1
00:00:01,952 --> 00:00:05,235
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,255 --> 00:00:08,572
غينيس ستاوت والجن ومنشط.
Guinness stout and a gin and tonic.

3
00:00:08,592 --> 00:00:10,324
شيء ما ، كارلا؟
Something the matter, Carla?

4
00:00:10,344 --> 00:00:12,109
نعم ، هناك شيء ما.
Yeah, something's the matter.

5
00:00:12,129 --> 00:00:13,611
حياتي هي الحفر.
My life is the pits.

6
00:00:13,631 --> 00:00:15,529
يبدو أن الأشياء الجيدة تحدث
Seems like good things happen

7
00:00:15,549 --> 00:00:17,281
للجميع ما عدا أنا ، هل تعلم؟
to everybody except me, you know?

8
00:00:17,301 --> 00:00:18,582
نورم لديه وظيفة جديدة.
Norm has a new job.

9
00:00:18,602 --> 00:00:21,085
يبدو أن فريزر سعيد بالفعل
Frasier actually seems happy

10
00:00:21,105 --> 00:00:23,587
منذ أن التقى صديقته المخيفة.
since he met his creepy girlfriend.

11
00:00:23,607 --> 00:00:28,592
وقد تخلى سام عن النساء وقرر الزواج من ديان.
And Sam has given up women and decided to marry Diane.

12
00:00:28,612 --> 00:00:30,461
وماذا لدي؟ أزيز.
And what have I got? Zip.

13
00:00:30,481 --> 00:00:32,429
وودي يعني كيف تحافظين
Woody, I mean, how do you keep

14
00:00:32,449 --> 00:00:34,431
مثل هذا التصرف المشمس
such a sunny disposition

15
00:00:34,451 --> 00:00:36,934
في هذا العالم الفاسد المليء بالرائحة الكريهة؟
in this rotten, stink-infested world?

16
00:00:36,954 --> 00:00:38,435
تقصد ، ماذا أفعل
You mean, what do I do

17
00:00:38,455 --> 00:00:41,438
عندما أرى السيد البلوز يختلس النظر حول الزاوية؟
when I see Mr. Blues peeking around the corner?

18
00:00:41,458 --> 00:00:42,439
يا إلهي،
Oh, God,

19
00:00:42,459 --> 00:00:46,944
حتى أن لديه اسم لطيف للاكتئاب.
he even has a cute name for depression.

20
00:00:46,964 --> 00:00:50,948
حسنًا ، أنا فقط أغلق عيني ، وأعتقد أن فكرة سعيدة.
Well, I just close my eyes, and I think a happy thought.

21
00:00:50,968 --> 00:00:53,836
هنا ، سأريك.
Here, I-I'll show you.

22
00:01:02,479 --> 00:01:04,328
ما كان رأيك؟
What was your thought?

23
00:01:04,348 --> 00:01:07,016
أنا سعيد لأنني لست أنت.
I'm glad I'm not you.

24
00:01:14,992 --> 00:01:17,341
؟ تشق طريقك في العالم اليوم؟
? Making your way in the world today?

25
00:01:17,361 --> 00:01:19,843
؟ يأخذ كل ما لديك؟
? Takes everything you've got?

26
00:01:19,863 --> 00:01:22,346
؟ أخذ استراحة من كل همومك؟
? Taking a break from all your worries?

27
00:01:22,366 --> 00:01:25,849
؟ بالتأكيد سوف يساعد كثيرا؟
? Sure would help a lot?

28
00:01:25,869 --> 00:01:30,373
؟ ألا تحب الابتعاد ؟؟
? Wouldn't you like to get away??

29
00:01:31,759 --> 00:01:34,658
؟ في بعض الأحيان تريد الذهاب؟
? Sometimes you want to go?

30
00:01:34,678 --> 00:01:39,663
؟ حيث الجميع يعرف اسمك؟
? Where everybody knows your name?

31
00:01:39,683 --> 00:01:44,668
؟ وهم دائما سعداء بقدومك؟
? And they're always glad you came?

32
00:01:44,688 --> 00:01:46,670
؟ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى؟
? You want to be where you can see?

33
00:01:46,690 --> 00:01:49,673
؟ مشاكلنا كلها متشابهة؟
? Our troubles are all the same?

34
00:01:49,693 --> 00:01:54,178
؟ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك؟
? You want to be where everybody knows your name?

35
00:01:54,198 --> 00:01:56,680
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس؟
? You want to go where people know?

36
00:01:56,700 --> 00:01:59,683
؟ الناس جميعا نفس الشيء؟
? People are all the same?

37
00:01:59,703 --> 00:02:05,207
؟ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك.؟
? You want to go where everybody knows your name.?

38
00:02:22,059 --> 00:02:24,041
مرحبًا ، السيد بيترسون. نعم.
Hey, Mr. Peterson. Yeah.

39
00:02:24,061 --> 00:02:26,544
أنا أعمل على عدد هذا الشهر من نشرة Cheers الإخبارية ،
I'm working on this month's issue of the Cheers newsletter,

40
00:02:26,564 --> 00:02:27,795
وتساءلت
and I wondered

41
00:02:27,815 --> 00:02:30,081
ما الجديد لديك؟
what's new with you?

42
00:02:30,101 --> 00:02:31,999
لا شيء حقًا يا وودي.
Nothing, really, Woody.

43
00:02:32,019 --> 00:02:33,801
حسنًا ، هل أنت متأكد؟
Well, you sure?

44
00:02:33,821 --> 00:02:35,553
اه لا اعرف. تحقق الشهر الماضي.
Uh, I don't know. Check last month.

45
00:02:35,573 --> 00:02:37,574
ماذا كنت أنوي ذلك الحين؟
What was I up to then?

46
00:02:38,075 --> 00:02:39,924
لنرى. نورم بيترسون.
Let's see. Norm Peterson.

47
00:02:39,944 --> 00:02:41,258
لا شيئ.
Nothing.

48
00:02:41,278 --> 00:02:42,677
أوه.
Oh.

49
00:02:42,697 --> 00:02:45,179
حسنًا ، أعتقد أنها ليست جديدة إذن ، أليس كذلك؟
Well, I guess it's not new then, eh?

50
00:02:45,199 --> 00:02:48,182
ماذا عنك يا دكتور كرين؟
How about you, Dr. Crane?

51
00:02:48,202 --> 00:02:49,433
ما الجديد في حياتي؟
What's new in my life?

52
00:02:49,453 --> 00:02:51,235
حسنًا ، ليس من السهل وصفها بالكلمات ، وود.
Well, it's not easily put into words, Wood.

53
00:02:51,255 --> 00:02:52,737
ربما لديها ما تفعله
Perhaps it has something to do

54
00:02:52,757 --> 00:02:54,238
مع علاقتي مع ليليث.
with my relationship with Lilith.

55
00:02:54,258 --> 00:02:56,107
وربما هو مجرد نضج
And perhaps it's just a maturity

56
00:02:56,127 --> 00:02:58,075
التي تأتي مع تقدم العمر.
that comes with age.

57
00:02:58,095 --> 00:03:02,079
كل ما أعرفه هو أنني أشعر أنني أعرف أخيرًا من أنا ،
All I know is that I feel I finally know who I am,

58
00:03:02,099 --> 00:03:04,582
وأنا سعيد بهذا الشخص.
and I'm happy with that person.

59
00:03:04,602 --> 00:03:05,950
هل هذا الجواب على سؤالك؟
Does that answer your question?

60
00:03:05,970 --> 00:03:06,751
بالتأكيد يفعل.
Sure does.

61
00:03:06,771 --> 00:03:10,023
د. كرين: لا شيء.
Dr. Crane: Nothing.

62
00:03:12,526 --> 00:03:13,507
سام!
Sam!

63
00:03:13,527 --> 00:03:14,842
أخبار رائعة!
Great news!

64
00:03:14,862 --> 00:03:16,127
لقد وجدت منزل.
I found a house.

65
00:03:16,147 --> 00:03:17,128
مهلا!
Hey!

66
00:03:17,148 --> 00:03:20,097
قم بتسليمها. ربما ستحصل على مكافأة.
Turn it in. Maybe you'll get a reward.

67
00:03:20,117 --> 00:03:21,599
لا ، أنت أوزة.
No, you goose.

68
00:03:21,619 --> 00:03:23,601
لقد وجدت منزلنا.
I found our house.

69
00:03:23,621 --> 00:03:25,102
كنت أقود إلى العمل اليوم
I was driving to work today

70
00:03:25,122 --> 00:03:30,125
ولحسن الحظ ، كان هناك تحطم ثماني سيارات.
and, as luck would have it, there was an eight-car smash-up.

71
00:03:31,378 --> 00:03:32,727
نعم ، هذا لم يخرج بشكل صحيح.
Yeah, that didn't come out right.

72
00:03:32,747 --> 00:03:34,145
ما قصدته هو أنني اضطررت لأخذها
What I meant was I was forced to take

73
00:03:34,165 --> 00:03:35,646
طريق بديل ،
an alternate route,

74
00:03:35,666 --> 00:03:39,033
وقد أرسلني مباشرة إلى ما وراء المنزل المثالي.
and it sent me right past the perfect house.

75
00:03:39,053 --> 00:03:41,035
أوه ، سام ، يجب أن تراه.
Oh, Sam, you should see it.

76
00:03:41,055 --> 00:03:42,870
ثلاث غرف نوم وحمامين ونصف ،
Three bedrooms, two and a half baths,

77
00:03:42,890 --> 00:03:44,371
غرفة طعام رسمية ،
a formal dining room,

78
00:03:44,391 --> 00:03:46,373
مدفأة ضخمة في غرفة المعيشة.
a huge fireplace in the living room.

