1
00:00:02,861 --> 00:00:07,841
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:07,861 --> 00:00:11,241
أنا أكره هذا الزي الرسمي.
I hate this uniform.

3
00:00:11,261 --> 00:00:12,541
إنه قبيح.
It is ugly.

4
00:00:12,561 --> 00:00:15,941
يجعلني أبدو كحوت على الشاطئ.
It makes me look like         a beached whale.

5
00:00:15,961 --> 00:00:17,641
وفوق كل شيء
And on top of everything

6
00:00:17,661 --> 00:00:20,741
لا يمكنني العثور على أي أقراط تناسبها.
I can't find any earrings          to go with it.

7
00:00:20,761 --> 00:00:22,241
جرب بعض البروكلي.
Try some broccoli.

8
00:00:22,261 --> 00:00:23,041
ها ها ها ها!
Ha-ha-ha!

9
00:00:23,061 --> 00:00:26,141
أعني ذلك يا سام. أنا حقا أكرهها.
I mean it, Sam.             I really hate it.

10
00:00:26,161 --> 00:00:27,041
كنت أحب ذلك ،
I used to like it,

11
00:00:27,061 --> 00:00:28,641
لكني الآن سئمت من ذلك.
but now I'm getting kind of tired of it.

12
00:00:28,661 --> 00:00:31,941
أشعر وكأنني أرتدي نفس الشيء كل يوم.
Feel like I'm wearing the same thing every day.

13
00:00:31,961 --> 00:00:33,741
اسمع ، أنا لست معجبًا بهم أيضًا
Listen, I'm not a big fan of them either

14
00:00:33,761 --> 00:00:35,641
ولكن دعونا نقدم أفضل ما لدينا هنا.
but let's just give it our best here.

15
00:00:35,661 --> 00:00:37,141
هيا. هيا.
Come on. Come on.

16
00:00:37,161 --> 00:00:38,041
تعال ، سام ... لا ، لا ، لا ...
Come on, Sam...                 No, no, don't...

17
00:00:38,061 --> 00:00:41,741
ألا يمكنك التحدث إلى البكر الحديدي فقط؟
Can't you just talk to the Iron Maiden?

18
00:00:41,761 --> 00:00:43,441
اقنعها بالتخلص منهم.
Convince her to get rid of them.

19
00:00:43,461 --> 00:00:47,041
هيا. أوه...
Come on.                 Oh...

20
00:00:47,061 --> 00:00:48,841
آنسة هاو ، آه ...
Miss Howe, uh...

21
00:00:48,861 --> 00:00:50,041
حول الزي الرسمي.
about the uniforms.

22
00:00:50,061 --> 00:00:51,541
أوه ، أنا سعيد لأنك ذكرتني.
Oh, I'm glad                 you reminded me.

23
00:00:51,561 --> 00:00:53,441
مصنع التنظيف الجاف في إضراب.
The dry cleaning plant           is on strike.

24
00:00:53,461 --> 00:00:55,341
الآن ، قد لا يكون لدينا زي موحد جديد
Now, we may not have             fresh uniforms

25
00:00:55,361 --> 00:00:56,341
لمدة أسبوع على الأقل ،
for at least a week,

26
00:00:56,361 --> 00:01:00,161
لذلك أريدك أن تكون أكثر حذرا مع هؤلاء.
so I want you to be     extra careful with those.

27
00:01:10,561 --> 00:01:13,761
اوه.
Oops.

28
00:01:17,161 --> 00:01:21,161
أوه لا.
Oh, no.

29
00:01:21,261 --> 00:01:22,741
واحد...
Um...

30
00:01:22,761 --> 00:01:25,941
يا رفاق سوف تحصل عليه.
you guys are going         to get it.

31
00:01:25,961 --> 00:01:27,341
لم تسمع
Didn't you hear

32
00:01:27,361 --> 00:01:30,961
ما حصلت عليه الآنسة هاو للتو ...
what Miss Howe just got through...

33
00:01:32,461 --> 00:01:34,241
أحصل عليه.
I get it.

34
00:01:34,261 --> 00:01:36,961
أنا...
Yo...

