1
00:00:01,560 --> 00:00:04,292
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,312 --> 00:00:06,595
حسنًا ، سأسافر يا سام.
Well, I'm off, Sam.

3
00:00:06,615 --> 00:00:08,597
مركز الصف السادس
Sixth row center

4
00:00:08,617 --> 00:00:10,098
لصالح شركة شكسبير الملكية.
for the Royal Shakespeare Company.

5
00:00:10,118 --> 00:00:11,600
لا يزال لدي التذكرة الإضافية
I still have the extra ticket

6
00:00:11,620 --> 00:00:14,603
إذا كنت قد غيرت رأيك.
if you happened to have changed your mind.

7
00:00:14,623 --> 00:00:16,104
أنا فقط لا أحب هذه الأشياء.
I-I just don't like that stuff.

8
00:00:16,124 --> 00:00:18,106
كل هؤلاء الرجال يقفزون
All those guys jumping around

9
00:00:18,126 --> 00:00:20,609
طعن بعضهم البعض في ثيابهم. أنا...
stabbing each other in their leotards. I...

10
00:00:20,629 --> 00:00:22,611
أنا اسف.
I'm sorry.

11
00:00:22,631 --> 00:00:23,612
هيا.
Come on.

12
00:00:23,632 --> 00:00:25,113
لا أريد أن أذهب وحدي.
I don't want to go alone.

13
00:00:25,133 --> 00:00:26,114
أعلم. أنا أعرف.
I-I know. I know.

14
00:00:26,134 --> 00:00:27,115
هل سمعت بشكل صحيح؟
Did I hear right?

15
00:00:27,135 --> 00:00:28,617
هل ستغادر مبكرًا؟
You're leaving early?

16
00:00:28,637 --> 00:00:30,118
انا ذاهب الى مسرحية.
I'm going to a play.

17
00:00:30,138 --> 00:00:34,122
بخير. سأبقى هنا فقط ، أعمل مؤخرتي حتى العظم ،
Fine. I'll just stay here, work my butt to the bone,

18
00:00:34,142 --> 00:00:37,125
بينما تأخذ خطيبة الرئيس إجازة ليوم آخر.
while the boss's fiancée takes another day off.

19
00:00:37,145 --> 00:00:38,627
هيا ، تعال. نحن لسنا مشغولين بهذا القدر هنا.
Hey, come on. We're not that busy around here.

20
00:00:38,647 --> 00:00:40,128
ماذا تفعل؟
What're you doing?

21
00:00:40,148 --> 00:00:42,130
في واقع الأمر ، لماذا لا ...
As a matter of fact, why don't...

22
00:00:42,150 --> 00:00:44,633
لماذا لا تذهب للمسرحية مع ديان؟
why don't you go to the play with Diane?

23
00:00:44,653 --> 00:00:46,520
هو عنده.
Ha.

24
00:00:47,272 --> 00:00:48,753
ماذا عن ذلك يا كارلا؟
How about it, Carla?

25
00:00:48,773 --> 00:00:51,139
نادرًا ما نفعل الأشياء معًا.
We rarely do things together.

26
00:00:51,159 --> 00:00:53,809
نحن لا نفعل الأشياء معا.
We never do things together.

27
00:00:53,829 --> 00:00:55,260
ستكون ممتعة.
It'll be fun.

28
00:00:55,280 --> 00:00:58,763
سوف يوسع آفاقك.
It'll broaden your horizons.

29
00:00:58,783 --> 00:00:59,825
أنت ... ماذا تقول؟
You... what're you saying?

30
00:00:59,845 --> 00:01:01,266
أنا ذاهب لأخذ إجازة بعد الظهر
I-I'm going to get the afternoon off

31
00:01:01,286 --> 00:01:04,269
إذا ذهبت إلى المسرحية مع Bleachbag؟
if I go to the play with Bleachbag?

32
00:01:04,289 --> 00:01:06,771
فقط إذا ذهبت إلى اللعب مع Bleachbag.
Only if you go to the play with Bleachbag.

33
00:01:06,791 --> 00:01:07,572
انها صفقة.
It's a deal.

34
00:01:07,592 --> 00:01:09,991
أنا متحمس جدا.
I'm so excited.

35
00:01:10,011 --> 00:01:12,444
لقد كنت أنتظر شهور وصول هذا الإنتاج.
I've been waiting months for this production to arrive.

36
00:01:12,464 --> 00:01:13,829
يبدو جيدا.
Sounds good.

37
00:01:13,849 --> 00:01:15,580
مع السلامة. مع السلامة.
Bye-bye. Bye-bye.

38
00:01:15,600 --> 00:01:18,867
سأحضر قشور لحم الخنزير ، وتحضر الجعة.
I'll bring the pork rinds, you bring the beer.

39
00:01:18,887 --> 00:01:22,587
سنقوم بإخراج الحشوات من البرامج.
We'll make spit wads out of the programs.

40
00:01:22,607 --> 00:01:26,944
خد هذا. اتبعها. يتمتع.
Take this. Follow her. Enjoy.

41
00:01:26,945 --> 00:01:30,447
يا عزيزي ، انتظر.
Hey, honey, wait up.

42
00:01:36,204 --> 00:01:38,436
تشق طريقك في العالم اليوم ♪
♪ Making your way in the world today ♪

43
00:01:38,456 --> 00:01:41,439
♪ يأخذ كل ما لديك
♪ Takes everything you've got ♪

44
00:01:41,459 --> 00:01:44,442
♪ أخذ استراحة من كل همومك ♪
♪ Taking a break from all your worries ♪

45
00:01:44,462 --> 00:01:47,445
♪ بالتأكيد سيساعد كثيرًا ♪
♪ Sure would help a lot ♪

46
00:01:47,465 --> 00:01:53,201
♪ ألا ترغب في الابتعاد ♪ ♪
♪ Wouldn't you like to get away♪ ♪

47
00:01:53,221 --> 00:01:55,987
♪ في بعض الأحيان تريد الذهاب ♪
♪ Sometimes you want to go ♪

48
00:01:56,007 --> 00:02:00,992
♪ حيث يعرف الجميع اسمك ♪
♪ Where everybody knows your name ♪

49
00:02:01,012 --> 00:02:05,997
♪ وهم دائمًا سعداء بقدومك ♪
♪ And they're always glad you came ♪

50
00:02:06,017 --> 00:02:07,999
♪ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ♪
♪ You want to be where you can see ♪

51
00:02:08,019 --> 00:02:11,002
♪ مشاكلنا كلها متشابهة
♪ Our troubles are all the same ♪

52
00:02:11,022 --> 00:02:16,007
♪ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك
♪ You want to be where everybody knows your name ♪

53
00:02:16,027 --> 00:02:19,010
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ♪
♪ You want to go where people know ♪

54
00:02:19,030 --> 00:02:21,513
الناس كلهم ​​سواسية
♪ People are all the same ♪

55
00:02:21,533 --> 00:02:28,037
♪ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ♪
♪ You want to go where everybody knows your name. ♪

56
00:02:42,854 --> 00:02:45,287
تحياتي للجميع.
Greetings, everyone.

57
00:02:45,307 --> 00:02:47,289
يا دكتور.
Hey, Doctor.

58
00:02:47,309 --> 00:02:48,790
بيرة يا عمان شجاع.
A beer, stout yeoman.

59
00:02:48,810 --> 00:02:50,175
الصبي ، أنت في مزاج جيد ، دكتور كرين.
Boy, you're in a good mood, Dr. Crane.

60
00:02:50,195 --> 00:02:51,543
ولماذا لا أكون؟
And why shouldn't I be?

61
00:02:51,563 --> 00:02:52,544
يصادف الأسبوع المقبل الذكرى
Next week marks the anniversary

62
00:02:52,564 --> 00:02:54,546
من اليوم الذي التقيت فيه مع حبيبي ليليث لأول مرة.
of the day my beloved Lilith and I first met.

63
00:02:54,566 --> 00:02:55,764
لا kiddin '؟
No kiddin'?

64
00:02:55,784 --> 00:02:57,048
نعم. كإظهار لعاطفي ،
Yeah. As a show of my affection,

65
00:02:57,068 --> 00:02:59,050
اشتريت لها خزانة Louis Quatorze
I bought her a Louis Quatorze armoire

66
00:02:59,070 --> 00:03:02,220
في متجر تحف صغير رأيته في التل اليوم.
at a little antique shop I saw on the Hill today.

67
00:03:02,240 --> 00:03:03,722
لقد أعادني فلسا واحدا إلى الوراء.
It set me back quite a penny.

68
00:03:03,742 --> 00:03:05,724
كما تعلم ، أعتقد عندما تحاول
You know, I think when you're trying

69
00:03:05,744 --> 00:03:07,726
للتعبير عن حبك لرفيقك ،
to express your affection for your mate,

70
00:03:07,746 --> 00:03:09,227
خشب قديم يقول ذلك أفضل.
old wood says it best.

71
00:03:09,247 --> 00:03:12,216
ماذا أقول؟
What do I say?

72
00:03:12,217 --> 00:03:14,199
كنت أتحدث عن الدولاب.
I was talking about the armoire.