79
00:03:46,393 --> 00:03:47,875
اعذرني على المقاطعة،
Excuse me for interrupting,

80
00:03:47,895 --> 00:03:49,243
لكننا لا نبحث عن منزل.
but we're not looking for a house.

81
00:03:49,263 --> 00:03:51,212
أنا أعرف. لقد وجدته بالفعل.
I know. I already found it.

82
00:03:51,232 --> 00:03:53,214
لا ، أعني أننا اتفقنا
No, I mean that we agreed

83
00:03:53,234 --> 00:03:57,218
للعيش في شقتي لمدة عام أولاً.
to live in my apartment for a year first.

84
00:03:57,238 --> 00:03:58,719
نعم،
Well, yes,

85
00:03:58,739 --> 00:04:00,588
كانت تلك هي الخطة الأصلية. نعم.
that was the original plan. Yeah.

86
00:04:00,608 --> 00:04:03,924
لكن هذا كان قبل أن أرى الأرضيات الصلبة ،
But that was before I saw hardwood floors,

87
00:04:03,944 --> 00:04:06,727
نوافذ كبيرة ، قوالب تاج.
bay windows, crown moldings.

88
00:04:06,747 --> 00:04:07,728
نعم في الواقع،
Yeah, well,

89
00:04:07,748 --> 00:04:09,597
فما خطب شقتي؟
so what's wrong with my apartment?

90
00:04:09,617 --> 00:04:11,899
حسنًا ، منحت هذا المنزل
Well, granted this house

91
00:04:11,919 --> 00:04:17,271
ليس لديك وجهة نظرك في أكاديمية الرقص الغريبة.
doesn't have your view of the Exotic Dancing Academy.

92
00:04:17,291 --> 00:04:19,740
لكن أعتقد أنه يمكنك تعلم كيفية العيش
But I think you could learn to live

93
00:04:19,760 --> 00:04:21,242
في ظل دردار فخم.
in the shade of a stately elm.

94
00:04:21,262 --> 00:04:24,995
أوه ، آه ، أنا ، آه ، أكره أن أكون متأنقًا هنا ،
Oh, uh, I, uh, hate to be a buttinsky here,

95
00:04:25,015 --> 00:04:27,081
لكن آه
but, uh,

96
00:04:27,101 --> 00:04:29,116
هذا هو أسوأ وقت لشراء منزل.
this is the absolute worst time to buy a house.

97
00:04:29,136 --> 00:04:29,950
لماذا هذا؟
Why is that?

98
00:04:29,970 --> 00:04:30,951
آه ، سوق البائع.
Ah, seller's market.

99
00:04:30,971 --> 00:04:32,453
ما لم تصادف ذلك أه سلالة نادرة ،
Unless you run into that, uh, rare breed,

100
00:04:32,473 --> 00:04:33,838
البائع الدافع.
you know, the motivated seller.

101
00:04:33,858 --> 00:04:35,122
الآن ، مقابل ثمن ،
Now, you know, for a price,

102
00:04:35,142 --> 00:04:37,041
يمكنني أن أضعك في شيء حلو ، آه ،
I could put you in a sweet little, uh,

103
00:04:37,061 --> 00:04:38,542
عدد ثلاثة غرف نوم وحمامين.
three-bed, two-bath number.

104
00:04:38,562 --> 00:04:41,545
أه ، لقد حصلت ، آه ، شبكة صيد السمك فوق الفناء
Uh, it's got, uh, fishnetting over the patio

105
00:04:41,565 --> 00:04:45,049
وحفرة نار صخور الحمم المصنوعة يدويًا في الخلف.
and a handmade, uh, uh, lava rock fire pit in the back.

106
00:04:45,069 --> 00:04:47,351
كليف ، آه ، هذا يبدو قليلاً مثل منزلك.
Cliffie, uh, that sounds a little bit like your house.

107
00:04:47,371 --> 00:04:48,719
إنه بيتي ، نورم.
It is my house, Norm.

108
00:04:48,739 --> 00:04:50,104
انتظر انتظر انتظر الان
Wait, wait, wait now.

109
00:04:50,124 --> 00:04:51,388
قلت أن والدتك ستعيش هناك
You said your mother was going to live there

110
00:04:51,408 --> 00:04:52,640
حتى يوم وفاتها.
till the day she died.

111
00:04:52,660 --> 00:04:55,976
حسنًا ، إنها نظيفة ولا تأكل كثيرًا.
Well, uh, she's clean, and she doesn't eat much.

112
00:04:55,996 --> 00:04:57,978
سام من فضلك.
Sam, please.

113
00:04:57,998 --> 00:04:59,980
فقط تعال معي وألق نظرة عليها.
Just come with me and take a look at it.

114
00:05:00,000 --> 00:05:01,982
لست مستعدًا لامتلاك منزل.
I'm not-I'm not ready to own a home.

115
00:05:02,002 --> 00:05:03,984
إنه ... عليك أن تعمل على ذلك.
It's a... you-you got to work up to that.

116
00:05:04,004 --> 00:05:05,369
سامي على حق.
Sammy's right.

117
00:05:05,389 --> 00:05:06,620
إنها مسؤولية كبيرة.
It's a big responsibility.

118
00:05:06,640 --> 00:05:08,122
لديك اه ، المروج لقصها.
You got uh, lawns to mow.

119
00:05:08,142 --> 00:05:09,573
لديك السباكة لإصلاحها.
You got plumbing to fix.

120
00:05:09,593 --> 00:05:10,825
لديك مزاريب لتنظيفها.
You got gutters to clean.

121
00:05:10,845 --> 00:05:12,126
ثم ، كما تعلم ، كل عامين ،
Then, you know, every couple of years,

122
00:05:12,146 --> 00:05:14,128
عليك أن ترسم كل شيء من أعلى إلى أسفل.
you got to paint the entire thing from top to bottom.

123
00:05:14,148 --> 00:05:18,517
بصراحة ، لا أعرف من أين تحصل فيرا على الطاقة أحيانًا.
Honestly, I don't know where Vera gets the energy sometimes.

124
00:05:18,736 --> 00:05:21,051
نورم ، يجب أن تخجل من نفسك.
Norm, you should be ashamed of yourself.

125
00:05:21,071 --> 00:05:23,053
نعم ، أعتقد أنني يجب ، أليس كذلك؟
Yeah, I guess I should, shouldn't I?

126
00:05:23,073 --> 00:05:26,056
أنت تعلم ، الحمد لله أنا لست كذلك ، أليس كذلك؟
You know, thank God I'm not, huh?

127
00:05:26,076 --> 00:05:28,475
حسنًا ، سأقسم أنا وسام الأعمال المنزلية في منزلنا.
Well, Sam and I will split the chores at our house.

128
00:05:28,495 --> 00:05:29,476
هل ستبطئ فقط؟
Would you just slow down?

129
00:05:29,496 --> 00:05:31,478
نحن لا نشتري منزل. أعني ذلك.
We're not buyin' a house. I mean it.

130
00:05:31,498 --> 00:05:33,347
الآن ، سام ، لا تكن متسرعًا.
Now, Sam, don't be so hasty.

131
00:05:33,367 --> 00:05:34,682
يمكن أن يكون هذا المنزل بالنسبة لك.
This could be the house for you.

132
00:05:34,702 --> 00:05:36,066
هل لها قبو؟
Does it have a basement?

133
00:05:36,086 --> 00:05:36,984
نعم إنها كذلك. واحد كبير.
Yes, it does. A large one.

134
00:05:37,004 --> 00:05:38,352
رائعة.
Great.

135
00:05:38,372 --> 00:05:41,238
يمكنك تحويلها إلى زنزانة لإبقاء ديان فيها.
You can convert it into a dungeon to keep Diane in.

136
00:05:41,258 --> 00:05:43,691
ثم ، عندما تنتهي من تعذيبها ،
Then, when you're done torturing her,

137
00:05:43,711 --> 00:05:47,194
يمكنك دفن الجثة تحت الأرضية الأسمنتية ،
you could bury the body under the cement floor,

138
00:05:47,214 --> 00:05:49,196
قم بتغطيتها بطاولة بينج بونج.
cover it with a Ping-Pong table.

139
00:05:49,216 --> 00:05:51,582
حسنا ربما. لا أعلم.
Well, maybe. I don't know.

140
00:05:51,602 --> 00:05:52,366
سام.
Sam.

141
00:05:52,386 --> 00:05:55,669
لا ، لا ، ربما أنت ، وليس هي.
No, no, maybe you, not her.

142
00:05:55,689 --> 00:05:58,672
هل ستتوقف عن المماطلة وتأتي معي من فضلك؟
Will you stop stalling and come with me, please?

143
00:05:58,692 --> 00:06:00,674
فقط أعطني سببًا وجيهًا لوجوب ذلك.
Just give me one good reason why I should.

144
00:06:00,694 --> 00:06:04,128
لأننا نمتلكها.
Because we own it.

145
00:06:04,148 --> 00:06:07,150
هذا سبب وجيه يا سام.
That's a pretty good reason, Sam.

146
00:06:09,653 --> 00:06:11,635
اشتريت منزلاً دون أن تسألني؟
You bought a house without asking me?

147
00:06:11,655 --> 00:06:14,138
حسنًا ، أنا لم أشتريه بالضبط.
Well, I-I didn't exactly buy it.

148
00:06:14,158 --> 00:06:17,141
اه. أضع أصغر سنًا
Uh-huh. I put down the teeniest

149
00:06:17,161 --> 00:06:19,026
من الودائع القابلة للاسترداد.
of refundable deposits.

