1
00:00:03,058 --> 00:00:05,858
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:08,358 --> 00:00:09,758
مرحبا دكتور كرين.

3
00:00:09,858 --> 00:00:12,258
مرحبا وودي.

4
00:00:12,258 --> 00:00:13,458
اعدني ، أليس كذلك؟

5
00:00:13,458 --> 00:00:14,358
قريبًا.

6
00:00:14,458 --> 00:00:15,558
فتى ، كما تعلم ،

7
00:00:15,558 --> 00:00:16,958
بغض النظر عن عدد المرات التي أتيت فيها إلى هنا ،

8
00:00:16,958 --> 00:00:18,158
لا أستطيع التغلب على مدى سخافة مظهرك

9
00:00:18,158 --> 00:00:19,258
في ذلك الزي المضحك.

10
00:00:20,158 --> 00:00:22,458
حقا؟

11
00:00:22,458 --> 00:00:23,758
أنا أحب ذلك نوعا ما.

12
00:00:23,758 --> 00:00:25,558
يعاملني الناس بقدر أكبر من الاحترام.

13
00:00:25,658 --> 00:00:27,158
وهناك مكافأة أخرى.

14
00:00:27,158 --> 00:00:28,958
يوفر لي تلك الساعات الإضافية

15
00:00:28,958 --> 00:00:30,558
كنت أقضي كل صباح

16
00:00:30,658 --> 00:00:31,958
انتقاء قميص.

17
00:00:33,658 --> 00:00:35,858
نعم ، يمكن أن يستغرق ذلك وقتًا طويلاً جدًا.

18
00:00:37,258 --> 00:00:39,058
مهما حدث للأيام الخوالي؟

19
00:00:39,058 --> 00:00:41,358
كل شئ كان افضل.

20
00:00:41,358 --> 00:00:42,658
لا يزال سام يمتلك الحانة.

21
00:00:42,658 --> 00:00:45,158
لم يكن خارج الطواف حول العالم.

22
00:00:45,158 --> 00:00:47,458
جلست يوندر مع ديان مع كتاب.

23
00:00:47,558 --> 00:00:50,258
كان نورم وكليف من التجهيزات الدائمة في هذا المكان.

24
00:00:50,358 --> 00:00:52,758
يا إلهي ، كيف أفتقد هؤلاء الزملاء الذين التقوا جيدًا.

25
00:00:54,058 --> 00:00:57,258
أين ذهبت يا وودي؟

26
00:00:57,358 --> 00:00:59,058
أوه ، مهلا ، هيا ، دكتور كرين.

27
00:00:59,158 --> 00:01:00,558
ساكون جيد.

28
00:01:00,558 --> 00:01:02,158
فإنه سوف؟

29
00:01:03,358 --> 00:01:08,458
"آه ، الموت في الحياة ، الأيام التي لم تعد".

30
00:01:08,458 --> 00:01:10,258
من قال هذا؟

31
00:01:10,358 --> 00:01:13,458
الذي قال ما؟

32
00:01:13,458 --> 00:01:16,358
"آه ، الموت في الحياة ، الأيام التي لم تعد".

33
00:01:16,458 --> 00:01:18,158
انت فعلت.

34
00:01:18,158 --> 00:01:21,158
لا ، لا ، أترى ، أعني من قالها أولاً؟

35
00:01:21,258 --> 00:01:24,958
ص-قلتها في المرتين.

36
00:01:26,758 --> 00:01:28,358
أنت على حق ، وودي.

37
00:01:28,358 --> 00:01:29,958
بعض الأشياء لا تتغير أبدًا.

38
00:01:29,958 --> 00:01:32,358
خصوصا البسيط منها.

39
00:01:32,458 --> 00:01:33,258
ولا تنسى ذلك.

40
00:01:40,658 --> 00:01:42,958
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

41
00:01:43,058 --> 00:01:46,058
¶ يأخذ كل ما لديك

42
00:01:46,058 --> 00:01:48,858
أخذ استراحة من كل همومك ¶

43
00:01:48,858 --> 00:01:52,258
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

44
00:01:52,258 --> 00:01:58,158
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

45
00:01:58,158 --> 00:02:00,158
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

46
00:02:00,158 --> 00:02:05,658
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

47
00:02:05,658 --> 00:02:10,158
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

48
00:02:10,158 --> 00:02:12,558
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

49
00:02:12,658 --> 00:02:15,358
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

50
00:02:15,358 --> 00:02:20,558
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

51
00:02:20,658 --> 00:02:23,058
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

52
00:02:23,158 --> 00:02:25,758
¶ الناس كلهم ​​سواسية

53
00:02:25,758 --> 00:02:29,758
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

54
00:02:44,758 --> 00:02:46,458
بعد الظهر للجميع.

55
00:02:46,558 --> 00:02:49,358
معيار!

56
00:02:49,458 --> 00:02:51,158
حسنًا ، كان هذا هو ، وودي.

57
00:02:51,158 --> 00:02:53,358
آخر فرصة؛ أنا خارج من هنا.

58
00:02:53,358 --> 00:02:54,658
لقد فاجأتهم.

59
00:02:54,658 --> 00:02:56,258
أنا أخبرك ، سوف يفهمون ذلك.

60
00:02:56,258 --> 00:02:58,458
وودي ، الحشد الجديد عبارة عن مجموعة من المواد الصلبة ، حسنًا؟

61
00:02:58,558 --> 00:03:00,058
لن يحصلوا عليه أبدًا.

62
00:03:02,158 --> 00:03:04,458
مرحبا ، وودي.

63
00:03:04,558 --> 00:03:06,258
مرحبًا ، إيدي.

64
00:03:06,258 --> 00:03:07,458
كيف حالك؟

65
00:03:07,558 --> 00:03:09,058
جيد كيف حالك؟ حسن. أنت تعرف،

66
00:03:09,058 --> 00:03:10,658
مررت نورم بيترسون على الدرج.

67
00:03:10,658 --> 00:03:12,158
لم يعطني الوقت من اليوم.

68
00:03:12,158 --> 00:03:14,258
أوه ، إنها 3:15.

69
00:03:14,258 --> 00:03:16,558
شكرا.

70
00:03:16,658 --> 00:03:17,558
حسنًا ، هل تريد مشروبًا ،

71
00:03:17,558 --> 00:03:19,058
أم أنك ذهبت للتو في ذلك الوقت؟

72
00:03:19,058 --> 00:03:20,158
الآن بعد أن ذكرت ذلك.

73
00:03:20,258 --> 00:03:21,358
قل ، أه ، كارلا بالجوار؟

74
00:03:21,458 --> 00:03:22,958
قالت إنها تريد التحدث معي.

75
00:03:22,958 --> 00:03:24,358
قال أنها مهمة حقيقية ، إيه؟

76
00:03:24,458 --> 00:03:25,358
صعدت للتو إلى الطابق العلوي.

77
00:03:25,458 --> 00:03:26,958
سوف تتراجع في غضون دقيقة.

78
00:03:26,958 --> 00:03:28,058
حسن.

79
00:03:28,058 --> 00:03:29,958
حسنًا ، لم نراك منذ فترة ، إيه؟

80
00:03:29,958 --> 00:03:32,158
نعم ، كما تعلم ، كارلا وأنا تباعدنا بعض الشيء.

81
00:03:32,258 --> 00:03:34,258
لا أعرف ، لم أرها منذ شهور.

82
00:03:34,258 --> 00:03:35,858
المعتاد؟ تراهن يا وودي.

