1
00:00:03,058 --> 00:00:07,858
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:08,358 --> 00:00:09,838
مرحبا دكتور كرين.
Hi, Dr. Crane.

3
00:00:09,858 --> 00:00:12,238
مرحبا وودي.
Hello, Woody.

4
00:00:12,258 --> 00:00:13,438
اعدني ، أليس كذلك؟
Set me up, will you?

5
00:00:13,458 --> 00:00:14,438
قريبًا.
Coming right up.

6
00:00:14,458 --> 00:00:15,538
فتى ، كما تعلم ،
Boy, you know,

7
00:00:15,558 --> 00:00:16,938
بغض النظر عن عدد المرات التي أتيت فيها إلى هنا ،
no matter how many times I come in here,

8
00:00:16,958 --> 00:00:18,138
لا أستطيع التغلب على مدى سخافة مظهرك
I can't get over how silly you look

9
00:00:18,158 --> 00:00:20,138
في ذلك الزي المضحك.
in that ridiculous outfit.

10
00:00:20,158 --> 00:00:22,438
حقا؟
Really?

11
00:00:22,458 --> 00:00:23,738
أنا أحب ذلك نوعا ما.
I kind of like it.

12
00:00:23,758 --> 00:00:25,638
يعاملني الناس بقدر أكبر من الاحترام.
People treat me with           a little more respect.

13
00:00:25,658 --> 00:00:27,138
وهناك مكافأة أخرى.
And there's                   another bonus.

14
00:00:27,158 --> 00:00:28,938
يوفر لي تلك الساعات الإضافية
Saves me that               couple extra hours

15
00:00:28,958 --> 00:00:30,638
كنت أقضي كل صباح
I used to spend                  every morning

16
00:00:30,658 --> 00:00:32,958
انتقاء قميص.
picking out a shirt.

17
00:00:33,658 --> 00:00:37,238
نعم ، يمكن أن يستغرق ذلك وقتًا طويلاً جدًا.
Yes, that can be       very time consuming.

18
00:00:37,258 --> 00:00:39,038
مهما حدث للأيام الخوالي؟
Whatever happened      to the good old days?

19
00:00:39,058 --> 00:00:41,338
كل شئ كان افضل.
Everything was better.

20
00:00:41,358 --> 00:00:42,638
لا يزال سام يمتلك الحانة.
Sam still owned the bar.

21
00:00:42,658 --> 00:00:45,138
لم يكن خارج الطواف حول العالم.
He wasn't out   circumnavigating the globe.

22
00:00:45,158 --> 00:00:47,538
جلست يوندر مع ديان مع كتاب.
Yonder sat Diane with a book.

23
00:00:47,558 --> 00:00:50,338
كان نورم وكليف من التجهيزات الدائمة في هذا المكان.
Norm and Cliff were permanent     fixtures in this place.

24
00:00:50,358 --> 00:00:54,038
يا إلهي ، كيف أفتقد هؤلاء الزملاء الذين التقوا جيدًا.
God, how I miss   those hail-fellows-well-met.

25
00:00:54,058 --> 00:00:57,338
أين ذهبت يا وودي؟
Where has it gone, Woody?

26
00:00:57,358 --> 00:00:59,138
أوه ، مهلا ، هيا ، دكتور كرين.
Oh, hey, come                   on, Dr. Crane.

27
00:00:59,158 --> 00:01:00,538
ساكون جيد.
It'll be all right.

28
00:01:00,558 --> 00:01:03,158
فإنه سوف؟
Will it?

29
00:01:03,358 --> 00:01:08,438
"آه ، الموت في الحياة ، الأيام التي لم تعد".
"Oh, death in life,   the days that are no more."

30
00:01:08,458 --> 00:01:10,338
من قال هذا؟
Who said that?

31
00:01:10,358 --> 00:01:13,438
الذي قال ما؟
Who said what?

32
00:01:13,458 --> 00:01:16,438
"آه ، الموت في الحياة ، الأيام التي لم تعد".
"Oh, death in life,   the days that are no more."

33
00:01:16,458 --> 00:01:18,138
انت فعلت.
You did.

34
00:01:18,158 --> 00:01:21,238
لا ، لا ، أترى ، أعني من قالها أولاً؟
No, no, you see, I mean who said it first?

35
00:01:21,258 --> 00:01:25,958
ص-قلتها في المرتين.
Y-You said it both times.

36
00:01:26,758 --> 00:01:28,338
أنت على حق ، وودي.
You know, you're right, Woody.

37
00:01:28,358 --> 00:01:29,938
بعض الأشياء لا تتغير أبدًا.
Some things never change.

38
00:01:29,958 --> 00:01:32,438
خصوصا البسيط منها.
Especially the simple ones.

39
00:01:32,458 --> 00:01:34,258
ولا تنسى ذلك.
And don't you forget it.

40
00:01:40,658 --> 00:01:43,038
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

41
00:01:43,058 --> 00:01:46,038
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

42
00:01:46,058 --> 00:01:48,838
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

43
00:01:48,858 --> 00:01:52,238
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

44
00:01:52,258 --> 00:01:58,138
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

45
00:01:58,158 --> 00:02:00,138
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

46
00:02:00,158 --> 00:02:05,638
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

47
00:02:05,658 --> 00:02:10,138
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

48
00:02:10,158 --> 00:02:12,638
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

49
00:02:12,658 --> 00:02:15,338
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

50
00:02:15,358 --> 00:02:20,638
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where   everybody knows your name ¶

51
00:02:20,658 --> 00:02:23,138
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

52
00:02:23,158 --> 00:02:25,738
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

53
00:02:25,758 --> 00:02:31,758
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

54
00:02:44,758 --> 00:02:46,538
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

55
00:02:46,558 --> 00:02:49,438
معيار!
Norm!

56
00:02:49,458 --> 00:02:51,138
حسنًا ، كان هذا هو ، وودي.
Well, that was it, Woody.

57
00:02:51,158 --> 00:02:53,338
آخر فرصة؛ أنا خارج من هنا.
Last chance; I'm out of here.

58
00:02:53,358 --> 00:02:54,638
لقد فاجأتهم.
You caught them                  by surprise.

59
00:02:54,658 --> 00:02:56,238
أنا أخبرك ، سوف يفهمون ذلك.
I'm telling you,                 they'll get it.

60
00:02:56,258 --> 00:02:58,538
وودي ، الحشد الجديد عبارة عن مجموعة من المواد الصلبة ، حسنًا؟
Woody, new crowd's a bunch of stiffs, okay?

61
00:02:58,558 --> 00:03:02,058
لن يحصلوا عليه أبدًا.
They're never going to get it.

62
00:03:02,158 --> 00:03:04,538
مرحبا ، وودي.
Hey, Woody.

63
00:03:04,558 --> 00:03:06,238
مرحبًا ، إيدي.
Hey, Eddie.

64
00:03:06,258 --> 00:03:07,538
كيف حالك؟
How you doing?

65
00:03:07,558 --> 00:03:09,038
جيد كيف حالك؟ حسن. أنت تعرف،
Good, how are you? Good. You know,

66
00:03:09,058 --> 00:03:10,638
مررت نورم بيترسون على الدرج.
I passed Norm Peterson on the stairs.

67
00:03:10,658 --> 00:03:12,138
لم يعطني الوقت من اليوم.
He didn't give me the time of day.

68
00:03:12,158 --> 00:03:14,238
أوه ، إنها 3:15.
Oh, it's 3:15.

69
00:03:14,258 --> 00:03:16,638
شكرا.
Thanks.

70
00:03:16,658 --> 00:03:17,538
حسنًا ، هل تريد مشروبًا ،
Well, would you like a drink,

71
00:03:17,558 --> 00:03:19,038
أم أنك ذهبت للتو في ذلك الوقت؟
or did you just         drop in for the time?

72
00:03:19,058 --> 00:03:20,238
الآن بعد أن ذكرت ذلك.
Now that you mentioned it.

73
00:03:20,258 --> 00:03:21,438
قل ، أه ، كارلا بالجوار؟
Say, is, uh, Carla around?

74
00:03:21,458 --> 00:03:22,938
قالت إنها تريد التحدث معي.
She said she wanted to talk to me.

75
00:03:22,958 --> 00:03:24,438
قال أنها مهمة حقيقية ، إيه؟
Said it was real important, eh?

76
00:03:24,458 --> 00:03:25,438
صعدت للتو إلى الطابق العلوي.
She just went upstairs.

77
00:03:25,458 --> 00:03:26,938
سوف تتراجع في غضون دقيقة.
She'll be back down           in a minute.

78
00:03:26,958 --> 00:03:28,038
حسن.
Good.

79
00:03:28,058 --> 00:03:29,938
حسنًا ، لم نراك منذ فترة ، إيه؟
Well, we haven't seen         you for a while, eh?

80
00:03:29,958 --> 00:03:32,238
نعم ، كما تعلم ، كارلا وأنا تباعدنا بعض الشيء.
Yeah, you know, Carla and I      kind of drifted apart.

81
00:03:32,258 --> 00:03:34,238
لا أعرف ، لم أرها منذ شهور.
I don't know,  I haven't seen her in months.

82
00:03:34,258 --> 00:03:35,938
المعتاد؟ تراهن يا وودي.
The usual?     You bet, Woody.

83
00:03:35,958 --> 00:03:37,038
ذاكرة جيدة.
Good memory.

84
00:03:37,058 --> 00:03:38,338
شكرا.
Thanks.

85
00:03:38,358 --> 00:03:39,738
ما هو المعتاد لديك؟
What is your usual?

86
00:03:39,758 --> 00:03:42,238
أه ، فقط أعطني بيرة.
Uh, just give me a beer.