150
00:06:19,046 --> 00:06:20,227
أنت تعرف ، لا أصدق هذا.
You know, I don't believe this.

151
00:06:20,247 --> 00:06:22,196
أوه ، الآن ، سام ، كان هناك زوجان آخران ،
Oh, now, Sam, there was another couple there,

152
00:06:22,216 --> 00:06:24,198
وكانوا جميعًا على استعداد لتقديم عطاء عليه.
and they were all ready to make a bid on it.

153
00:06:24,218 --> 00:06:25,065
كان علي أن أتحرك بسرعة.
I had to move quickly.

154
00:06:25,085 --> 00:06:26,533
نعم ، بالحديث عن التحرك بسرعة ،
Yeah, talking about moving quickly,

155
00:06:26,553 --> 00:06:27,534
أنت تدخل مكتبي الآن
you get into my office right now

156
00:06:27,554 --> 00:06:29,536
وأنت تتصل بهم وتخبرهم أنني أريد استعادة وديعتي.
and you call them tell them that I want my deposit back.

157
00:06:29,556 --> 00:06:31,538
حسنًا يا سام ، مهما قلت.
Okay, Sam, whatever you say.

158
00:06:31,558 --> 00:06:33,040
لكن أولاً أريد الاتصال بالمصمم
But first I want to call the decorator

159
00:06:33,060 --> 00:06:34,041
حول طلب الستائر.
about ordering drapes.

160
00:06:34,061 --> 00:06:36,410
نعم ، حسنًا ، اجعلها سريعة.
Yeah, well, make it quick.

161
00:06:36,430 --> 00:06:37,878
حسنًا ، أعتقد أن الوقت قد حان لأن نبدأ في التفكير
Well, I guess it's time we started thinking

162
00:06:37,898 --> 00:06:39,380
حول هدية هووسورمينغ.
about a housewarming gift.

163
00:06:39,400 --> 00:06:40,381
آه ، هذا مثير للشفقة.
Ah, it's pathetic.

164
00:06:40,401 --> 00:06:41,882
نعم ، لن تلتقط امرأة لي
Yeah, you'd never catch a woman of mine

165
00:06:41,902 --> 00:06:43,884
يقودني من أنفي.
leading me around by the nose.

166
00:06:43,904 --> 00:06:48,407
لا ، ولكن يمكنك التقاطها وهي تشمس على صخرة.
No, but you might catch her sunning herself on a rock.

167
00:07:03,424 --> 00:07:05,906
إنها لنا.
It's ours.

168
00:07:05,926 --> 00:07:09,410
إنه أخيرًا لنا. لا أصدق ذلك.
It's finally ours. I can't believe it.

169
00:07:09,430 --> 00:07:11,412
ولا انا.
Neither can I.

170
00:07:11,432 --> 00:07:13,414
واو ، كما تعلم ، في كل مرة أتيت إلى هنا
Wow, you know, every time I come here

171
00:07:13,434 --> 00:07:14,915
أنا أحب هذا المكان أكثر وأكثر.
I like this place more and more.

172
00:07:14,935 --> 00:07:16,917
أوه.
Oh.

173
00:07:16,937 --> 00:07:19,920
الحمد لله أنك جعلتني في هذا الأمر. آه أجل.
Thank God you talked me into this. Oh, yeah.

174
00:07:19,940 --> 00:07:21,922
أوه.
Oh.

175
00:07:21,942 --> 00:07:23,841
ألا تعتقد أننا أنفقنا الكثير من المال عليه؟
You don't think we spent too much money on it?

176
00:07:23,861 --> 00:07:25,342
أوه ، بالتأكيد.
Oh, absolutely.

177
00:07:25,362 --> 00:07:27,344
بحق الجحيم؟
What the hell?

178
00:07:27,364 --> 00:07:28,345
إنه منزل رائع.
It's a great house.

179
00:07:28,365 --> 00:07:29,346
نعم. وهي لنا.
Yeah. And it's ours.

180
00:07:29,366 --> 00:07:30,848
حسنًا ، ليس تمامًا بعد.
Well, not quite yet.

181
00:07:30,868 --> 00:07:32,216
كما تعلم ، لا أشعر أنني في المنزل أبدًا
You know, I never feel at home

182
00:07:32,236 --> 00:07:35,185
حتى أعلق هذا الطفل الصغير.
until I hang this little baby up.

183
00:07:35,205 --> 00:07:37,187
يا إلهي يا سام.
Oh, God, Sam.

184
00:07:37,207 --> 00:07:38,188
ماذا؟
What?

185
00:07:38,208 --> 00:07:40,691
أوه ، ليس حيث يمكن للناس رؤيته.
Oh, not where people can see it.

186
00:07:40,711 --> 00:07:42,192
كما تعلم ، لم أفهم أبدًا
You know, I have never understood

187
00:07:42,212 --> 00:07:43,694
موقفك من هذه اللوحة.
your attitude about this painting.

188
00:07:43,714 --> 00:07:44,945
أعني ، إنها كلاسيكية.
I mean, it's a classic.

189
00:07:44,965 --> 00:07:46,780
"كلاب تلعب
"Dogs Playing

190
00:07:46,800 --> 00:07:49,302
لعبة ورق ".
Blackjack."

191
00:07:56,810 --> 00:07:59,793
أنا لا أنظر إلى هذا أبدًا دون أن أتصدع.
I never look at this without cracking up.

192
00:07:59,813 --> 00:08:00,661
آه.
Ah.

193
00:08:00,681 --> 00:08:03,630
حسنًا ، هذا هو الغرض من الفن العظيم.
Well, that's the purpose of great art.

194
00:08:03,650 --> 00:08:04,631
انت تعرف شى ما؟ أعتقد أنك
You know something? I think you,

195
00:08:04,651 --> 00:08:06,633
كنت تفتقد الفكاهة الخفية هنا.
you're missing the subtle humor here.

196
00:08:06,653 --> 00:08:10,655
أعني ، أرى هذا الرجل هنا؟ إنه يغش.
I mean, see this guy right here? He's cheating.

197
00:08:11,158 --> 00:08:13,140
أوه. أوه ، سام ،
Oh. Oh, Sam,

198
00:08:13,160 --> 00:08:15,142
لا أستطيع الانتظار حتى أكون في المطبخ ،
I can hardly wait till I'm in the kitchen,

199
00:08:15,162 --> 00:08:18,145
أصحاب الأواني في متناول اليد ، يطبخون شواءًا كبيرًا لطيفًا ،
pot holders in hand, cooking a nice big roast,

200
00:08:18,165 --> 00:08:20,514
يناديك "العشاء جاهز يا عسل".
calling out to you, "Dinner's ready, honey."

201
00:08:20,534 --> 00:08:22,850
"سأكون هناك. أنا في ورشة العمل."
"I'll be right there. I'm in the workshop."

202
00:08:22,870 --> 00:08:24,852
ورشة العمل؟
The workshop?

203
00:08:24,872 --> 00:08:27,021
أوه! نعم نعم.
Oh, yeah, yeah.

204
00:08:27,041 --> 00:08:28,272
كان والدي دائما واحد.
My dad always had one.

205
00:08:28,292 --> 00:08:30,774
كنت أذهب إلى هناك طوال الوقت.
I used to go down there all the time.

206
00:08:30,794 --> 00:08:33,660
أنا فقط أحب رائحة نشارة الخشب.
I just loved the smell of sawdust.

207
00:08:33,680 --> 00:08:36,933
أتساءل أين يمكنني شراء بعض من ذلك.
Wonder where I can buy some of that.

208
00:08:37,434 --> 00:08:38,782
أوه ، سام ،
Oh, Sam,

209
00:08:38,802 --> 00:08:40,167
لدي خطط رائعة
I have wonderful plans

210
00:08:40,187 --> 00:08:41,168
لكل غرفة في المنزل بأكمله.
for every room in the entire house.

211
00:08:41,188 --> 00:08:43,689
هذا مضحك ، وأنا كذلك.
That's funny, so do I.

212
00:08:44,191 --> 00:08:47,174
لماذا لا نبدأ هنا في غرفة المعيشة؟
Why don't we start right here in the living room?

213
00:08:47,194 --> 00:08:48,675
نعم ، تبدو هذه الأرضيات وكأنها يمكن استخدامها
Yeah, these floors look like they could use

214
00:08:48,695 --> 00:08:51,178
القليل من التلميع. أوه ، سام. سام.
a little polishing. Oh, Sam. Sam.

215
00:08:51,198 --> 00:08:53,680
علينا حقًا المغادرة الآن يا عزيزتي.
We really have to leave now, my dear.

216
00:08:53,700 --> 00:08:56,183
نعم ، أعتقد أنك على حق.
Yes, I guess you're right.

217
00:08:56,203 --> 00:08:58,685
اه مرحبا مرحبا؟
Uh, hello? Hello?

218
00:08:58,705 --> 00:09:01,688
أوه. يجب أن تكون المالك الجديد.
Oh. You must be the new owner.

219
00:09:01,708 --> 00:09:02,689
أجل ، أجل ، أنا ، آه ،
Yeah, yeah, I'm, uh,

220
00:09:02,709 --> 00:09:04,191
أنا سام مالون. كيف حالك؟
I'm Sam Malone. How do you do?

221
00:09:04,211 --> 00:09:05,192
كيف حالك؟
How are you?

222
00:09:05,212 --> 00:09:07,144
هذه خطيبتي ديان تشامبرز.
This is my, uh, fiancée, Diane Chambers.

