء الناس مخطئون.

258
00:10:17,584 --> 00:10:19,084
الآن خلال أه بالطبع

259
00:10:19,085 --> 00:10:20,586
من مشورتي ، لقد صعدت

260
00:10:20,587 --> 00:10:22,087
مع عدد من السيناريوهات ،

261
00:10:22,088 --> 00:10:25,090
الردود التي تعطي مؤشرات مفيدة للغاية

262
00:10:25,091 --> 00:10:26,592
لتوافق الزوجين.

263
00:10:26,593 --> 00:10:28,094
لذا ، سام ، سنبدأ معك.

264
00:10:29,896 --> 00:10:30,896
أنت في شهر العسل.

265
00:10:30,897 --> 00:10:32,898
مع ديان؟

266
00:10:32,899 --> 00:10:33,899
مع ديان.

267
00:10:33,900 --> 00:10:35,768
الآن ، أنتما الاثنان

268
00:10:35,769 --> 00:10:37,069
على شاطئ استوائي

269
00:10:37,070 --> 00:10:39,405
لا ترتدي سوى ثياب السباحة الخاصة بك.

270
00:10:39,406 --> 00:10:42,909
أه دكتور ، لدي ميل للنمش.

271
00:10:43,777 --> 00:10:45,779
ديان ترتدي قبعة كبيرة.

272
00:10:48,164 --> 00:10:49,915
الآن ، سام ، ترى امرأة تمشي بجوارها.

273
00:10:49,916 --> 00:10:52,418
لحمها أصفر من الشمس الاستوائية.

274
00:10:52,419 --> 00:10:54,787
ذراعيها الفخورة والمرنة تنبضان بقوة

275
00:10:54,788 --> 00:10:57,257
ضد قيود بيكينيها الصغير.

276
00:10:57,757 --> 00:10:59,959
تعتقد أنها أجمل مخلوق رأيته على الإطلاق.

277
00:10:59,960 --> 00:11:02,261
في هذه اللحظة ، ديان تلتفت إليك وتقول ،

278
00:11:02,262 --> 00:11:03,262
"قرش لأفكارك."

279
00:11:03,263 --> 00:11:05,130
هل تشاركهم معها؟

280
00:11:05,131 --> 00:11:08,384
آه ، جي ، هذا ، آه ، من الصعب قول ذلك.

281
00:11:08,385 --> 00:11:10,886
WH-عندما تقول "البيكيني" ، هل هذا هو القطع الفرنسي ...؟

282
00:11:10,887 --> 00:11:12,271
سام!

283
00:11:12,272 --> 00:11:14,608
أنا فقط أحاول توضيح الأمور هنا.

284
00:11:16,109 --> 00:11:18,527
حسنًا ، حسنًا ، هل أخبرها؟ اممم ...

285
00:11:18,528 --> 00:11:20,479
لا بالطبع لأ.

286
00:11:20,480 --> 00:11:23,867
ألا تثق بي للتعامل مع ذلك؟

287
00:11:24,818 --> 00:11:26,235
حسنًا ، نعم ، بالطبع سأفعل.

288
00:11:26,236 --> 00:11:27,620
هل قلت لا؟ قصدته نعم.

289
00:11:27,621 --> 00:11:28,487
حسنا.

290
00:11:28,488 --> 00:11:30,789
ديان ، إنها ليلة زفافك.

291
00:11:30,790 --> 00:11:32,741
لقد مارست الحب أنت وسام للتو ،

292
00:11:32,742 --> 00:11:36,129
وسام لم يرضيك.

293
00:11:43,553 --> 00:11:45,554
يسألك كيف كان الأمر.

294
00:11:45,555 --> 00:11:47,057
هل تخبره؟

295
00:11:49,059 --> 00:11:50,426
لم يكن لدي من قبل.

296
00:11:50,427 --> 00:11:51,760
أنا أمزح.

297
00:11:51,761 --> 00:11:52,761
أنا أمزح.

298
00:11:52,762 --> 00:11:54,514
أقول لك إنني أمزح.

299
00:11:55,815 --> 00:11:57,316
بالطبع لن أخبره.

300
00:11:57,317 --> 00:11:58,183
سيؤذي مشاعره.

301
00:11:58,184 --> 00:12:00,019
بخير. حسنًا ، أنا ...