73
00:03:14,219 --> 00:03:15,700
انا لم اقل ذلك ابدا.
I never say that.

74
00:03:15,720 --> 00:03:19,223
أنا لا أعرف حتى ما هو الدولاب.
I don't even know what an armoire is.

75
00:03:19,224 --> 00:03:21,706
إنه صندوق كبير.
It's a large chest.

76
00:03:21,726 --> 00:03:26,229
حسنًا ، ما هي المرأة التي لا تريد ذلك؟
Well, hey, what woman wouldn't want that?

77
00:03:27,732 --> 00:03:29,714
إذن ، آه ، ما الذي أوصلتك ليليث هناك ، دكتور؟
So, uh, what's Lilith getting you there, Doc?

78
00:03:29,734 --> 00:03:31,216
مجموعة من مضارب الجولف. إيه.
A set of golf clubs. Eh.

79
00:03:31,236 --> 00:03:32,217
على الرغم من أنها لا تعرف ذلك بعد.
Although she doesn't know it yet.

80
00:03:32,237 --> 00:03:33,585
حسنًا ، كيف يمكنك أن تكون متأكدًا جدًا؟
Well, how can you be so sure?

81
00:03:33,605 --> 00:03:35,503
حسنًا ، لقد تركت الكثير من الأدلة حول المنزل.
Well, I've left a lot of clues around the house.

82
00:03:35,523 --> 00:03:37,005
يجب أن تكون غبيًا حتى لا تعرف ما أريد.
You'd have to be an idiot not to know what I want.

83
00:03:37,025 --> 00:03:39,526
وما هذا يا دكتور كرين؟
And what's that, Dr. Crane?

84
00:03:42,163 --> 00:03:44,145
أنا لم أقرر بعد ، وود.
I-I haven't decided yet, Wood.

85
00:03:44,165 --> 00:03:45,647
آه.
Ah.

86
00:03:45,667 --> 00:03:48,149
لذا ، آه ...
So, uh...

87
00:03:48,169 --> 00:03:51,653
إيه ، دكتور ، لم أكن أعلم أنك زميل رابط.
eh, Doc, I didn't know you were a fellow linkster.

88
00:03:51,673 --> 00:03:54,155
تعرف ، آه ، يومًا ما ، عندما تشعر أنك جيد بما فيه الكفاية ،
You know, uh, someday, when you feel you're good enough,

89
00:03:54,175 --> 00:03:57,659
سآخذك إلى النادي الريفي الخاص بي
I'll, uh, take you down to my private country club

90
00:03:57,679 --> 00:04:00,028
قليلا آه مانو مانو.
for a little, uh, mano a mano.

91
00:04:00,048 --> 00:04:02,197
إيه نورمي أتذكر أنني أنزلتك؟
Eh, Normie, remember I took you down?

92
00:04:02,217 --> 00:04:03,665
حظيت بوقت ممتع.
I had a great time.

93
00:04:03,685 --> 00:04:08,187
لقد حصلت ، آه ، ثلاثة ثقوب في واحد ، وقمت بتجريب طاحونة الهواء.
I got, uh, three holes in one, and I birdied the windmill.

94
00:04:09,057 --> 00:04:11,873
مرحبًا ، جرس الحديقة ، أسمعك تصب
Hey, barkeep, I hear you pour

95
00:04:11,893 --> 00:04:13,291
بيرة جذرية في هذا الصالون.
a mean root beer in this saloon.

96
00:04:13,311 --> 00:04:15,677
جويس؟
Joyce?

97
00:04:15,697 --> 00:04:18,096
يا إلهي. جويس.
Oh, my God. Joyce.

98
00:04:18,116 --> 00:04:20,048
مرحبا. مفاجئة. أوه. ها.
Hi. Surprise. Oh. Ha.

99
00:04:20,068 --> 00:04:21,549
يا فتى ، انظر إليك.
Boy, look at you.

100
00:04:21,569 --> 00:04:24,052
لقد مرت الأعمار ، هل تعرف ذلك؟ نعم.
It's been ages, you know that? Yeah.

101
00:04:24,072 --> 00:04:25,053
أهلا جميعا،
Hey, everybody,

102
00:04:25,073 --> 00:04:28,023
هذه ابنة أخت المدرب جويس بانتوسو.
this is Coach's niece, Joyce Pantusso.

103
00:04:28,043 --> 00:04:29,524
سعيد بلقائك.
Nice to meet you.

104
00:04:29,544 --> 00:04:30,525
انظر لحالك.
Look at you.

105
00:04:30,545 --> 00:04:32,027
انه من الجيد رؤيتك.
It's so good to see you.

106
00:04:32,047 --> 00:04:35,530
أوه ، لا يمكننا أن نشعر بسعادة غامرة لوجودك هنا.
Oh, we couldn't be more thrilled to have you here.

107
00:04:35,550 --> 00:04:36,781
من أنت، إنت مين؟
Who are you?

108
00:04:36,801 --> 00:04:38,116
انا اسف.
Oh, I'm sorry.

109
00:04:38,136 --> 00:04:39,868
ديان تشامبرز ،
Diane Chambers,

110
00:04:39,888 --> 00:04:41,202
خطيبة سام. أوه.
Sam's fiancée. Oh.

111
00:04:41,222 --> 00:04:43,204
أنا متأكد من أنه لا بد أنه ذكرني.
I'm sure he must've mentioned me.

112
00:04:43,224 --> 00:04:46,207
أوه لا.
Oh, no.

113
00:04:46,227 --> 00:04:48,710
حسنًا ، لابد أنه كان سهوًا.
Well, it must have been an oversight.

114
00:04:48,730 --> 00:04:50,211
على أي حال ، إنه لطيف جدًا.
Anyway, it's so nice.

115
00:04:50,231 --> 00:04:51,579
أخيرا نلتقي.
We finally get to meet.

116
00:04:51,599 --> 00:04:53,851
لدينا جميعًا قشعريرة.
We've all got goose bumps.

117
00:04:54,853 --> 00:04:56,334
إجلس هنا.
Sit down here.

118
00:04:56,354 --> 00:04:57,836
دعني أحضر لك مشروب غازي أو شيء من هذا القبيل.
Let me get you a soda or something.

119
00:04:57,856 --> 00:04:58,837
أوه ، سأفهم. سأفهم.
Oh, I'll get it. I'll get it.

120
00:04:58,857 --> 00:05:00,338
حسنا. شكرا شكرا.
All right. Thanks, thanks.

121
00:05:00,358 --> 00:05:02,340
لماذا لم تخبرني أنك قادم إلى بوسطن؟
Why didn't you tell me you were coming to Boston?

122
00:05:02,360 --> 00:05:04,843
حسنًا ، أردت أن أفاجئك.
Well, I wanted to surprise you.

123
00:05:04,863 --> 00:05:07,846
أبدأ الكلية في BU في فصل الربيع.
I start college at BU in the spring quarter.

124
00:05:07,866 --> 00:05:09,230
يا إلهي.
Oh, my God.

125
00:05:09,250 --> 00:05:11,066
A Pantusso يحضر الكلية. نعم.
A Pantusso attending college. Yeah.

126
00:05:11,086 --> 00:05:15,070
كلية نطق Pantusso.
A Pantusso pronouncing college.

127
00:05:15,090 --> 00:05:17,072
نعم ، نعم ، أمي وأبي فخوران حقًا.
Yeah, yeah, my mom and dad are really proud.

128
00:05:17,092 --> 00:05:18,073
أوه ، أراهن.
Oh, I'll bet.

129
00:05:18,093 --> 00:05:20,575
قل لي ، كيف وكيف حال الجميع في ريدسبورت؟
Tell me, how-how-how's everybody at Reedsport?

130
00:05:20,595 --> 00:05:22,577
حسنًا ، العائلة بخير.
Well, um, the family's fine.

131
00:05:22,597 --> 00:05:25,029
هل تصدق أن التوأم يبدآن المدرسة الثانوية.
Would you believe the twins are starting high school.

132
00:05:25,049 --> 00:05:26,030
لا تمزح.
No kidding.

133
00:05:26,050 --> 00:05:29,052
من هم التوأم؟
Who are the twins?

134
00:05:30,054 --> 00:05:32,921
عمل أمي في فن الخط ، آه ، يعمل بشكل جيد. نعم؟
Mom's calligraphy business is, uh, doing well. Yeah?

135
00:05:32,941 --> 00:05:35,673
حسنًا ، ماذا عن ذلك الرجل البري المجنون والدك؟
Well, what about that nutty wild man dad of yours?

136
00:05:35,693 --> 00:05:37,175
أوه ، يا إلهي ، شقيق المدرب الصغير.
Oh, God, Coach's baby brother.

137
00:05:37,195 --> 00:05:38,176
أعني ، أنت لم تعرف أبدًا
I mean, you never knew

138
00:05:38,196 --> 00:05:39,344
ما كان سيفعله بعد ذلك.
what he was going to do next.

139
00:05:39,364 --> 00:05:41,679
أوه ، ألقى ظهره بالمكنسة الكهربائية.
Oh, he threw his back out vacuuming.