223
00:09:07,164 --> 00:09:09,146
مرحبا. بيرت وليليان ميلر.
Hi. Bert and Lillian Miller.

224
00:09:09,166 --> 00:09:10,147
أوه. مرحبا كيف حالك؟
Oh. Hi, how are you?

225
00:09:10,167 --> 00:09:12,649
ممتن لمقابلتك. أوه ، إنه لمن دواعي سروري.
Pleased to meet you. Oh, it's a pleasure.

226
00:09:12,669 --> 00:09:14,535
منزل جميل. ممم.
The house is beautiful. Mmm.

227
00:09:14,555 --> 00:09:15,319
أوه ... حسنا حسنا.
Oh, yes, yes.

228
00:09:15,339 --> 00:09:16,820
حسنًا ، بالطبع ، نحن نعلم
Well, of course, we know

229
00:09:16,840 --> 00:09:18,822
من المفترض أن نكون خارج هنا الآن ،
we're supposed to be out of here by now,

230
00:09:18,842 --> 00:09:21,825
لكن ، حسنًا ، لقد نسينا بعض الاحتمالات والنهايات ، هل تعلم؟
but, well, we forgot a few odds and ends, you know?

231
00:09:21,845 --> 00:09:23,210
واه
And, uh,

232
00:09:23,230 --> 00:09:26,163
حسنًا ، أردنا فقط إلقاء نظرة أخيرة.
well, we just wanted to take a last look.

233
00:09:26,183 --> 00:09:27,664
جيد أنك علمت،
Well, you know,

234
00:09:27,684 --> 00:09:30,050
عندما عشت في منزل لمدة 40 عامًا ،
when you've lived in a house for 40 years,

235
00:09:30,070 --> 00:09:32,052
أخذ هذه الخطوة الأخيرة خارج الباب ،
taking that last step out the door,

236
00:09:32,072 --> 00:09:33,554
حسنًا ، إنه أمر صعب جدًا.
well, it-it-it's pretty hard.

237
00:09:33,574 --> 00:09:35,055
بالتاكيد.
Of course.

238
00:09:35,075 --> 00:09:41,079
أعترف ، لقد لمست الخمور هذا الصباح.
I confess, I... touched liquor this morning.

239
00:09:41,582 --> 00:09:45,566
أوه ، ثا ... لا بأس يا فتاتي.
Oh, tha... that's all right, my girl.

240
00:09:45,586 --> 00:09:47,568
لكنك تبدوان كزوجين جيدين.
But you look like a fine couple.

241
00:09:47,588 --> 00:09:50,571
أنا سعيد لأن المنزل سيذهب إليك. شكرا لك.
I'm glad the house is going to you. Thank you.

242
00:09:50,591 --> 00:09:52,573
أوه ، أجل ، أجل ، نحن نخطط للقيام بأشياء عظيمة فيه ...
Oh, yeah, yeah, we plan to do great things in it...

243
00:09:52,593 --> 00:09:55,442
معها ومعها.
with it, with it.

244
00:09:55,462 --> 00:09:57,411
العديد من الذكريات.
So many memories.

245
00:09:57,431 --> 00:09:59,413
مثل عندما صعد ميكي على أرفف الكتب
Like when Mikey climbed up the bookshelves

246
00:09:59,433 --> 00:10:00,414
وضرب رأسه بالعباءة.
and hit his head on the mantle.

247
00:10:00,434 --> 00:10:01,915
انت تتذكر؟
You remember?

248
00:10:01,935 --> 00:10:04,418
أوه ، كنا جميعًا قلقون جدًا.
Oh, we were all so worried.

249
00:10:04,438 --> 00:10:05,919
وهذا هو المكان الذي يوجد فيه جاني الصغير
And that's where little Janey

250
00:10:05,939 --> 00:10:07,921
تدربت على رقصها للمسرحية المدرسية.
rehearsed her dance for the school play.

251
00:10:07,941 --> 00:10:08,922
أوه.
Oh.

252
00:10:08,942 --> 00:10:11,925
تعلم ، لقد درست الباليه عندما كنت طفلاً.
You know, I studied ballet as a child.

253
00:10:11,945 --> 00:10:13,427
لذلك أصبحت خبرة كبيرة ...
So I became quite experien...

254
00:10:13,447 --> 00:10:14,928
بيرتي جونيور
Berty Junior

255
00:10:14,948 --> 00:10:16,713
اتخذ خطواته الأولى
took his first steps

256
00:10:16,733 --> 00:10:18,515
في هذا المكان بالذات هنا.
on this very spot right here.

257
00:10:18,535 --> 00:10:21,518
و ... هذا هو المكان الذي نضع فيه دائمًا شجرة عيد الميلاد الخاصة بنا.
And... that's where we always put our Christmas tree.

258
00:10:21,538 --> 00:10:23,906
كل عام.
Every year.

259
00:10:24,124 --> 00:10:25,389
40 أعياد الميلاد.
40 Christmases.

260
00:10:25,409 --> 00:10:26,390
تسعة وثلاثون.
Thirty-nine.

261
00:10:26,410 --> 00:10:27,891
همم؟
Hmm?

262
00:10:27,911 --> 00:10:29,393
حسنًا ، لم ننجح في ذلك تمامًا
Well, we didn't quite make it

263
00:10:29,413 --> 00:10:30,894
لعيد الميلاد هذا العام.
to Christmas this year.

264
00:10:30,914 --> 00:10:32,396
بالطبع.
Oh, sure.

265
00:10:32,416 --> 00:10:33,647
أنت تعرف،
You know,

266
00:10:33,667 --> 00:10:34,948
أنا أفكر جيدا
I think we'll

267
00:10:34,968 --> 00:10:37,451
تفوت أعياد الميلاد أكثر من أي شيء.
miss the Christmases most of all.

268
00:10:37,471 --> 00:10:38,952
أعرف يا بيرت.
I know, Bert.

269
00:10:38,972 --> 00:10:40,454
الاطفال
The children

270
00:10:40,474 --> 00:10:42,823
والأحفاد.
and the grandchildren.

271
00:10:42,843 --> 00:10:44,825
اه لا تهتم.
Ah, never mind.

272
00:10:44,845 --> 00:10:46,126
هناك ، هناك الآن.
There, there now.

273
00:10:46,146 --> 00:10:48,128
خارج مع القديم.
Out with the old.

274
00:10:48,148 --> 00:10:49,630
ومع الجديد.
And in with the new.

275
00:10:49,650 --> 00:10:51,632
الآن ، سنبتعد عن طريقك ،
Now, we're just going to get out of your way,

276
00:10:51,652 --> 00:10:53,000
بحيث يمكنك
so that you two can

277
00:10:53,020 --> 00:10:54,468
شاركوا حياتكم.
share your lives.

278
00:10:54,488 --> 00:10:55,469
حسنا، حظا سعيدا لكم. شكرا لك.
Well, good luck to you. Thank you.

279
00:10:55,489 --> 00:10:57,221
هل يمكنني مساعدتك في هذه الصناديق هناك؟
Can I help you with those boxes there?

280
00:10:57,241 --> 00:10:58,555
أوه لا ، سيكونون بخير. لا.
Oh no, they'll be fine. No.

281
00:10:58,575 --> 00:10:59,556
نحن فقط نذهب حتى محطة الحافلات.
We're just going as far as the bus stop.

282
00:10:59,576 --> 00:11:00,924
حسنا حسنا.
Okay, okay.

283
00:11:00,944 --> 00:11:02,392
طاب يومك.
Have a nice day.

284
00:11:02,412 --> 00:11:03,644
نعم. سعيد لمقابلتك. شكرا لك.
Yeah. Glad to meet you. Thank you.

285
00:11:03,664 --> 00:11:04,478
مع السلامة.
Good-bye.

286
00:11:04,498 --> 00:11:06,866
مع السلامة.
Good-bye.

287
00:11:07,701 --> 00:11:10,684
وداعا المنزل.
Good-bye, house.

288
00:11:10,704 --> 00:11:11,685
مع السلامة.
Bye-bye.

289
00:11:11,705 --> 00:11:13,206
الى اللقاء الان.
Bye-bye now.

290
00:11:14,625 --> 00:11:17,126
جي ، يا له من زوجين حلوين ، أليس كذلك؟
Gee, what a sweet couple, huh?

291
00:11:18,128 --> 00:11:19,109
دعنا نرى أين كنا؟
Let's see, where were we?

292
00:11:19,129 --> 00:11:20,110
أوه ، نعم ، نعم ، نعم ، أعتقد أننا كنا ، آه ،
Oh, yes, yes, yes, I think we were, uh,

293
00:11:20,130 --> 00:11:21,612
نتحدث عن تلميع الأرضية.
talking about polishing the floor.

294
00:11:21,632 --> 00:11:26,116
هل تريدين إزالة الشعر بالشمع أم نلمع؟
Do want to wax or shall we buff?

295
00:11:26,136 --> 00:11:31,640
لا أستطيع أن أعيش يومًا واحدًا في هذا المنزل.
I cannot live a single day in this house.

296
00:11:31,642 --> 00:11:36,145
يا إلهي.
Oh, God.

297
00:11:47,573 --> 00:11:49,305
اقبل اقبل.
Come on, come on.

298
00:11:49,325 --> 00:11:51,307
كل شيء على ما يرام.
It's all right.

299
00:11:51,327 --> 00:11:53,309
أعني ذلك يا سام.
I mean it, Sam.

300
00:11:53,329 --> 00:11:55,311
لا يمكنني العيش هنا
I could never live here.

301
00:11:55,331 --> 00:11:57,313
لا ، لا تقل ذلك. لا تقل ذلك.
No, don't say that. Don't say that.