302
00:12:00,020 --> 00:12:01,520
فقط للتعبير عن تقديري

303
00:12:01,521 --> 00:12:03,355
أنك كنت منفتحًا جدًا معي.

304
00:12:03,356 --> 00:12:04,357
لقد سمعت ما يكفي.

305
00:12:05,241 --> 00:12:05,858
هذا هو؟

306
00:12:05,859 --> 00:12:06,608
بالطبع يا سام ،

307
00:12:06,609 --> 00:12:08,110
هذا كل ما عليه أن يسمع.

308
00:12:08,111 --> 00:12:09,611
الطبيب الجيد رجل لامع.

309
00:12:09,612 --> 00:12:11,613
أنا متأكد من أن لديه معالجة كاملة لعلاقتنا.

310
00:12:11,614 --> 00:12:13,115
نعم لدي.

311
00:12:13,116 --> 00:12:14,616
أنتما الاثنان لا يجب أن تتزوجا فقط ،

312
00:12:14,617 --> 00:12:16,503
يجب ألا ترى بعضكما البعض مرة أخرى.

313
00:12:20,173 --> 00:12:21,173
ماذا او ما؟!

314
00:12:21,174 --> 00:12:22,675
حسنًا ، أنا آسف لكوني فظًا جدًا ،

315
00:12:22,676 --> 00:12:25,177
لكن في بعض الأحيان يجب على الجراح أن يقطع من أجل العلاج.

316
00:12:25,178 --> 00:12:27,046
قف ...

317
00:12:27,047 --> 00:12:28,297
ما هي المشكلة؟

318
00:12:28,298 --> 00:12:30,299
حسنًا ، هل كان هناك واحد فقط ،

319
00:12:30,300 --> 00:12:31,550
لكن هناك الكثير.

320
00:12:31,551 --> 00:12:33,352
أوه ، أجل ، أجل ، أرى ما تعنيه.

321
00:12:33,353 --> 00:12:34,853
أعني...

322
00:12:34,854 --> 00:12:36,355
أولاً وقبل كل شيء ، والأكثر وضوحًا ،

323
00:12:36,356 --> 00:12:37,856
ليس لديك أي شيء مشترك على الإطلاق.

324
00:12:37,857 --> 00:12:38,857
ثم ، علاوة على ذلك ،

325
00:12:38,858 --> 00:12:40,726
لديك نقص مروّع في التواصل.

326
00:12:40,727 --> 00:12:44,063
ماذا عن الفكرة التي تجذب الأضداد؟

327
00:12:44,064 --> 00:12:46,565
آه ، أغنية اليائس حقًا.

328
00:12:46,566 --> 00:12:49,568
حسنًا ، خذها من ...

329
00:12:49,569 --> 00:12:51,070
خذها من من لاحظ

330
00:12:51,071 --> 00:12:52,571
عشرات الزيجات الفاشلة ...

331
00:12:52,572 --> 00:12:55,074
الشيء الوحيد الذي يجذب الأضداد هو الطلاق.

332
00:12:55,075 --> 00:12:56,575
حسنًا ، لا تنتظر لحظة ، لا تذهب.

333
00:12:56,576 --> 00:12:57,576
ماذا عسانا نفعل؟

334
00:12:57,577 --> 00:12:58,577
حسنًا ، اعتقدوا أنفسكم محظوظين.

335
00:12:58,578 --> 00:13:00,462
أعني ، لقد اكتشفت ذلك الآن.

336
00:13:00,463 --> 00:13:01,914
أنقذت نفسك سنوات ، وربما عقود ،

337
00:13:01,915 --> 00:13:04,216
من الألم ووجع القلب.

338
00:13:04,217 --> 00:13:06,086
تشيريو.

339
00:13:18,565 --> 00:13:20,065
آه ، سيمون!

340
00:13:20,066 --> 00:13:22,318
سايمون ، لقد وقعت على شيك على بياض.

341
00:13:22,319 --> 00:13:23,602
الآن ، تذكر ، لا خدمات.

342
00:13:23,603 --> 00:13:25,104
أريدك أن تملأ رسومك العادية.

343
00:13:25,105 --> 00:13:26,105
أوه ، كما يحلو لك. شكرا.

344
00:13:26,106 --> 00:13:28,107
قل ، معذرةً ، يجب أن أعود إلى الفندق.