87
00:03:42,258 --> 00:03:43,838
قريبًا. سام حولها؟
Coming right up. Sam around?

88
00:03:43,858 --> 00:03:45,238
أوه ، ألم تسمع؟ لا.
Oh, didn't you hear?     No.

89
00:03:45,258 --> 00:03:47,638
باع سام الحانة لبعض الشركات الكبرى.
Sam sold the bar to         some big corporation.

90
00:03:47,658 --> 00:03:48,838
اشترى قارب.
Bought a boat.

91
00:03:48,858 --> 00:03:51,138
إنه يبحر حول العالم معه.
He's sailing around              the world with it.

92
00:03:51,158 --> 00:03:52,238
مرحبًا ، حسنًا ، جيد لسام.
Hey, well, good for Sam.

93
00:03:52,258 --> 00:03:53,938
يعتقد أنه كان من المفترض أن يتزوج.
Thought he was supposed         to get married.

94
00:03:53,958 --> 00:03:55,238
حسنًا ، آنسة تشامبرز
Well, Miss Chambers

95
00:03:55,258 --> 00:03:56,438
ذهبت لتكتب كتابها ،
went off to write her book,

96
00:03:56,458 --> 00:03:57,838
فقط هذا لم ينجح ،
only that didn't work out,

97
00:03:57,858 --> 00:04:00,138
وآخر ما سمعناه ، كانت في هوليوود
and last we heard,     she was out in Hollywood

98
00:04:00,158 --> 00:04:02,358
تحاول الكتابة للتلفزيون.
trying to write for TV.

99
00:04:05,258 --> 00:04:06,738
أراهن على كل ما ستأتي به ،
I'll bet whatever               she comes up with,

100
00:04:06,758 --> 00:04:08,938
سيكون جيدًا جدًا.
it'll be pretty                  darn good.

101
00:04:08,958 --> 00:04:10,958
أراهن أنها ستفعل.
I bet it will.

102
00:04:12,758 --> 00:04:15,758
أوه ، إيدي؟
Oh, Eddie?

103
00:04:16,058 --> 00:04:18,358
مرحبا كارلا.
Hey, Carla.

104
00:04:18,558 --> 00:04:22,858
عن ماذا كنت تريد التحدث معي؟
What did you want       to talk to me about?

105
00:04:26,258 --> 00:04:29,238
حسنًا ، أراك.
Okay, see ya.

106
00:04:29,258 --> 00:04:31,438
أجل ، أراك يا إيدي.
Yeah, see ya, Eddie.

107
00:04:31,458 --> 00:04:33,438
لذا ، كارلا ،
So, Carla,

108
00:04:33,458 --> 00:04:35,638
ماذا قال إيدي عن أبوته الوشيكة؟
what did Eddie say about his impending fatherhood?

109
00:04:35,658 --> 00:04:37,838
يريد أن يفكر في الأمر.
He wants to think about it.

110
00:04:37,858 --> 00:04:39,238
ممم.
Mmm.

111
00:04:39,258 --> 00:04:40,638
حسنًا ، أعتقد أنه سيفعل
Well, my guess                   is he'll do

112
00:04:40,658 --> 00:04:43,238
بالضبط ما أنا أو أي رجل عادي أحمر الدم
exactly what I or any          normal, red-blooded men

113
00:04:43,258 --> 00:04:44,838
ستفعله في هذه الحالة.
would do in                  this situation.

114
00:04:44,858 --> 00:04:46,038
على الجانب الآخر،
On the other hand,

115
00:04:46,058 --> 00:04:49,038
قد تسمع منه بالفعل مرة أخرى.
you might actually             hear from him again.

116
00:04:49,058 --> 00:04:51,038
لا ، أنا أمزح ، أمزح.
No, I'm joking, I'm joking.

117
00:04:51,058 --> 00:04:54,338
تعال ، هل أنا الشخص الوحيد المتبقي في المشرحة؟
Come on, am I the only cut-up       left in this morgue?

118
00:04:54,358 --> 00:04:55,838
هيا!
Come on!

119
00:04:55,858 --> 00:04:59,838
تذكر الأيام الخوالي عندما كانت الأمور ممتعة؟
Remember the old days         when things were fun?

120
00:04:59,858 --> 00:05:02,238
هل تتذكر عندما كان الشريط ممتلئًا بالسكاكين ،
Do you remember when the bar was brimming with scamps,

121
00:05:02,258 --> 00:05:03,338
وفوق كل كرسي للبار
and atop every barstool

122
00:05:03,358 --> 00:05:05,238
جاثم على Merry-Andrew لا يمكن كبته؟
perched an irrepressible          Merry-Andrew?

123
00:05:05,258 --> 00:05:07,358
هل تتذكر ذلك يا سام؟
You remember that, Sam?

124
00:05:08,158 --> 00:05:10,538
يا إلهي يا سام! سام!
Oh, my God, Sam!                             Sam!

125
00:05:10,558 --> 00:05:11,538
سام ، لقد عدت!
Sam, you're back!

126
00:05:11,558 --> 00:05:13,338
آه ، أجل ، أنت تراهن على أنني عدت.
Ah, yeah, you                 bet I'm back.

127
00:05:13,358 --> 00:05:14,438
أوه ، انظر إلى ... وودي!
Oh, look at... Woody!

128
00:05:14,458 --> 00:05:16,538
مرحبا يا رجل كيف حالك؟!
Hey, man, how are you?!

129
00:05:16,558 --> 00:05:18,138
حسن. واو! انظر إلى هذا.
Good.     Whoo! Look at this.

130
00:05:18,158 --> 00:05:20,738
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

131
00:05:20,758 --> 00:05:23,358
من هؤلاء الناس؟
Who are these people?

132
00:05:23,958 --> 00:05:26,138
لم تعد الأمور كما هي يا سام.
Things just aren't the same          anymore, Sam.

133
00:05:26,158 --> 00:05:27,238
الصبي ، نعم ، سأقول.
Boy, yeah, I'll say.

134
00:05:27,258 --> 00:05:29,938
لا أصدق عدد التغييرات هنا.
Can't believe the number of changes around here.

135
00:05:29,958 --> 00:05:31,438
الحمد لله أنك ما زلت حامل ، أليس كذلك؟
Thank God you're still pregnant, huh?

136
00:05:31,458 --> 00:05:33,458
نعم.
Yeah.

137
00:05:33,658 --> 00:05:35,038
من هو رجل محظوظ؟
Who's the lucky guy?

138
00:05:35,058 --> 00:05:36,638
الجميع ما عدا إيدي ليبيك.
Everybody but Eddie LeBec.

139
00:05:36,658 --> 00:05:38,238
إدي.
Eddie.

140
00:05:38,258 --> 00:05:39,738
نعم. انت عطش؟ سأحضر لك سيلتزر.
Yeah. You thirsty?     I'll get you a seltzer.

141
00:05:39,758 --> 00:05:41,238
أجل ، أحضر لي شيئًا لأشربه هنا.
Yeah, get me something to drink here.

142
00:05:41,258 --> 00:05:42,238
سام ، ماذا حدث
Sam, what happened

143
00:05:42,258 --> 00:05:43,838
لشراعك حول العالم؟
to your around-the-world sail?

144
00:05:43,858 --> 00:05:45,638
حسنًا ، لقد فقد نوعًا ما بعضًا من جاذبيته ، وودي ،
Well, it kind of lost some of its appeal, Woody,

145
00:05:45,658 --> 00:05:46,638
بعد الغرق.
after I sank.

146
00:05:46,658 --> 00:05:48,238
غرقت؟ أين؟
Sank? Where?

147
00:05:48,258 --> 00:05:49,938
في مكان ما في منطقة البحر الكاريبي.
Somewhere in the Caribbean.

148
00:05:49,958 --> 00:05:51,438
حسنًا ، يجب أن تشعر بالفزع.
Well, you must feel terrible.

149
00:05:51,458 --> 00:05:52,438
حسنًا ، لا ، ليس حقًا.
Well, no, not really.

150
00:05:52,458 --> 00:05:54,038
أتعلم ، الكثير من الخير خرج منه.
You know,  a lot of good came out of it.

151
00:05:54,058 --> 00:05:54,938
اكتشفت الشعاب المرجانية
I discovered a reef

152
00:05:54,958 --> 00:05:56,438
لم يسمع بها أحد من قبل ،
that nobody had ever heard of,

153
00:05:56,458 --> 00:05:58,338
بل وأطلق عليها اسمي.
and even named it after me.

154
00:05:58,358 --> 00:06:00,658
"لا يوجد أتول العقول."
"No Brains Atoll."

155
00:06:03,658 --> 00:06:05,038
ربما يجب أن تبدأ في الاتصال ببعضكما البعض
Maybe you two should start calling each other

156
00:06:05,058 --> 00:06:07,258
في الصباح.
in the morning.

157
00:06:09,558 --> 00:06:11,638
سامي،
Sammy,

158
00:06:11,658 --> 00:06:13,138
إنه جزء من النظام الجديد.
it's part of                  the new regime.

159
00:06:13,158 --> 00:06:16,038
إنهم يديرون هذا المشترك مثل الزي العسكري.
They're running this joint       like a military outfit.

160
00:06:16,058 --> 00:06:17,638
حسنًا ، هذا سيء جدًا.
Well, that's too bad.

161
00:06:17,658 --> 00:06:18,738
أوه ، لا ، انظر إلى ذلك.
Oh, no, look at that.

162
00:06:18,758 --> 00:06:20,138
ماذا حدث لصورتي؟
What happened to my photograph?