302
00:11:57,333 --> 00:11:59,315
اسمع ، مهلا ، لدي مفاجأة لك.
Listen, hey, I got a surprise for you.

303
00:11:59,335 --> 00:12:01,818
انظر ، لقد أخذت الصورة.
Look, I took the picture down.

304
00:12:01,838 --> 00:12:04,320
سام ، لا علاقة له بالصورة.
Sam, it has nothing to do with the picture.

305
00:12:04,340 --> 00:12:07,323
II ... على الرغم من أنني أقدر ذلك.
I-I... Although I do appreciate that.

306
00:12:07,343 --> 00:12:08,825
هذا المكان ينتمي
This place belongs

307
00:12:08,845 --> 00:12:10,827
لبيرت وليليان.
to Bert and Lillian.

308
00:12:10,847 --> 00:12:13,849
إنها حية بذكرياتهم.
It's alive with their memories.

309
00:12:13,850 --> 00:12:18,334
أوه ، مايكي المسكين. الآن ، يجب أن يكون ذلك ذكيًا.
Oh, poor Mikey. Now, that must have smarted.

310
00:12:18,354 --> 00:12:20,837
تعال ، تعال ، نحن نحب هذا المنزل.
Come on, come on, we love this house.

311
00:12:20,857 --> 00:12:23,339
الآن ، أعرف كيف تشعر الآن ، لكن ...
Now, I know how you feel right now, but...

312
00:12:23,359 --> 00:12:25,341
لكن انتظر حتى نجري بعض التغييرات هنا.
but wait till we make some changes here.

313
00:12:25,361 --> 00:12:26,843
انظر ، يمكننا ... نستطيع ...
Look, we can... we can...

314
00:12:26,863 --> 00:12:27,844
يمكننا هدم هذا الجدار هنا
we can knock out this wall right here

315
00:12:27,864 --> 00:12:29,345
وجعل الغرفة بأكملها مختلفة.
and make the whole room different.

316
00:12:29,365 --> 00:12:30,847
أعني ، أجل ، ما هذا بحق الجحيم؟ انظر إلى ذلك.
I mean, yeah, what the hell? Look at that.

317
00:12:30,867 --> 00:12:32,849
لقد كتبوا على كل هذا الجدار.
They got writing all over this wall.

318
00:12:32,869 --> 00:12:34,851
انظر.
Oh, look.

319
00:12:34,871 --> 00:12:37,353
"ميكي في سنة واحدة ، 30 بوصة."
"Mikey at one year, 30 inches."

320
00:12:37,373 --> 00:12:41,607
"بيرت الابن في عمر سنتين ، 36 بوصة."
"Bert Jr. at two years, 36 inches."

321
00:12:41,627 --> 00:12:44,827
كيف يمكن أن تفكر في تمزيق هذا؟
How can you possibly think of tearing this down?

322
00:12:44,847 --> 00:12:46,329
لا تستطيع أن ترى
Can't you see

323
00:12:46,349 --> 00:12:48,498
هذا هو سجل حياتهم؟
this is a record of their lives?

324
00:12:48,518 --> 00:12:49,415
حسنًا ، كل ما يمكنني رؤيته
Well, all I can see

325
00:12:49,435 --> 00:12:53,438
هل هذا جاني الصغير هنا كان موظًا.
is that little Janey here was a moose.

326
00:12:55,692 --> 00:12:59,842
كيف تحب أن يأتيك هذا في توتو ، هاه؟
How'd you like to have that coming at you in a tutu, huh?

327
00:12:59,862 --> 00:13:04,097
لديك حساسية من خنفساء الروث.
You have the sensitivity of a dung beetle.

328
00:13:04,117 --> 00:13:05,965
أنا فقط أحاول تخفيف المزاج هنا.
I'm just trying to lighten the mood up here.

329
00:13:05,985 --> 00:13:08,851
حسنًا ، لست في مزاج للمرح والألعاب.
Well, I'm not in the mood for fun and games.

330
00:13:08,871 --> 00:13:11,604
حسنًا ... ALL: Happy هووسورمينغ!
Well... ALL: Happy housewarming!

331
00:13:11,624 --> 00:13:13,606
مرحبا يا ...
Hey, hey...

332
00:13:13,626 --> 00:13:14,607
لا لا تفعل.
No, don't.

333
00:13:14,627 --> 00:13:17,110
هذا ليس منزلنا. نحن لا ننتمي إليه.
This isn't our house. We don't belong in it.

334
00:13:17,130 --> 00:13:18,861
لن أعيش هنا أبدًا.
I'll never live here.

335
00:13:18,881 --> 00:13:20,530
لا يوم ولا دقيقة واحدة.
Not one day, not one minute.

336
00:13:20,550 --> 00:13:23,051
من فضلك ، اترك ، من فضلك.
Please, leave, please.

337
00:13:26,556 --> 00:13:29,539
كما تعلم ، سامي ، قبل عامين ،
You know, Sammy, a couple of years ago,

338
00:13:29,559 --> 00:13:31,040
قد يفاجئني هذا ،
this might've taken me by surprise,

339
00:13:31,060 --> 00:13:34,563
لكن الآن أنا فقط أتعامل معها.
but now I just kind of roll with it.

340
00:13:35,064 --> 00:13:37,547
هذا عظيم!
This is great!

341
00:13:37,567 --> 00:13:40,049
حصلت على الشخص الذي كانوا فيه في القطار.
I got the one where they're on the train.

342
00:13:40,069 --> 00:13:44,072
نعم. ليس الآن ، وودي.
Yeah. Not now, Woody.

343
00:13:46,075 --> 00:13:47,557
انظر إلى ذلك.
Look at that.

344
00:13:47,577 --> 00:13:48,558
لم ألحظ ذلك قط.
I never noticed that.

345
00:13:48,578 --> 00:13:50,059
الكلب البوليسي يتضاعف.
The bloodhound's doubling down.

346
00:13:50,079 --> 00:13:52,080
انظر إلى ذلك.
Look at that.

347
00:13:56,002 --> 00:13:57,984
أه ، أنا آسف على هذا يا رفاق.
Uh, I'm sorry about this, you guys.

348
00:13:58,004 --> 00:13:59,986
إنه ... إنه وقت سيء.
It's a... it's a bad time.

349
00:14:00,006 --> 00:14:03,508
انتظر حتى شهر العسل!
Wait till the honeymoon!

350
00:14:08,514 --> 00:14:10,997
نحن متسللون هنا يا سام.
We're trespassers here, Sam.

351
00:14:11,017 --> 00:14:13,499
الحب والدفء الذي يملأ هذه الجدران
The love and warmth that fill these walls

352
00:14:13,519 --> 00:14:14,500
لم يأت منا.
didn't come from us.

353
00:14:14,520 --> 00:14:16,002
يمكننا تغيير خلفية الشاشة ،
We can change the wallpaper,

354
00:14:16,022 --> 00:14:17,503
يمكننا الرسم ،
we can paint,

355
00:14:17,523 --> 00:14:19,505
يمكننا وضع ستائر جديدة ،
we can put up new curtains,

356
00:14:19,525 --> 00:14:21,007
لكن روح هذا البيت
but the soul of this house

357
00:14:21,027 --> 00:14:24,010
سيظل هذان الشخصان اللطفاء والعجوزان.
will still be those two sweet, old people.

358
00:14:24,030 --> 00:14:25,511
سأخشى غسل الصحون
I'd be afraid to wash the dishes

359
00:14:25,531 --> 00:14:27,513
خوفا من أن أفتح الصنبور ،
for fear I'd turn the faucet on,

360
00:14:27,533 --> 00:14:30,516
وبدلاً من خروج الماء ، ستكون دموع ليليان.
and instead of water coming out, it would be Lillian's tears.

361
00:14:30,536 --> 00:14:33,519
يا اخى.
Oh, brother.

362
00:14:33,539 --> 00:14:38,543
II- سأضع جهاز تنقية الهواء فيه.
I-I-I'll put a purifier in.

363
00:14:40,046 --> 00:14:42,028
جميع البيوت بها أشباح.
All houses have ghosts.

364
00:14:42,048 --> 00:14:44,030
كما تعلم ، ذكريات أناس عاشوا هناك من قبل.
You know, memories of people who lived there before.

365
00:14:44,050 --> 00:14:45,948
الآن ، الطريقة الوحيدة التي يمكنك التخلص منها
Now, the only way you can get rid of them

366
00:14:45,968 --> 00:14:48,451
هو البدء في صنع ذكرياتك الخاصة ،
is to-to start making your own memories,

367
00:14:48,471 --> 00:14:49,952
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
and the only way we can do that

368
00:14:49,972 --> 00:14:53,956
هو إذا انتقلنا إلى هنا وبدأنا العيش هنا.
is if we move in here and start living here.

369
00:14:53,976 --> 00:14:55,958
مم...
Mm...

370
00:14:55,978 --> 00:14:56,959
ربما انت على حق.
maybe you're right.

371
00:14:56,979 --> 00:14:59,462
نعم.
Yeah.

372
00:14:59,482 --> 00:15:01,964
أعتقد أنني كنت أبالغ.
I guess I've been overreacting.

373
00:15:01,984 --> 00:15:03,985
أوه ، هذا جيد.
Oh, that's okay.

374
00:15:04,487 --> 00:15:08,989
ماذا تقول اننا نجري هذه المحادثة عراة؟
What do you say we carry on this conversation naked?

375
00:15:08,991 --> 00:15:15,412
هل تعتقد أنه يمكنني ممارسة الحب في هذا المنزل؟
Do you think I could ever make love in this house?