345
00:13:28,108 --> 00:13:29,108
أوه ، استمع إلى دفتر الأستاذ فقط ،

346
00:13:29,109 --> 00:13:30,609
أه ما هو المبلغ الذي يجب عليّ تعبئته؟

347
00:13:30,610 --> 00:13:31,493
1500 دولار.

348
00:13:31,494 --> 00:13:33,412
بخير. 1500 دولار. منتهي.

349
00:13:33,413 --> 00:13:35,782
الوغد الجيرى الزائف.

350
00:13:38,251 --> 00:13:39,618
حسنا ماذا اقول؟

351
00:13:39,619 --> 00:13:41,453
لقد كانت هدية زفافك وهو الأفضل.

352
00:13:41,454 --> 00:13:43,289
الرجل الدجال.

353
00:13:44,457 --> 00:13:46,291
تخيل أن لديه الجرأة ليقول

354
00:13:46,292 --> 00:13:48,043
لا يجب أن نتزوج أنا وسام.

355
00:13:48,044 --> 00:13:50,713
أنه ليس لدينا أي شيء مشترك على الإطلاق.

356
00:13:50,714 --> 00:13:52,014
المعذرة ديان.

357
00:13:52,015 --> 00:13:53,883
ما هو الشيء المشترك بينكما بالضبط؟

358
00:13:56,302 --> 00:13:57,470
حسنًا ، نحن ...

359
00:13:59,022 --> 00:13:59,806
انتظر دقيقة.

360
00:14:00,306 --> 00:14:01,306
يقترح شخص ما

361
00:14:01,307 --> 00:14:04,309
سام وديان ليسا مناسبين لبعضهما البعض.

362
00:14:04,310 --> 00:14:06,228
الآن ، أين سمعت أن ...

363
00:14:06,229 --> 00:14:08,231
بالتاكيد. صلاتي.

364
00:14:11,618 --> 00:14:13,118
ماذا ذهبنا نفعل؟

365
00:14:13,119 --> 00:14:15,120
سوف نتزوج بالطبع.

366
00:14:15,121 --> 00:14:19,626
لن نستمع إلى كيس رقائق السمك هذا.

367
00:14:22,128 --> 00:14:24,047
انتظر دقيقة.

368
00:14:28,051 --> 00:14:30,552
لماذا ، هذا الطائر العجوز الماكر.

369
00:14:30,553 --> 00:14:32,054
إنه رائع.

370
00:14:32,055 --> 00:14:34,056
أمسكها ، أمسكها ، أمسكها ، أمسكها ، أمسكها.

371
00:14:34,057 --> 00:14:36,558
أولاً ، إنه رائع ، ثم إنه دجال ،

372
00:14:36,559 --> 00:14:37,559
والآن هو رائع مرة أخرى ؟!

373
00:14:37,560 --> 00:14:39,261
ألا ترى؟

374
00:14:39,262 --> 00:14:40,646
لقد كان اختبارًا.

375
00:14:40,647 --> 00:14:42,648
كان يختبر عزمنا

376
00:14:42,649 --> 00:14:44,149
في وجه إعلانه.

377
00:14:44,150 --> 00:14:46,151
تعال ، دعنا نذهب إلى فندقه.

378
00:14:46,152 --> 00:14:48,153
لا ، لا أريد أن أفعل ذلك. هيا.

379
00:14:48,154 --> 00:14:52,024
سام ، علينا أن نثبت له أننا غير قابلين للتجزئة.

380
00:14:52,025 --> 00:14:53,826
أوه ، لا أصدق أنني كدت أن أسقط

381
00:14:53,827 --> 00:14:55,327
لأقدم خدعة في الكتاب.

382
00:14:55,328 --> 00:14:56,829
هيا.

383
00:14:56,830 --> 00:14:59,698
لماذا ، اعتقدت أن أقدم خدعة في الكتاب هي تلك

384
00:14:59,699 --> 00:15:02,501
حيث يخبرك الرجل أنك حصلت على بقعة على قميصك

385
00:15:02,502 --> 00:15:04,503
ثم عندما تنظر إلى الأسفل ، برعم ...

386
00:15:04,504 --> 00:15:05,754
ينقر في أنفك.

387
00:15:05,755 --> 00:15:09,541
حسنًا ، آه ، وودي ، لديك بقعة على قميصك هناك.

388
00:15:09,542 --> 00:15:11,927
آه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، سيد كلافين.