83
00:03:35,958 --> 00:03:36,958
ذاكرة جيدة.

84
00:03:37,058 --> 00:03:38,258
شكرا.

85
00:03:38,358 --> 00:03:39,758
ما هو المعتاد لديك؟

86
00:03:39,758 --> 00:03:42,158
أه ، فقط أعطني بيرة.

87
00:03:42,258 --> 00:03:43,858
قريبًا. سام حولها؟

88
00:03:43,858 --> 00:03:45,258
أوه ، ألم تسمع؟ لا.

89
00:03:45,258 --> 00:03:47,658
باع سام الحانة لبعض الشركات الكبرى.

90
00:03:47,658 --> 00:03:48,858
اشترى قارب.

91
00:03:48,858 --> 00:03:51,158
إنه يبحر حول العالم معه.

92
00:03:51,158 --> 00:03:52,258
مرحبًا ، حسنًا ، جيد لسام.

93
00:03:52,258 --> 00:03:53,958
يعتقد أنه كان من المفترض أن يتزوج.

94
00:03:53,958 --> 00:03:55,258
حسنًا ، آنسة تشامبرز

95
00:03:55,258 --> 00:03:56,358
ذهبت لتكتب كتابها ،

96
00:03:56,458 --> 00:03:57,858
فقط هذا لم ينجح ،

97
00:03:57,858 --> 00:04:00,058
وآخر ما سمعناه ، كانت في هوليوود

98
00:04:00,158 --> 00:04:01,358
تحاول الكتابة للتلفزيون.

99
00:04:05,258 --> 00:04:06,758
أراهن على كل ما ستأتي به ،

100
00:04:06,758 --> 00:04:07,858
سيكون جيدًا جدًا.

101
00:04:08,958 --> 00:04:09,958
أراهن أنها ستفعل.

102
00:04:12,758 --> 00:04:14,758
أوه ، إيدي؟

103
00:04:16,058 --> 00:04:17,358
مرحبا كارلا.

104
00:04:18,558 --> 00:04:20,858
عن ماذا كنت تريد التحدث معي؟

105
00:04:26,258 --> 00:04:29,258
حسنًا ، أراك.

106
00:04:29,258 --> 00:04:31,458
أجل ، أراك يا إيدي.

107
00:04:31,458 --> 00:04:33,358
لذا ، كارلا ،

108
00:04:33,458 --> 00:04:35,558
ماذا قال إيدي عن أبوته الوشيكة؟

109
00:04:35,658 --> 00:04:37,858
يريد أن يفكر في الأمر.

110
00:04:37,858 --> 00:04:39,258
ممم.

111
00:04:39,258 --> 00:04:40,558
حسنًا ، أعتقد أنه سيفعل

112
00:04:40,658 --> 00:04:43,258
بالضبط ما أنا أو أي رجل عادي أحمر الدم

113
00:04:43,258 --> 00:04:44,758
ستفعله في هذه الحالة.

114
00:04:44,858 --> 00:04:45,958
على الجانب الآخر،

115
00:04:46,058 --> 00:04:47,858
قد تسمع منه بالفعل مرة أخرى.

116
00:04:49,058 --> 00:04:51,058
لا ، أنا أمزح ، أمزح.

117
00:04:51,058 --> 00:04:54,358
تعال ، هل أنا الشخص الوحيد المتبقي في المشرحة؟

118
00:04:54,358 --> 00:04:55,758
هيا!

119
00:04:55,858 --> 00:04:59,858
تذكر الأيام الخوالي عندما كانت الأمور ممتعة؟

120
00:04:59,858 --> 00:05:02,158
هل تتذكر عندما كان الشريط ممتلئًا بالسكاكين ،

121
00:05:02,258 --> 00:05:03,258
وفوق كل كرسي للبار

122
00:05:03,358 --> 00:05:05,158
جاثم على Merry-Andrew لا يمكن كبته؟

123
00:05:05,258 --> 00:05:06,358
هل تتذكر ذلك يا سام؟

124
00:05:08,158 --> 00:05:10,458
يا إلهي يا سام! سام!

125
00:05:10,558 --> 00:05:11,358
سام ، لقد عدت!

126
00:05:11,558 --> 00:05:13,358
آه ، أجل ، أنت تراهن على أنني عدت.

127
00:05:13,358 --> 00:05:14,458
أوه ، انظر إلى ... وودي!

128
00:05:14,458 --> 00:05:16,458
مرحبا يا رجل كيف حالك؟!

129
00:05:16,558 --> 00:05:18,158
حسن. واو! انظر إلى هذا.

130
00:05:18,158 --> 00:05:20,758
أهلا جميعا.

131
00:05:20,758 --> 00:05:22,358
من هؤلاء الناس؟

132
00:05:23,958 --> 00:05:26,158
لم تعد الأمور كما هي يا سام.

133
00:05:26,158 --> 00:05:27,258
الصبي ، نعم ، سأقول.

134
00:05:27,258 --> 00:05:29,858
لا أصدق عدد التغييرات هنا.

135
00:05:29,958 --> 00:05:31,458
الحمد لله أنك ما زلت حامل ، أليس كذلك؟

136
00:05:31,458 --> 00:05:32,458
نعم.

137
00:05:33,658 --> 00:05:35,058
من هو رجل محظوظ؟

138
00:05:35,058 --> 00:05:36,658
الجميع ما عدا إيدي ليبيك.

139
00:05:36,658 --> 00:05:38,258
إدي.

140
00:05:38,258 --> 00:05:39,758
نعم. انت عطش؟ سأحضر لك سيلتزر.

141
00:05:39,758 --> 00:05:41,258
أجل ، أحضر لي شيئًا لأشربه هنا.

142
00:05:41,258 --> 00:05:42,258
سام ، ماذا حدث

143
00:05:42,258 --> 00:05:43,858
لشراعك حول العالم؟

144
00:05:43,858 --> 00:05:45,558
حسنًا ، لقد فقد نوعًا ما بعضًا من جاذبيته ، وودي ،

145
00:05:45,658 --> 00:05:46,558
بعد الغرق.

146
00:05:46,658 --> 00:05:48,258
غرقت؟ أين؟

147
00:05:48,258 --> 00:05:49,858
في مكان ما في منطقة البحر الكاريبي.

148
00:05:49,958 --> 00:05:51,458
حسنًا ، يجب أن تشعر بالفزع.

149
00:05:51,458 --> 00:05:52,458
حسنًا ، لا ، ليس حقًا.

150
00:05:52,458 --> 00:05:54,058
أتعلم ، الكثير من الخير خرج منه.

151
00:05:54,058 --> 00:05:54,958
اكتشفت الشعاب المرجانية

152
00:05:54,958 --> 00:05:56,458
لم يسمع بها أحد من قبل ،

153
00:05:56,458 --> 00:05:58,258
بل وأطلق عليها اسمي.

154
00:05:58,358 --> 00:05:59,658
"لا يوجد أتول العقول."

155
00:06:03,658 --> 00:06:05,058
ربما يجب أن تبدأ في الاتصال ببعضكما البعض

156
00:06:05,058 --> 00:06:06,258
في الصباح.

157
00:06:09,558 --> 00:06:11,558
سامي،

158
00:06:11,658 --> 00:06:13,158
إنه جزء من النظام الجديد.

159
00:06:13,158 --> 00:06:16,058
إنهم يديرون هذا المشترك مثل الزي العسكري.

160
00:06:16,058 --> 00:06:17,658
حسنًا ، هذا سيء جدًا.