35
00:01:41,861 --> 00:01:44,441
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

36
00:01:44,461 --> 00:01:47,441
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

37
00:01:47,461 --> 00:01:50,341
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

38
00:01:50,361 --> 00:01:53,441
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

39
00:01:53,461 --> 00:01:58,741
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

40
00:01:58,761 --> 00:02:01,441
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

41
00:02:01,461 --> 00:02:06,341
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

42
00:02:06,361 --> 00:02:11,541
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

43
00:02:11,561 --> 00:02:13,541
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

44
00:02:13,561 --> 00:02:16,641
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

45
00:02:16,661 --> 00:02:21,341
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

46
00:02:21,361 --> 00:02:24,541
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

47
00:02:24,561 --> 00:02:26,641
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

48
00:02:26,661 --> 00:02:33,161
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

49
00:02:51,561 --> 00:02:53,541
أهلا بالجميع.
Hi, everybody.

50
00:02:53,561 --> 00:02:54,941
مرحبا ديف.
Hey, Dave.

51
00:02:54,961 --> 00:02:56,341
حسنا.
All right.

52
00:02:56,361 --> 00:02:58,041
كيف حالك؟ أنا أعرف من أنت.
How are you?         I know who you are.

53
00:02:58,061 --> 00:02:59,041
لقد رأيتك في الأخبار.
I've seen you                 on the news.

54
00:02:59,061 --> 00:03:00,141
لا أصدق ذلك.
I can't believe it.

55
00:03:00,161 --> 00:03:00,941
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

56
00:03:00,961 --> 00:03:03,041
إنه ديف ريتشاردز القناة العاشرة.
It's Dave Richards,              Channel 10.

57
00:03:03,061 --> 00:03:04,341
القناة 13.
Channel 13.

58
00:03:04,361 --> 00:03:05,441
أه آسف.
Oh, sorry.

59
00:03:05,461 --> 00:03:07,761
لا تهتم.
Never mind.

60
00:03:09,661 --> 00:03:12,241
سام ، لدي عرض لك.
Sam, I got a proposition             for you.

61
00:03:12,261 --> 00:03:13,141
لا لا لا...
No, no, no...

62
00:03:13,161 --> 00:03:14,141
إذا لم تكن جيدة بما يكفي بالنسبة لك ،
if she's not good             enough for you,

63
00:03:14,161 --> 00:03:15,961
أنا متأكد من أنني لا أريدها.
I sure don't want her.

64
00:03:16,361 --> 00:03:17,741
لا ، لا ، لا شيء من هذا القبيل.
No, no, it's nothing like that.

65
00:03:17,761 --> 00:03:18,941
كما ترى ، لا بد لي من الاستسلام
You see, I have to give up

66
00:03:18,961 --> 00:03:21,541
موقعي التلفزيوني ، أنا في الرياضة.
my TV spot, I on Sports.

67
00:03:21,561 --> 00:03:22,841
إنهم يبحثون عن عنصر ملء
They're looking for a fill-in

68
00:03:22,861 --> 00:03:25,141
لهذا الأسبوع وأعتقد أنك قد تكون مهتمًا.
for the week and I thought     you might be interested.

69
00:03:25,161 --> 00:03:27,241
فتى الرياضة على شاشة التلفزيون ...
Boy, sports on TV...

70
00:03:27,261 --> 00:03:29,641
لم أفكر في ذلك أبدًا.
I've never really considered              that.

71
00:03:29,661 --> 00:03:33,341
أعتقد أنني سأكون جيدًا في ذلك؟
Think I'd be any good at it?

72
00:03:33,361 --> 00:03:35,241
من تعرف؟ قد يتحول إلى أزعج دائم بالنسبة لك.
Who knows? It may turn out  to be a permanent gig for you.

73
00:03:35,261 --> 00:03:36,541
هكذا بدأت.
That's how I got my start.

74
00:03:36,561 --> 00:03:38,641
يا فتى ، لا أعرف.
Whoo, boy, I don't know.

75
00:03:38,661 --> 00:03:40,141
أوه ، تعال ، سام.
Oh, come on, Sam.

76
00:03:40,161 --> 00:03:41,241
هيا.
Come on.