389
00:15:11,928 --> 00:15:13,429
أنا لا أقع في ذلك.

390
00:15:13,430 --> 00:15:14,430
أنا ذكي جدا بالنسبة لك.

391
00:15:14,431 --> 00:15:15,798
انتظر ، لا ، لا ، وودي ، وودي.

392
00:15:15,799 --> 00:15:17,599
أنت ، لديك بقعة هناك.

393
00:15:17,600 --> 00:15:19,101
أجل ، أجل ، صحيح.

394
00:15:19,102 --> 00:15:21,104
أنت لم ترحل تجعلني أبدو مثل مخدر.

395
00:15:28,278 --> 00:15:30,229
لا ، حبيبي ، لقد استقرت في المساء.

396
00:15:30,230 --> 00:15:32,030
أنا في حاجة ماسة إلى القليل من السلام والهدوء ،

397
00:15:32,031 --> 00:15:34,817
لذلك سأحصل على قضمة من الطعام وأستحم وأدخل السرير.

398
00:15:34,818 --> 00:15:37,953
أوه ، ذلك الغثيان فرازير كرين يقول مرحباً.

399
00:15:37,954 --> 00:15:40,739
نعم ، سيء كالمعتاد ، إن لم يكن أسوأ.

400
00:15:40,740 --> 00:15:44,544
ومع ذلك ، قد تكون مستمتعًا بمعرفة أنني علقته بمبلغ 1500 دولار.

401
00:15:45,378 --> 00:15:46,829
أوه ، آه ، عفوا ، عزيزي.

402
00:15:46,830 --> 00:15:47,830
هناك شخص ما عند الباب.

403
00:15:47,831 --> 00:15:48,831
هل من الممكن ان نقول...

404
00:15:48,832 --> 00:15:49,832
نعم حسنا.

405
00:15:49,833 --> 00:15:52,635
نعم انا احبك أيضا.

406
00:15:56,639 --> 00:15:57,639
أوه!

407
00:15:57,640 --> 00:15:58,641
مرحبا دكتور.

408
00:15:59,142 --> 00:16:00,509
آه ، هذه مفاجأة.

409
00:16:00,510 --> 00:16:01,810
اه اسف على هذا

410
00:16:01,811 --> 00:16:03,312
لم نلحق بك على القادوس ، أليس كذلك؟ أوه...

411
00:16:03,313 --> 00:16:06,181
لا، ولكن شكرا للسؤال.

412
00:16:06,182 --> 00:16:07,065
ادخل.

413
00:16:07,066 --> 00:16:10,319
هذا سوف يأخذ لحظة فقط.

414
00:16:10,320 --> 00:16:12,821
كما تعلم ، أنت رجل ذكي جدًا.

415
00:16:12,822 --> 00:16:15,824
لم ندرك ذلك إلا بعد مغادرتك

416
00:16:15,825 --> 00:16:18,827
كنت مجرد اختبار تصميمنا.

417
00:16:18,828 --> 00:16:20,829
لذلك نحن نقف أمامك الآن

418
00:16:20,830 --> 00:16:24,833
كدليل على ثباتنا في إخلاصنا لبعضنا البعض.

419
00:16:24,834 --> 00:16:26,835
حسنًا ، هذا جميل جدًا ، لكنه لم يكن اختبارًا.

420
00:16:26,836 --> 00:16:29,338
أوه ، استمع إليه يا سام.

421
00:16:29,339 --> 00:16:31,340
إنه اختبار آخر.

422
00:16:31,341 --> 00:16:33,842
أخشى أنني لم أوضح نفسي بما فيه الكفاية.

423
00:16:33,843 --> 00:16:34,843
واحد...

424
00:16:34,844 --> 00:16:37,764
أنتما الاثنان في حادث

425
00:16:38,181 --> 00:16:40,517
تنتظر الزواج.

426
00:16:43,520 --> 00:16:45,521
حسنًا ، لا يمكن أن تكون مخطئًا أكثر.

427
00:16:45,522 --> 00:16:47,523
إذا كنت تعرف فقط الهائلة

428
00:16:47,524 --> 00:16:49,024
العقبات التي تغلبنا عليها ،

429
00:16:49,025 --> 00:16:50,526
هل تعلم أننا متجهون

430
00:16:50,527 --> 00:16:52,528
ليموتوا بين أحضان بعضهم البعض.