140
00:05:41,699 --> 00:05:44,067
ما الجوز ، أليس كذلك؟
What a nut, huh?

141
00:05:46,538 --> 00:05:47,769
أوه ، أتعلم ماذا؟ سألني
Oh, you know what? He asked me

142
00:05:47,789 --> 00:05:49,270
لأعطيك شيئا. ها أنت ذا.
to give you something. There you go.

143
00:05:49,290 --> 00:05:50,271
سام.
Sam.

144
00:05:50,291 --> 00:05:51,639
موزع البيرة على الهاتف.
Beer distributor on the phone.

145
00:05:51,659 --> 00:05:53,024
أخبره أنني سأعاود الاتصال من فضلك.
Tell him I'll call back, please.

146
00:05:53,044 --> 00:05:54,275
سامي ، مرحبا.
Sammy, hey, hey.

147
00:05:54,295 --> 00:05:57,464
أين أولوياتك؟ هيا.
Where are your priorities? Come on.

148
00:05:59,417 --> 00:06:01,668
سأعود حالا.
I'll be right back.

149
00:06:03,421 --> 00:06:05,286
فأين هو ريدسبورت؟
So where is Reedsport?

150
00:06:05,306 --> 00:06:08,156
أوه ، إنها في ولاية أوريغون ، على بعد حوالي 50 ميلاً غرب يوجين.
Oh, it's in Oregon, about 50 miles west of Eugene.

151
00:06:08,176 --> 00:06:10,458
حسنا! كوستر يسرى ، هاه؟
Well! A left coaster, huh?

152
00:06:10,478 --> 00:06:11,209
نعم.
Yeah.

153
00:06:11,229 --> 00:06:12,494
انت تعلم اه
You know, uh,

154
00:06:12,514 --> 00:06:14,996
أظهرت دراسات طبية حديثة أن أه
recent medical studies have shown that, uh,

155
00:06:15,016 --> 00:06:17,499
انتقال المنطقة الزمنية ، المعروف أيضًا باسم اضطراب الرحلات الجوية الطويلة ،
time zone transference, aka jet lag,

156
00:06:17,519 --> 00:06:18,500
ليس فقط يمكن أن يكون مزعج للغاية
not only can be very upsetting

157
00:06:18,520 --> 00:06:20,001
لعملية التمثيل الغذائي للفرد ،
to one's metabolism,

158
00:06:20,021 --> 00:06:23,004
لكن أه يرتبط أيضًا ارتباطًا مباشرًا بـ ،
but, uh, also directly correlates to the, uh,

159
00:06:23,024 --> 00:06:26,026
تساقط أه بصيلات الشعر.
loss of, uh, hair follicles.

160
00:06:26,027 --> 00:06:27,892
هل انت دكتور؟
Are you a doctor?

161
00:06:27,912 --> 00:06:31,832
لا ، إنه فلون.
No, he's a floon.

162
00:06:31,833 --> 00:06:33,815
من ذاك؟
Who is that?

163
00:06:33,835 --> 00:06:37,337
لا أحد يعرف.
Nobody knows.

164
00:06:39,340 --> 00:06:43,241
إذن ، أي لآلئ الحكمة الأبوية في اللحظة الأخيرة؟
So, any last minute fatherly pearls of wisdom?

165
00:06:43,261 --> 00:06:45,109
اقرأ بنفسك.
Read for yourself.

166
00:06:45,129 --> 00:06:46,444
ممم.
Mmm.

167
00:06:46,464 --> 00:06:49,831
"عزيزي سام ، هل تمانع في مراقبة جويس الخاص بي؟
"Dear Sam, would you mind keeping an eye on my Joyce?

168
00:06:49,851 --> 00:06:51,666
"المدرب يثق بك دائمًا.
"Coach always trusted you.

169
00:06:51,686 --> 00:06:53,168
"إنها ابنتي الصغيرة ،
"She's my little girl,

170
00:06:53,188 --> 00:06:55,119
"وهي وحدها في المدينة الكبيرة.
"and she's all alone in the big city.

171
00:06:55,139 --> 00:06:57,088
"إذا حدث لها أي شيء ،
"If anything ever happened to her,

172
00:06:57,108 --> 00:06:59,591
"كنت أذهب إلى السقيفة وأفجر عقلي.
"I'd go into the shed and blow my brains out.

173
00:06:59,611 --> 00:07:04,114
يقول فيليس مرحبًا ".
Phyllis says hi."

174
00:07:04,115 --> 00:07:07,117
يكتب رسالة لطيفة.
He writes a nice letter.

175
00:07:11,122 --> 00:07:14,105
حسنًا ، هذا بالتأكيد يضغط علي.
Well, that certainly puts the pressure on me.

176
00:07:14,125 --> 00:07:16,107
أنت؟!
You?!

177
00:07:16,127 --> 00:07:17,609
نعم.
Well, yes.

178
00:07:17,629 --> 00:07:19,611
ماذا تعرف عن العناية
What do you know about taking care of

179
00:07:19,631 --> 00:07:22,113
يبلغ من العمر 18 عامًا في مدينة بوسطن؟
an 18-year-old in the city of Boston?

180
00:07:22,133 --> 00:07:24,616
الفتاة الصغيرة البعيدة عن المنزل تحتاج إلى أخت كبيرة.
A young girl away from home needs a big sister.

181
00:07:24,636 --> 00:07:27,118
اسمع ، أنا أقدر ما تحاول القيام به ،
Listen, I appreciate what you're trying to do,

182
00:07:27,138 --> 00:07:29,120
لكنها مسؤوليتي ،
but she's my responsibility,

183
00:07:29,140 --> 00:07:31,122
وأنا قادر تمامًا على التعامل معه.
and I am perfectly capable of handling it.

184
00:07:31,142 --> 00:07:33,625
كما تعلم ، الأطفال مختلفون كثيرًا
You know, kids are a lot different

185
00:07:33,645 --> 00:07:35,627
مما كنا عليه عندما كنا صغارًا.
than when we were young.

186
00:07:35,647 --> 00:07:37,128
أعني ، اليوم هم أذكياء.
I mean, today they're smart.

187
00:07:37,148 --> 00:07:40,131
يجب أن تمنحهم مساحة كبيرة لارتكاب أخطائهم.
You gotta give 'em a lot of room to make their own mistakes.

188
00:07:40,151 --> 00:07:42,000
نعم ، لذلك سمعت أنك من خارج المدينة. نعم.
Yeah, so I hear you're from out of town. Yeah.

189
00:07:42,020 --> 00:07:44,335
مهلا ، مهلا ، ما الذي تفعله هناك؟
Hey, hey, hey, what-what're you doing there?

190
00:07:44,355 --> 00:07:47,839
أنا فقط أقوم ببعض الحديث المهذب.
I'm just making some polite conversation.

191
00:07:47,859 --> 00:07:48,840
نعم ، حسنًا ، يا صديقي ، هذه حانة.
Yeah, well, buddy, this is a bar.

192
00:07:48,860 --> 00:07:50,842
تريد إجراء محادثة مهذبة ،
You want to make polite conversation,

193
00:07:50,862 --> 00:07:51,843
تأخذه إلى الخارج.
you take it outside.

194
00:07:51,863 --> 00:07:54,345
أيا كان ما تقوله.
Whatever you say.

195
00:07:54,365 --> 00:07:55,847
هل تصدق ذلك؟
Do you believe that?

196
00:07:55,867 --> 00:07:56,848
سام ، لم يكن ذلك ضروريًا.
Sam, that wasn't necessary.

197
00:07:56,868 --> 00:07:58,349
أنا لست فتاة صغيرة.
I'm not a little girl.

198
00:07:58,369 --> 00:07:59,851
أنسى أمره. هيا. هيا.
Forget about it. Come on. Come on.

199
00:07:59,871 --> 00:08:02,353
انهض هنا واجلس على البار الخاص بي هنا وأخبرني.
Get up here and sit up on my bar here and, uh, tell me.

200
00:08:02,373 --> 00:08:03,354
حسنا هل انتم جميعا اه
Well, are you all, uh,

201
00:08:03,374 --> 00:08:04,856
أنتم جميعاً سجلتم دخولكم في الكلية ، هاه؟
you all checked in at college, huh?

202
00:08:04,876 --> 00:08:06,357
حسنًا ، ليس حقًا.
Well, uh, not really.

203
00:08:06,377 --> 00:08:08,359
... مسكني يواجه مشاكل في السباكة ،
The... my dorm is having plumbing troubles,

204
00:08:08,379 --> 00:08:11,246
وليس لدي مكان أعيش فيه.
and I have no place to stay.

205
00:08:11,266 --> 00:08:12,697
حسنًا ، هذه ليست مشكلة.
Well, that's not a problem.

206
00:08:12,717 --> 00:08:14,198
يمكنك البقاء معي.
You can stay with me.

207
00:08:14,218 --> 00:08:16,117
أنا فقط يجب أن ألتقط بعض الأشياء.
I just have to pick up a few things.

208
00:08:16,137 --> 00:08:18,119
زجاجة عصير رغيف خبز.
A bottle of juice, a loaf of bread.