161
00:06:17,658 --> 00:06:18,758
أوه ، لا ، انظر إلى ذلك.

162
00:06:18,758 --> 00:06:20,058
ماذا حدث لصورتي؟

163
00:06:20,158 --> 00:06:21,358
لا تهتم؛ الآن عدت ،

164
00:06:21,358 --> 00:06:22,458
يمكنك إعادة شراء البار ،

165
00:06:22,458 --> 00:06:23,858
يمكن أن تكون الأشياء كما كانت.

166
00:06:23,858 --> 00:06:26,558
ليس لدي ما يكفي من المال لإعادة شراء مكعب ثلج.

167
00:06:26,658 --> 00:06:29,458
لكن على أي حال ، كما تعلم ، أنا فقط أريد العمل هنا.

168
00:06:29,458 --> 00:06:30,658
إذا لم أستطع أن أكون الرئيس ،

169
00:06:30,658 --> 00:06:32,858
يمكنني على الأقل أن أكون الموظف الأعلى أجراً.

170
00:06:32,958 --> 00:06:34,258
أجل ، حسنًا ، لا أعرف.

171
00:06:34,258 --> 00:06:36,058
لدينا اثنين من الساقيين بالفعل ، سام.

172
00:06:36,058 --> 00:06:37,058
أنت تمزح. متى؟

173
00:06:37,158 --> 00:06:38,458
حسنًا ، تمسك بجانبك.

174
00:06:38,558 --> 00:06:40,858
سوف أقدم لكم السيد تشاكلبوس.

175
00:06:40,958 --> 00:06:42,058
مرحبًا ، واين.

176
00:06:42,158 --> 00:06:43,658
سام ...

177
00:06:43,658 --> 00:06:45,258
هذا واين. واين ، سام مالون.

178
00:06:45,358 --> 00:06:46,958
كيف حالك؟ مرحبا.

179
00:06:46,958 --> 00:06:49,458
آسف ، واين ، لكن سام سيتولى وظيفتك.

180
00:06:49,558 --> 00:06:50,858
نعم ، حسنًا ، لا يوجد سبب

181
00:06:50,958 --> 00:06:52,758
لماذا لا يمكنك التسكع

182
00:06:52,858 --> 00:06:54,558
ويكون نادل الإغاثة.

183
00:06:54,558 --> 00:06:56,858
أنا بالكاد نادل الإغاثة.

184
00:06:56,958 --> 00:06:57,958
نعم هذا صحيح.

185
00:06:58,058 --> 00:06:59,158
أنت تعرف ، آه ، واين

186
00:06:59,158 --> 00:07:00,958
ملل الناس الجحيم

187
00:07:00,958 --> 00:07:04,058
في بعض من أفضل الحانات والمطاعم في بوسطن.

188
00:07:04,058 --> 00:07:06,458
ولأنه سيكون أول من يخبرك ،

189
00:07:06,458 --> 00:07:08,558
يمكنه تقديم أي شراب للإنسان.

190
00:07:08,658 --> 00:07:09,958
أوه ، هذا صحيح؟

191
00:07:09,958 --> 00:07:11,558
جربني. تمام.

192
00:07:11,658 --> 00:07:12,858
أم ، شعاع القمر.

193
00:07:12,858 --> 00:07:13,958
مع أو بدون كوراساو؟

194
00:07:14,058 --> 00:07:15,258
الصدفة ، أنيق.

195
00:07:15,258 --> 00:07:16,058
هذا يأتي فقط مع الثلج.

196
00:07:16,158 --> 00:07:17,458
سادلباك. بصل أم زيتون؟

197
00:07:17,558 --> 00:07:19,158
كلاهما. ضعهم في أنفك.

198
00:07:25,558 --> 00:07:26,958
حسنًا ، هذا جيد.

199
00:07:26,958 --> 00:07:29,358
ما هذا بحق الجحيم ، سأصل إلى هذا من زاوية أخرى.

200
00:07:29,458 --> 00:07:31,258
أه من الذي يدير العرض الآن؟

201
00:07:31,258 --> 00:07:33,458
أوه ، لا ، لا ، لن أتعامل معها بهذه الطريقة.

202
00:07:33,458 --> 00:07:36,658
لا ، هذا المدير الجديد يأكل أسماك القرش الحية على الإفطار.

203
00:07:36,658 --> 00:07:38,158
آه ، لكن لا تذهب من جانبي.

204
00:07:38,258 --> 00:07:40,458
لقد كرهت كل رئيس لدي.

205
00:07:40,558 --> 00:07:41,858
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

206
00:07:41,958 --> 00:07:42,958
كنت رئيسك في العمل.

207
00:07:42,958 --> 00:07:44,058
نعم صحيح.

208
00:07:44,158 --> 00:07:45,858
أوه ، كنت. هيا.

209
00:07:45,858 --> 00:07:47,658
على أي حال ، أنا أكرهها حقًا.

210
00:07:47,658 --> 00:07:49,958
"لها"؟ قف-- امرأة؟

211
00:07:50,058 --> 00:07:52,058
أوه ، هل هي متزوجة؟

212
00:07:52,058 --> 00:07:53,158
من سيتزوجها؟

213
00:07:53,158 --> 00:07:54,458
امرأة غير متزوجة.

214
00:07:54,458 --> 00:07:57,258
قد يستغرق مني كل خمس دقائق لاستعادة وظيفتي.

215
00:07:57,358 --> 00:07:58,558
ها ها ها ها.

216
00:07:58,558 --> 00:07:59,958
لماذا؟ ماذا؟

217
00:07:59,958 --> 00:08:01,958
أوه ، لا ، ماذا ، هل هي واحدة من هؤلاء المتعجرفين

218
00:08:01,958 --> 00:08:04,158
خريجي كلية إدارة الأعمال الصغيرة مع نظارات سميكة

219
00:08:04,258 --> 00:08:05,658
وشعرها مشدود للخلف

220
00:08:05,658 --> 00:08:07,558
تسمع من خلال عينيها - واحدة من هؤلاء؟

221
00:08:07,558 --> 00:08:08,858
إنها قادمة الآن.

222
00:08:08,958 --> 00:08:10,658
لماذا لا تكون

223
00:08:10,758 --> 00:08:11,358
القاضي من ذلك؟

224
00:08:11,358 --> 00:08:12,558
شاهد هذا.

225
00:08:12,558 --> 00:08:14,458
جئت مع عدد قليل من المختطفين الجدد

226
00:08:14,558 --> 00:08:17,258
بينما كنت بالخارج في البحر.

227
00:08:18,858 --> 00:08:21,258
مم-بوو آه.

228
00:08:36,130 --> 00:08:38,230
الآنسة ريبيكا هاو ، سام مالون.

229
00:08:38,330 --> 00:08:39,830
سام ، ريبيكا هاو.

230
00:08:39,830 --> 00:08:41,130
كيف حالك؟

231
00:08:41,130 --> 00:08:43,030
آه رحلة آه.

232
00:08:44,630 --> 00:08:46,130
و بالنسبة لك.

233
00:08:46,230 --> 00:08:48,230
إذا سمحت لي.

234
00:08:51,230 --> 00:08:52,430
فتى ، كما تعلم ،

235
00:08:52,430 --> 00:08:54,130
إنها رائعة المظهر مثلي تقريبًا.

236
00:08:54,130 --> 00:08:56,230
تقريبا.