163
00:06:20,158 --> 00:06:21,338
لا تهتم؛ الآن عدت ،
Never mind;         now you're back,

164
00:06:21,358 --> 00:06:22,438
يمكنك إعادة شراء البار ،
you can buy                 back the bar,

165
00:06:22,458 --> 00:06:23,838
يمكن أن تكون الأشياء كما كانت.
things can be               the way they were.

166
00:06:23,858 --> 00:06:26,638
ليس لدي ما يكفي من المال لإعادة شراء مكعب ثلج.
I don't have enough money to buy back an ice cube.

167
00:06:26,658 --> 00:06:29,438
لكن على أي حال ، كما تعلم ، أنا فقط أريد العمل هنا.
But anyway, you know, hey, I just want to work here.

168
00:06:29,458 --> 00:06:30,638
إذا لم أستطع أن أكون الرئيس ،
If I can't                     be the boss,

169
00:06:30,658 --> 00:06:32,938
يمكنني على الأقل أن أكون الموظف الأعلى أجراً.
I can at least be the           highest-paid employee.

170
00:06:32,958 --> 00:06:34,238
أجل ، حسنًا ، لا أعرف.
Yeah, well, I don't know.

171
00:06:34,258 --> 00:06:36,038
لدينا اثنين من الساقيين بالفعل ، سام.
We got two bartenders already, Sam.

172
00:06:36,058 --> 00:06:37,138
أنت تمزح. متى؟
You're kidding. Who?

173
00:06:37,158 --> 00:06:38,538
حسنًا ، تمسك بجانبك.
Well, hold onto your sides.

174
00:06:38,558 --> 00:06:40,938
سوف أقدم لكم السيد تشاكلبوس.
I'm going to introduce you to Mr. Chucklepuss.

175
00:06:40,958 --> 00:06:42,138
مرحبًا ، واين.
Hey, Wayne.

176
00:06:42,158 --> 00:06:43,638
سام ...
Sam...

177
00:06:43,658 --> 00:06:45,338
هذا واين. واين ، سام مالون.
this is Wayne;     Wayne, Sam Malone.

178
00:06:45,358 --> 00:06:46,938
كيف حالك؟ مرحبا.
How do you do?                     Hello.

179
00:06:46,958 --> 00:06:49,538
آسف ، واين ، لكن سام سيتولى وظيفتك.
Sorry, Wayne, but Sam is going      to take over your job.

180
00:06:49,558 --> 00:06:50,938
نعم ، حسنًا ، لا يوجد سبب
Yeah, well, there's no reason

181
00:06:50,958 --> 00:06:52,838
لماذا لا يمكنك التسكع
why you can't hang around

182
00:06:52,858 --> 00:06:54,538
ويكون نادل الإغاثة.
and be a relief bartender.

183
00:06:54,558 --> 00:06:56,938
أنا بالكاد نادل الإغاثة.
I'm hardly a             relief bartender.

184
00:06:56,958 --> 00:06:58,038
نعم هذا صحيح.
Yeah, that's right.

185
00:06:58,058 --> 00:06:59,138
أنت تعرف ، آه ، واين
You know, uh, Wayne

186
00:06:59,158 --> 00:07:00,938
ملل الناس الجحيم
has bored the hell               out of people

187
00:07:00,958 --> 00:07:04,038
في بعض من أفضل الحانات والمطاعم في بوسطن.
in some of the finest bars       and restaurants in Boston.

188
00:07:04,058 --> 00:07:06,438
ولأنه سيكون أول من يخبرك ،
And as he'd be the           first one to tell you,

189
00:07:06,458 --> 00:07:08,638
يمكنه تقديم أي شراب للإنسان.
he can make any              drink known to man.

190
00:07:08,658 --> 00:07:09,938
أوه ، هذا صحيح؟
Oh, is that right?

191
00:07:09,958 --> 00:07:11,638
جربني. تمام.
Try me.             Okay.

192
00:07:11,658 --> 00:07:12,838
أم ، شعاع القمر.
Um, a moonbeam.

193
00:07:12,858 --> 00:07:14,038
مع أو بدون كوراساو؟
With or without curaçao?

194
00:07:14,058 --> 00:07:15,238
الصدفة ، أنيق.
Serendipity, neat.

195
00:07:15,258 --> 00:07:16,138
هذا يأتي فقط مع الثلج.
That only comes with ice.

196
00:07:16,158 --> 00:07:17,538
سادلباك. بصل أم زيتون؟
Saddleback. Onion or olive?

197
00:07:17,558 --> 00:07:21,158
كلاهما. ضعهم في أنفك.
Both. Stick 'em             in your nostrils.

198
00:07:25,558 --> 00:07:26,938
حسنًا ، هذا جيد.
Well, that's all right.

199
00:07:26,958 --> 00:07:29,438
ما هذا بحق الجحيم ، سأصل إلى هذا من زاوية أخرى.
What the hell, I'll              just come at this              from another angle.

200
00:07:29,458 --> 00:07:31,238
أه من الذي يدير العرض الآن؟
Uh, who's, uh,   who's running the show now?

201
00:07:31,258 --> 00:07:33,438
أوه ، لا ، لا ، لن أتعامل معها بهذه الطريقة.
Oh, no, no, I-I wouldn't      approach it that way.

202
00:07:33,458 --> 00:07:36,638
لا ، هذا المدير الجديد يأكل أسماك القرش الحية على الإفطار.
No, this new manager eats live sharks for breakfast.

203
00:07:36,658 --> 00:07:38,238
آه ، لكن لا تذهب من جانبي.
Ah, but don't go by me.

204
00:07:38,258 --> 00:07:40,538
لقد كرهت كل رئيس لدي.
I've hated every boss I've ever had.

205
00:07:40,558 --> 00:07:41,938
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
How can you say that?

206
00:07:41,958 --> 00:07:42,938
كنت رئيسك في العمل.
I was your boss.

207
00:07:42,958 --> 00:07:44,138
نعم صحيح.
Yeah, right.

208
00:07:44,158 --> 00:07:45,838
أوه ، كنت. هيا.
Oh, I was; come on.

209
00:07:45,858 --> 00:07:47,638
على أي حال ، أنا أكرهها حقًا.
Anyway, I really hate her.

210
00:07:47,658 --> 00:07:50,038
"لها"؟ قف-- امرأة؟
"Her"? Whoa-- a woman?

211
00:07:50,058 --> 00:07:52,038
أوه ، هل هي متزوجة؟
Oh, is she married?

212
00:07:52,058 --> 00:07:53,138
من سيتزوجها؟
Who'd marry her?

213
00:07:53,158 --> 00:07:54,438
امرأة غير متزوجة.
An unmarried woman.

214
00:07:54,458 --> 00:07:57,338
قد يستغرق مني كل خمس دقائق لاستعادة وظيفتي.
Might take me all of five      minutes to get my job back.

215
00:07:57,358 --> 00:07:58,538
ها ها ها ها.
Ha-ha-ha.

216
00:07:58,558 --> 00:07:59,938
لماذا؟ ماذا؟
Why? What?

217
00:07:59,958 --> 00:08:01,938
أوه ، لا ، ماذا ، هل هي واحدة من هؤلاء المتعجرفين
Oh, no, what, is she one of those pasty-faced

218
00:08:01,958 --> 00:08:04,238
خريجي كلية إدارة الأعمال الصغيرة مع نظارات سميكة
little business school graduates with thick glasses

219
00:08:04,258 --> 00:08:05,638
وشعرها مشدود للخلف
and her hair pulled back so tight

220
00:08:05,658 --> 00:08:07,538
تسمع من خلال عينيها - واحدة من هؤلاء؟
she hears through her eyes-- one of those?

221
00:08:07,558 --> 00:08:08,938
إنها قادمة الآن.
She's coming right now.

222
00:08:08,958 --> 00:08:10,738
لماذا لا تكون
Why don't you be

223
00:08:10,758 --> 00:08:11,338
القاضي من ذلك؟
the judge of that?

224
00:08:11,358 --> 00:08:12,538
شاهد هذا.
Watch this.

225
00:08:12,558 --> 00:08:14,538
جئت مع عدد قليل من المختطفين الجدد
I came up     with a few new grabbers

226
00:08:14,558 --> 00:08:18,258
بينما كنت بالخارج في البحر.
while I was out at sea.

227
00:08:18,858 --> 00:08:22,258
مم-بوو آه.
Mm-boo-ah.

228
00:08:36,130 --> 00:08:38,310
الآنسة ريبيكا هاو ، سام مالون.
Miss Rebecca Howe,           Sam Malone.

229
00:08:38,330 --> 00:08:39,810
سام ، ريبيكا هاو.
Sam, Rebecca Howe.

230
00:08:39,830 --> 00:08:41,110
كيف حالك؟
How do you do?

231
00:08:41,130 --> 00:08:44,030
آه رحلة آه.
Ah-voo-ah.

232
00:08:44,630 --> 00:08:46,210
و بالنسبة لك.
And to you.

233
00:08:46,230 --> 00:08:49,230
إذا سمحت لي.
If you'll excuse me.

234
00:08:51,230 --> 00:08:52,410
فتى ، كما تعلم ،
Boy, you know,

235
00:08:52,430 --> 00:08:54,110
إنها رائعة المظهر مثلي تقريبًا.
she's almost as great-looking as I am.

236
00:08:54,130 --> 00:08:56,310
تقريبا.
Almost.

237
00:08:56,330 --> 00:09:00,930
جي ، أتساءل ماذا ستعدني لتناول الإفطار؟
Gee, I wonder what she'll make me for breakfast?