431
00:16:52,529 --> 00:16:55,030
لأنه على الرغم من اختلافنا كثيرًا ،

432
00:16:55,031 --> 00:16:58,534
تتشابك أجزائنا معًا بشكل مثالي.

433
00:16:58,535 --> 00:17:01,037
لقد حققنا التعايش.

434
00:17:01,538 --> 00:17:04,541
حسنًا ، ليس في كل مرة ، لكنه قريب.

435
00:17:08,828 --> 00:17:10,329
أسف على هذا.

436
00:17:10,330 --> 00:17:11,214
ألسنا جميعا؟

437
00:17:16,970 --> 00:17:18,971
كل ما أقوله هو أنه ربما يكون على حق.

438
00:17:18,972 --> 00:17:20,472
ربما يجب أن نفكر فيه بعض الشيء.

439
00:17:20,473 --> 00:17:21,474
ربما علينا الانتظار.

440
00:17:21,735 --> 00:17:22,975
ربما أنا عازب مؤكد.

441
00:17:22,976 --> 00:17:26,228
ربما ستمنحني شرف وضع جورب فيه.

442
00:17:26,229 --> 00:17:28,063
أنا أعتبر أنها لم تسر على ما يرام.

443
00:17:28,064 --> 00:17:30,065
يدعي أنه لم يكن اختبارًا.

444
00:17:30,066 --> 00:17:34,069
إذا سألتني ، فإن أساليبه مشبوهة للغاية.

445
00:17:34,070 --> 00:17:37,072
كيف يقول أننا غير متطابقين

446
00:17:37,073 --> 00:17:39,075
على أساس سؤالين سخيفين.

447
00:17:39,576 --> 00:17:42,077
حتى أنني لم أجب بدقة.

448
00:17:42,078 --> 00:17:44,079
قلت ما اعتقدت أنه يريد سماعه.

449
00:17:44,080 --> 00:17:46,582
سام ، هل أجبت بالطريقة التي أردت الإجابة عليها

450
00:17:46,583 --> 00:17:48,951
أو كيف كنت تعتقد أنه يريدك أن تجيب؟

451
00:17:48,952 --> 00:17:51,169
أو بالطريقة التي ظننت أنني أردت أن تجيب عليها؟

452
00:17:51,170 --> 00:17:52,454
لا أعلم ، لقد ارتبكت

453
00:17:52,455 --> 00:17:54,340
بعد مشى فاتنة في البيكيني.

454
00:17:57,260 --> 00:17:58,760
حسنًا ، ديان ،

455
00:17:58,761 --> 00:18:00,713
هل اخبرت سايمون بكل هذا

456
00:18:03,216 --> 00:18:05,217
لا ، لم أفعل.

457
00:18:05,218 --> 00:18:07,719
لكنني ذاهب الآن.

458
00:18:07,720 --> 00:18:08,720
تعال يا سام.

459
00:18:08,721 --> 00:18:10,222
لقد عدنا للتو من هذا الفندق.

460
00:18:10,223 --> 00:18:11,723
لن أعود هناك مرة أخرى.

461
00:18:11,724 --> 00:18:14,476
سام ، هذه نقطة حاسمة في علاقتنا.

462
00:18:14,477 --> 00:18:15,277
أوه ، أنا جوع.

463
00:18:15,278 --> 00:18:16,778
لم أتناول الطعام طوال اليوم. هيا.

464
00:18:16,779 --> 00:18:18,780
اه ، كلاكما ، اذهب إلى فينش رويس.

465
00:18:18,781 --> 00:18:19,781
قل له الحقيقة.

466
00:18:19,782 --> 00:18:21,149
دعه يقوم بعمل دقيق

467
00:18:21,150 --> 00:18:21,950
تقييم علاقتك.

468
00:18:21,951 --> 00:18:23,318
أنت مدين لي.

469
00:18:23,319 --> 00:18:24,620
أنت مدين له بذلك.

470
00:18:24,621 --> 00:18:26,371
والأهم من ذلك كله ، أنتم مدينون بذلك لأنفسكم.

471
00:18:26,372 --> 00:18:28,206
الآن لا تعود حتى تشعر بالرضا التام.

472
00:18:28,207 --> 00:18:28,957
لا يهمني

473
00:18:28,958 --> 00:18:29,791
كم من الوقت يستغرق.