376
00:15:18,784 --> 00:15:20,566
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

377
00:15:20,586 --> 00:15:21,934
معيار!
Norm!

378
00:15:21,954 --> 00:15:23,903
مرحبا سيد بيترسون كيف هي الحياة؟
Hey, Mr. Peterson, how's life?

379
00:15:23,923 --> 00:15:24,904
أوه ، الحبكة على ما يرام ، وودي ،
Oh, the plot's okay, Woody,

380
00:15:24,924 --> 00:15:28,176
لكنه نوع من الانهيار في النهاية.
but it kind of falls apart at the end.

381
00:15:28,584 --> 00:15:29,525
أين سامي وديان؟
Where's Sammy and Diane?

382
00:15:29,545 --> 00:15:31,527
إنهم في المكتب يحاولون تفريغ الحمولة.
They're in the office trying to unload.

383
00:15:31,547 --> 00:15:33,029
الكابوس في شارع ديان.
The Nightmare on Diane Street.

384
00:15:33,049 --> 00:15:34,280
حسنا...
Well...

385
00:15:34,300 --> 00:15:35,581
سيكون عليهم فقط أن يفوتوا أخباري الكبيرة.
they'll just have to miss my big news.

386
00:15:35,601 --> 00:15:37,450
وودي أريدك
Woody, I want you

387
00:15:37,470 --> 00:15:39,752
يوقف الضغط على النشرة أه.
to stop the presses on that, uh, newsletter.

388
00:15:39,772 --> 00:15:41,003
لن تخمن أبدًا من رأيت
You'll never guess who I saw

389
00:15:41,023 --> 00:15:42,505
أمام مكتبي اليوم.
in front of my office today.

390
00:15:42,525 --> 00:15:43,873
روبرت اوريش.
Robert Urich.

391
00:15:43,893 --> 00:15:45,007
تمام؟
Okay?

392
00:15:45,027 --> 00:15:46,843
أريد أن أخبرك أنه رجل لطيف
I want to tell you he's just as nice a guy

393
00:15:46,863 --> 00:15:48,344
القيادة بسرعة 50 ميلاً في الساعة
driving past at 50 miles an hour

394
00:15:48,364 --> 00:15:50,732
وهو ينظر إلى شاشة التلفزيون.
as he looks on that TV screen.

395
00:15:50,983 --> 00:15:52,348
وودي وودي وودي.
Hey, Woody, Woody, Woody.

396
00:15:52,368 --> 00:15:53,716
جولة أخرى. سريع أيضًا.
Another round. Quick, too.

397
00:15:53,736 --> 00:15:54,717
مرحباً ، كيف الحال هناك؟ اوه رائع.
Hey, how's it going in there? Oh, great.

398
00:15:54,737 --> 00:15:55,601
الزوجان هناك أكثر جنونًا
The couple in there are crazier

399
00:15:55,621 --> 00:15:56,969
عن المنزل مما كنا عليه.
about the house than we were.

400
00:15:56,989 --> 00:15:57,720
كما تعلم ، علي أن أعترف ،
You know, I have to admit,

401
00:15:57,740 --> 00:15:58,962
كنت متوترا قليلا
I was a little ticked off

402
00:15:58,982 --> 00:16:00,723
عندما قالت ديان إنها تريد بيع المنزل ،
when Diane said she wanted to sell the house,

403
00:16:00,743 --> 00:16:03,726
ولكن كما اتضح ، أعتقد أننا سنصنع ...
but as it turns out, I think we're going to make a...

404
00:16:03,746 --> 00:16:04,727
هذا جيد يا وودي ...
that's good, Woody...

405
00:16:04,747 --> 00:16:07,249
تحقيق ربح صغير لطيف هنا.
make a nice little profit here.

406
00:16:07,250 --> 00:16:09,732
هل أنت متأكد من أنني لا أستطيع تغيير رأيك؟
Are you sure I can't change your mind?

407
00:16:09,752 --> 00:16:10,733
أنا اسف.
I'm sorry.

408
00:16:10,753 --> 00:16:14,673
هذا هو قراري النهائي.
That's my final decision.

409
00:16:20,062 --> 00:16:22,328
كما تعلم ، أنا - أنا أتقدم في السنوات ،
You know, I-I-I'm getting on in years,

410
00:16:22,348 --> 00:16:25,331
وقد لا يكون سمعي كما كان من قبل ،
and my hearing may not be what it used to be,

411
00:16:25,351 --> 00:16:27,717
لكن هل قمت للتو بميل هذه الصفقة برمتها؟
but did you just queer this whole deal?

412
00:16:27,737 --> 00:16:29,335
كان علي أن أرفضهم.
I had to turn them down.

413
00:16:29,355 --> 00:16:30,169
لماذا؟
Why?

414
00:16:30,189 --> 00:16:30,970
سام ، هؤلاء الناس
Sam, those people

415
00:16:30,990 --> 00:16:32,471
كانوا مجردين من الروح.
were bereft of soul.

416
00:16:32,491 --> 00:16:33,973
لم يكن لديهم نية
They had no intention

417
00:16:33,993 --> 00:16:35,424
لاحتضان ذلك المنزل.
of embracing that house.

418
00:16:35,444 --> 00:16:38,697
كانت رغبتهم الوحيدة هي العيش هناك.
Their only desire was to live there.

419
00:16:39,999 --> 00:16:42,481
يريدون العيش في المنزل الذي اشتروه للتو؟
They wanted to live in the house they just bought?

420
00:16:42,501 --> 00:16:46,956
يا إلهي ، لابد أنهم ربوا من قبل الذئاب.
My God, they must've been raised by wolves.

421
00:16:46,976 --> 00:16:48,437
لم يكونوا من النوع المناسب من الناس
They weren't the right kind of people

422
00:16:48,457 --> 00:16:50,439
للعيش في منزل بيرت وليليان.
to live in Bert and Lillian's house.

423
00:16:50,459 --> 00:16:51,440
انت تعرف...
Oh, you know...

424
00:16:51,460 --> 00:16:52,825
هذا كل شيء ، هذا كل شيء.
That's it, that's it.

425
00:16:52,845 --> 00:16:54,827
أنت تعرف ، أنا ... لقد فعلنا الأشياء دائمًا على طريقتك.
You know, I... we have always done things your way.

426
00:16:54,847 --> 00:16:56,829
لقد انحنيت للخلف لأجعلك سعيدا.
I have bent over backwards to make you happy.

427
00:16:56,849 --> 00:16:58,331
اشتريت الخاتم الذي تريده ،
I bought the ring you wanted,

428
00:16:58,351 --> 00:17:00,833
الصين التي تريدها ، الكريستال الذي تريده.
the china you wanted, the-the crystal you wanted.

429
00:17:00,853 --> 00:17:02,835
حتى أنني وافقت على الحصول على غطاء لحاف على سريري ،
I even agreed to have a duvet cover on my bed,

430
00:17:02,855 --> 00:17:04,337
وأنا لا أعرف ما هو لحاف
and I don't know what a duvet is

431
00:17:04,357 --> 00:17:06,205
أو ما يفترض أن تغطيه.
or what it's supposed to cover.

432
00:17:06,225 --> 00:17:07,873
متى سنفعل شيئًا ما
When are we going to do something

433
00:17:07,893 --> 00:17:09,759
الذي اريد ان افعله؟
that I want to do?

434
00:17:09,779 --> 00:17:11,260
هل لي أن أذكرك أننا ذاهبون
May I remind you that we're going

435
00:17:11,280 --> 00:17:14,847
إلى عالم ديزني لقضاء شهر العسل؟
to Disney World for our honeymoon?

436
00:17:14,867 --> 00:17:18,370
صفقة كبيرة. من لا؟
Big deal. Who isn't?

437
00:17:19,655 --> 00:17:22,521
سام ، في كل مرة أنظر فيها إلى ذلك المكان ،
Sam, every time I look at that place,

438
00:17:22,541 --> 00:17:26,025
لا يسعني إلا التفكير في هذا الزوج المسكين المسكين ،
I can't help but think about that poor, old couple,

439
00:17:26,045 --> 00:17:28,027
الابتعاد عن منزلهم ،
shambling away from their house,

440
00:17:28,047 --> 00:17:29,528
أتمنى أن يقضوا
wishing they could spend

441
00:17:29,548 --> 00:17:32,898
عيد الميلاد مع عائلتهم.
one last Christmas there with their family.

442
00:17:32,918 --> 00:17:34,400
حسنًا ، لماذا لا نعطيهم فقط
Well, then why not just give them

443
00:17:34,420 --> 00:17:36,152
عيد ميلاد آخر هناك ، إذا كان هذا ما يريدون؟
one last Christmas there, if that's what they want?

444
00:17:36,172 --> 00:17:37,320
لكن تخلص نفسك
But rid yourself

445
00:17:37,340 --> 00:17:39,288
بالذنب الذي تشعر به من خلال سلبهم
of the guilt you feel by robbing them

446
00:17:39,308 --> 00:17:41,040
من آخر ذكريات سعيدة تركتهم.
of the last few happy memories left them.

447
00:17:41,060 --> 00:17:42,875
أوه ، كما تعلم ، هذه هي الفكرة الأكثر غموضًا
Oh, you know, that-that's the screwiest idea

448
00:17:42,895 --> 00:17:45,745
سمعت من قبل. لا ، سام ، هو على حق.
I've ever heard. No, Sam, he's right.

449
00:17:45,765 --> 00:17:48,998
نحن-سوف-سوف نسمي المطاحن وجميع أطفالهم ،
We-we'll-we'll call the Millers and all their children,

450
00:17:49,018 --> 00:17:50,499
وسنخطط لحفلة عيد الميلاد.
and we'll plan a Christmas party.