238
00:09:02,130 --> 00:09:03,210
الآنسة تورتيللي ، لديك
Miss Tortelli, you have

239
00:09:03,230 --> 00:09:04,610
اثنين من العملاء في الزاوية
a couple of customers         in the corner

240
00:09:04,630 --> 00:09:06,710
التي تبدو وكأنها على وشك قضاء وقت ممتع.
that look like they're on     the verge of a good time.

241
00:09:06,730 --> 00:09:09,410
من الأفضل أن تسرع هناك وتضع حدك المعتاد لذلك.
You better hurry over there  and put your usual stop to it.

242
00:09:09,430 --> 00:09:12,130
نعم، سيدتي.
Yes, ma'am.

243
00:09:16,930 --> 00:09:19,410
مساء الخير آنسة هاو.
Good afternoon,                  Miss Howe.

244
00:09:19,430 --> 00:09:20,510
مرحبا وودي.
Hello, Woody.

245
00:09:20,530 --> 00:09:22,110
أعني واين.
I mean Wayne.

246
00:09:22,130 --> 00:09:25,110
هل فقدت بطاقة الاسم الخاصة بك مرة أخرى؟
Did you lose       your name tag again?

247
00:09:25,130 --> 00:09:26,410
نعم.
Yeah.

248
00:09:26,430 --> 00:09:29,630
لكنني وجدت سروالي.
But I found my pants.

249
00:09:31,430 --> 00:09:33,510
استمر في العمل الجيد ، وودي.
Keep up the good work, Woody.

250
00:09:33,530 --> 00:09:35,310
أه إسمح لي.
Uh, excuse me.

251
00:09:35,330 --> 00:09:36,710
أممم ، أريد أن أعتذر
Um, I want to apologize

252
00:09:36,730 --> 00:09:38,210
لسلوكي هناك مرة أخرى.
for my behavior back there.

253
00:09:38,230 --> 00:09:39,610
لقد ضللت.
I was led astray.

254
00:09:39,630 --> 00:09:43,710
قال لي أحدهم أنك كنت نوعًا ما شنوزر.
Somebody told me that you were kind of a schnauzer.

255
00:09:43,730 --> 00:09:46,010
اه-- سام مالون.
Uh-- Sam Malone.

256
00:09:46,030 --> 00:09:47,810
نعم. نعم. أنت السيد
Yes. Yes.             You're the gentleman

257
00:09:47,830 --> 00:09:49,310
التي كانت تمتلك هذا الشريط.
that used to                 own this bar.

258
00:09:49,330 --> 00:09:51,410
حسنًا ، سمعت أنك تبحر حول العالم.
Well, I heard you were     sailing around the world.

259
00:09:51,430 --> 00:09:53,010
حسنًا ، كنت سأفعل ذلك ، لكن ، آه ،
Well, I was going to do that, but, uh,

260
00:09:53,030 --> 00:09:54,910
شيء ما ظل يسحبني مرة أخرى إلى هنا ،
something kept pulling me back here,

261
00:09:54,930 --> 00:09:57,710
ولم أستطع معرفة ما كان عليه ، حتى الآن.
and I just couldn't figure out what it was, till now.

262
00:09:57,730 --> 00:10:00,210
الذي يذكرني بالشيء الآخر الذي سمعته عنك.
Which reminds me               of the other thing               I heard about you.

263
00:10:00,230 --> 00:10:02,310
أوه لا ...
Oh, no...

264
00:10:02,330 --> 00:10:04,110
انتظر ، دعني أضع الأمور في نصابها هنا.
Wait, let me set the record straight here.

265
00:10:04,130 --> 00:10:05,810
كان هناك الكثير من السخافات ،
There have been       a lot of ridiculous,

266
00:10:05,830 --> 00:10:08,610
شائعات لا تصدق عن براعتى الجنسية.
unbelievable rumors about my sexual prowess.

267
00:10:08,630 --> 00:10:11,210
أريد فقط أن أخبرك أن معظمهم
I just want to tell you     that most of them

268
00:10:11,230 --> 00:10:12,810
حق على المال.
are right on the money.

269
00:10:12,830 --> 00:10:14,210
كما تعلم ، سيد مالون ،
You know, Mr. Malone,

270
00:10:14,230 --> 00:10:16,710
عرفنا بعضنا البعض ثواني فقط ،
we've known each other          only seconds,

271
00:10:16,730 --> 00:10:19,830
وأنا بالفعل تعبت منك.
and I'm already tired of you.

272
00:10:19,930 --> 00:10:21,310
اه ، ww-انتظر لحظة ،
Uh, w-w-wait a minute,

273
00:10:21,330 --> 00:10:22,710
انتظر دقيقة.
wait a minute.

274
00:10:22,730 --> 00:10:23,810
أعلم أنك تعتقد أنك قد فعلت
I know you think you've had

275
00:10:23,830 --> 00:10:26,110
فقط ما يكفي من الإثارة ليوم واحد ،
just about enough excitement           for one day,

276
00:10:26,130 --> 00:10:27,410
ولكن هناك المزيد.
but there's more.

277
00:10:27,430 --> 00:10:30,710
لقد عدت ... وأنا مستعد للقفز خلف الحانة.
I'm back... and I'm ready to jump behind the bar.

278
00:10:30,730 --> 00:10:32,810
لدينا فريق عمل كامل ، سيد مالون.
We're fully staffed,             Mr. Malone.

279
00:10:32,830 --> 00:10:34,210
اقفز إلى مكان آخر.
Jump somewhere else.

280
00:10:34,230 --> 00:10:35,710
أه طيب انتظر ثانية.
Uh, well, hold on a second.

281
00:10:35,730 --> 00:10:38,210
ألا يمكننا ، آه ، ألا يمكننا مناقشة هذا؟
Can't we, uh, can't we discuss this?

282
00:10:38,230 --> 00:10:39,510
لقد فعلنا ذلك للتو.
We just did.

283
00:10:39,530 --> 00:10:41,610
لا ، لا ، لا ، قصدت مكانًا خاصًا
No, no, no, I meant someplace private

284
00:10:41,630 --> 00:10:43,710
حيث يمكننا الخروج من أغراضنا
where we could slip out of our things

285
00:10:43,730 --> 00:10:45,910
ونقول مرحبا.
and say howdy.

286
00:10:45,930 --> 00:10:46,710
لا أعلم
I don't know

287
00:10:46,730 --> 00:10:47,910
إذا وجدت من يأتون بك
if I find                 your come-ons

288
00:10:47,930 --> 00:10:49,410
مقرف أو مثير للشفقة فقط.
disgusting or                 merely pathetic.

289
00:10:49,430 --> 00:10:51,210
أنا أعلم أنك تصيبني بصداع
I do know you're             giving me a headache

290
00:10:51,230 --> 00:10:52,410
خلف العيون.
behind the eyes.

291
00:10:52,430 --> 00:10:55,410
تشعر وكأنها حشرة صغيرة
It feels like                  a little insect

292
00:10:55,430 --> 00:10:58,730
مملة في عقلي.
boring into my brain.

293
00:10:59,430 --> 00:11:02,430
أوه...!
Oh...!

294
00:11:04,730 --> 00:11:05,810
أنت لم تطرق.
You didn't knock.

295
00:11:05,830 --> 00:11:07,510
عادة.
Habit.

296
00:11:07,530 --> 00:11:11,210
يا إلهي.
Oh, my God.

297
00:11:11,230 --> 00:11:12,910
يا فتى ، هذا المكان لا يبدو حتى
Boy, this place doesn't even look

298
00:11:12,930 --> 00:11:14,210
مثل مكتبي بعد الآن.
like my office anymore.

299
00:11:14,230 --> 00:11:16,510
شكرا لك؛ لم يكن الأمر سهلا.
Thank you; it wasn't easy.

300
00:11:16,530 --> 00:11:17,910
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟
How could you do this?

301
00:11:17,930 --> 00:11:19,910
أعني ، لقد أخذت كل ...
I mean,   you-you took away all the...

302
00:11:19,930 --> 00:11:22,710
كل السحر ، كل الدفء.
all the charm, all the warmth.

303
00:11:22,730 --> 00:11:24,010
اين ديف؟
Where's Dave?

304
00:11:24,030 --> 00:11:25,210
"ديف"؟
"Dave"?

305
00:11:25,230 --> 00:11:28,210
رأس موسي.
My moose head.

306
00:11:28,230 --> 00:11:31,130
لقد أطلقت سراحه.
I set him free.

307
00:11:31,830 --> 00:11:37,230
إذا كان يحبك حقًا ، فسوف يعود.
If he really loves you,         he'll come back.

308
00:11:37,930 --> 00:11:40,310
هذا أه الكثير من التغييرات لاستيعابها
This is, uh, a lot of changes to absorb

309
00:11:40,330 --> 00:11:42,010
في مثل هذا الوقت القصير هنا.
in such a short time here.

310
00:11:42,030 --> 00:11:43,410
هل ستخرج للتو من هنا؟
Would you just get out of here?

311
00:11:43,430 --> 00:11:44,710
أوه ، مهلا ، تعال.
Oh, hey, come on.

312
00:11:44,730 --> 00:11:45,910
يمرحوا.
Lighten up.

313
00:11:45,930 --> 00:11:47,510
تشغيل البار يجب أن يكون ممتعًا ، كما تعلم؟
Running a bar     should be fun, you know?

314
00:11:47,530 --> 00:11:49,410
لا ، يجب أن تكون زيارة البار ممتعة.
No, visiting a               bar should be fun.

315
00:11:49,430 --> 00:11:51,010
تشغيل البار عمل شاق.
Running a bar                 is hard work.