237
00:08:56,330 --> 00:08:58,930
جي ، أتساءل ماذا ستعدني لتناول الإفطار؟

238
00:09:02,130 --> 00:09:03,230
الآنسة تورتيللي ، لديك

239
00:09:03,230 --> 00:09:04,630
اثنين من العملاء في الزاوية

240
00:09:04,630 --> 00:09:06,730
التي تبدو وكأنها على وشك قضاء وقت ممتع.

241
00:09:06,730 --> 00:09:09,430
من الأفضل أن تسرع هناك وتضع حدك المعتاد لذلك.

242
00:09:09,430 --> 00:09:11,130
نعم، سيدتي.

243
00:09:16,930 --> 00:09:19,430
مساء الخير آنسة هاو.

244
00:09:19,430 --> 00:09:20,530
مرحبا وودي.

245
00:09:20,530 --> 00:09:22,130
أعني واين.

246
00:09:22,130 --> 00:09:25,030
هل فقدت بطاقة الاسم الخاصة بك مرة أخرى؟

247
00:09:25,130 --> 00:09:26,330
نعم.

248
00:09:26,430 --> 00:09:28,630
لكنني وجدت سروالي.

249
00:09:31,430 --> 00:09:33,530
استمر في العمل الجيد ، وودي.

250
00:09:33,530 --> 00:09:35,230
أه إسمح لي.

251
00:09:35,330 --> 00:09:36,630
أممم ، أريد أن أعتذر

252
00:09:36,730 --> 00:09:38,230
لسلوكي هناك مرة أخرى.

253
00:09:38,230 --> 00:09:39,530
لقد ضللت.

254
00:09:39,630 --> 00:09:43,630
قال لي أحدهم أنك كنت نوعًا ما شنوزر.

255
00:09:43,730 --> 00:09:46,030
اه-- سام مالون.

256
00:09:46,030 --> 00:09:47,830
نعم. نعم. أنت السيد

257
00:09:47,830 --> 00:09:49,330
التي كانت تمتلك هذا الشريط.

258
00:09:49,330 --> 00:09:51,430
حسنًا ، سمعت أنك تبحر حول العالم.

259
00:09:51,430 --> 00:09:53,030
حسنًا ، كنت سأفعل ذلك ، لكن ، آه ،

260
00:09:53,030 --> 00:09:54,930
شيء ما ظل يسحبني مرة أخرى إلى هنا ،

261
00:09:54,930 --> 00:09:57,730
ولم أستطع معرفة ما كان عليه ، حتى الآن.

262
00:09:57,730 --> 00:10:00,230
الذي يذكرني بالشيء الآخر الذي سمعته عنك.

263
00:10:00,230 --> 00:10:02,330
أوه لا ...

264
00:10:02,330 --> 00:10:04,030
انتظر ، دعني أضع الأمور في نصابها هنا.

265
00:10:04,130 --> 00:10:05,730
كان هناك الكثير من السخافات ،

266
00:10:05,830 --> 00:10:08,630
شائعات لا تصدق عن براعتى الجنسية.

267
00:10:08,630 --> 00:10:11,230
أريد فقط أن أخبرك أن معظمهم

268
00:10:11,230 --> 00:10:12,830
حق على المال.

269
00:10:12,830 --> 00:10:14,230
كما تعلم ، سيد مالون ،

270
00:10:14,230 --> 00:10:16,730
عرفنا بعضنا البعض ثواني فقط ،

271
00:10:16,730 --> 00:10:18,830
وأنا بالفعل تعبت منك.

272
00:10:19,930 --> 00:10:21,330
اه ، ww-انتظر لحظة ،

273
00:10:21,330 --> 00:10:22,730
انتظر دقيقة.

274
00:10:22,730 --> 00:10:23,830
أعلم أنك تعتقد أنك قد فعلت

275
00:10:23,830 --> 00:10:26,030
فقط ما يكفي من الإثارة ليوم واحد ،

276
00:10:26,130 --> 00:10:27,430
ولكن هناك المزيد.

277
00:10:27,430 --> 00:10:30,630
لقد عدت ... وأنا مستعد للقفز خلف الحانة.

278
00:10:30,730 --> 00:10:32,830
لدينا فريق عمل كامل ، سيد مالون.

279
00:10:32,830 --> 00:10:34,230
اقفز إلى مكان آخر.

280
00:10:34,230 --> 00:10:35,730
أه طيب انتظر ثانية.

281
00:10:35,730 --> 00:10:38,230
ألا يمكننا ، آه ، ألا يمكننا مناقشة هذا؟

282
00:10:38,230 --> 00:10:39,530
لقد فعلنا ذلك للتو.

283
00:10:39,530 --> 00:10:41,530
لا ، لا ، لا ، قصدت مكانًا خاصًا

284
00:10:41,630 --> 00:10:43,730
حيث يمكننا الخروج من أغراضنا

285
00:10:43,730 --> 00:10:45,930
ونقول مرحبا.

286
00:10:45,930 --> 00:10:46,630
لا أعلم

287
00:10:46,730 --> 00:10:47,930
إذا وجدت من يأتون بك

288
00:10:47,930 --> 00:10:49,430
مقرف أو مثير للشفقة فقط.

289
00:10:49,430 --> 00:10:51,230
أنا أعلم أنك تصيبني بصداع

290
00:10:51,230 --> 00:10:52,430
خلف العيون.

291
00:10:52,430 --> 00:10:55,330
تشعر وكأنها حشرة صغيرة

292
00:10:55,430 --> 00:10:57,730
مملة في عقلي.

293
00:10:59,430 --> 00:11:01,430
أوه...!

294
00:11:04,730 --> 00:11:05,830
أنت لم تطرق.

295
00:11:05,830 --> 00:11:07,530
عادة.

296
00:11:07,530 --> 00:11:11,230
يا إلهي.

297
00:11:11,230 --> 00:11:12,930
يا فتى ، هذا المكان لا يبدو حتى

298
00:11:12,930 --> 00:11:14,230
مثل مكتبي بعد الآن.

299
00:11:14,230 --> 00:11:16,530
شكرا لك؛ لم يكن الأمر سهلا.

300
00:11:16,530 --> 00:11:17,830
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

301
00:11:17,930 --> 00:11:19,830
أعني ، لقد أخذت كل ...

302
00:11:19,930 --> 00:11:22,730
كل السحر ، كل الدفء.

303
00:11:22,730 --> 00:11:24,030
اين ديف؟

304
00:11:24,030 --> 00:11:25,230
"ديف"؟

305
00:11:25,230 --> 00:11:28,130
رأس موسي.

306
00:11:28,230 --> 00:11:30,130
لقد أطلقت سراحه.

307
00:11:31,830 --> 00:11:35,230
إذا كان يحبك حقًا ، فسوف يعود.

308
00:11:37,930 --> 00:11:40,330
هذا أه الكثير من التغييرات لاستيعابها

309
00:11:40,330 --> 00:11:41,930
في مثل هذا الوقت القصير هنا.

310
00:11:42,030 --> 00:11:43,430
هل ستخرج للتو من هنا؟

311
00:11:43,430 --> 00:11:44,730
أوه ، مهلا ، تعال.

312
00:11:44,730 --> 00:11:45,930
يمرحوا.

313
00:11:45,930 --> 00:11:47,530
تشغيل البار يجب أن يكون ممتعًا ، كما تعلم؟

314
00:11:47,530 --> 00:11:49,430
لا ، يجب أن تكون زيارة البار ممتعة.

315
00:11:49,430 --> 00:11:51,030
تشغيل البار عمل شاق.