77
00:03:41,261 --> 00:03:42,641
في كل مرة نشاهد فيها ديف ،
Every time we watch Dave,

78
00:03:42,661 --> 00:03:47,061
تقول ، "يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك الجذع."
you say, "I can do better     than that stump."

79
00:03:47,861 --> 00:03:49,641
شكرا لك كارلا. انت لطيف جدا.
Thank you, Carla.     You're too kind.

80
00:03:49,661 --> 00:03:50,941
تعال يا سام.
Come on, Sam.

81
00:03:50,961 --> 00:03:51,941
ستكون رائعًا.
You'd be great.

82
00:03:51,961 --> 00:03:53,741
أنت تتحدث جيدًا مثلي وأنت وسيم.
You talk good like me      and you're handsome.

83
00:03:53,761 --> 00:03:55,741
بالطبع يا سام.
Of course, Sam.

84
00:03:55,761 --> 00:03:57,141
ماذا تقول؟ استمع...
What do you say?                 Listen...

85
00:03:57,161 --> 00:03:59,441
إذا كنت مكانك ، حسنًا - وصدقني ،
if I were you, okay--         and believe me,

86
00:03:59,461 --> 00:04:01,641
لا يمر يوم ولا أتمنى لو كنت--
not a day goes by      I don't wish I were--

87
00:04:01,661 --> 00:04:03,041
سأقبل هذه الوظيفة.
I would take this job.

88
00:04:03,061 --> 00:04:05,361
سام ، انظر ...
Sam, look...

89
00:04:05,561 --> 00:04:08,141
إنه كثير من المرح.
It's a lot of fun.

90
00:04:08,161 --> 00:04:09,941
كما ترى ، عليك الجلوس خلف هذا المكتب.
You see, you get to sit behind this desk.

91
00:04:09,961 --> 00:04:11,841
ليس عليك ارتداء السراويل.
You don't have to wear pants.

92
00:04:11,861 --> 00:04:15,761
إنها مزاحتي الصغيرة على الجمهور.
It's my little joke on the audience.

93
00:04:16,661 --> 00:04:21,241
أنا أعرف الرياضة ، وأنا واضح في ذلك.
I do know sports,   and I'm articulate at that.

94
00:04:21,261 --> 00:04:22,341
مهلا ، هل تعرف شيئا؟
Hey, you know something?

95
00:04:22,361 --> 00:04:23,441
انا ذاهب الى القيام بذلك.
I'm going to do it.

96
00:04:23,461 --> 00:04:25,041
حسنا!
All right!

97
00:04:25,061 --> 00:04:25,841
تهانينا.
Congratulations.

98
00:04:25,861 --> 00:04:26,641
شكرا يا رجل.
Thanks, man.

99
00:04:26,661 --> 00:04:27,541
أنت في الساعة 11:00.
You're on at 11:00.

100
00:04:27,561 --> 00:04:28,641
انتظر دقيقة. الليلة؟
Wait a minute. Tonight?

101
00:04:28,661 --> 00:04:30,541
بدون أي تحضير أو أي شيء؟
Without any preparation           or anything?

102
00:04:30,561 --> 00:04:32,861
بالتأكيد ، أفعل ذلك طوال الوقت.
Sure, I do it all the time.

103
00:04:33,361 --> 00:04:36,041
انظر ، أريدك أن تنزل إلى خزانة الملابس في أسرع وقت ممكن ، هاه؟
Look, I want you to get down      to Wardrobe ASAP, huh?

104
00:04:36,061 --> 00:04:36,641
حسنا.
All right.

105
00:04:36,661 --> 00:04:38,041
اراك لاحقا.
See ya.

106
00:04:38,061 --> 00:04:39,241
انتظر انتظر انتظر. قف يا رجل.
Wait, wait, wait. Whoa, man.

107
00:04:39,261 --> 00:04:41,541
إلى من أتحدث هناك؟
Who do I talk to over there?

108
00:04:41,561 --> 00:04:45,041
صديق جيد جدا لي ، فيل شخص أو آخر.
A very good friend of mine, Phil somebody or another.

109
00:04:45,061 --> 00:04:47,941
لقد نسيت. على أي حال ، يجب أن أذهب للقاء سيدتي.
I forget. Anyway, I got to get going, meet my lady.