209
00:08:18,139 --> 00:08:21,141
باب للحمام.
A door for the bathroom.

210
00:08:22,560 --> 00:08:25,043
نعم يا إلهي.
My, God, yeah.

211
00:08:25,063 --> 00:08:28,429
جويس ، المكان المنطقي الوحيد الذي يمكنك البقاء فيه هو معي.
Joyce, the only logical place for you to stay is with me.

212
00:08:28,449 --> 00:08:30,381
أوه.
Oh.

213
00:08:30,401 --> 00:08:32,383
كان المدرب مثل الأب بالنسبة لي.
Coach was like a father to me.

214
00:08:32,403 --> 00:08:34,269
حسنًا ، أعني ، إذا لم تكن هناك مشكلة. لم لا؟
Well, I mean, if it's no problem. Why not?

215
00:08:34,289 --> 00:08:35,136
لاشيء على الاطلاق.
None at all.

216
00:08:35,156 --> 00:08:36,137
سنستمتع.
We'll have fun.

217
00:08:36,157 --> 00:08:38,139
ستكون حفلة نوم طويلة.
It'll be one long slumber party.

218
00:08:38,159 --> 00:08:39,390
يا جودي.
Oh, goody.

219
00:08:39,410 --> 00:08:43,728
هل يمكنني القدوم وإحضار سجلات فرانكي أفالون الخاصة بي؟
Can I come over and bring my Frankie Avalon records?

220
00:08:43,748 --> 00:08:45,730
لدي دبس على قص شعرها
I have dibs on cutting off her hair

221
00:08:45,750 --> 00:08:48,752
عندما تذهب الى النوم.
when she goes to sleep.

222
00:08:48,753 --> 00:08:51,235
نعم ، وإذا تمكنا من وضع أيدينا على الليزر ،
Yeah, and if we can get our hands on a laser,

223
00:08:51,255 --> 00:08:52,620
سنحاول قطع كارلا.
we'll try cutting Carla's.

224
00:08:52,640 --> 00:08:54,405
استمع اه
Listen, uh,

225
00:08:54,425 --> 00:08:57,241
سوف يمر بعض الوقت قبل أن أتمكن من النزول.
it'll be a little while before I can get off.

226
00:08:57,261 --> 00:08:58,626
أتعلم؟
You know what?

227
00:08:58,646 --> 00:09:00,411
بما أن هذا هو يومك الأول في بوسطن ،
Since this is your first day in Boston,

228
00:09:00,431 --> 00:09:02,297
أراهن أنك تحب رؤية بعض المعالم السياحية.
I bet you'd love to see some of the sights.

229
00:09:02,317 --> 00:09:03,581
حسنًا ، نعم ، سأفعل.
Well, yes, I would.

230
00:09:03,601 --> 00:09:05,083
حسن. نعم اه
Good. Yeah, uh,

231
00:09:05,103 --> 00:09:06,084
انها فكرة عظيمة،
it's a great idea,

232
00:09:06,104 --> 00:09:07,969
لكن لا يمكنني الخروج من الحانة اليوم.
but I can't get out of the bar today.

233
00:09:07,989 --> 00:09:09,804
أوه ، سامي ، يمكنها أن تأتي معي في طريقي ، إذا أردت.
Oh, Sammy, she can come on my route with me, if you want.

234
00:09:09,824 --> 00:09:11,172
لا لا. أوه...
No, no. Uh...

235
00:09:11,192 --> 00:09:13,141
سام؟
Sam?

236
00:09:13,161 --> 00:09:14,642
سام ... ماذا؟
Sam... What?

237
00:09:14,662 --> 00:09:16,644
لا مشكلة. سنقوم ، آه ، سنقوم فقط
No problem. We'll, uh, we'll just

238
00:09:16,664 --> 00:09:19,013
ابحث عن شخص آخر ليريها المشاهد.
find someone else to show her the sights.

239
00:09:19,033 --> 00:09:20,264
حسنا.
All right.

240
00:09:20,284 --> 00:09:21,265
شخص من
Someone who's

241
00:09:21,285 --> 00:09:22,767
متحمس.
enthusiastic.

242
00:09:22,787 --> 00:09:25,269
شخص لا يهدد.
Someone who's non threatening.

243
00:09:25,289 --> 00:09:27,188
هذا طيب. هذا طيب.
That's good. That's good.

244
00:09:27,208 --> 00:09:28,690
شخص ما أه جدير بالثقة.
Somebody, uh, trustworthy.

245
00:09:28,710 --> 00:09:30,692
شخص ما بريء. حق.
Somebody, uh, innocent. Right.

246
00:09:30,712 --> 00:09:32,694
يا سام ، تتذكر ذلك الطائر الصغير
Hey, Sam, you remember that little bird

247
00:09:32,714 --> 00:09:34,195
جناح من أصلحت؟
whose wing I mended?

248
00:09:34,215 --> 00:09:37,699
حسنًا ، هذا الصباح ، كنت ...
Well, this morning, I was...

249
00:09:37,719 --> 00:09:38,700
مهلا ، هل تمانع؟
Hey, do you mind?

250
00:09:38,720 --> 00:09:40,201
أحاول التفكير هنا ، وودي.
I'm trying to think here, Woody.

251
00:09:40,221 --> 00:09:41,721
سام ...
Sam...

252
00:09:44,225 --> 00:09:46,708
أوه ، أجل ، صحيح.
Oh, yeah, right.

253
00:09:46,728 --> 00:09:48,710
حسنًا ، هل تمانع؟ سأتعامل مع هذا.
Well, hey, do you mind? I'll handle this.

254
00:09:48,730 --> 00:09:51,212
وودي ، تعال هنا للحظة هنا ، أليس كذلك؟
Woody, come here for a second here, will ya?

255
00:09:51,232 --> 00:09:53,715
أتعلم ، لقد كنت أفكر طويلا وبجد في هذا ، وودي.
You know, I've been thinking long and hard about this, Woody.

256
00:09:53,735 --> 00:09:56,718
انظر ، هناك ، آه ، شخص ما أريدك أن تقابله هنا.
Look, there's, uh, somebody I want you to meet here.

257
00:09:56,738 --> 00:09:57,719
تعال الى هنا.
Come here.

258
00:09:57,739 --> 00:10:00,104
جويس ، وودي. مرحبا.
Joyce, Woody. Hi.

259
00:10:00,124 --> 00:10:00,972
واو ، يا لها من مصادفة.
Wow, what a coincidence.

260
00:10:00,992 --> 00:10:04,244
اسمي الأول وودي.
My first name is Woody.

261
00:10:08,383 --> 00:10:10,865
كيف تريد أن تأخذ بقية اليوم إجازة
How would you like to take the rest of the day off

262
00:10:10,885 --> 00:10:12,367
وأظهر أه جويس حول المدينة؟
and show, uh, Joyce around the town?

263
00:10:12,387 --> 00:10:13,868
أوه ، جي ، أنا أحب ذلك.
Oh, gee, I'd love to.

264
00:10:13,888 --> 00:10:15,870
جيد جدا. اخلع. تابع.
Well, good. Take off. Go on.

265
00:10:15,890 --> 00:10:17,372
حسنا عظيم.
Okay, great.

266
00:10:17,392 --> 00:10:20,375
أه هل يمكن أن نرى الحديد القديم أولاً؟
Uh, can we see Old Ironsides first?

267
00:10:20,395 --> 00:10:26,899
حسنًا ، لا أعرف ما إذا كان ريموند بور يعيش في بوسطن.
Well, I don't know if Raymond Burr lives in Boston.

268
00:10:33,274 --> 00:10:35,692
حسنًا ، أنا خارج.
Well, I'm off.

269
00:10:36,194 --> 00:10:38,676
الصدارة!
Fore!

270
00:10:38,696 --> 00:10:40,178
أوه ، هل حصلت على هذه النوادي بعد يا فراس؟
Oh, you get those clubs yet, Fras?

271
00:10:40,198 --> 00:10:42,096
لا ، لكنها مجرد مسألة وقت.
No, but it's just a matter of time.

272
00:10:42,116 --> 00:10:44,599
انظر ، لقد وضعت الكتيبات بشكل استراتيجي حول المنزل
See, I placed brochures strategically about the house

273
00:10:44,619 --> 00:10:45,600
ليليث أن تلاحظ.
for Lilith to notice.

274
00:10:45,620 --> 00:10:47,101
أحدهم يجلس تحت وسادتها.
One nestled under her pillow.

275
00:10:47,121 --> 00:10:48,102
واحد من رف النبيذ.
One by the wine rack.

276
00:10:48,122 --> 00:10:51,041
واحد بجانب خزانة السوط.
One next to the whip locker.

277
00:10:55,513 --> 00:10:56,494
مرحبًا ، سامي ، هو وودي
Hey, Sammy, is Woody

278
00:10:56,514 --> 00:10:57,995
الخروج مع جويس مرة أخرى اليوم؟
out with Joyce again today?

279
00:10:58,015 --> 00:11:00,865
نعم. هذا يجعل كل يوم هذا الأسبوع.
Yeah. That makes every day this week.