451
00:17:50,519 --> 00:17:52,501
أوه ، سام ، ستجعل الانتقال أسهل
Oh, Sam, it'll make the transition easier

452
00:17:52,521 --> 00:17:53,502
لهم ولأجلي.
for them and for me.

453
00:17:53,522 --> 00:17:55,504
حسنًا ، ماذا يفترض بنا أن نفعل حتى ديسمبر؟
Well, what are we supposed to do until December?

454
00:17:55,524 --> 00:17:56,889
اخرج مع Ma Clavin؟
Bunk out with Ma Clavin?

455
00:17:56,909 --> 00:17:58,841
لا ، أعني ، سنفعلها الآن.
No, I mean, we'll do it now.

456
00:17:58,861 --> 00:18:02,228
هذا العام ، يأتي عيد الميلاد الأسبوع المقبل.
This year, Christmas comes next week.

457
00:18:02,248 --> 00:18:04,096
أوه ... هاه؟ أوه ، سيكون الأمر ممتعًا.
Oh... Huh? Oh, it'll be fun.

458
00:18:04,116 --> 00:18:06,599
أوه ، جي ، أنا أكره ذلك عندما يغيرون العطلات
Oh, gee, I hate it when they change holidays around

459
00:18:06,619 --> 00:18:10,121
لمجرد قضاء عطلة نهاية أسبوع لمدة ثلاثة أيام.
just to make a three-day weekend.

460
00:18:16,095 --> 00:18:19,578
من مستعد لبعض عصير التفاح الحار اللذيذ؟
Who's ready for some delicious hot apple cider?

461
00:18:19,598 --> 00:18:23,949
هل يمكنني الحصول على منجم مع الجليد؟ إنها 80 درجة بالخارج.
Can I have mine with ice? It's 80 degrees outside.

462
00:18:23,969 --> 00:18:25,618
أين روح عيد الميلاد الخاصة بك يا نعومي؟
Where's your Christmas spirit, Naomi?

463
00:18:25,638 --> 00:18:28,306
لقد ذابت.
It melted.

464
00:18:28,474 --> 00:18:30,289
هناك هدية أخرى لك يا نعمي.
There's another present for you there, Naomi.

465
00:18:30,309 --> 00:18:32,041
أليس هذا صحيحًا يا سانتا؟
Isn't that right, Santa?

466
00:18:32,061 --> 00:18:34,927
أنا أبحث ، أبحث ، أنا أبحث.
I'm looking, I'm looking, I'm looking.

467
00:18:34,947 --> 00:18:36,429
حسنًا ، ها هو ، ها هو.
All right, here it is, here it is.

468
00:18:36,449 --> 00:18:37,430
ها أنت ذا يا فتى.
There you go, kid.

469
00:18:37,450 --> 00:18:38,848
ها أنت ذا.
There you are.

470
00:18:38,868 --> 00:18:40,850
يا ولد!
Oh, boy!

471
00:18:40,870 --> 00:18:42,351
ماذا تقول يا نعمي؟
What do you say, Naomi?

472
00:18:42,371 --> 00:18:43,719
شكرا لك سانتا.
Thank you, Santa.

473
00:18:43,739 --> 00:18:45,104
آه ... وماذا تقول ، سانتا؟
Ah... And what do you say, Santa?

474
00:18:45,124 --> 00:18:47,473
أجل ، ستدفع السيدة كلاوس ثمن ذلك.
Yeah, Mrs. Claus is going to pay for this.

475
00:18:47,493 --> 00:18:48,357
تعال الى هنا.
Come here.

476
00:18:48,377 --> 00:18:51,777
انظر ، انظر ، كم من الوقت علينا القيام بذلك؟
Look, look, how much longer do we have to do this?

477
00:18:51,797 --> 00:18:53,779
أوه ، الأطفال يحبونها.
Oh, the children are loving it.

478
00:18:53,799 --> 00:18:56,282
أجل ، حسنًا ، هل يمكنني على الأقل نزع هذه اللحية؟
Yeah, well, can I at least take this beard off?

479
00:18:56,302 --> 00:18:58,784
لا لا لا لا.
No, no, no, no.

480
00:18:58,804 --> 00:19:01,537
الآن ، لا نريد إفساد أوهامهم.
Now, we don't want to spoil their illusions.

481
00:19:01,557 --> 00:19:04,373
ألا تعتقد أن بابا نويل هنا في منتصف شهر مايو
Don't you think the fact that Santa's here in mid-May

482
00:19:04,393 --> 00:19:07,243
الرصاص المتعرق يجعلهم مريبين قليلاً بالفعل؟
sweating bullets is making 'em a little suspicious already?

483
00:19:07,263 --> 00:19:09,795
أه ، نعم ، سانتا ، يا لها من فكرة رائعة.
Uh, yes, Santa, what a great idea.

484
00:19:09,815 --> 00:19:12,665
لماذا لا تقودنا جميعًا في بعض ترانيم عيد الميلاد؟
Why don't you lead us all in some Christmas carols?

485
00:19:12,685 --> 00:19:16,135
آه ، مم ، ربما يجب على شخص آخر فعل ذلك.
Uh, m-m-maybe somebody else ought to do that.

486
00:19:16,155 --> 00:19:20,005
أه ، سانتا يعاني من نزلة برد صيفية قليلة هنا.
Uh, Santa's got a little summer cold going here.

487
00:19:20,025 --> 00:19:22,308
أوه ، حسنًا ، ديفيد هو موسيقي العائلة.
Oh, well, David is the musician of the family.

488
00:19:22,328 --> 00:19:23,309
حسنا...
Well...

489
00:19:23,329 --> 00:19:26,831
"فليكن الثلج" في شقة "E".
"Let it Snow" in "E" flat.

490
00:19:28,334 --> 00:19:32,068
؟ أوه، والطقس خارج مخيفة؟
? Oh, the weather outside is frightful?

491
00:19:32,088 --> 00:19:34,353
؟ لكن النار مبهجة جدا؟
? But the fire is so delightful?

492
00:19:34,373 --> 00:19:37,022
؟ وبما أنه لا يوجد مكان نذهب إليه؟
? And since there's no place to go?

493
00:19:37,042 --> 00:19:40,526
؟ دعها تثلج ، دعها تثلج ، دعها تثلج ...؟
? Let it snow, let it snow, let it snow...?

494
00:19:40,546 --> 00:19:42,411
حسنًا ، حسنًا ، انظر ، لقد فعلناها ، فعلناها.
All right, all right, look, we-we did it, we did it.

495
00:19:42,431 --> 00:19:43,329
إنهم يغنون ترانيمهم.
They're singing their carols.

496
00:19:43,349 --> 00:19:44,330
وزعنا الهدايا.
We passed out the presents.

497
00:19:44,350 --> 00:19:45,831
الآن يمكننا إخماد النيران الغبية
Now can we put out the stupid fire

498
00:19:45,851 --> 00:19:47,700
و- وأخرجوا المطاحن من هنا ، من فضلك؟
and-and get the Millers out of here, please?

499
00:19:47,720 --> 00:19:50,002
أوه ، لكن ، يا سام ، لم نشوي الكستناء بعد.
Oh, but, Sam, we haven't roasted the chestnuts yet.

500
00:19:50,022 --> 00:19:54,526
أوه ، خمن مرة أخرى ، حبيبتي.
Oh, guess again, sweetheart.

501
00:20:00,032 --> 00:20:01,380
جيد أنك علمت،
Well, you know,

502
00:20:01,400 --> 00:20:03,215
كان هذا رائعًا يا أطفال ، لكني أعتقد
that was great, kids, but I think

503
00:20:03,235 --> 00:20:08,721
ربما علينا أن نشكر الأصدقاء الطيبين والسخاء ...
perhaps we-we ought to thank the kind and generous friends...

504
00:20:08,741 --> 00:20:10,890
الذين سمحوا لنا بجعل عيد الميلاد هذا ممكنًا.
who've let us make this Yuletide possible.

505
00:20:10,910 --> 00:20:12,808
أوه لا. لا لا.
Oh, no. No, no.

506
00:20:12,828 --> 00:20:14,310
لست مضطرًا لذلك حقًا.
You really don't have to.

507
00:20:14,330 --> 00:20:16,312
لا، لا، على الإطلاق.
No, no, not at all.

508
00:20:16,332 --> 00:20:19,315
الآن ، افتتح سام وديان منزلهما ...
Now, Sam and Diane have opened their home...

509
00:20:19,335 --> 00:20:21,567
إنه منزلهم الآن ...
it is their home now...

510
00:20:21,587 --> 00:20:22,902
حتى نتمتع
so that we can enjoy

511
00:20:22,922 --> 00:20:27,289
عيد الميلاد الأخير هنا معًا.
one last Christmas here together.

512
00:20:27,309 --> 00:20:29,542
حسنًا ، بالطبع ، لقد عرفنا الكثير من أعياد الميلاد
Well, of course, we've known a lot of Christmases

513
00:20:29,562 --> 00:20:34,046
حول هذا الموقد ، ولكن من أجلكم يا أطفال ،
around this hearth, but for you kids,

514
00:20:34,066 --> 00:20:35,915
سيكون هذا هو الأخير.
this will be the last one.

515
00:20:35,935 --> 00:20:37,833
وكل ما لديهم
And all they'll have

516
00:20:37,853 --> 00:20:41,303
هي الصور والأفلام المنزلية
is pictures, home movies

517
00:20:41,323 --> 00:20:43,305
وذكريات لملء الفراغ
and memories to fill the gap

518
00:20:43,325 --> 00:20:45,307
خلال حياتهم.
through their lives.