316
00:11:51,030 --> 00:11:54,010
سيد مالون ، لقد تلقيت قدرًا كبيرًا من التدريب والتعليم
Mr. Malone, I have had a great   deal of training and education

317
00:11:54,030 --> 00:11:56,310
للوصول إلى هذه النقطة ، وهذا مهم بالنسبة لي
to get to this point,         and it's important to me

318
00:11:56,330 --> 00:11:57,810
أن أنجح. أنها تنجح.
that I succeed;                 that it succeed.

319
00:11:57,830 --> 00:11:59,010
كذلك في هذه الحالة،
Well, in that case,

320
00:11:59,030 --> 00:12:01,410
كنت تفوت فرصة عظيمة هنا.
you're missing a great           opportunity here.

321
00:12:01,430 --> 00:12:04,110
كما ترى ، وجود مشهور رياضي في الحانة
You see, having a sports         celebrity in the bar

322
00:12:04,130 --> 00:12:05,410
أمر رائع للأعمال.
is great for business.

323
00:12:05,430 --> 00:12:07,710
أعني ، ألقي نظرة على ، آه ...
I mean, you take a look at your, uh...

324
00:12:07,730 --> 00:12:09,310
ألقي نظرة على ، آه ،
You take a look at your, uh,

325
00:12:09,330 --> 00:12:11,610
في أماكنك الرئيسية في أتلانتيك سيتي.
at your major places in Atlantic City.

326
00:12:11,630 --> 00:12:13,210
لقد حصلوا على ويلي مايس الخاص بك ،
They got your Willie Mays,

327
00:12:13,230 --> 00:12:14,810
ميكي عباءة ...
your Mickey Mantle...

328
00:12:14,830 --> 00:12:16,910
يبدو فرقًا حاسمًا هنا
It seems a critical difference here

329
00:12:16,930 --> 00:12:19,010
هو أنني سمعت عن هؤلاء الناس.
is that I've heard         of those people.

330
00:12:19,030 --> 00:12:21,510
اوه الآن...
Oh, now...

331
00:12:21,530 --> 00:12:22,910
انتظر ثانية هنا.
Wait a second here.

332
00:12:22,930 --> 00:12:24,910
كما تعلم ، قد لا يعرف الكثير من الناس هذا ،
You know, a lot of people may not know this,

333
00:12:24,930 --> 00:12:28,830
لكنني مشهورة جدًا.
but I happen to be quite famous.

334
00:12:29,530 --> 00:12:31,610
حسنًا ، لا أهتم إذا كنت مشهورًا أم لا--
Well, I don't care if           you're famous or not--

335
00:12:31,630 --> 00:12:32,910
أنا لست بحاجة إلى نادل.
I don't need a bartender.

336
00:12:32,930 --> 00:12:34,410
لكنك مرحب بك تمامًا
But you're perfectly welcome

337
00:12:34,430 --> 00:12:36,010
للمجيء إلى هنا كرفيعة في أي وقت.
to come here as a patron anytime.

338
00:12:36,030 --> 00:12:37,410
وأنا شخصيا أضمن
And I personally guarantee

339
00:12:37,430 --> 00:12:39,310
ستتم معاملتك بكل لطف.
you'll be treated with every courtesy.

340
00:12:39,330 --> 00:12:41,510
ما لم تنتظرك الآنسة تورتيللي.
Unless you're waited on by Miss Tortelli.

341
00:12:41,530 --> 00:12:45,130
الآن ، إذا كنت لا تمانع ...
Now, if you don't mind...

342
00:12:46,130 --> 00:12:47,810
انتظر انتظر ثانية هنا.
Wait-wait a second here.

343
00:12:47,830 --> 00:12:50,310
واحد...
Um...

344
00:12:50,330 --> 00:12:51,410
لقد بعت هذا الشريط
I sold this bar

345
00:12:51,430 --> 00:12:53,410
لأنه كان يحتوي على الكثير من
because it had a lot of, uh,

346
00:12:53,430 --> 00:12:54,910
ذكريات سيئة بالنسبة لي.
bad memories for me.

347
00:12:54,930 --> 00:12:57,110
ولكن بمجرد أن أفلت منه ،
But once I got away from it,

348
00:12:57,130 --> 00:12:58,110
أدركت أن لديها
I realized that it had

349
00:12:58,130 --> 00:12:59,410
الكثير من الذكريات الجيدة أيضًا.
a lot of good memories, too.

350
00:12:59,430 --> 00:13:00,310
سيد مالون ، أنا حقاً ...
Mr. Malone, I really...

351
00:13:00,330 --> 00:13:01,710
من فضلك ، استمع.
Please, please listen.

352
00:13:01,730 --> 00:13:04,730
أنا لا أستمتع بهذا أيضًا.
I'm not enjoying this, either.

353
00:13:05,430 --> 00:13:08,110
كانت هناك أه ذاكرة واحدة
There was, uh, one memory

354
00:13:08,130 --> 00:13:08,910
على وجه الخصوص
in particular that

355
00:13:08,930 --> 00:13:12,310
كنت أحاول أن أهتز.
I have been                 trying to shake.

356
00:13:12,330 --> 00:13:13,310
انظر ، كنت ، آه ،
See, I was, uh,

357
00:13:13,330 --> 00:13:15,010
كنت خائفة من أنني سأفعل ذلك
I was afraid                 that I was gonna

358
00:13:15,030 --> 00:13:16,910
امشي هنا اليوم ، واه ...
walk in here             today, and, uh...

359
00:13:16,930 --> 00:13:18,910
أرى وجهها أينما نظرت ،
see her face       everywhere I looked,

360
00:13:18,930 --> 00:13:20,610
لكن بدلاً من ذلك ، ما رأيته كان
but instead, what I saw was

361
00:13:20,630 --> 00:13:23,110
كل هذه التغييرات السخيفة التي أجريتها هنا.
all these silly changes     you made in here.

362
00:13:23,130 --> 00:13:24,510
أنا أعتقد أنه ...
I happen to think it's...

363
00:13:24,530 --> 00:13:26,210
لا ، لا ، أعني ، كانت جيدة.
No, no, I mean,                  it was good.

364
00:13:26,230 --> 00:13:28,010
ساعدني.
It helped me.

365
00:13:28,030 --> 00:13:30,010
انظر ، ما أحاول قوله هو ،
Look, what I'm trying to say is,

366
00:13:30,030 --> 00:13:32,010
أه هذا المكان هو أقرب شيء
uh, this place       is the closest thing

367
00:13:32,030 --> 00:13:33,910
لا بد لي من منزل حقيقي.
I have to a real home.

368
00:13:33,930 --> 00:13:36,010
اريد العودة.
I want to come back.

369
00:13:36,030 --> 00:13:39,210
لو سمحت.
Please.

370
00:13:39,230 --> 00:13:42,310
أنا آسف جدا ، سيد مالون.
I'm very sorry, Mr. Malone.

371
00:13:42,330 --> 00:13:45,830
أتمنى أن أتمكن من المساعدة.
I wish that I could help.

372
00:13:50,330 --> 00:13:52,710
أنا أرى.
I see.

373
00:13:52,730 --> 00:13:55,930
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

374
00:13:57,330 --> 00:13:58,910
أعتقد أنه يمكننا استخدامها
I guess we could use

375
00:13:58,930 --> 00:14:03,010
نادل إغاثة آخر بضع ليال في الأسبوع.
another relief bartender a couple of nights a week.

376
00:14:03,030 --> 00:14:04,410
حسنًا ، إنها البداية.
Well, it's a start.

377
00:14:04,430 --> 00:14:05,910
وأنا أقدر ذلك.
I appreciate that.

378
00:14:05,930 --> 00:14:07,010
لا تذكر ذلك.
Don't mention it.

379
00:14:07,030 --> 00:14:08,410
لقد مررت ببعض فترات الراحة الصعبة.
You've had some tough breaks.

380
00:14:08,430 --> 00:14:10,310
أوه ، ليس سيئا حقا.
Oh, not so bad really.

381
00:14:10,330 --> 00:14:12,730
لقد فقدت الشريط.
You lost the bar.

382
00:14:12,830 --> 00:14:14,610
والآن أخبريني أن هذا هو منزلك.
And now you tell me     that's your home.

383
00:14:14,630 --> 00:14:17,110
لقد فقدت صديقتك.
You lost your girlfriend.

384
00:14:17,130 --> 00:14:19,510
وأعتقد أنك كنت رياضيًا نوعًا ما
And I guess you were     some sort of an athlete

385
00:14:19,530 --> 00:14:21,610
من لديه
who's having

386
00:14:21,630 --> 00:14:25,510
الكثير من المتاعب في تجاوزها.
a lot of trouble         getting over it.

387
00:14:25,530 --> 00:14:26,810
على أي حال،
Anyway,

388
00:14:26,830 --> 00:14:29,410
أنا فقط أتمنى أن أعمل هنا
I just hope working here

389
00:14:29,430 --> 00:14:35,930
يمكن أن تساعد في ملء القليل من الفراغ.
can help fill a little     of the emptiness.

390
00:14:37,030 --> 00:14:40,710
نعم ، حسنًا ، أنا متأكد من ذلك.
Yeah, well, I'm sure it will.

391
00:14:40,730 --> 00:14:43,730
شكرا لك مرة أخرى.
Thanks again.

392
00:14:45,130 --> 00:14:47,210
أنت لا تفعل هذا من باب الشفقة ، أليس كذلك؟
You're not doing this out of pity, are you?

393
00:14:47,230 --> 00:14:48,410
شفقة؟
Pity?

394
00:14:48,430 --> 00:14:49,610
حسنا هذا صحيح. أنا...
Well, yeah. I...

395
00:14:49,630 --> 00:14:51,910
لا يمكنني تولي هذه الوظيفة إذا كانت مجرد شفقة.
I can't take this job if it's just pity.