280
00:11:00,885 --> 00:11:02,533
وهم لطيف جدا معا.
They are so cute together.

281
00:11:02,553 --> 00:11:03,868
هل تعلم إلى أين يأخذها الآن؟
You know where he's taking her now?

282
00:11:03,888 --> 00:11:05,369
إنهم ذاهبون لشراء الآيس كريم ،
They're going out for ice cream,

283
00:11:05,389 --> 00:11:06,871
ثم يذهبون للتزلج.
and then they're going roller skating.

284
00:11:06,891 --> 00:11:08,372
أوه ، هؤلاء kiddleys ، هاه؟
Oh, those kiddleys, huh?

285
00:11:08,392 --> 00:11:10,875
حسنًا ، ألا يذكرك هذا فقط بشبابك؟
Well, doesn't that just remind you of your youth?

286
00:11:10,895 --> 00:11:12,260
لا شيء واحد لعنة.
Not one damn bit.

287
00:11:12,280 --> 00:11:14,560
لهذا السبب أشعر بالرضا حيال ذلك.
That's why I feel good about it.

288
00:11:14,565 --> 00:11:15,930
أنت تعرف،
You know,

289
00:11:15,950 --> 00:11:17,882
أنا فقط أعتقد أنها ضربة عبقرية
I just think it's a stroke of genius

290
00:11:17,902 --> 00:11:19,884
أن لدي وودي سكوير جويس في جميع أنحاء المدينة.
that I had Woody squire Joyce around town.

291
00:11:19,904 --> 00:11:22,386
أعني ، إنها بأمان ولدي راحة البال.
I mean, she's safe, and I have my peace of mind.

292
00:11:22,406 --> 00:11:24,388
أنا شخصياً قلقة قليلاً بشأن جويس.
Personally, I'm a little worried about Joyce.

293
00:11:24,408 --> 00:11:26,390
لقد كانت ترى الكثير من وودي.
She's been seeing an awful lot of Woody.

294
00:11:26,410 --> 00:11:27,892
وماذا في ذلك؟
So what?

295
00:11:27,912 --> 00:11:30,645
هل تعلم متى دخلت الليلة الماضية؟
Do you know what time she got in last night?

296
00:11:30,665 --> 00:11:33,364
2:30.
2:30.

297
00:11:33,384 --> 00:11:34,732
من يعرف ماذا كانوا سيفعلون؟
Who knows what they were up to?

298
00:11:34,752 --> 00:11:36,234
اووه تعال.
Oh, come on.

299
00:11:36,254 --> 00:11:37,735
نحن نتحدث عن وودي.
We're talking about Woody.

300
00:11:37,755 --> 00:11:40,238
أعني ، الرجل هو شخصية ديزني تمشي
I mean, the guy is a, is a walking Disney character

301
00:11:40,258 --> 00:11:42,642
بدون الفراء.
without the fur.

302
00:11:43,060 --> 00:11:44,909
أعتقد أنك يجب أن تتحدث معهم.
I think you should talk to them.

303
00:11:44,929 --> 00:11:46,911
لا يوجد شيء للحديث عنه.
There's nothing to talk about.

304
00:11:46,931 --> 00:11:48,296
مرحبًا ، سأتحدث معها.
Hey, I'll talk to her.

305
00:11:48,316 --> 00:11:49,247
لا ، لن تفعل. لم لا؟
No, you won't. Why not?

306
00:11:49,267 --> 00:11:51,332
لأنك لا تعرف ماذا بحق الجحيم
Because you don't know what the hell

307
00:11:51,352 --> 00:11:52,717
أنت تتكلم عن.
you're talking about.

308
00:11:52,737 --> 00:11:54,218
حسنًا ، حسنًا.
All right, fine.

309
00:11:54,238 --> 00:11:56,471
لا أعرف ما الذي أتحدث عنه بحق الجحيم.
I don't know what the hell I'm talking about.

310
00:11:56,491 --> 00:11:58,306
وهذا آخر ما تسمعه مني.
And that's the last you'll hear from me.

311
00:11:58,326 --> 00:12:00,694
شكرا لك.
Thank you.

312
00:12:00,945 --> 00:12:02,393
مرحبًا ، ها أنت ذا.
Hey, so there you are.

313
00:12:02,413 --> 00:12:04,145
أي نوع من الآيس كريم حصلت عليه؟
What kind of ice cream did you get?

314
00:12:04,165 --> 00:12:05,179
نوع من انواع الحلويات يدعى توتي فروتي.
Tutti-frutti.

315
00:12:05,199 --> 00:12:08,065
ها ها! نوع من انواع الحلويات يدعى توتي فروتي. هل سمعت هذا؟
Ha-ha! Tutti-frutti. Did you hear that?

316
00:12:08,085 --> 00:12:09,066
أجل ، من الأفضل أن تكون حذرًا
Yeah, you better be careful

317
00:12:09,086 --> 00:12:11,068
لأن هذا يمكن أن يؤدي إلى الأشياء الصعبة ...
'cause that can lead to the hard stuff...

318
00:12:11,088 --> 00:12:13,456
شوكولاتة مزدوجة.
double chocolate.

319
00:12:14,592 --> 00:12:18,242
اذن اه هل يعاملك جيدا؟
So, uh, is he treating you well?

320
00:12:18,262 --> 00:12:19,660
نعم ، نعم ، هو متأكد.
Yeah, yeah, he sure is.

321
00:12:19,680 --> 00:12:21,162
أنت تعرف ، أعتقد أنه كذلك
You know, I think he is

322
00:12:21,182 --> 00:12:23,531
أحلى شخص قابلته في حياتي.
the sweetest person I've ever met.

323
00:12:23,551 --> 00:12:24,665
أنا أيضا.
Me, too.

324
00:12:24,685 --> 00:12:26,951
أتعلم يا سام ، أنا أمضي أفضل وقت
You know, Sam, I am having the best time

325
00:12:26,971 --> 00:12:31,455
لقد مررت به في حياتي ، وأود أن أشكرها.
I've ever had in my life, and I have you to thank for it.

326
00:12:31,475 --> 00:12:32,840
حسنا،
Well,

327
00:12:32,860 --> 00:12:36,010
إذا كنت سعيدًا ، فنحن سعداء.
if you're happy, we're happy.

328
00:12:36,030 --> 00:12:37,295
إذا كان هذا يجعلك سعيدا ،
If that makes you happy,

329
00:12:37,315 --> 00:12:39,297
ستفعل عجلات العربة عندما تسمع هذا.
you're going to do cartwheels when you hear this.

330
00:12:39,317 --> 00:12:42,702
جويس وأنا مخطوبان.
Joyce and I are engaged.

331
00:12:58,219 --> 00:12:59,984
اهلا اه سام؟
Hey, uh, Sam?

332
00:13:00,004 --> 00:13:02,403
هل انت بخير
Are you, are you okay?

333
00:13:02,423 --> 00:13:04,739
نعم لماذا؟
Yeah, why?

334
00:13:04,759 --> 00:13:08,561
أنت تملأ حذائك بالبيرة.
You're filling your shoes with beer.

335
00:13:11,265 --> 00:13:14,067
هل سيكون هذا كافيا لك؟
Will this be enough for you?

336
00:13:14,936 --> 00:13:16,300
هل يمكنك الجلوس في
Could you two sit down over at

337
00:13:16,320 --> 00:13:17,802
الطاولة هناك من فضلك؟
the table there, please?

338
00:13:17,822 --> 00:13:20,190
سأكون على حق معك.
I'll be right with you.

339
00:13:22,493 --> 00:13:25,495
فقط بعقب.
Just butt out.

340
00:13:26,998 --> 00:13:30,481
حسنا شكرا لك.
Well... thank you.

341
00:13:30,501 --> 00:13:31,482
على الرحب والسعة.
You're welcome.

342
00:13:31,502 --> 00:13:34,485
إذن ... أنت مخطوب.
So... you're engaged.

343
00:13:34,505 --> 00:13:36,854
نعم ، نعم ، و
Yeah, yeah, and,

344
00:13:36,874 --> 00:13:39,156
وأردنا منك أن تكون أول من يعرفها
and we wanted you to be the first one to know about it

345
00:13:39,176 --> 00:13:40,658
منذ أن كنت من جمعنا.
since you were the one who put us together.

346
00:13:40,678 --> 00:13:43,661
حسنا شكرا لك.
Well, thank you.

347
00:13:43,681 --> 00:13:47,183
لماذا تفعل هذا بي؟
Why are you doing this to me?

348
00:13:48,052 --> 00:13:50,034
حسنًا يا سام ، اعتقدنا أن هذا سيجعلك سعيدًا.
Well, Sam, we thought this would make you happy.

349
00:13:50,054 --> 00:13:57,008
حسنًا ، أنا ، بطريقة ... حزينة وخيبة الأمل.
Well, I am, in a, a... sad and disappointed way.

350
00:13:57,028 --> 00:13:59,427
حسنًا ، اسمع ، أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا.
Well, listen, I know it sounds crazy.