474
00:18:29,792 --> 00:18:31,793
حسنا حسنا. حق. شكرا لك.

475
00:18:31,794 --> 00:18:33,795
1500 دولار ، مؤخرتي.

476
00:18:33,796 --> 00:18:35,798
يمكن لـ Frasier Crane لعب الكرة الصلبة أيضًا.

477
00:18:41,971 --> 00:18:43,805
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر فقط اسمحوا لي أن أعرف.

478
00:18:43,806 --> 00:18:44,806
اوه شكرا لك.

479
00:18:44,807 --> 00:18:47,309
الآن ، هل أنت متأكد من أن الحساء ساخن هذه المرة؟

480
00:18:47,310 --> 00:18:48,310
أوه ، نعم يا سيدي.

481
00:18:48,311 --> 00:18:49,311
أحرقت نفسي في الوعاء.

482
00:18:49,312 --> 00:18:50,313
ممتاز.

483
00:19:04,827 --> 00:19:07,195
آه ، كم هو جميل أن أراك مرة أخرى.

484
00:19:07,196 --> 00:19:09,031
ماذا كانت ، 30 دقيقة؟

485
00:19:09,032 --> 00:19:11,833
أنا آسف على الدخول.

486
00:19:11,834 --> 00:19:13,114
آمل ألا نضايقك.

487
00:19:13,336 --> 00:19:15,337
حسنًا ، في الواقع ، كنت على وشك تناول العشاء.

488
00:19:15,338 --> 00:19:16,705
وجبة عشاء؟

489
00:19:16,706 --> 00:19:18,957
نعم ، أعني ، آه ، لا أريد أن أبدو وقحًا ،

490
00:19:18,958 --> 00:19:21,460
لكنني في الواقع أود تناولها وهي ساخنة.

491
00:19:21,461 --> 00:19:22,961
أنا آسف ، لكن هذا ببساطة

492
00:19:22,962 --> 00:19:24,463
مهم جدا لتأجيله.

493
00:19:24,464 --> 00:19:25,964
كان يفترس عقولنا.

494
00:19:25,965 --> 00:19:27,966
لا يمكننا حقًا التفكير في أي شيء آخر.

495
00:19:27,967 --> 00:19:29,367
أليس هذا صحيحًا يا سام؟ نعم صحيح.

496
00:19:29,469 --> 00:19:30,469
هل ذهبت أكل تلك البسكويت؟

497
00:19:30,470 --> 00:19:32,471
نعم أنا. الآن ، هل يمكنك أن تقول فقط

498
00:19:32,472 --> 00:19:33,472
ما الذي جئت لتقوله؟

499
00:19:33,473 --> 00:19:34,973
ممتاز.

500
00:19:34,974 --> 00:19:36,475
من لحظة قولك ،

501
00:19:36,476 --> 00:19:38,477
شعرنا أنك كنت مخطئا ،

502
00:19:38,478 --> 00:19:40,979
والآن ندرك لماذا.

503
00:19:40,980 --> 00:19:42,981
قدمنا ​​لك الإجابات الخاطئة

504
00:19:42,982 --> 00:19:44,983
على أسئلتك حول شهر العسل.

505
00:19:44,984 --> 00:19:46,485
لقد فكرنا في الأمر

506
00:19:46,486 --> 00:19:48,987
والآن نريد أن نقدم لك إجاباتنا الحقيقية.

507
00:19:48,988 --> 00:19:50,989
نعم ، حسنًا ، لا يهم ما تقوله الآن.

508
00:19:50,990 --> 00:19:52,491
كما ترى ، أعني ، ما يهم

509
00:19:52,492 --> 00:19:54,493
هو رد فعلك الأول ، رد فعل حدسك.

510
00:19:54,494 --> 00:19:56,995
أعني ، كان لديك ساعتان للتفكير في الأمر الآن.

511
00:19:56,996 --> 00:19:59,498
نعم ، حسنًا ، أحيانًا يستغرق الأمر ساعتين يا سام

512
00:19:59,499 --> 00:20:02,502
ليخرج بفكره الأول.

513
00:20:04,003 --> 00:20:06,505
لا أقدر ذلك.

514
00:20:06,506 --> 00:20:08,006
كما تعلم ، كانت فكرتك الغبية

515
00:20:08,007 --> 00:20:09,007
للمجيء إلى هنا في المقام الأول.