316
00:11:51,030 --> 00:11:54,030
سيد مالون ، لقد تلقيت قدرًا كبيرًا من التدريب والتعليم

317
00:11:54,030 --> 00:11:56,230
للوصول إلى هذه النقطة ، وهذا مهم بالنسبة لي

318
00:11:56,330 --> 00:11:57,830
أن أنجح. أنها تنجح.

319
00:11:57,830 --> 00:11:58,930
كذلك في هذه الحالة،

320
00:11:59,030 --> 00:12:01,330
كنت تفوت فرصة عظيمة هنا.

321
00:12:01,430 --> 00:12:04,030
كما ترى ، وجود مشهور رياضي في الحانة

322
00:12:04,130 --> 00:12:05,430
أمر رائع للأعمال.

323
00:12:05,430 --> 00:12:07,630
أعني ، ألقي نظرة على ، آه ...

324
00:12:07,730 --> 00:12:09,330
ألقي نظرة على ، آه ،

325
00:12:09,330 --> 00:12:11,630
في أماكنك الرئيسية في أتلانتيك سيتي.

326
00:12:11,630 --> 00:12:13,230
لقد حصلوا على ويلي مايس الخاص بك ،

327
00:12:13,230 --> 00:12:14,730
ميكي عباءة ...

328
00:12:14,830 --> 00:12:16,830
يبدو فرقًا حاسمًا هنا

329
00:12:16,930 --> 00:12:19,030
هو أنني سمعت عن هؤلاء الناس.

330
00:12:19,030 --> 00:12:21,430
اوه الآن...

331
00:12:21,530 --> 00:12:22,930
انتظر ثانية هنا.

332
00:12:22,930 --> 00:12:24,830
كما تعلم ، قد لا يعرف الكثير من الناس هذا ،

333
00:12:24,930 --> 00:12:26,830
لكنني مشهورة جدًا.

334
00:12:29,530 --> 00:12:31,630
حسنًا ، لا أهتم إذا كنت مشهورًا أم لا--

335
00:12:31,630 --> 00:12:32,930
أنا لست بحاجة إلى نادل.

336
00:12:32,930 --> 00:12:34,330
لكنك مرحب بك تمامًا

337
00:12:34,430 --> 00:12:36,030
للمجيء إلى هنا كرفيعة في أي وقت.

338
00:12:36,030 --> 00:12:37,330
وأنا شخصيا أضمن

339
00:12:37,430 --> 00:12:39,330
ستتم معاملتك بكل لطف.

340
00:12:39,330 --> 00:12:41,430
ما لم تنتظرك الآنسة تورتيللي.

341
00:12:41,530 --> 00:12:44,130
الآن ، إذا كنت لا تمانع ...

342
00:12:46,130 --> 00:12:47,830
انتظر انتظر ثانية هنا.

343
00:12:47,830 --> 00:12:50,330
واحد...

344
00:12:50,330 --> 00:12:51,430
لقد بعت هذا الشريط

345
00:12:51,430 --> 00:12:53,430
لأنه كان يحتوي على الكثير من

346
00:12:53,430 --> 00:12:54,930
ذكريات سيئة بالنسبة لي.

347
00:12:54,930 --> 00:12:57,030
ولكن بمجرد أن أفلت منه ،

348
00:12:57,130 --> 00:12:58,130
أدركت أن لديها

349
00:12:58,130 --> 00:12:59,430
الكثير من الذكريات الجيدة أيضًا.

350
00:12:59,430 --> 00:13:00,230
سيد مالون ، أنا حقاً ...

351
00:13:00,330 --> 00:13:01,730
من فضلك ، استمع.

352
00:13:01,730 --> 00:13:03,730
أنا لا أستمتع بهذا أيضًا.

353
00:13:05,430 --> 00:13:08,030
كانت هناك أه ذاكرة واحدة

354
00:13:08,130 --> 00:13:08,830
على وجه الخصوص

355
00:13:08,930 --> 00:13:10,530
كنت أحاول أن أهتز.

356
00:13:12,330 --> 00:13:13,330
انظر ، كنت ، آه ،

357
00:13:13,330 --> 00:13:15,030
كنت خائفة من أنني سأفعل ذلك

358
00:13:15,030 --> 00:13:16,930
امشي هنا اليوم ، واه ...

359
00:13:16,930 --> 00:13:18,830
أرى وجهها أينما نظرت ،

360
00:13:18,930 --> 00:13:20,530
لكن بدلاً من ذلك ، ما رأيته كان

361
00:13:20,630 --> 00:13:23,030
كل هذه التغييرات السخيفة التي أجريتها هنا.

362
00:13:23,130 --> 00:13:24,530
أنا أعتقد أنه ...

363
00:13:24,530 --> 00:13:26,130
لا ، لا ، أعني ، كانت جيدة.

364
00:13:26,230 --> 00:13:28,030
ساعدني.

365
00:13:28,030 --> 00:13:29,930
انظر ، ما أحاول قوله هو ،

366
00:13:30,030 --> 00:13:32,030
أه هذا المكان هو أقرب شيء

367
00:13:32,030 --> 00:13:33,830
لا بد لي من منزل حقيقي.

368
00:13:33,930 --> 00:13:36,030
اريد العودة.

369
00:13:36,030 --> 00:13:38,330
لو سمحت.

370
00:13:39,230 --> 00:13:42,230
أنا آسف جدا ، سيد مالون.

371
00:13:42,330 --> 00:13:44,830
أتمنى أن أتمكن من المساعدة.

372
00:13:50,330 --> 00:13:52,630
أنا أرى.

373
00:13:52,730 --> 00:13:54,930
انتظر دقيقة.

374
00:13:57,330 --> 00:13:58,930
أعتقد أنه يمكننا استخدامها

375
00:13:58,930 --> 00:14:02,030
نادل إغاثة آخر بضع ليال في الأسبوع.

376
00:14:03,030 --> 00:14:04,430
حسنًا ، إنها البداية.

377
00:14:04,430 --> 00:14:05,930
وأنا أقدر ذلك.

378
00:14:05,930 --> 00:14:07,030
لا تذكر ذلك.

379
00:14:07,030 --> 00:14:08,330
لقد مررت ببعض فترات الراحة الصعبة.

380
00:14:08,430 --> 00:14:10,330
أوه ، ليس سيئا حقا.

381
00:14:10,330 --> 00:14:11,730
لقد فقدت الشريط.

382
00:14:12,830 --> 00:14:14,630
والآن أخبريني أن هذا هو منزلك.

383
00:14:14,630 --> 00:14:17,030
لقد فقدت صديقتك.

384
00:14:17,130 --> 00:14:19,530
وأعتقد أنك كنت رياضيًا نوعًا ما

385
00:14:19,530 --> 00:14:21,630
من لديه

386
00:14:21,630 --> 00:14:24,530
الكثير من المتاعب في تجاوزها.

387
00:14:25,530 --> 00:14:26,830
على أي حال،

388
00:14:26,830 --> 00:14:29,330
أنا فقط أتمنى أن أعمل هنا

389
00:14:29,430 --> 00:14:33,930
يمكن أن تساعد في ملء القليل من الفراغ.

390
00:14:37,030 --> 00:14:40,730
نعم ، حسنًا ، أنا متأكد من ذلك.

391
00:14:40,730 --> 00:14:42,730
شكرا لك مرة أخرى.

392
00:14:45,130 --> 00:14:47,230
أنت لا تفعل هذا من باب الشفقة ، أليس كذلك؟

393
00:14:47,230 --> 00:14:48,430
شفقة؟

394
00:14:48,430 --> 00:14:49,630
حسنا هذا صحيح. أنا...