351
00:13:59,447 --> 00:14:01,379
لقد عرفنا بعضنا البعض منذ أيام قليلة ،
We've only known each other a few days,

352
00:14:01,399 --> 00:14:02,763
لكن يبدو أن ...
but it seems like...

353
00:14:02,783 --> 00:14:06,202
العديد من.
several.

354
00:14:07,038 --> 00:14:10,972
اسمع ، اسمع ، يا رفاق ، اسمع ، اسمع.
Listen, listen, you guys, listen, listen.

355
00:14:10,992 --> 00:14:13,975
لقد كنت مكانك مرة واحدة.
I, I was in your shoes once.

356
00:14:13,995 --> 00:14:15,476
أعني ، كنت صغيرة.
I mean, I was young.

357
00:14:15,496 --> 00:14:18,729
ثانياً ، كانت لدي قصة حب زوبعة وتزوجت
I-I, I had a whirlwind romance and I got married

358
00:14:18,749 --> 00:14:21,532
واتضح أنها كارثة.
and it turned out to be a disaster.

359
00:14:21,552 --> 00:14:23,534
لا أريد أن يحدث هذا لك الآن.
I don't want this to happen to you now.

360
00:14:23,554 --> 00:14:24,452
أعني ، انظر إلى ،
I mean, look at,

361
00:14:24,472 --> 00:14:25,870
انظر إلى ديان وأنا.
look at Diane and me.

362
00:14:25,890 --> 00:14:28,122
انتظرنا خمس سنوات حتى نتزوج ،
We waited five years to get married,

363
00:14:28,142 --> 00:14:31,709
وإذا كان الأمر بيدي ، فسننتظر خمسة آخرين.
and if it were up to me, we'd wait another five.

364
00:14:31,729 --> 00:14:33,210
أنا فقط أحاول أن أوضح نقطة.
I'm just trying to make a point.

365
00:14:33,230 --> 00:14:34,462
هل تمانع؟
Do you mind?

366
00:14:34,482 --> 00:14:36,593
النقطة هي ، النقطة هي
The point is, the point is

367
00:14:36,613 --> 00:14:37,715
أن عليك ، يجب عليك ،
that you got to, you got to,

368
00:14:37,735 --> 00:14:39,717
عليك أن تتعرف على بعضكما البعض بشكل أفضل
you got to get to know each other better

369
00:14:39,737 --> 00:14:41,886
إذا كنت ستأخذ خطوة كبيرة مثل هذه.
if you're going to take a big step like this.

370
00:14:41,906 --> 00:14:44,171
عليك تجاوز هذا ، هذا الافتتان المبكر
You got to get past this, this early infatuation

371
00:14:44,191 --> 00:14:45,673
ونصل إلى النقطة
and get to the point

372
00:14:45,693 --> 00:14:47,174
حيث سئمت وتعبت من بعضكما البعض.
where you're sick and tired of each other.

373
00:14:47,194 --> 00:14:49,696
إذن أنت جاهز للزواج.
Then you're ready for marriage.

374
00:14:50,614 --> 00:14:53,597
سام ، لن نمرض من بعضنا البعض.
Sam, we're never going to be sick of each other.

375
00:14:53,617 --> 00:14:55,599
كما تعلم ، هناك المئات
You know, there, there are hundreds

376
00:14:55,619 --> 00:14:57,601
من أسباب وجيهة وجيدة
of good, solid reasons

377
00:14:57,621 --> 00:14:59,854
لماذا لا تتزوج أنتما الاثنان.
why you two should not get married.

378
00:14:59,874 --> 00:15:02,189
يحب؟
Like?

379
00:15:02,209 --> 00:15:03,574
يحب...
Like...

380
00:15:03,594 --> 00:15:07,964
مثلما أمنعك يا سيدة شابة.
like I forbid you to, young lady.

381
00:15:08,966 --> 00:15:10,448
انتظر ، لا يمكنك منعني.
Wait, you can't forbid me.

382
00:15:10,468 --> 00:15:12,469
أنت لست والدي.
You're not my father.

383
00:15:12,470 --> 00:15:13,951
حسنا حسنا.
All right, all right.

384
00:15:13,971 --> 00:15:16,954
وودي ، أنا أمنعك من الزواج جويس.
Woody, I forbid you to marry Joyce.

385
00:15:16,974 --> 00:15:18,706
سام ، أنت رئيسي فقط.
Sam, you're only my boss.

386
00:15:18,726 --> 00:15:20,541
اللعنة ، أنا ، سأحظر
Damn it, I, I'm going to forbid

387
00:15:20,561 --> 00:15:22,426
شخص ما شيء ، سأقول لك.
somebody something, I'll tell you.

388
00:15:22,446 --> 00:15:23,677
نورم ، أنا أمنعك
Norm, I-I forbid you

389
00:15:23,697 --> 00:15:24,929
لترك هذا البراز.
to leave that stool.

390
00:15:24,949 --> 00:15:27,765
آسف سام آه ، مكالمات الطبيعة.
Sorry, Sam, uh, nature calls.

391
00:15:27,785 --> 00:15:29,266
مرحبًا ، أنت ،
Hey, hey, you,

392
00:15:29,286 --> 00:15:30,184
قف ، قف.
whoa, whoa.

393
00:15:30,204 --> 00:15:31,435
تذهب وأنت مقطوع.
You go and you're cut off.

394
00:15:31,455 --> 00:15:34,040
مهما قلت يا بوب.
Whatever you say, Pop.

395
00:15:34,375 --> 00:15:37,224
دعنا ننزل إلى
Let's get down to

396
00:15:37,244 --> 00:15:38,609
مسامير نحاسية هنا.
brass tacks here.

397
00:15:38,629 --> 00:15:39,610
كم تريد؟
How much do you want?

398
00:15:39,630 --> 00:15:41,112
حسنًا ، أنا لست ، كما تعلم ،
Okay, I'm not a, you know,

399
00:15:41,132 --> 00:15:42,113
أنا لست رجلًا ثريًا ، لكني مرتاح ،
I'm not a rich guy, but I'm comfortable,

400
00:15:42,133 --> 00:15:44,532
لذلك دعونا نتوقف عن استفزاز العجوز سامي ،
so let's stop jerking old Sammy around,

401
00:15:44,552 --> 00:15:47,034
وحدد سعرك.
and name your price.

402
00:15:47,054 --> 00:15:48,035
هيا.
Come on.

403
00:15:48,055 --> 00:15:49,537
لا نريد أي شيء.
We don't want anything.

404
00:15:49,557 --> 00:15:50,538
نحن فقط نريد أن نكون معا.
We just want to be together.

405
00:15:50,558 --> 00:15:52,039
أوه ، لا ، لا تفعل ...
Oh, no, don't do...

406
00:15:52,059 --> 00:15:54,041
فقط ادخل مكتبي ، أليس كذلك؟
Just get into my office, will you?

407
00:15:54,061 --> 00:15:55,543
تعال ، كلاكما.
Come on, both of you.

408
00:15:55,563 --> 00:15:56,911
حاولت التحدث معك
I've tried to talk to you

409
00:15:56,931 --> 00:15:57,912
على المستوى العاطفي ،
on an emotional level,

410
00:15:57,932 --> 00:15:59,797
على المستوى المنطقي وعلى المستوى الاقتصادي.
a logical level and in an economic level.

411
00:15:59,817 --> 00:16:02,800
الآن علينا فقط إثارة هذا النقاش بأكمله
Now we're just going to have to raise this whole discussion

412
00:16:02,820 --> 00:16:05,071
حتى مستوى أعلى.
up to a higher plane.

413
00:16:05,406 --> 00:16:08,389
ارحمني.
Have pity on me.

414
00:16:08,409 --> 00:16:10,758
أوه ، من فضلك لا تفعل هذا بي من فضلك.
Oh, please don't do this to me, please.

415
00:16:10,778 --> 00:16:12,226
أنا لم أحظى بحياة سهلة.
I-I haven't had an easy life.

416
00:16:12,246 --> 00:16:14,728
هذا سيؤذيني ، وأنا لا أريد أن أتأذى.
This is going to hurt me, and I-I don't want to be hurt.

417
00:16:14,748 --> 00:16:16,097
أعني ، أنا لا أحب الألم.
I mean, I-I don't like pain.

418
00:16:16,117 --> 00:16:17,565
وفكر في والديك.
And think about your parents.

419
00:16:17,585 --> 00:16:18,432
إنهم يكرهون الألم أيضًا.
They hate pain, too.

420
00:16:18,452 --> 00:16:20,601
ليس ، ليس بقدر ما أنا ، ولكن إلى حد كبير.
Not, not as much as me, but pretty much.

421
00:16:20,621 --> 00:16:22,520
أوه ، هيا ، هذه الأخبار ستقتلهم يا رفاق.
Oh, come on, this news'll kill them, you guys.

422
00:16:22,540 --> 00:16:23,904
سيقتلني أيضًا.
It'll kill me, too.

423
00:16:23,924 --> 00:16:25,022
الثاني ... من فضلك لا ،
I-I... please don't,

424
00:16:25,042 --> 00:16:27,358
من فضلك ، تعال ، لا تفعل هذا بي!
please, come on, don't do this to me!