110
00:04:47,961 --> 00:04:49,141
إنها رائعة. هاه؟
She's terrific.                         Huh?

111
00:04:49,161 --> 00:04:52,541
هذه المرة تستقر آلة Dave أخيرًا.
This time the Dave Machine is finally settling down.

112
00:04:52,561 --> 00:04:53,741
حسنًا ، مبروك يا رجل.
Well, hey, congratulations, man.

113
00:04:53,761 --> 00:04:58,441
عفوا. انطلق الإنذار للتو.
Excuse me. The alarm just went off.

114
00:04:58,461 --> 00:05:00,141
أنا أجني مبلغًا غير شرير من المال
I make an ungodly amount of money

115
00:05:00,161 --> 00:05:04,261
وأنا أعرف بالضبط كيفية استخدامه.
and I know exactly how to use it.

116
00:05:05,761 --> 00:05:09,641
يجب أن تكون صديقًا للسيد مالون.
You must be a friend             of Mr. Malone's.

117
00:05:09,661 --> 00:05:10,841
حسنا، تعلم ماذا يقولون،
Well, you know what they say,

118
00:05:10,861 --> 00:05:12,541
"الأشخاص ذوو المظهر الجميل يسافرون في أزواج".
"The good-looking ones travel in pairs."

119
00:05:12,561 --> 00:05:14,041
واه
And, uh,

120
00:05:14,061 --> 00:05:17,761
هذا صحيح بالتأكيد في حالتك.
that's certainly true          in your case.

121
00:05:19,761 --> 00:05:21,241
هل لديك وقت؟
Do you have the time?

122
00:05:21,261 --> 00:05:23,141
4:30.
4:30.

123
00:05:23,161 --> 00:05:24,741
جيد ، لأنني أردت فقط
Good, 'cause                 I just wanted

124
00:05:24,761 --> 00:05:26,641
لتتذكر اللحظة بالضبط
to remember                 the exact moment

125
00:05:26,661 --> 00:05:30,461
قابلت أكبر أحمق على وجه الأرض.
I met the biggest jerk         on Earth.

126
00:05:31,461 --> 00:05:33,041
امرأة صعبة ، امرأة صعبة.
Tough woman, tough woman.

127
00:05:33,061 --> 00:05:34,641
فهمت الموضوع صحيح.
You got that right.

128
00:05:34,661 --> 00:05:37,861
أرتدي كوبًا للعمل.
I wear a cup to work.

129
00:05:39,361 --> 00:05:41,141
حسنًا ، تاريخ آلة ديف النابض.
Well, the pulsating         Dave Machine's history.

130
00:05:41,161 --> 00:05:42,641
حسنًا يا رجل ، اعتني بنفسك.
All right, man, take care.

131
00:05:42,661 --> 00:05:43,941
عفوا يا ديف.
Excuse me, Dave.

132
00:05:43,961 --> 00:05:44,941
دكتور كرين هنا.
Dr. Crane here.

133
00:05:44,961 --> 00:05:46,141
إذا كنت مهتما،
If you're interested,

134
00:05:46,161 --> 00:05:48,141
أنا أدير جلسة صغيرة
I happen to conduct             a little session

135
00:05:48,161 --> 00:05:51,141
للنرجسيين مرة واحدة في الشهر.
for narcissists             about once a month.

136
00:05:51,161 --> 00:05:55,641
أحضر فقط إذا حصلت على جائزة.
only show up if I get an award.

137
00:05:55,661 --> 00:05:57,941
هذه آلة Big Dave تقول ليلة سعيدة
This is the Big Dave Machine     saying good night

138
00:05:57,961 --> 00:06:01,261
وقد تكون الرياضة معك.
and may the sports be with you.

139
00:06:01,561 --> 00:06:02,641
أنت تعرف،
You know,

140
00:06:02,661 --> 00:06:04,441
أراهن أنك إذا رفعت أذنك إلى رأسه ،
I bet if you held your ear         up to his,

141
00:06:04,461 --> 00:06:06,661
يمكنك سماع صوت المحيط.
you could hear the ocean.

142
00:06:07,661 --> 00:06:11,061
سآخذ لمحاولة ذلك في وقت ما.
I'll have to try it sometime.