395
00:14:49,630 --> 00:14:51,830
لا يمكنني تولي هذه الوظيفة إذا كانت مجرد شفقة.

396
00:14:51,930 --> 00:14:53,830
إنها ليست مجرد شفقة. هناك اشياء اخرى.

397
00:14:53,930 --> 00:14:54,930
أوه. جيد جدا.

398
00:14:54,930 --> 00:14:56,130
مثل ماذا؟

399
00:14:56,130 --> 00:14:58,430
يحب...

400
00:14:58,430 --> 00:15:00,630
انه يثير الشفقة.

401
00:15:04,530 --> 00:15:06,130
فقط شفقة؟

402
00:15:06,130 --> 00:15:07,830
فقط شفقة.

403
00:15:07,830 --> 00:15:10,230
لا يوجد احترام؟

404
00:15:10,230 --> 00:15:11,430
لا.

405
00:15:12,430 --> 00:15:15,830
لا قيمة شخصية؟

406
00:15:18,730 --> 00:15:20,830
هل يعجبك قميصي؟

407
00:15:20,930 --> 00:15:22,230
في الواقع ، هذا قميص رائع.

408
00:15:22,230 --> 00:15:24,130
حسنا، تعلم ماذا يقولون.

409
00:15:24,230 --> 00:15:25,830
اه شفقة وقميص جميل

410
00:15:25,930 --> 00:15:27,930
ومحارة العالم الخاص بك ، أليس كذلك؟

411
00:15:32,030 --> 00:15:33,730
حسنًا ، لقد حصلت على الوظيفة.

412
00:15:33,730 --> 00:15:34,930
حسنا. رائع!

413
00:15:34,930 --> 00:15:36,130
رائعة.

414
00:15:36,230 --> 00:15:38,830
حسنًا ، إنه فقط بدوام جزئي ، كما تعلم.

415
00:15:38,830 --> 00:15:40,730
أعني ، لديك اثنين من الساقيين.

416
00:15:40,730 --> 00:15:42,730
نعم ، حسنًا ، ربما ليس لفترة طويلة.

417
00:15:42,730 --> 00:15:44,430
لقد بدأت بالفعل

418
00:15:44,430 --> 00:15:47,030
"عملية واين داون ذا دوين".

419
00:15:48,730 --> 00:15:51,130
أولادنا في الهواء.

420
00:15:51,130 --> 00:15:52,230
ماذا تعني؟

421
00:15:52,230 --> 00:15:53,330
ما ...

422
00:15:53,330 --> 00:15:54,630
هتافات.

423
00:15:54,630 --> 00:15:56,530
السيد مالون ، هل تملأ نموذج W-4 هذا

424
00:15:56,630 --> 00:15:58,830
وإعادته لي؟ تتحدى.

425
00:15:58,830 --> 00:16:00,030
السيد دريك لك.

426
00:16:00,130 --> 00:16:01,930
اعطني اياه. لا ، انتظر دقيقة.

427
00:16:02,030 --> 00:16:03,530
سأحضره في مكتبي.

428
00:16:04,230 --> 00:16:05,730
لقد حبست نفسي.

429
00:16:05,730 --> 00:16:08,230
لا ، لم أفعل.

430
00:16:10,830 --> 00:16:12,830
حسنًا ، كثيرًا بالنسبة لدرع فستانها.

431
00:16:14,030 --> 00:16:15,530
لماذا؟

432
00:16:15,530 --> 00:16:16,930
من هو هذا اه ...

433
00:16:16,930 --> 00:16:18,230
من هو هذا الرجل دريك؟

434
00:16:18,330 --> 00:16:21,130
إنه نائب رئيس الشركة التي بيعت لها ،

435
00:16:21,130 --> 00:16:23,830
ولديها حالة ساخنة من الدرجة الثالثة بالنسبة له ،

436
00:16:23,930 --> 00:16:25,830
ولا يعرف أنها على قيد الحياة.

437
00:16:25,830 --> 00:16:27,630
نعم ، لدي شكوكي بنفسي.

438
00:16:27,630 --> 00:16:29,230
مم.

439
00:16:29,230 --> 00:16:31,130
مرحبًا ، كارلا ، لقد اعتدت على ، آه ،

440
00:16:31,230 --> 00:16:34,030
الاستماع على محادثاتي الهاتفية.

441
00:16:34,030 --> 00:16:36,230
أبدا. أنا مهانة.

442
00:16:36,230 --> 00:16:37,430
أرني كيف أفعل ذلك ، أليس كذلك؟

443
00:16:37,530 --> 00:16:38,830
فقط اضغط على الزر الثالث ،

444
00:16:38,830 --> 00:16:40,030
استلم السماعة.

445
00:16:42,930 --> 00:16:45,630
حسنًا ، لا ، لم أرسل هذا البيان بعد ،

446
00:16:45,630 --> 00:16:47,230
لكنني سأرسله على الفور.

447
00:16:47,330 --> 00:16:49,430
لا ، لا توجد مشكلة ، أنا أحبك.

448
00:16:49,430 --> 00:16:51,230
أعني ، أنا أحب ذلك.

449
00:16:52,530 --> 00:16:55,030
أحب أن.

450
00:16:55,030 --> 00:16:59,130
أوه ، بالمناسبة ، لقد استأجرت نادل إغاثة جديد.

451
00:16:59,130 --> 00:17:00,930
نوع من الحالات المحزنة حقا.

452
00:17:01,030 --> 00:17:03,430
سام مالون. تستخدم للعب مع الأحمر ...

453
00:17:03,530 --> 00:17:06,930
نعم هذا هو.

454
00:17:07,030 --> 00:17:10,830
حسنًا ، بالطبع حاولت الحصول عليه بدوام كامل.

455
00:17:11,830 --> 00:17:14,730
بطاقة رسم رائعة.

456
00:17:16,730 --> 00:17:18,430
نعم سيدي.

457
00:17:18,530 --> 00:17:20,230
سوف أحلى العرض.

458
00:17:20,230 --> 00:17:21,630
بالتاكيد.

459
00:17:21,730 --> 00:17:22,930
شكرا لك.

460
00:17:23,030 --> 00:17:24,630
مع السلامة.

461
00:17:26,530 --> 00:17:28,330
الجرذان.

462
00:17:32,530 --> 00:17:33,630
سيد مالون؟

463
00:17:33,630 --> 00:17:35,130
هل يمكنني التحدث معك لحظة؟

464
00:17:35,130 --> 00:17:37,330
بالتأكيد ، ما الأمر يا بيكي؟

465
00:17:42,330 --> 00:17:44,630
أنا فقط كنت هناك أفكر. مم-هم.

466
00:17:44,730 --> 00:17:46,530
كما تعلم ، ربما أقطع

467
00:17:46,530 --> 00:17:49,230
ارتباط البار بالرياضة بسرعة كبيرة.

468
00:17:49,230 --> 00:17:50,830
أوه ، لا أعرف ، بيكس ،

469
00:17:50,930 --> 00:17:52,130
أعتقد أنك كنت على حق

470
00:17:52,130 --> 00:17:53,230
في المقام الأول.

471
00:17:53,230 --> 00:17:55,930
إلى جانب ذلك ، أنا ، آه ، لا أعتقد أنني أستطيع العيش

472
00:17:56,030 --> 00:17:58,330
على راتب النادل.

473
00:17:58,330 --> 00:18:00,330
حسنًا ، ماذا لو جعلتك بدوام كامل؟

474
00:18:00,330 --> 00:18:02,330
لا أعتقد أنني أستطيع النجاة

475
00:18:02,330 --> 00:18:04,630
على أجر نادل متفرغ أيضًا.