396
00:14:51,930 --> 00:14:53,910
إنها ليست مجرد شفقة. هناك اشياء اخرى.
It's not just pity.     There are other things.

397
00:14:53,930 --> 00:14:54,910
أوه. جيد جدا.
Oh. Well, good.

398
00:14:54,930 --> 00:14:56,110
مثل ماذا؟
Like what?

399
00:14:56,130 --> 00:14:58,410
يحب...
Like...

400
00:14:58,430 --> 00:15:01,630
انه يثير الشفقة.
It's pity.

401
00:15:04,530 --> 00:15:06,110
فقط شفقة؟
Just pity?

402
00:15:06,130 --> 00:15:07,810
فقط شفقة.
Just pity.

403
00:15:07,830 --> 00:15:10,210
لا يوجد احترام؟
No respect?

404
00:15:10,230 --> 00:15:12,410
لا.
No.

405
00:15:12,430 --> 00:15:16,830
لا قيمة شخصية؟
No personal value?

406
00:15:18,730 --> 00:15:20,910
هل يعجبك قميصي؟
Do you like my shirt?

407
00:15:20,930 --> 00:15:22,210
في الواقع ، هذا قميص رائع.
Actually, that's a great shirt.

408
00:15:22,230 --> 00:15:24,210
حسنا، تعلم ماذا يقولون.
Well, you know what they say.

409
00:15:24,230 --> 00:15:25,910
اه شفقة وقميص جميل
Uh, pity and a nice shirt,

410
00:15:25,930 --> 00:15:29,930
ومحارة العالم الخاص بك ، أليس كذلك؟
and the world's your oyster, huh?

411
00:15:32,030 --> 00:15:33,710
حسنًا ، لقد حصلت على الوظيفة.
Well, uh, I got the job.

412
00:15:33,730 --> 00:15:34,910
حسنا. رائع!
All right. Wow!

413
00:15:34,930 --> 00:15:36,210
رائعة.
Great.

414
00:15:36,230 --> 00:15:38,810
حسنًا ، إنه فقط بدوام جزئي ، كما تعلم.
Well, it's-it's only             part time, you know.

415
00:15:38,830 --> 00:15:40,710
أعني ، لديك اثنين من الساقيين.
I mean, you do             have two bartenders.

416
00:15:40,730 --> 00:15:42,710
نعم ، حسنًا ، ربما ليس لفترة طويلة.
Yeah, well, maybe not for long.

417
00:15:42,730 --> 00:15:44,410
لقد بدأت بالفعل
I've already launched

418
00:15:44,430 --> 00:15:48,710
"عملية واين داون ذا دوين".
"Operation Wayne Down the Dwain."

419
00:15:48,730 --> 00:15:51,110
أولادنا في الهواء.
Our boys are in the air.

420
00:15:51,130 --> 00:15:52,210
ماذا تعني؟
What do you mean?

421
00:15:52,230 --> 00:15:53,310
ما ...
Wha...

422
00:15:53,330 --> 00:15:54,610
هتافات.
Cheers.

423
00:15:54,630 --> 00:15:56,610
السيد مالون ، هل تملأ نموذج W-4 هذا
Mr. Malone, will you      fill out this W-4 form

424
00:15:56,630 --> 00:15:58,810
وإعادته لي؟ تتحدى.
and return it to me?                         You bet.

425
00:15:58,830 --> 00:16:00,110
السيد دريك لك.
Mr. Drake for you.

426
00:16:00,130 --> 00:16:02,010
اعطني اياه. لا ، انتظر دقيقة.
Give it to me.     No, wait a minute.

427
00:16:02,030 --> 00:16:04,210
سأحضره في مكتبي.
I'll get it in my office.

428
00:16:04,230 --> 00:16:05,710
لقد حبست نفسي.
I locked myself out.

429
00:16:05,730 --> 00:16:09,230
لا ، لم أفعل.
No, I didn't.

430
00:16:10,830 --> 00:16:14,010
حسنًا ، كثيرًا بالنسبة لدرع فستانها.
Well, so much      for her dress shield.

431
00:16:14,030 --> 00:16:15,510
لماذا؟
Why?

432
00:16:15,530 --> 00:16:16,910
من هو هذا اه ...
Who-who's this, uh...

433
00:16:16,930 --> 00:16:18,310
من هو هذا الرجل دريك؟
who's this Drake guy?

434
00:16:18,330 --> 00:16:21,110
إنه نائب رئيس الشركة التي بيعت لها ،
He's vice president of the corporation you sold out to,

435
00:16:21,130 --> 00:16:23,910
ولديها حالة ساخنة من الدرجة الثالثة بالنسبة له ،
and she's got a third-degree case of the hots for him,

436
00:16:23,930 --> 00:16:25,810
ولا يعرف أنها على قيد الحياة.
and he doesn't know she's alive.

437
00:16:25,830 --> 00:16:27,610
نعم ، لدي شكوكي بنفسي.
Yeah, I have my                  doubts myself.

438
00:16:27,630 --> 00:16:29,210
مم.
Mm.

439
00:16:29,230 --> 00:16:31,210
مرحبًا ، كارلا ، لقد اعتدت على ، آه ،
Hey, Carla, you                  used to, uh,

440
00:16:31,230 --> 00:16:34,010
الاستماع على محادثاتي الهاتفية.
listen in on my             phone conversations.

441
00:16:34,030 --> 00:16:36,210
أبدا. أنا مهانة.
Never. I'm insulted.

442
00:16:36,230 --> 00:16:37,510
أرني كيف أفعل ذلك ، أليس كذلك؟
Show me how to                 do it, will you?

443
00:16:37,530 --> 00:16:38,810
فقط اضغط على الزر الثالث ،
Just press that third button,

444
00:16:38,830 --> 00:16:41,030
استلم السماعة.
pick up the receiver.

445
00:16:42,930 --> 00:16:45,610
حسنًا ، لا ، لم أرسل هذا البيان بعد ،
Well, no, I have not sent that statement over yet,

446
00:16:45,630 --> 00:16:47,310
لكنني سأرسله على الفور.
but I'll send it right away.

447
00:16:47,330 --> 00:16:49,410
لا ، لا توجد مشكلة ، أنا أحبك.
No, it's no problem,           I love you.

448
00:16:49,430 --> 00:16:52,230
أعني ، أنا أحب ذلك.
I mean, I'd love to.

449
00:16:52,530 --> 00:16:55,010
أحب أن.
I'd love to.

450
00:16:55,030 --> 00:16:59,110
أوه ، بالمناسبة ، لقد استأجرت نادل إغاثة جديد.
Oh, by the way, I hired a new relief bartender.

451
00:16:59,130 --> 00:17:01,010
نوع من الحالات المحزنة حقا.
Kind of a sad case, really.

452
00:17:01,030 --> 00:17:03,510
سام مالون. تستخدم للعب مع الأحمر ...
Sam Malone.   Used to play for the Red...

453
00:17:03,530 --> 00:17:07,010
نعم هذا هو.
Yes, that's him.

454
00:17:07,030 --> 00:17:11,810
حسنًا ، بالطبع حاولت الحصول عليه بدوام كامل.
Well, of course I tried      to get him full time.

455
00:17:11,830 --> 00:17:15,730
بطاقة رسم رائعة.
Wonderful drawing card.

456
00:17:16,730 --> 00:17:18,510
نعم سيدي.
Yes, sir.

457
00:17:18,530 --> 00:17:20,210
سوف أحلى العرض.
I'll sweeten the offer.

458
00:17:20,230 --> 00:17:21,710
بالتاكيد.
Of course.

459
00:17:21,730 --> 00:17:23,010
شكرا لك.
Thank you.

460
00:17:23,030 --> 00:17:25,630
مع السلامة.
Good-bye.

461
00:17:26,530 --> 00:17:29,330
الجرذان.
Rats.

462
00:17:32,530 --> 00:17:33,610
سيد مالون؟
Mr. Malone?

463
00:17:33,630 --> 00:17:35,110
هل يمكنني التحدث معك لحظة؟
May I speak with you a moment?

464
00:17:35,130 --> 00:17:38,330
بالتأكيد ، ما الأمر يا بيكي؟
Sure, what's up, Becky?

465
00:17:42,330 --> 00:17:44,710
أنا فقط كنت هناك أفكر. مم-هم.
I've just been in there thinking.                     Mm-hmm.

466
00:17:44,730 --> 00:17:46,510
كما تعلم ، ربما أقطع
You know, maybe I'm cutting off

467
00:17:46,530 --> 00:17:49,210
ارتباط البار بالرياضة بسرعة كبيرة.
the bar's association     with sports too quickly.

468
00:17:49,230 --> 00:17:50,910
أوه ، لا أعرف ، بيكس ،
Oh, I don't know, Becks,

469
00:17:50,930 --> 00:17:52,110
أعتقد أنك كنت على حق
I think you were right

470
00:17:52,130 --> 00:17:53,210
في المقام الأول.
in the first place.

471
00:17:53,230 --> 00:17:56,010
إلى جانب ذلك ، أنا ، آه ، لا أعتقد أنني أستطيع العيش
Besides, I, uh, I don't think I could live

472
00:17:56,030 --> 00:17:58,310
على راتب النادل.
on a relief bartender's salary.

473
00:17:58,330 --> 00:18:00,310
حسنًا ، ماذا لو جعلتك بدوام كامل؟
Well, what if I       made you full time?

474
00:18:00,330 --> 00:18:02,310
لا أعتقد أنني أستطيع النجاة
I don't think I could survive

475
00:18:02,330 --> 00:18:04,710
على أجر نادل متفرغ أيضًا.
on a full-time bartender's       paycheck, either.