143
00:06:11,861 --> 00:06:17,061
هذا أه قد لا يعمل من أجلك.
It, uh, may not                 work for you.

144
00:06:18,561 --> 00:06:20,441
مرحبا شباب،
Hey, guys,

145
00:06:20,461 --> 00:06:21,641
أنا ذاهب إلى المحطة.
I'm off to the station.

146
00:06:21,661 --> 00:06:23,341
اسمع ، اعمل لي معروفا ، أليس كذلك؟
Listen, do me a favor,             will ya?

147
00:06:23,361 --> 00:06:25,041
وودي ، كارلا ، اقترب مني.
Woody, Carla, close up for me.

148
00:06:25,061 --> 00:06:26,041
أنت تعرف...
You know...

149
00:06:26,061 --> 00:06:27,841
توقف يا سامي ، لقد نسيت شيئًا
Whoa, Sammy, you're forgetting         something

150
00:06:27,861 --> 00:06:29,041
القليل من المهم هنا.
a little important here.

151
00:06:29,061 --> 00:06:29,841
ماذا؟
What?

152
00:06:29,861 --> 00:06:31,241
أنت لا تملك هذا المشترك بعد الآن.
You don't own this joint             anymore.

153
00:06:31,261 --> 00:06:33,041
يا ولد. وحتى لو فعلت ،
Oh, boy.             And even if you did,

154
00:06:33,061 --> 00:06:35,241
لن يمنحك Field Marshal Howe ليلة إجازة.
Field Marshal Howe wouldn't give you the night off.

155
00:06:35,261 --> 00:06:37,441
نعم نعم. ما أغباني.
Yeah, yeah. Silly me.

156
00:06:37,461 --> 00:06:39,541
ماذا سأفعل حيال هذا ، هاه؟
What am I going         to do about this, huh?

157
00:06:39,561 --> 00:06:41,241
سام ، هل لي أن أقترح الخداع؟
Sam, may I suggest deception?

158
00:06:41,261 --> 00:06:42,541
حسنا...
Well...

159
00:06:42,561 --> 00:06:44,341
امسك بخيولك هناك ، فريزر.
Hold on your horses             there, Frasier.

160
00:06:44,361 --> 00:06:45,341
كطبيب نفسي ،
As a psychiatrist,

161
00:06:45,361 --> 00:06:47,841
أليس من وظيفتك أن تبحث عن الحقيقة وتتمسك بها؟
isn't it your job             to seek and uphold             the truth?

162
00:06:47,861 --> 00:06:50,041
أوه ، كن حقيقيا ، كليف.
Oh, get real, Cliff.

163
00:06:50,061 --> 00:06:53,141
أتعلم ، لديك فكرة جيدة هناك ، فريزر.
You know, you got   a good idea there, Frasier.

164
00:06:53,161 --> 00:06:55,141
نعم. يكذب أو ملقاه.
Yeah. Lying.

165
00:06:55,161 --> 00:06:56,341
أنا أكذب.
I do lying.

166
00:06:56,361 --> 00:06:59,441
وودي ، تعال هنا. أعمل لي معروفا.
Woody, come here. Do me a favor.

167
00:06:59,461 --> 00:07:01,241
عندما تخرج الآنسة هاو من المكتب هنا ،
When Miss Howe comes out of the office here,

168
00:07:01,261 --> 00:07:04,141
انزل القاعة واتصل بالبار.
go down the hall             and call the bar.

169
00:07:04,161 --> 00:07:05,841
أنا سأجيب.
I'll answer.

170
00:07:05,861 --> 00:07:06,841
ماذا أقول؟
What do I say?

171
00:07:06,861 --> 00:07:09,141
لا شيئ. فقط قف هناك وامسك الهاتف.
Nothing. Just stand there and hold the phone.

172
00:07:09,161 --> 00:07:13,161
حسنًا ، سأجربها.
Okay, I'll give it             a try.

173
00:07:15,761 --> 00:07:19,941
اممم ، آنسة هاو ، نحن نفد من المناديل.
Um, Miss Howe,  we're running low on napkins.

174
00:07:19,961 --> 00:07:21,841
لذا اطلب المزيد.
So order more.