476
00:18:04,730 --> 00:18:07,830
هل هذا أه يشمل كل الامتيازات المعتادة--

477
00:18:07,830 --> 00:18:09,030
طبي،

478
00:18:09,030 --> 00:18:10,230
طب الأسنان

479
00:18:10,230 --> 00:18:11,430
عرضي؟

480
00:18:14,630 --> 00:18:17,230
سيد مالون ، يمكننا مناقشة الشروط لاحقًا.

481
00:18:17,230 --> 00:18:18,430
الشئ المهم

482
00:18:18,430 --> 00:18:20,630
هو أن تعود للعمل هنا.

483
00:18:21,630 --> 00:18:23,730
أوه ، لا أعلم.

484
00:18:25,830 --> 00:18:28,530
لو سمحت.

485
00:18:28,630 --> 00:18:29,930
بما أنك تتسول عمليًا--

486
00:18:30,030 --> 00:18:32,230
ها! - نعم ، أعتقد أنه يمكنني تولي الوظيفة.

487
00:18:32,230 --> 00:18:33,930
آه ، كما تعلم ، سأفعل

488
00:18:33,930 --> 00:18:36,030
أكره رؤية واين يضرب الشوارع.

489
00:18:36,130 --> 00:18:37,130
نعم اوافق.

490
00:18:37,130 --> 00:18:39,930
وودي ، هل لي أن أراك في مكتبي من فضلك؟

491
00:18:39,930 --> 00:18:41,030
تراهن يا آنسة هاو.

492
00:18:41,030 --> 00:18:43,230
لا ، لا ، انتظر ، آه ، لا ، ليس وودي.

493
00:18:43,330 --> 00:18:44,830
اه ماذا عن واين؟

494
00:18:44,830 --> 00:18:48,130
أعتقد أن واين نادل موهوب للغاية.

495
00:18:48,230 --> 00:18:49,430
لا أعتقد أنه رائع جدًا.

496
00:18:49,430 --> 00:18:50,930
لا ، السيدة تورتيللي؟

497
00:18:50,930 --> 00:18:52,130
لا.

498
00:18:52,130 --> 00:18:54,630
أراهن أن هناك الكثير من المشروبات لا يعرف كيف يصنعها.

499
00:18:54,630 --> 00:18:55,630
مستحيل.

500
00:18:55,730 --> 00:18:57,330
أعرف كل شراب هناك.

501
00:18:58,230 --> 00:18:59,430
آه أجل؟

502
00:18:59,530 --> 00:19:03,130
أقول إن العميل سيأتي إلى هذا الشريط الليلة

503
00:19:03,130 --> 00:19:05,630
واطلب مشروبًا لم تسمع به من قبل.

504
00:19:05,730 --> 00:19:07,430
مستحيل ، لا يحدث أبدا.

505
00:19:07,430 --> 00:19:10,830
حسنًا ، إذا حدث ذلك ،

506
00:19:10,830 --> 00:19:12,530
هل ستأخذ نزهة؟

507
00:19:12,630 --> 00:19:13,630
حسنا.

508
00:19:13,730 --> 00:19:14,630
وإذا فزت؟

509
00:19:14,630 --> 00:19:17,630
ثم تحصل على مركب سام الشراعي.

510
00:19:19,530 --> 00:19:20,630
إتفقنا يا سام؟

511
00:19:20,630 --> 00:19:22,430
انها صفقة.

512
00:19:22,430 --> 00:19:23,330
كنت على.

513
00:19:23,330 --> 00:19:24,430
احب الابحار.

514
00:19:26,630 --> 00:19:27,830
أوه.

515
00:19:27,830 --> 00:19:30,630
هذا يبدو وكأنه حانة لطيفة وودية.

516
00:19:30,730 --> 00:19:32,330
هيك ، سأعطيها فرصة.

517
00:19:32,430 --> 00:19:33,530
معيار!

518
00:19:33,530 --> 00:19:35,430
ليس الآن أيها الأحمق.

519
00:19:39,730 --> 00:19:41,130
نعم سيدي.

520
00:19:41,130 --> 00:19:42,230
لنرى.

521
00:19:42,330 --> 00:19:44,530
ما هو شعوري اليوم؟

522
00:19:44,530 --> 00:19:45,730
ما أنا في مزاج؟

523
00:19:45,830 --> 00:19:48,630
أعتقد أن صراخ الفايكنج سيفعل ذلك.

524
00:19:48,630 --> 00:19:49,530
لا انت اه

525
00:19:49,530 --> 00:19:51,330
يعني سويدي يضحك؟

526
00:19:51,330 --> 00:19:52,930
لا.

527
00:19:54,430 --> 00:19:56,530
ما الأمر يا واين؟

528
00:19:56,630 --> 00:19:57,930
سمعت الرجل.

529
00:19:58,030 --> 00:20:00,230
هذا المشروب غير موجود.

530
00:20:00,230 --> 00:20:01,830
كان هناك الكثير من الصباح

531
00:20:01,830 --> 00:20:03,830
تمنيت لو لم تفعل.

532
00:20:06,330 --> 00:20:07,930
لم اسمع بهذا المشروب من قبل ،

533
00:20:07,930 --> 00:20:09,430
ولا أحد لديه أيضًا.

534
00:20:09,530 --> 00:20:10,830
هذا الرجل اختلقها.

535
00:20:10,830 --> 00:20:12,330
هل يجب علي أخذ أعمالي الأخرى ...

536
00:20:12,330 --> 00:20:13,930
لا ، من فضلك يا سيدي.

537
00:20:14,030 --> 00:20:15,830
المعذرة آنسة هاو ، يمكنني فعل ذلك.

538
00:20:15,830 --> 00:20:17,230
تريد الخيار كدمات؟

539
00:20:17,330 --> 00:20:18,130
طفيف.

540
00:20:23,830 --> 00:20:26,530
هل أحضر معطفك ، واين؟

541
00:20:26,630 --> 00:20:29,330
لا يوجد شيء مثل صراخ الفايكنج.

542
00:20:29,330 --> 00:20:30,830
أؤكد لك يا آنسة هاو.

543
00:20:30,830 --> 00:20:32,830
يصرخ الفايكنج هنا من فضلك.

544
00:20:32,830 --> 00:20:35,130
لا أعلم ما الذي يحدث هنا ، لكني كنت ساقيًا ...

545
00:20:35,130 --> 00:20:36,630
نادل ، اجعله اثنان.

546
00:20:36,630 --> 00:20:37,330
قريبًا.

547
00:20:37,330 --> 00:20:38,730
انتظر دقيقة!

548
00:20:38,830 --> 00:20:39,830
لا يوجد شراب مثل الصراخ ...

549
00:20:39,930 --> 00:20:42,430
أه ، أعتقد أنني سأحصل على صراخ الفايكنج.

550
00:20:44,630 --> 00:20:47,030
على الرغم من أه ...

551
00:20:47,130 --> 00:20:48,030
الاسم نفسه تسمية خاطئة ،

552
00:20:48,030 --> 00:20:49,530
لأن الفايكنج لم يكونوا في الواقع

553
00:20:49,530 --> 00:20:50,530
النهب القاتل ...

554
00:20:50,630 --> 00:20:52,130
هل تصمت!

555
00:20:52,630 --> 00:20:56,430
ومرحبا بكم أيها الغريب.