476
00:18:04,730 --> 00:18:07,810
هل هذا أه يشمل كل الامتيازات المعتادة--
Does that, uh, include all the usual perks--

477
00:18:07,830 --> 00:18:09,010
طبي،
medical,

478
00:18:09,030 --> 00:18:10,210
طب الأسنان
dental,

479
00:18:10,230 --> 00:18:12,430
عرضي؟
horizontal?

480
00:18:14,630 --> 00:18:17,210
سيد مالون ، يمكننا مناقشة الشروط لاحقًا.
Mr. Malone, we can         discuss the terms later.

481
00:18:17,230 --> 00:18:18,410
الشئ المهم
The important thing

482
00:18:18,430 --> 00:18:21,610
هو أن تعود للعمل هنا.
is that you come               back to work here.

483
00:18:21,630 --> 00:18:24,730
أوه ، لا أعلم.
Oh, I don't know.

484
00:18:25,830 --> 00:18:28,610
لو سمحت.
Please.

485
00:18:28,630 --> 00:18:30,010
بما أنك تتسول عمليًا--
Since you're practically begging--

486
00:18:30,030 --> 00:18:32,210
ها! - نعم ، أعتقد أنه يمكنني تولي الوظيفة.
Ha!-- yeah, I guess      I could take the job.

487
00:18:32,230 --> 00:18:33,910
آه ، كما تعلم ، سأفعل
Uh, you know, I'm gonna

488
00:18:33,930 --> 00:18:36,110
أكره رؤية واين يضرب الشوارع.
hate the see Wayne hit the streets.

489
00:18:36,130 --> 00:18:37,110
نعم اوافق.
Yes, I agree.

490
00:18:37,130 --> 00:18:39,910
وودي ، هل لي أن أراك في مكتبي من فضلك؟
Woody, may I see you         in my office, please?

491
00:18:39,930 --> 00:18:41,010
تراهن يا آنسة هاو.
You bet, Miss Howe.

492
00:18:41,030 --> 00:18:43,310
لا ، لا ، انتظر ، آه ، لا ، ليس وودي.
No, no, wait, uh,             no, not Woody.

493
00:18:43,330 --> 00:18:44,810
اه ماذا عن واين؟
Uh, what about Wayne?

494
00:18:44,830 --> 00:18:48,210
أعتقد أن واين نادل موهوب للغاية.
I happen to think Wayne is       a very talented bartender.

495
00:18:48,230 --> 00:18:49,410
لا أعتقد أنه رائع جدًا.
I don't think he's so great.

496
00:18:49,430 --> 00:18:50,910
لا ، السيدة تورتيللي؟
No, Ms. Tortelli?

497
00:18:50,930 --> 00:18:52,110
لا.
No.

498
00:18:52,130 --> 00:18:54,610
أراهن أن هناك الكثير من المشروبات لا يعرف كيف يصنعها.
I bet there are a lot of drinks he doesn't know how to make.

499
00:18:54,630 --> 00:18:55,710
مستحيل.
Impossible.

500
00:18:55,730 --> 00:18:58,210
أعرف كل شراب هناك.
I know every drink there is.

501
00:18:58,230 --> 00:18:59,510
آه أجل؟
Oh, yeah?

502
00:18:59,530 --> 00:19:03,110
أقول إن العميل سيأتي إلى هذا الشريط الليلة
I say that a customer is gonna   come into this bar tonight

503
00:19:03,130 --> 00:19:05,710
واطلب مشروبًا لم تسمع به من قبل.
and order a drink           you've never heard of.

504
00:19:05,730 --> 00:19:07,410
مستحيل ، لا يحدث أبدا.
No way, never happen.

505
00:19:07,430 --> 00:19:10,810
حسنًا ، إذا حدث ذلك ،
Well, if it does,

506
00:19:10,830 --> 00:19:12,610
هل ستأخذ نزهة؟
will you take a hike?

507
00:19:12,630 --> 00:19:13,710
حسنا.
All right.

508
00:19:13,730 --> 00:19:14,610
وإذا فزت؟
And if I win?

509
00:19:14,630 --> 00:19:18,630
ثم تحصل على مركب سام الشراعي.
Then you get Sam's sailboat.

510
00:19:19,530 --> 00:19:20,610
إتفقنا يا سام؟
Deal, Sam?

511
00:19:20,630 --> 00:19:22,410
انها صفقة.
It's a deal.

512
00:19:22,430 --> 00:19:23,310
كنت على.
You're on.

513
00:19:23,330 --> 00:19:25,430
احب الابحار.
I love sailing.

514
00:19:26,630 --> 00:19:27,810
أوه.
Oh.

515
00:19:27,830 --> 00:19:30,710
هذا يبدو وكأنه حانة لطيفة وودية.
This looks like a nice,         friendly tavern.

516
00:19:30,730 --> 00:19:32,410
هيك ، سأعطيها فرصة.
Heck, I'll give it a chance.

517
00:19:32,430 --> 00:19:33,510
معيار!
Norm!

518
00:19:33,530 --> 00:19:36,430
ليس الآن أيها الأحمق.
Not now, you idiot.

519
00:19:39,730 --> 00:19:41,110
نعم سيدي.
Yes, sir.

520
00:19:41,130 --> 00:19:42,310
لنرى.
Let's see.

521
00:19:42,330 --> 00:19:44,510
ما هو شعوري اليوم؟
What do I                 feel like today?

522
00:19:44,530 --> 00:19:45,810
ما أنا في مزاج؟
What am I in                 the mood for?

523
00:19:45,830 --> 00:19:48,610
أعتقد أن صراخ الفايكنج سيفعل ذلك.
I guess a, uh,     Screaming Viking'd do it.

524
00:19:48,630 --> 00:19:49,510
لا انت اه
Don't you, uh

525
00:19:49,530 --> 00:19:51,310
يعني سويدي يضحك؟
mean a Laughing Swede?

526
00:19:51,330 --> 00:19:53,930
لا.
No.

527
00:19:54,430 --> 00:19:56,610
ما الأمر يا واين؟
What's the matter, Wayne?

528
00:19:56,630 --> 00:19:58,010
سمعت الرجل.
You heard the man.

529
00:19:58,030 --> 00:20:00,210
هذا المشروب غير موجود.
That drink                  does not exist.

530
00:20:00,230 --> 00:20:01,810
كان هناك الكثير من الصباح
There's been                   many a morning

531
00:20:01,830 --> 00:20:05,830
تمنيت لو لم تفعل.
I wished to                   God it hadn't.

532
00:20:06,330 --> 00:20:07,910
لم اسمع بهذا المشروب من قبل ،
I've never heard     of that drink,

533
00:20:07,930 --> 00:20:09,510
ولا أحد لديه أيضًا.
and no one     else has, either.

534
00:20:09,530 --> 00:20:10,810
هذا الرجل اختلقها.
This gentleman                   made it up.

535
00:20:10,830 --> 00:20:12,310
هل يجب علي أخذ أعمالي الأخرى ...
Do I have to take              my business else...

536
00:20:12,330 --> 00:20:14,010
لا ، من فضلك يا سيدي.
No, please, sir.

537
00:20:14,030 --> 00:20:15,810
المعذرة آنسة هاو ، يمكنني فعل ذلك.
Excuse me, Miss Howe,     I can make that.

538
00:20:15,830 --> 00:20:17,310
تريد الخيار كدمات؟
You want the cucumber bruised?

539
00:20:17,330 --> 00:20:19,130
طفيف.
Slightly.

540
00:20:23,830 --> 00:20:26,610
هل أحضر معطفك ، واين؟
Shall I get your coat, Wayne?

541
00:20:26,630 --> 00:20:29,310
لا يوجد شيء مثل صراخ الفايكنج.
There is no such thing      as a Screaming Viking.

542
00:20:29,330 --> 00:20:30,810
أؤكد لك يا آنسة هاو.
I assure you, Miss Howe.

543
00:20:30,830 --> 00:20:32,810
يصرخ الفايكنج هنا من فضلك.
Screaming Viking     over here, please.

544
00:20:32,830 --> 00:20:35,110
لا أعلم ما الذي يحدث هنا ، لكني كنت ساقيًا ...
I don't know what's going on here, but I've been a barten...

545
00:20:35,130 --> 00:20:36,610
نادل ، اجعله اثنان.
Bartender, make it two.

546
00:20:36,630 --> 00:20:37,310
قريبًا.
Coming right up.

547
00:20:37,330 --> 00:20:38,810
انتظر دقيقة!
Wait a minute!

548
00:20:38,830 --> 00:20:39,910
لا يوجد شراب مثل الصراخ ...
There is no such drink     as a Screaming...

549
00:20:39,930 --> 00:20:44,430
أه ، أعتقد أنني سأحصل على صراخ الفايكنج.
Uh, I think I'll have       a Screaming Viking.

550
00:20:44,630 --> 00:20:47,110
على الرغم من أه ...
Although, the, uh...

551
00:20:47,130 --> 00:20:48,010
الاسم نفسه تسمية خاطئة ،
the name itself     is a misnomer,

552
00:20:48,030 --> 00:20:49,510
لأن الفايكنج لم يكونوا في الواقع
since the Vikings     were not actually

553
00:20:49,530 --> 00:20:50,610
النهب القاتل ...
the murderous plunder...

554
00:20:50,630 --> 00:20:52,610
هل تصمت!
Would you shut up!

555
00:20:52,630 --> 00:20:56,510
ومرحبا بكم أيها الغريب.
And welcome, stranger.