425
00:16:27,378 --> 00:16:29,879
لا تجعلني أتوسل.
Don't make me beg.

426
00:16:30,881 --> 00:16:32,113
أوه...
Oh...

427
00:16:32,133 --> 00:16:35,916
جي ، سام ، هل تشعر بقوة تجاه هذا؟
Gee, Sam, you feel pretty strongly about this?

428
00:16:35,936 --> 00:16:37,785
نعم.
Yeah.

429
00:16:37,805 --> 00:16:39,253
نعم.
Yeah.

430
00:16:39,273 --> 00:16:40,621
حسنًا ، ربما يكون على حق ، وودي.
Well, maybe he's right, Woody.

431
00:16:40,641 --> 00:16:43,007
ربما يمكننا التعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل.
Maybe we could get to know each other better.

432
00:16:43,027 --> 00:16:44,258
حقا؟
Really?

433
00:16:44,278 --> 00:16:45,459
لا يمكن أن تؤذي.
It couldn't hurt.

434
00:16:45,479 --> 00:16:47,711
أوه ، أوه ، أوه ، بارك فيك.
Oh, oh, oh, bless you.

435
00:16:47,731 --> 00:16:49,096
باركوا لكم يا أطفال.
Bless you, kids.

436
00:16:49,116 --> 00:16:51,599
أوه ، أنت ، أنت الأعظم.
Oh, you, you're the greatest.

437
00:16:51,619 --> 00:16:53,100
تشبث هناك ، صديقي.
Hang in there, buddy.

438
00:16:53,120 --> 00:16:55,622
أوه ، أوه ، شكرا ، وود.
Oh, oh, thanks, Wood.

439
00:17:01,378 --> 00:17:05,882
أوه ... هيه ، لقد اشتروها.
Oh... heh-heh, they bought it.

440
00:17:09,753 --> 00:17:10,701
أراك لاحقًا يا سام.
See you later, Sam.

441
00:17:10,721 --> 00:17:12,403
نعم نعم. مرحبا ، اسمع ، كما تعلم ،
Yeah, yeah. Hey, listen, you know,

442
00:17:12,423 --> 00:17:14,205
ما قلته هناك كان له معنى كبير.
what you said in there made a lot of sense.

443
00:17:14,225 --> 00:17:15,706
أعتقد أنك ربما أوقفتنا
I think you may have stopped us

444
00:17:15,726 --> 00:17:16,957
من ارتكاب خطأ فادح.
from making a pretty big mistake.

445
00:17:16,977 --> 00:17:18,159
نعم شكرا لك.
Yes, thank you.

446
00:17:18,179 --> 00:17:20,563
نعم ، من دواعي سروري.
Yeah, my pleasure.

447
00:17:21,982 --> 00:17:28,487
حسنًا ، ما الذي يمكنني فعله أيضًا هنا وأنا رائع فيه؟
Well, what else can I do around here that I'm great at?

448
00:17:29,990 --> 00:17:32,973
تغثينا؟
Nauseate us?

449
00:17:32,993 --> 00:17:35,995
ربما في وقت لاحق.
Maybe some other time.

450
00:17:42,036 --> 00:17:43,017
مرحبا فراس
Hey, Fras,

451
00:17:43,037 --> 00:17:45,019
اعتقدت أنك ستخرج على الروابط الآن.
thought you'd be out on the links by now.

452
00:17:45,039 --> 00:17:47,021
سيكون من الصعب للغاية
It would be exceedingly difficult

453
00:17:47,041 --> 00:17:49,042
للتخلص من هذا.
to tee off with this.

454
00:17:49,543 --> 00:17:51,525
ما هذا يا فراس؟
What's, uh, what's that, Fras?

455
00:17:51,545 --> 00:17:54,528
هذه هديتي الخاصة الإضافية من ليليث.
This is my extra special gift from Lilith.

456
00:17:54,548 --> 00:17:55,529
إنها ربطة عنق.
It's a tie.

457
00:17:55,549 --> 00:17:57,031
نعم ، وأنا أكره ذلك.
Yes, and I hate it.

458
00:17:57,051 --> 00:17:59,552
انها قبيحة.
It's ugly.

459
00:18:00,554 --> 00:18:02,036
إنها مجرد ربطة عنق.
It's just a tie.

460
00:18:02,056 --> 00:18:03,037
ربطة عنق رمادية عادية.
An ordinary gray tie.

461
00:18:03,057 --> 00:18:04,538
أردت مضارب الجولف!
I wanted golf clubs!

462
00:18:04,558 --> 00:18:05,539
انها ليست خاصة!
It's not special!

463
00:18:05,559 --> 00:18:08,061
أكرهه ، أكرهه ، أكرهه!
I hate it, I hate it, I hate it!

464
00:18:10,564 --> 00:18:14,567
مسرور لأنها لم تعطه جروًا.
Glad she didn't give him a puppy.

465
00:18:19,290 --> 00:18:20,771
أوه ، تعال ، تعال ، تعال.
Oh, come, come on, come on.

466
00:18:20,791 --> 00:18:23,774
نحن لم نتزوج حتى الآن.
We're not even married yet.

467
00:18:23,794 --> 00:18:24,775
أوه ، سام.
Oh, Sam.

468
00:18:24,795 --> 00:18:26,277
لم يكن الوقت مبكرًا أبدًا
It's never too early

469
00:18:26,297 --> 00:18:28,279
للبدء في التفكير في أسماء أطفالنا.
to start thinking about names for our children.

470
00:18:28,299 --> 00:18:32,801
إنه إذا كنت تفكر في اسم Emile.
It-It is if you're thinking about the name Emile.

471
00:18:33,170 --> 00:18:35,486
ما مشكلة إميل؟
What's wrong with Emile?

472
00:18:35,506 --> 00:18:36,987
إيميل شيء تأكله.
Emile is something you eat.

473
00:18:37,007 --> 00:18:40,009
إنه ليس شيئًا تسميه ابنك.
It's not something you name your kid.

474
00:18:40,761 --> 00:18:44,878
لماذا - لماذا لا تسميه سقراط بعدي؟
Why-Why don't you just name him Socrates, after me?

475
00:18:44,898 --> 00:18:46,747
آه!
Ah!

476
00:18:46,767 --> 00:18:50,167
أنتما الطفلين ما زلتما تنعمان في وهج حكمتي؟
You two kids still basking in the glow of my wisdom?

477
00:18:50,187 --> 00:18:50,668
نحن متأكدون.
We sure are.

478
00:18:50,688 --> 00:18:52,169
فكرنا في ما قلته ،
We thought about what you said,

479
00:18:52,189 --> 00:18:54,171
وقررنا أنها كانت أفضل نصيحة
and we decided it was the best advice

480
00:18:54,191 --> 00:18:56,423
قدم لنا أي شخص في حياتنا.
anyone had ever given us in our lives.

481
00:18:56,443 --> 00:18:58,225
هل تسمع ذلك يا ديان؟
You hear that, Diane?

482
00:18:58,245 --> 00:19:00,594
لهذا السبب قررنا إلغاء الزفاف
That's why we've decided to call off the wedding

483
00:19:00,614 --> 00:19:02,865
ونتحرك معًا.
and move in together.

484
00:19:07,037 --> 00:19:10,340
هل تسمع ذلك يا سقراط؟
Hear that, Socrates?

485
00:19:12,343 --> 00:19:14,325
هل تذهبان إلى مكتبي؟
Would you two kids go into my office

486
00:19:14,345 --> 00:19:15,826
وانتظر ثانية؟
and, and wait for a second?

487
00:19:15,846 --> 00:19:17,194
بالتأكيد ، "سام".
Sure, Sam.

488
00:19:17,214 --> 00:19:20,099
شكرا لك.
Thank you.

489
00:19:20,601 --> 00:19:22,082
انت تعرف شى ما؟
You know something?

490
00:19:22,102 --> 00:19:24,084
يمكنني التعامل مع هذا أيضًا
I could handle this, too,

491
00:19:24,104 --> 00:19:25,836
إذا أردت أن.
if I wanted to.

492
00:19:25,856 --> 00:19:29,173
لكني أعتقد أنني سأكون رياضة جيدة بخصوص هذا الأمر
But I think I'm going to be a good sport about this

493
00:19:29,193 --> 00:19:31,542
و ، آه ، دعك تأخذ صدعًا في ذلك.
and, uh, let you take a crack at it.

494
00:19:31,562 --> 00:19:32,843
لذا ، ما تقوله
So, what you're saying

495
00:19:32,863 --> 00:19:35,212
هو أنك أخطأت بشكل بائس ،
is that you screwed up miserably,

496
00:19:35,232 --> 00:19:38,098
والآن تريدني أن أنقذك.
and now you want me to bail you out.

497
00:19:38,118 --> 00:19:39,600
لا! بالطبع لا.
No! Of course not.

498
00:19:39,620 --> 00:19:40,601
بالطبع لا.
Absolutely not.

499
00:19:40,621 --> 00:19:43,020
نعم. نعم.
Well, yes. Yes.