556
00:20:56,530 --> 00:20:57,930
أنت تعرف ما أنا في مزاج له؟

557
00:20:57,930 --> 00:20:59,830
صراخ فايكنغ.

558
00:20:59,830 --> 00:21:01,630
- صراخ فايكنغ! - صراخ فايكنغ!

559
00:21:01,730 --> 00:21:02,730
نعم ، صراخ الفايكنج.

560
00:21:02,730 --> 00:21:03,830
صراخ فايكنغ! صراخ فايكنغ!

561
00:21:03,930 --> 00:21:05,030
ملكة جمال هاو!

562
00:21:05,030 --> 00:21:06,830
أنا اسف. انا ركلته.

563
00:21:06,930 --> 00:21:08,930
لكن من الواضح أنني لست محبوبًا

564
00:21:09,030 --> 00:21:10,730
من قبل العملاء أو الموظفين.

565
00:21:10,730 --> 00:21:12,230
صراخ فايكنغ!

566
00:21:12,230 --> 00:21:15,730
لم يتم استدعائي بهذا منذ شهر العسل.

567
00:21:19,230 --> 00:21:20,230
سيد مالون؟

568
00:21:20,330 --> 00:21:22,430
ممكن اراك في مكتبي

569
00:21:22,430 --> 00:21:24,330
نعم، سيدتي.

570
00:21:25,330 --> 00:21:26,930
ووو هووو.

571
00:21:26,930 --> 00:21:29,130
إليكم أفضل صراخ الفايكنج في المدينة.

572
00:21:52,130 --> 00:21:53,730
ها أنت ذا.

573
00:21:53,830 --> 00:21:55,330
ما هذا؟

574
00:21:55,330 --> 00:21:56,630
فحص إنهاء الخدمة.

575
00:21:56,730 --> 00:21:58,330
من فضلك كن غريبا.

576
00:21:59,430 --> 00:22:00,630
لماذا؟ ما ...

577
00:22:00,630 --> 00:22:02,230
ماذا فعلت؟

578
00:22:02,330 --> 00:22:04,430
في لعبة البيسبول ، السيد مالون ،

579
00:22:04,430 --> 00:22:05,730
لقد أظهرت لي.

580
00:22:05,830 --> 00:22:07,130
أنت والبقية

581
00:22:07,230 --> 00:22:08,330
من أطفال كاتزنجامر.

582
00:22:08,330 --> 00:22:09,530
مع السلامة.

583
00:22:09,530 --> 00:22:10,530
الآن ، انتظر دقيقة.

584
00:22:10,530 --> 00:22:12,630
ماذا عن تلك المحادثة التي أجريتها مع ، آه ...

585
00:22:17,330 --> 00:22:19,530
ماذا بي؟

586
00:22:19,530 --> 00:22:21,130
قلبك.

587
00:22:21,130 --> 00:22:22,330
قلبك.

588
00:22:22,430 --> 00:22:24,230
ص-أنت تشفق علي.

589
00:22:24,230 --> 00:22:27,130
لقد قضيت شفقتك يا سيد مالون.

590
00:22:27,130 --> 00:22:28,030
حسنا جيد.

591
00:22:28,130 --> 00:22:30,530
نعم ، كما تعلم ، لا أريد شفقتك ، على أي حال.

592
00:22:30,530 --> 00:22:32,730
كما تعلم ، يمكنني العيش بدون هذه الوظيفة.

593
00:22:32,730 --> 00:22:35,230
سأجد طريقة أخرى لدعم نفسي.

594
00:22:35,230 --> 00:22:36,830
والدتي.

595
00:22:39,030 --> 00:22:40,730
أعني الآن بعد أن أعطاني الطبيب فقط

596
00:22:40,730 --> 00:22:42,030
ستة أشهر للعيش.

597
00:22:43,230 --> 00:22:43,930
هيا!

598
00:22:44,030 --> 00:22:45,230
إستمع من فضلك.

599
00:22:45,230 --> 00:22:47,530
أقسم لك ، لن يحدث شيء مثل هذا مرة أخرى.

600
00:22:47,530 --> 00:22:50,530
تعال ، المدير اللائق سيعطيني فرصة ثانية.

601
00:22:50,530 --> 00:22:52,430
وسأخبرك بشيء ، أنا ...

602
00:22:52,430 --> 00:22:54,330
لا تقل ، "رجل سيفعل".

603
00:22:54,430 --> 00:22:57,330
لن أقول ، "رجل من شأنه."

604
00:22:57,330 --> 00:22:59,130
لكنه سيفعل.

605
00:23:00,630 --> 00:23:01,730
حسنا.

606
00:23:01,730 --> 00:23:03,230
سأعطيك فرصة أخرى.

607
00:23:03,230 --> 00:23:04,830
حسنا. شكرا. شكرا لك.

608
00:23:04,930 --> 00:23:06,730
لكني أريد أن أوضح شيئًا ما.

609
00:23:06,830 --> 00:23:08,330
تمام.

610
00:23:08,430 --> 00:23:09,930
لديك فرصة واحدة فقط متبقية.

611
00:23:09,930 --> 00:23:11,030
مم-هم.

612
00:23:11,130 --> 00:23:13,130
وبقدر ما أشعر بالقلق--

613
00:23:13,130 --> 00:23:14,930
مرة أخرى ، في لعبة البيسبول -

614
00:23:14,930 --> 00:23:16,430
إنه الجزء السفلي من التاسع ،

615
00:23:16,530 --> 00:23:17,930
لديك اثنين من الرافضة ،

616
00:23:17,930 --> 00:23:19,130
ضربتان ،

617
00:23:19,130 --> 00:23:21,030
ولا الكرات.

618
00:23:23,130 --> 00:23:24,930
حسنا كل الحق.

619
00:23:24,930 --> 00:23:27,630
ما زلت في اللوحة ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟

620
00:23:27,630 --> 00:23:28,730
حق.

621
00:23:28,730 --> 00:23:29,930
حسنا.

622
00:23:30,030 --> 00:23:32,030
الآن ، أعتقد أن وودي سيقدر على الأرجح

623
00:23:32,030 --> 00:23:33,230
القليل من المساعدة هناك.

624
00:23:33,230 --> 00:23:35,030
نعم، سيدتي.

625
00:23:36,030 --> 00:23:37,830
علبة...

626
00:23:37,930 --> 00:23:40,030
هل يمكنني أن أسألك خدمة صغيرة واحدة؟

627
00:23:40,030 --> 00:23:41,130
ماذا؟

628
00:23:41,130 --> 00:23:43,230
ممكن اراك تبتسم

629
00:23:43,230 --> 00:23:45,430
لماذا؟

630
00:23:45,430 --> 00:23:47,130
كما تعلم ، ستكون مجرد لفتة ودية ،

631
00:23:47,230 --> 00:23:48,630
لإثبات عدم وجود مشاعر قاسية.

632
00:23:48,630 --> 00:23:49,830
اووه تعال،

633
00:23:49,930 --> 00:23:51,330
أراهن أنك من نوع الفتاة

634
00:23:51,330 --> 00:23:53,330
التي تضيء الغرفة عندما تبتسم.

635
00:23:54,230 --> 00:23:57,430
هذا غباء.

636
00:23:57,430 --> 00:23:58,530
سأقدم لك القليل من المساعدة.

637
00:23:58,530 --> 00:23:59,330
شاهد هذا ، شاهد هذا.

638
00:23:59,430 --> 00:24:01,230
همم.

639
00:24:05,330 --> 00:24:07,930
جي ، كنت مخطئا.