556
00:20:56,530 --> 00:20:57,910
أنت تعرف ما أنا في مزاج له؟
You know what I'm             in the mood for?

557
00:20:57,930 --> 00:20:59,810
صراخ فايكنغ.
Screaming Viking.

558
00:20:59,830 --> 00:21:01,710
- صراخ فايكنغ! - صراخ فايكنغ!
- Screaming Viking! - Screaming Viking!

559
00:21:01,730 --> 00:21:02,710
نعم ، صراخ الفايكنج.
Yeah, Screaming Viking.

560
00:21:02,730 --> 00:21:03,910
صراخ فايكنغ! صراخ فايكنغ!
Screaming Viking!     Screaming Viking!

561
00:21:03,930 --> 00:21:05,010
ملكة جمال هاو!
Miss Howe!

562
00:21:05,030 --> 00:21:06,910
أنا اسف. انا ركلته.
I'm sorry.     I gave it a shot.

563
00:21:06,930 --> 00:21:09,010
لكن من الواضح أنني لست محبوبًا
But obviously,          I am not liked

564
00:21:09,030 --> 00:21:10,710
من قبل العملاء أو الموظفين.
by the customers or the employees.

565
00:21:10,730 --> 00:21:12,210
صراخ فايكنغ!
Screaming Viking!

566
00:21:12,230 --> 00:21:17,730
لم يتم استدعائي بهذا منذ شهر العسل.
I haven't been called that       since my honeymoon.

567
00:21:19,230 --> 00:21:20,310
سيد مالون؟
Mr. Malone?

568
00:21:20,330 --> 00:21:22,410
ممكن اراك في مكتبي
May I see you in my office?

569
00:21:22,430 --> 00:21:25,310
نعم، سيدتي.
Yes, ma'am.

570
00:21:25,330 --> 00:21:26,910
ووو هووو.
Whoo-hoo.

571
00:21:26,930 --> 00:21:31,130
إليكم أفضل صراخ الفايكنج في المدينة.
Here's to the best Screaming Viking in town.

572
00:21:52,130 --> 00:21:53,810
ها أنت ذا.
Here you go.

573
00:21:53,830 --> 00:21:55,310
ما هذا؟
What's this?

574
00:21:55,330 --> 00:21:56,710
فحص إنهاء الخدمة.
A severance check.

575
00:21:56,730 --> 00:21:59,330
من فضلك كن غريبا.
Please be a stranger.

576
00:21:59,430 --> 00:22:00,610
لماذا؟ ما ...
Why? Wha...

577
00:22:00,630 --> 00:22:02,310
ماذا فعلت؟
What did I do?

578
00:22:02,330 --> 00:22:04,410
في لعبة البيسبول ، السيد مالون ،
In baseball-ese, Mr. Malone,

579
00:22:04,430 --> 00:22:05,810
لقد أظهرت لي.
you showed me up.

580
00:22:05,830 --> 00:22:07,210
أنت والبقية
You and the rest

581
00:22:07,230 --> 00:22:08,310
من أطفال كاتزنجامر.
of the katzenjammer kids.

582
00:22:08,330 --> 00:22:09,510
مع السلامة.
Good-bye.

583
00:22:09,530 --> 00:22:10,510
الآن ، انتظر دقيقة.
Now, wait a minute.

584
00:22:10,530 --> 00:22:14,630
ماذا عن تلك المحادثة التي أجريتها مع ، آه ...
What about that conversation     you had with your, uh...

585
00:22:17,330 --> 00:22:19,510
ماذا بي؟
My what?

586
00:22:19,530 --> 00:22:21,110
قلبك.
Your-your heart.

587
00:22:21,130 --> 00:22:22,410
قلبك.
Your heart.

588
00:22:22,430 --> 00:22:24,210
ص-أنت تشفق علي.
Y-You pity me.

589
00:22:24,230 --> 00:22:27,110
لقد قضيت شفقتك يا سيد مالون.
You've spent your pity,           Mr. Malone.

590
00:22:27,130 --> 00:22:28,110
حسنا جيد.
Okay, fine.

591
00:22:28,130 --> 00:22:30,510
نعم ، كما تعلم ، لا أريد شفقتك ، على أي حال.
Yeah, you know, I don't     want your pity, anyway.

592
00:22:30,530 --> 00:22:32,710
كما تعلم ، يمكنني العيش بدون هذه الوظيفة.
You know, I can live without this job.

593
00:22:32,730 --> 00:22:35,210
سأجد طريقة أخرى لدعم نفسي.
I'll find another way of supporting myself.

594
00:22:35,230 --> 00:22:37,830
والدتي.
And my mother.

595
00:22:39,030 --> 00:22:40,710
أعني الآن بعد أن أعطاني الطبيب فقط
I mean, now that   the doctor's only giving me

596
00:22:40,730 --> 00:22:43,030
ستة أشهر للعيش.
six months to live.

597
00:22:43,230 --> 00:22:44,010
هيا!
Come on!

598
00:22:44,030 --> 00:22:45,210
إستمع من فضلك.
Please listen.

599
00:22:45,230 --> 00:22:47,510
أقسم لك ، لن يحدث شيء مثل هذا مرة أخرى.
I swear to you, nothing like this'll ever happen again.

600
00:22:47,530 --> 00:22:50,510
تعال ، المدير اللائق سيعطيني فرصة ثانية.
Come on, a decent boss would give me a second chance.

601
00:22:50,530 --> 00:22:52,410
وسأخبرك بشيء ، أنا ...
And I'll tell you something, I...

602
00:22:52,430 --> 00:22:54,410
لا تقل ، "رجل سيفعل".
Don't say, "A guy would."

603
00:22:54,430 --> 00:22:57,310
لن أقول ، "رجل من شأنه."
I wasn't gonna say,          "A guy would."

604
00:22:57,330 --> 00:23:00,130
لكنه سيفعل.
But he would.

605
00:23:00,630 --> 00:23:01,710
حسنا.
All right.

606
00:23:01,730 --> 00:23:03,210
سأعطيك فرصة أخرى.
I'll give you another chance.

607
00:23:03,230 --> 00:23:04,910
حسنا. شكرا. شكرا لك.
All right, thank you.         Thank you.

608
00:23:04,930 --> 00:23:06,810
لكني أريد أن أوضح شيئًا ما.
But I want to make         something very clear.

609
00:23:06,830 --> 00:23:08,410
تمام.
Okay.

610
00:23:08,430 --> 00:23:09,910
لديك فرصة واحدة فقط متبقية.
You've just got                 one chance left.

611
00:23:09,930 --> 00:23:11,110
مم-هم.
Mm-hmm.

612
00:23:11,130 --> 00:23:13,110
وبقدر ما أشعر بالقلق--
And as far as                  I'm concerned--

613
00:23:13,130 --> 00:23:14,910
مرة أخرى ، في لعبة البيسبول -
again, in baseball-ese--

614
00:23:14,930 --> 00:23:16,510
إنه الجزء السفلي من التاسع ،
it's the bottom of the ninth,

615
00:23:16,530 --> 00:23:17,910
لديك اثنين من الرافضة ،
you've got two outs,

616
00:23:17,930 --> 00:23:19,110
ضربتان ،
two strikes,

617
00:23:19,130 --> 00:23:22,030
ولا الكرات.
and no balls.

618
00:23:23,130 --> 00:23:24,910
حسنا كل الحق.
Okay, all right.

619
00:23:24,930 --> 00:23:27,610
ما زلت في اللوحة ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟
I'm still at the plate, though, right?

620
00:23:27,630 --> 00:23:28,710
حق.
Right.

621
00:23:28,730 --> 00:23:30,010
حسنا.
All right.

622
00:23:30,030 --> 00:23:32,010
الآن ، أعتقد أن وودي سيقدر على الأرجح
Now, I think Woody     would probably appreciate

623
00:23:32,030 --> 00:23:33,210
القليل من المساعدة هناك.
a little help out there.

624
00:23:33,230 --> 00:23:36,010
نعم، سيدتي.
Yes, ma'am.

625
00:23:36,030 --> 00:23:37,910
علبة...
Can...

626
00:23:37,930 --> 00:23:40,010
هل يمكنني أن أسألك خدمة صغيرة واحدة؟
Can I ask you      just one small favor?

627
00:23:40,030 --> 00:23:41,110
ماذا؟
What?

628
00:23:41,130 --> 00:23:43,210
ممكن اراك تبتسم
Can I see you smile?

629
00:23:43,230 --> 00:23:45,410
لماذا؟
Why?

630
00:23:45,430 --> 00:23:47,210
كما تعلم ، ستكون مجرد لفتة ودية ،
You know, it'd just be       a friendly gesture,

631
00:23:47,230 --> 00:23:48,610
لإثبات عدم وجود مشاعر قاسية.
to prove   there are no hard feelings.

632
00:23:48,630 --> 00:23:49,910
اووه تعال،
Oh, come on,

633
00:23:49,930 --> 00:23:51,310
أراهن أنك من نوع الفتاة
I bet you're the kind of girl

634
00:23:51,330 --> 00:23:54,210
التي تضيء الغرفة عندما تبتسم.
that lights up a room         when she smiles.

635
00:23:54,230 --> 00:23:57,410
هذا غباء.
That's stupid.

636
00:23:57,430 --> 00:23:58,510
سأقدم لك القليل من المساعدة.
I'll give you a little help.

637
00:23:58,530 --> 00:23:59,410
شاهد هذا ، شاهد هذا.
Watch this, watch this.

638
00:23:59,430 --> 00:24:02,230
همم.
Hmm.

639
00:24:05,330 --> 00:24:08,930

Gee, I was wrong.

640
00:24:10,930 --> 00:24:20,930
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