516
00:20:09,008 --> 00:20:11,009
فجأة ، قال شيئًا لا تحبه

517
00:20:11,010 --> 00:20:12,690
والآن أنت لا تصدقه بعد الآن؟

518
00:20:13,012 --> 00:20:14,012
حسنًا ، إنه مخطئ.

519
00:20:14,013 --> 00:20:15,514
لا يعرف ما الذي يتحدث عنه.

520
00:20:15,515 --> 00:20:17,015
ألا تعتقد أنه قادر على ارتكاب خطأ؟

521
00:20:17,016 --> 00:20:18,016
هذا غير مرجح للغاية ...

522
00:20:18,017 --> 00:20:20,519
على الرغم من أنني سمحت لكما بالدخول.

523
00:20:20,520 --> 00:20:22,020
المعذرة امم ...

524
00:20:22,021 --> 00:20:24,022
تعال ، دعنا نخرج من هنا ، أليس كذلك؟

525
00:20:24,023 --> 00:20:26,024
أنا متضور جوعا ، لقد ذهبت لتناول بعض العشاء.

526
00:20:26,025 --> 00:20:27,025
هل تريد الانضمام الي؟

527
00:20:27,026 --> 00:20:28,411
من فضلك قل نعم.

528
00:20:44,877 --> 00:20:46,378
أوه ، تساءلت ما الذي كان يحفظك.

529
00:20:46,379 --> 00:20:49,264
بدأت أشعر بالقلق.

530
00:20:49,265 --> 00:20:50,932
هل أخرجناك من الحمام؟

531
00:20:50,933 --> 00:20:53,718
لا ، لا ، لا ، لا ، آه ، كان الحساء ساخنًا جدًا

532
00:20:53,719 --> 00:20:54,999
انطلقت نظام الرش.

533
00:20:56,272 --> 00:20:58,774
ذهبت أنا وسام إلى المكتبة

534
00:20:58,775 --> 00:21:00,776
وقمنا ببحث مكثف.

535
00:21:00,777 --> 00:21:03,145
نحن هنا لنخبرك أنك مليء بالقمامة.

536
00:21:03,146 --> 00:21:04,613
كيف مدروس.

537
00:21:04,614 --> 00:21:08,617
معظم الناس سوف يتصلون هاتفيا فقط.

538
00:21:08,618 --> 00:21:10,619
الآن ، إذا كنت ستفحص الأجزاء التي حددتها ...

539
00:21:10,620 --> 00:21:12,621
أعتقد أنني أظهرت ضبطًا ملحوظًا للنفس حتى الآن ،

540
00:21:12,622 --> 00:21:14,623
لكنني اكتفيت من هذا.

541
00:21:14,624 --> 00:21:15,625
الآن ، لقد قلت

542
00:21:16,035 --> 00:21:17,075
أنك غير متوافق

543
00:21:17,076 --> 00:21:20,078
ولم تفعل شيئًا لتظهر لي غير ذلك.

544
00:21:20,079 --> 00:21:22,080
اسمع ، لا أعلم ما الذي يفترض بنا فعله

545
00:21:22,081 --> 00:21:24,583
أو ما من المفترض أن نقوله ، لكننا هنا ،

546
00:21:24,584 --> 00:21:26,084
نقاتل من أجل حياتنا معا.

547
00:21:26,085 --> 00:21:27,586
الآن ألا يعد هذا لشيء ما؟

548
00:21:27,587 --> 00:21:29,922
لا.

549
00:21:33,559 --> 00:21:34,476
لم لا؟

550
00:21:34,477 --> 00:21:36,478
حسنًا ، دعني أجيب عليك بهذه الطريقة: سام ،

551
00:21:36,479 --> 00:21:37,479
هل تريد حقا ان تكون هنا

552
00:21:37,480 --> 00:21:38,980
لا.

553
00:21:38,981 --> 00:21:40,482
أوه ، ماذا تقصد "لا"؟

554
00:21:40,483 --> 00:21:42,350
اعني لا. لا أريد أن أكون هنا.

555
00:21:42,351 --> 00:21:44,352
أعني أن هذا الأمر برمته كان فكرتك الغبية.