175
00:07:21,861 --> 00:07:23,741
لا أعرف كم أكثر.
I don't know how many more.

176
00:07:23,761 --> 00:07:26,761
لم أعد أدير الحانة.
I don't run the bar anymore.

177
00:07:27,861 --> 00:07:31,541
شكرا لك. وأنا أقدر هذا كثيرا.
Thank you. I appreciate this very much.

178
00:07:31,561 --> 00:07:35,141
سأفهم. سأفهم.
I'll get it. I'll get it.

179
00:07:35,161 --> 00:07:36,241
هتافات.
Cheers.

180
00:07:36,261 --> 00:07:38,041
أجل ، هذا سام مالون.
Yeah, this is Sam Malone.

181
00:07:38,061 --> 00:07:41,141
ماذا؟ هل تقول أن شقتي تعرضت للسرقة؟
What? You say   my apartment's been robbed?

182
00:07:41,161 --> 00:07:42,441
أوه ، سامي!
Oh, Sammy!

183
00:07:42,461 --> 00:07:44,641
أنت تقول لقد تم تنظيفي؟
You say      I've been cleaned out?

184
00:07:44,661 --> 00:07:47,341
اللعنة.
Well, damn.

185
00:07:47,361 --> 00:07:49,741
نعم ، أعتقد أنه يمكنني الوصول إلى هناك على الفور
Yeah, I guess I could get over there right away

186
00:07:49,761 --> 00:07:51,441
وربما نتوقع ألا أعود إلى هنا
and maybe expect not to be back here

187
00:07:51,461 --> 00:07:53,661
لبضع ساعات ، هاه؟
for a few hours, huh?

188
00:07:54,461 --> 00:07:57,041
حسنا، شكراجزيلا لك. شكرا لك.
Well, thank you very much.         Thank you.

189
00:07:57,061 --> 00:07:58,541
كان هذا هو صاحب المنزل.
That was my landlord.

190
00:07:58,561 --> 00:07:59,941
هل تصدق هذا؟
Do you believe this?

191
00:07:59,961 --> 00:08:01,441
لقد سرقت.
I've been robbed.

192
00:08:01,461 --> 00:08:03,341
ماذا يحدث لهذه المدينة؟
What's happening to this city?

193
00:08:03,361 --> 00:08:04,941
هيا يا سامي.
Go on, Sammy.

194
00:08:04,961 --> 00:08:12,061
انطلق يا سامي! انطلق يا سامي! اذهب يا سامي انطلق!
Go, Sammy! Go, Sammy!          Go, Sammy, go!

195
00:08:13,361 --> 00:08:18,041
نحن أه مجموعة دعم الضحايا.
We're a, uh, victim              support group.

196
00:08:18,061 --> 00:08:19,841
أنا أرى.
I see.

197
00:08:19,861 --> 00:08:25,861
حسنًا ، من الأفضل أن أستأجر نادل إغاثة.
Well, I better hire       a relief bartender.

198
00:08:26,161 --> 00:08:28,161
مرحبا؟
Hello?

199
00:08:28,461 --> 00:08:30,841
هل يوجد شخص ما على هذا الهاتف؟
Is there somebody on this phone?

200
00:08:30,861 --> 00:08:32,841
أوه ، آه ، مرحبا ، آنسة هاو.
Oh, uh, hi, Miss Howe.

201
00:08:32,861 --> 00:08:37,161
إنه أنا ، وودي.
It's-it's me, Woody.

202
00:08:37,761 --> 00:08:40,241
وودي ، هل تستخدم هذا الهاتف؟
Woody, are you using this phone?

203
00:08:40,261 --> 00:08:43,641
لا لا ليس حقا.
No, no, not really.

204
00:08:43,661 --> 00:08:46,341
ماذا تفعل يا وودي؟
What are you doing, Woody?

205
00:08:46,361 --> 00:08:50,861
أوه ، أنا أقف هنا ممسكًا به.
Oh, I'm just standing here           holding it.

206
00:08:52,261 --> 00:08:54,241
وودي ، أغلق الهاتف من فضلك.
Woody, hang up the phone, please.

207
00:08:54,261 --> 00:08:56,741
لا بد لي من توظيف نادل آخر الآن.
I have to hire      another bartender now.