500
00:19:43,040 --> 00:19:45,272
حسنًا يا سام ، أنت لا تستحق ذلك ،
Well, Sam, you don't deserve it,

501
00:19:45,292 --> 00:19:48,359
لكن سأعطيها فرصة.
but I'll give it a shot.

502
00:19:48,379 --> 00:19:49,693
قف جانبا يا سام.
Stand aside, Sam.

503
00:19:49,713 --> 00:19:52,196
أنت على وشك رؤية 26 وحدة من علم النفس
You're about to see 26 units of psychology

504
00:19:52,216 --> 00:19:54,198
يطير في العمل.
fly into action.

505
00:19:54,218 --> 00:19:57,701
لذا ، ستعيشون معًا.
So, you're going to live together.

506
00:19:57,721 --> 00:19:59,203
لماذا؟ تحدث معي.
Why? Talk to me.

507
00:19:59,223 --> 00:20:00,571
حسنًا ، قال سام
Well, Sam said

508
00:20:00,591 --> 00:20:02,489
يجب أن نتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل
we should get to know each other better

509
00:20:02,509 --> 00:20:04,992
قبل أن نتزوج ، وفكرنا
before we got married, and, and we thought

510
00:20:05,012 --> 00:20:06,493
قد تكون هذه أفضل طريقة.
this might be the best way.

511
00:20:06,513 --> 00:20:08,879
مم-هم.
Mm-hmm.

512
00:20:08,899 --> 00:20:11,131
لكن أعتقد أنك نسيت شيئًا.
But I think you've forgotten something.

513
00:20:11,151 --> 00:20:16,086
سبب قدوم جويس إلى بوسطن في المقام الأول.
The reason Joyce came to Boston in the first place.

514
00:20:16,106 --> 00:20:19,108
كلية.
College.

515
00:20:20,027 --> 00:20:21,508
كانت هذه فكرة أمي.
That was my mom's idea.

516
00:20:21,528 --> 00:20:24,530
قررت أنني لن أذهب إلى الكلية.
I decided I'm not going to college.

517
00:20:27,501 --> 00:20:30,150
لا ... لن أذهب إلى الكلية؟
Not... not going to college?

518
00:20:30,170 --> 00:20:31,518
لا.
No.

519
00:20:31,538 --> 00:20:34,021
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

520
00:20:34,041 --> 00:20:36,023
او كلا كلا.
Oh, no, no.

521
00:20:36,043 --> 00:20:37,524
أوه ، يجب أن تستمع إلي.
Oh, you must listen to me.

522
00:20:37,544 --> 00:20:40,027
أنت ... حياتك كلها أمامك.
You... You have your whole life ahead of you.

523
00:20:40,047 --> 00:20:41,528
لا يمكنك رميها بعيدا مثل هذا.
You can't throw it away like this.

524
00:20:41,548 --> 00:20:42,913
إذا لم تذهب إلى الكلية ،
If you don't go to college,

525
00:20:42,933 --> 00:20:44,698
لا يمكنك كسب لقمة العيش.
you can't earn a living.

526
00:20:44,718 --> 00:20:47,084
وبدون عمل ، ماذا ستفعل
And, and without a job, what will you do

527
00:20:47,104 --> 00:20:50,871
عندما يتركك مع فضلات الأطفال ...
when he leaves you with a litter of kids...

528
00:20:50,891 --> 00:20:52,840
وعليك بيعها ،
and, and you have to sell them,

529
00:20:52,860 --> 00:20:54,708
واحد تلو الآخر،
one after another,

530
00:20:54,728 --> 00:20:58,462
فقط لوضع الطعام على مائدتك الصغيرة المثيرة للشفقة؟
just to put food on your pathetic little table?

531
00:20:58,482 --> 00:21:02,466
وفي النهاية ، لن يتبقى لك أي شيء.
And, in the end, you'll be left with nothing.

532
00:21:02,486 --> 00:21:08,457
لا شيء سوى الوركين المتهالكين والثديين المترهلين.
Nothing but worn-out hips and sagging breasts.

533
00:21:08,459 --> 00:21:11,225
هل هذا حقا ما تريده؟
Is that really what you want?

534
00:21:11,245 --> 00:21:13,026
حسنًا ، لا يمكنني التحدث باسم جويس ،
Well, I can't speak for Joyce,

535
00:21:13,046 --> 00:21:15,882
لكن يمكنني الاستغناء عن ذلك.
but I could do without that.

536
00:21:23,924 --> 00:21:26,707
إذن اخبرني
So, tell me

537
00:21:26,727 --> 00:21:30,661
بأنك ستتخلى عن هذه الفكرة المجنونة المتمثلة في الاختلاط معًا
that you'll give up this insane idea of shacking up together

538
00:21:30,681 --> 00:21:34,164
والتركيز على حياتك المهنية الجامعية.
and concentrate on your college career.

539
00:21:34,184 --> 00:21:37,050
حسنًا ، أم ...
Well, um...

540
00:21:37,070 --> 00:21:39,553
أعتقد أنه يمكنني الانتقال إلى المسكن
I guess I could move into the dorm

541
00:21:39,573 --> 00:21:41,054
وجرب فصلين.
and try a couple classes.

542
00:21:41,074 --> 00:21:41,922
نعم.
Yes.

543
00:21:41,942 --> 00:21:43,424
نعم. ولا يزال بإمكاننا المواعدة
Yeah. And we could still date

544
00:21:43,444 --> 00:21:45,175
ونرى بعضنا البعض ، أليس كذلك؟
and see each other, couldn't we?

545
00:21:45,195 --> 00:21:47,978
بالتأكيد ، بالتأكيد ، بالتأكيد. المواعدة جيدة.
Sure, oh, sure, sure. Dating's good.

546
00:21:47,998 --> 00:21:49,480
المواعدة بخير. نعم.
Dating's fine. Yeah.

547
00:21:49,500 --> 00:21:51,482
بالتأكيد ، أحب هذه الفكرة.
Sure, I like that idea.

548
00:21:51,502 --> 00:21:52,983
حسنًا ، شكرًا يا آنسة تشامبرز.
Well, thanks, Miss Chambers.

549
00:21:53,003 --> 00:21:53,984
تمام.
Okay.

550
00:21:54,004 --> 00:21:54,985
نعم شكرا لك.
Yes, thank you.

551
00:21:55,005 --> 00:21:55,853
عذرًا ...
Aw...

552
00:21:55,873 --> 00:21:58,291
شكرا لك.
Thank you.

553
00:22:05,299 --> 00:22:06,780
كيف سوف تذهب؟
How'd it go?

554
00:22:06,800 --> 00:22:08,165
اوه حسنا،
Oh, well,

555
00:22:08,185 --> 00:22:09,583
ويكفي ان نقول،
suffice it to say,

556
00:22:09,603 --> 00:22:13,086
عملت خبرة الغرف بسحرها.
the Chambers expertise worked its magic.

557
00:22:13,106 --> 00:22:15,088
توسلت ، هاه؟
You begged, huh?

558
00:22:15,108 --> 00:22:18,459
كيف علمت بذلك؟
How do you know?

559
00:22:18,479 --> 00:22:20,980
النايلون الخاص بك كلها فضفاضة هناك.
Your nylons are all baggy there.

560
00:22:24,234 --> 00:22:25,516
ماذا عنك؟
How about you?

561
00:22:25,536 --> 00:22:27,787
أنا لا أرتدي النايلون.
I don't wear nylons.

562
00:22:28,121 --> 00:22:31,104
أقصد كيف تحدثت معهم عن الزواج؟
I mean, how did you talk them out of getting married?

563
00:22:31,124 --> 00:22:33,607
أنا؟
Me?

564
00:22:33,627 --> 00:22:37,110
توسلت مثل الكلب للحصول على عظم.
I begged like a dog for a bone.

565
00:22:37,130 --> 00:22:39,112
أوه ، سام ...
Oh, Sam...

566
00:22:39,132 --> 00:22:41,031
مم.
Mm.

567
00:22:41,051 --> 00:22:43,066
حسنًا ، كيف يمكننا تجنب حدوث هذه المشكلة
Well, how can we avoid having this problem

568
00:22:43,086 --> 00:22:46,069
مع أطفالنا؟
with our own children?

569
00:22:46,089 --> 00:22:50,059
لم تمارس الجنس مرة أخرى.
Never have sex again.

570
00:22:56,767 --> 00:22:58,749
اعتقد ان ذلك يستحق.
I think it's worth it.

571
00:22:58,769 --> 00:23:01,771
أنا أيضا.
Me, too.

572
00:23:02,739 --> 00:23:04,221
إطلاقا.
Absolutely.

573
00:23:04,241 --> 00:23:05,222
نعم نعم...
Yeah, yeah...

574
00:23:05,242 --> 00:23:06,223
انه يستحق ذلك.
It's worth it.

575
00:23:06,243 --> 00:23:08,244
إطلاقا.
Absolutely.

576
00:23:12,666 --> 00:23:13,647
حسنًا ، ربما ...
Well, may...

577
00:23:13,667 --> 00:23:16,168

maybe just...

578
00:23:18,168 --> 00:23:28,168
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