519
00:20:45,327 --> 00:20:47,810
أوه ، أتمنى أن تنجو الذكريات.
Oh, I hope the memories survive.

520
00:20:47,830 --> 00:20:50,229
لنفترض أنك ستتذكر يا أطفال.
Say you'll remember, children.

521
00:20:50,249 --> 00:20:52,982
سنتذكر جميعًا يا جدتي.
We'll all remember, Grandma.

522
00:20:53,002 --> 00:20:55,267
نعم ، وماذا عن عيد الفصح؟
Yes, and-and what about Easter?

523
00:20:55,287 --> 00:20:58,737
هل ستتذكر عيد الفصح أيضًا؟
Will you remember the Easters, too?

524
00:20:58,757 --> 00:21:00,739
أنا لا أتذكر يا جدي.
I don't remember, Grandpa.

525
00:21:00,759 --> 00:21:02,741
يا عسل ...
Oh, honey...

526
00:21:02,761 --> 00:21:07,746
من فضلك لا تجعل الجد والجدة يغادران ، سيدة.
Please don't make Grandma and Grandpa leave, lady.

527
00:21:07,766 --> 00:21:09,114
لا ، انطلق ... أوه ، أوه ،
No, go... Oh, oh,

528
00:21:09,134 --> 00:21:11,367
ال- عشر- ليسوا مضطرين لذلك.
th-th-they don't have to.

529
00:21:11,387 --> 00:21:13,285
اسمع ، لماذا لا تأتي الأسبوع المقبل ،
Listen, why don't you come over next week,

530
00:21:13,305 --> 00:21:16,288
وسيكون لدينا مطاردة كبيرة لبيض عيد الفصح
and we'll have a big Easter egg hunt

531
00:21:16,308 --> 00:21:17,957
هنا.
right here.

532
00:21:17,977 --> 00:21:19,758
وسأجعلها مناسبة سنوية.
And I will make it an annual occasion.

533
00:21:19,778 --> 00:21:21,510
ياي!
Yay!

534
00:21:21,530 --> 00:21:23,128
لا لا لا لا!
No, no, no, no!

535
00:21:23,148 --> 00:21:28,017
لا ، لا ، أنا لا أرتدي بدلة أرنب لأي شخص!
No, no, I am not putting on a bunny suit for anybody!

536
00:21:28,037 --> 00:21:29,268
الآن ، الآن ، استمع ،
Now, now, listen,

537
00:21:29,288 --> 00:21:31,103
لقد فعلنا كل شيء ... أكثر من كل شيء ...
we've done everything... more than everything...

538
00:21:31,123 --> 00:21:33,105
يمكن لأي شخص أن يتوقع.
anybody could possibly expect.

539
00:21:33,125 --> 00:21:34,607
علينا أن نرسم الخط في مكان ما هنا.
We got to draw the line somewhere here.

540
00:21:34,627 --> 00:21:37,610
أعني ، لا يمكننا ترتيب حياتنا من أجلكم فقط.
I mean, we can't arrange our lives just for you people.

541
00:21:37,630 --> 00:21:40,112
أعني ، هذا منزلنا الآن.
I mean, this is our house now.

542
00:21:40,132 --> 00:21:41,981
YY- لا يمكنك الحصول عليه بعد الآن.
Y-Y-You can't have it anymore.

543
00:21:42,001 --> 00:21:43,782
من فضلك ، أعني ، نحن بحاجة إلى فرصة
Please, I mean, w-we-we need a chance

544
00:21:43,802 --> 00:21:45,284
لنبدأ حياتنا الخاصة هنا.
to start our own lives here.

545
00:21:45,304 --> 00:21:47,286
أعني ، بحق الله ، لم تسنح لنا الفرصة حتى
I mean, for God's sake, we haven't even had a chance

546
00:21:47,306 --> 00:21:49,154
أن نكون حميمين في منزلنا حتى الآن.
to be intimate in our own home yet.

547
00:21:49,174 --> 00:21:52,594
ماذا تعني سانتا يا أمي؟
What does Santa mean, Mommy?

548
00:21:53,395 --> 00:21:56,579
أمي سوف تشرحها لاحقًا يا عزيزي.
Mommy will explain it later, dear.

549
00:21:56,599 --> 00:21:58,247
أجل ، وفي مكان آخر يا أمي.
Yeah, and somewhere else, Mommy.

550
00:21:58,267 --> 00:22:01,569
هيا ، تعال ، الجميع ، من فضلك ، خارج.
Uh, c-come on, everybody, please, out.

551
00:22:01,570 --> 00:22:03,552
أوه ، لا ، لا ، لا.
Oh, no, no, no.

552
00:22:03,572 --> 00:22:06,055
الآن ، لا تتذمر. سانتا على حق.
Now, don't grumble. Santa is right.

553
00:22:06,075 --> 00:22:10,444
ربما كان وقحًا بعض الشيء حيال ذلك ...
He may have been a little rude about it...

554
00:22:10,746 --> 00:22:11,510
ولكنه صحيح.
but it is true.

555
00:22:11,530 --> 00:22:13,915
لقد كنا نفرض.
We have been imposing.

556
00:22:14,700 --> 00:22:17,933
لذلك دعونا ننتقل جميعًا إلى الشقة الجديدة الخاصة بالجدة والجد
So let's all go over to Grandma and Grandpa's new condo

557
00:22:17,953 --> 00:22:20,436
وعيد الميلاد هناك.
and have Christmas there.

558
00:22:20,456 --> 00:22:22,840
ياي!
Yay!

559
00:22:23,709 --> 00:22:29,328
؟ كان رجل الثلج الفاتر روحًا سعيدة وسعيدة؟
? Frosty the Snowman was a jolly, happy soul?

560
00:22:29,348 --> 00:22:30,663
وداعا ، أعيادا سعيدة.
Bye-bye, happy holidays.

561
00:22:30,683 --> 00:22:33,165
؟ مع أنبوب الذرة وزر الأنف؟ نعم وداعا وداعا.
? With a corncob pipe and button nose? Yeah, bye-bye, bye-bye.

562
00:22:33,185 --> 00:22:35,167
؟ وعينان مصنوعتان من الفحم ..؟ هناك نذهب. مع السلامة.
? And two eyes made out of coal...? There we go. Bye-bye.

563
00:22:35,187 --> 00:22:37,536
شكرا لك. هناك نذهب.
Thank you. There we go.

564
00:22:37,556 --> 00:22:38,837
ماذا عن هدايانا؟
What about our presents?

565
00:22:38,857 --> 00:22:41,225
أه ، سنقوم بشحنها إليك.
Uh, we'll ship 'em to you.

566
00:22:44,113 --> 00:22:47,096
لا أصدق ما فعلته للتو يا سام.
I can't believe what you just did, Sam.

567
00:22:47,116 --> 00:22:48,964
لن أعتذر يا ديان.
I am not going to apologize, Diane.

568
00:22:48,984 --> 00:22:52,351
فجأة أصبح المنزل ملكنا.
Suddenly, the house is ours.

569
00:22:52,371 --> 00:22:53,602
انت تعني ذلك؟
You mean that?

570
00:22:53,622 --> 00:22:55,804
لقد طالبت به من أجلي.
You claimed it for me.

571
00:22:55,824 --> 00:22:57,940
أوه. فقط وقفت
Oh. Just stood up

572
00:22:57,960 --> 00:23:03,862
وطالبته لي مثل بعض الحيوانات خارج البرية.
and claimed it for me like some animal out of the wild.

573
00:23:03,882 --> 00:23:05,230
أوه ، سام ...
Oh, Sam...

574
00:23:05,250 --> 00:23:08,534
أنت مثير للغاية عندما تكون إقليميًا.
you're so sexy when you're territorial.

575
00:23:08,554 --> 00:23:10,402
لذا ، آه ...
So, uh...

576
00:23:10,422 --> 00:23:11,370
أي شيء خاص تريده
anything special you want

577
00:23:11,390 --> 00:23:13,238
من سانتا هذا العام ، أيتها الفتاة الصغيرة؟
from Santa this year, little girl?

578
00:23:13,258 --> 00:23:16,158
أوه ، سانتا ...
Oh, Santa...

579
00:23:16,178 --> 00:23:18,460
حسنًا ، أعتقد أنه يمكن ترتيب ذلك.
Well, I think that can be arranged.

580
00:23:18,480 --> 00:23:19,745
ها أنت ذا...
There you go...

581
00:23:19,765 --> 00:23:20,746
أين هذا؟
Where is that?

582
00:23:20,766 --> 00:23:23,768
إنه هناك في مكان ما.
It's in there someplace.

583
00:23:24,269 --> 00:23:27,136
تعرف ، سانتا؟ همم؟
You know, Santa? Hmm?

584
00:23:27,156 --> 00:23:28,587
أعتقد أن الوقت قد حان لأخذك
I think it's time to take you up

585
00:23:28,607 --> 00:23:31,974
على هذا العرض لتلميع الأرضية.
on that offer to polish the floor.

586
00:23:31,994 --> 00:23:33,258
أوه حسنًا ، آه ...
Oh, well, uh...

587
00:23:33,278 --> 00:23:35,260
في أي غرفة تود أن تبدأ هنا؟
what room would you like to start in here?

588
00:23:35,280 --> 00:23:39,264
حسنًا ... ماذا عن غرفة الطعام؟
Hmm... how about the dining room?

589
00:23:39,284 --> 00:23:42,787

Oh, good, good, good, good, good.

590
00:23:44,787 --> 00:23:54,787
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