556
00:21:44,353 --> 00:21:46,354
ماذا نهتم إذا كان هذا الرجل

557
00:21:46,355 --> 00:21:47,355
لا أعتقد أننا يجب أن نتزوج؟

558
00:21:47,356 --> 00:21:49,357
لا أحد نعرفه يعتقد أننا يجب أن نتزوج.

559
00:21:49,358 --> 00:21:53,361
نحن لا نذهب للتنصت عليهم في منتصف الليل ، أليس كذلك؟

560
00:21:53,362 --> 00:21:54,863
حسنا،

561
00:21:54,864 --> 00:21:56,865
ماذا تقترح ان نفعل؟

562
00:21:56,866 --> 00:21:58,366
لا شيئ.

563
00:21:58,367 --> 00:21:59,367
أوه!

564
00:21:59,368 --> 00:22:01,369
لا شيئ!

565
00:22:01,370 --> 00:22:03,371
هل هذا ما ستفعله

566
00:22:03,372 --> 00:22:04,873
ولا شيء؟

567
00:22:04,874 --> 00:22:06,375
لم أقرر بعد.

568
00:22:10,429 --> 00:22:12,932
لقد كبرت لأكرههم.

569
00:22:31,234 --> 00:22:33,902
هذا هو. لقد مت وذهبت الى الجحيم.

570
00:22:33,903 --> 00:22:38,740
دكتور ، هناك شيء واحد لم تفكر فيه.

571
00:22:38,741 --> 00:22:42,244
حق. بخير. حسنا. تمام.

572
00:22:42,245 --> 00:22:44,246
واحد ، سام ، ديان ،

573
00:22:44,247 --> 00:22:48,250
أنتما مثاليان معًا.

574
00:22:48,251 --> 00:22:50,252
أنا آسف لأني ارتكبت خطأ،

575
00:22:50,253 --> 00:22:51,753
لكني الآن أرى أنك كذلك

576
00:22:51,754 --> 00:22:55,140
الزوجان الأكثر تطابقًا على وجه الأرض.

577
00:22:55,141 --> 00:22:57,058
لكن لماذا ، لماذا أخبرك بهذا؟

578
00:22:57,059 --> 00:23:00,061
دعونا ، دعونا نشاركها مع بقية العالم ، أليس كذلك؟

579
00:23:00,062 --> 00:23:01,429
اسمع هذا العالم ،

580
00:23:01,430 --> 00:23:04,232
يمكن لبقيةكم التوقف عن الزواج الآن!

581
00:23:04,233 --> 00:23:06,101
لقد تم القيام به إلى حد الكمال!

582
00:23:06,102 --> 00:23:08,069
حسدهم ، أريكة. حسدهم ، كرسي.

583
00:23:08,070 --> 00:23:10,572
لأنك لن تكون أبدًا دافئًا مثلهم.

584
00:23:10,573 --> 00:23:13,074
لأني أضمن أن زواجهم

585
00:23:13,075 --> 00:23:16,077
سيكون نجاحًا باهرًا للعصر.

586
00:23:16,078 --> 00:23:19,080
وأنا أراهن بحياتي عليها!

587
00:23:19,081 --> 00:23:22,084
انتظر ، اسمحوا لي أن أسجل ذلك.

588
00:23:24,086 --> 00:23:26,588
أنا دكتور سايمون فينش رويس ،

589
00:23:26,589 --> 00:23:28,456
العقل السليم ،

590
00:23:28,457 --> 00:23:30,425
نعلن أن سام وديان

591
00:23:30,426 --> 00:23:32,928
يجب أن نكون معًا طوال الأبدية ،

592
00:23:32,929 --> 00:23:33,929
وإذا كنت مخطئا ،

593
00:23:33,930 --> 00:23:36,431
أتعهد بأنني سأنهي حياتي

594
00:23:36,432 --> 00:23:39,435
بأكثر الطرق إثارة للاشمئزاز!

595
00:23:41,387 --> 00:23:42,387
هنا ، خذ الشريط.

596
00:23:42,388 --> 00:23:43,388
لا لا لا لا لا!

597
00:23:43,389 --> 00:23:44,856
خذ الآلة بأكملها.

598
00:23:44,857 --> 00:23:46,858
إنها هدية زفافي لك ...

599
00:23:46,859 --> 00:23:48,226
لك ، أنسب الزوجين

600
00:23:48,227 --> 00:23:51,113
منذ فجر التاريخ!

601
00:23:57,620 --> 00:23:59,622
نرى؟