208
00:08:56,761 --> 00:08:59,541
أوه ، لا ، آنسة هاو ، أنا آسف حقًا.
Oh, no, Miss Howe,     I'm really sorry.

209
00:08:59,561 --> 00:09:02,161
أقسم أنني لن أفعل ذلك مرة أخرى.
I swear I'll never do it again.

210
00:09:06,061 --> 00:09:09,241
ومن المقرر إعدام كيلر يوم الجمعة.
And Keller is scheduled to be executed on Friday.

211
00:09:09,261 --> 00:09:11,041
أعتقد أنه لن يكون في الجوار بعد ذلك
I guess he won't be around then

212
00:09:11,061 --> 00:09:14,641
لمباراة باتريوتس-بوفالو يوم الأحد.
for the Patriots-Buffalo game           this Sunday.

213
00:09:14,661 --> 00:09:16,841
لذلك ولكل الرياضات ،
For that and all the sports,

214
00:09:16,861 --> 00:09:19,141
عضو جديد في فريق القناة 13 ،
a new member     to the Channel 13 team,

215
00:09:19,161 --> 00:09:24,141
ها هو سام مالون لاعب ريد سوكس السابق.
here's former Red Sox pitcher           Sam Malone.

216
00:09:24,161 --> 00:09:26,041
من الجميل أن تكون معنا يا سام. شكرا لك جوان.
Nice to have you with us, Sam.               Thank you, Joanne.

217
00:09:26,061 --> 00:09:28,041
أود فقط أن أقول إنك تبدو أفضل على قيد الحياة
I'd just like to say that you look better live

218
00:09:28,061 --> 00:09:30,341
مما تفعله شخصيًا.
than you do in person.

219
00:09:30,361 --> 00:09:32,541
شكرا لك.
Thank you.

220
00:09:32,561 --> 00:09:34,841
أوه ، بقعة جدا. بقعة جدا حقا.
Oh, very slick.               Very slick indeed.

221
00:09:34,861 --> 00:09:39,741
نعم. خمسة دولارات تقول أن سامي لديه جوان في الساعة 11:00.
Yes. Five bucks says Sammy has Joanne at 11:00.

222
00:09:39,761 --> 00:09:41,841
جرة ريد سوكس بول ويليس
Red Sox pitcher Paul Willis

223
00:09:41,861 --> 00:09:44,041
ذهب إلى قائمة المعوقين لمدة 15 يومًا اليوم.
went on the 15-day       disabled list today.

224
00:09:44,061 --> 00:09:46,441
ويليس لديه غضروف عائم في ركبته
Willis has floating cartilage           in his knee

225
00:09:46,461 --> 00:09:50,841
وغدا سيخضع لعملية جراحية بالمنظار.
and tomorrow will undergo      arthroscopic surgery.

226
00:09:50,861 --> 00:09:55,141
حسنا! لا أستطيع أن أصدق ... في أول ليلة له!
All right! I can't bel...       On his first night!

227
00:09:55,161 --> 00:09:57,241
مشروب غازي ، وودي ، من فضلك.
Club soda,                   Woody, please.

228
00:09:57,261 --> 00:09:58,241
بالتأكيد يا آنسة هاو.
Sure, Miss Howe.

229
00:09:58,261 --> 00:09:59,441
اليوم في هذا البيت القديم ،
Today on This Old House,

230
00:09:59,461 --> 00:10:01,341
سنقوم بحشو البلاط المضاد ،
we're going to be grouting          counter tile,

231
00:10:01,361 --> 00:10:03,741
لذلك أنا متأكد من أنك سترغب في الاستمرار في ذلك.
so I'm sure you'll want to stick around for that.

232
00:10:03,761 --> 00:10:06,041
لكن أولاً ، دعنا نذهب إلى المطبخ.
But first, let's go         in the kitchen.

233
00:10:06,061 --> 00:10:07,841
ألا تشاهدون الرياضة عادة؟
Don't you guys         usually watch sports?

234
00:10:07,861 --> 00:10:09,741
نعم ، حسنًا ، نعم ، عادةً ، ولكن ، أه ،
Yeah, well, yeah, usually, but, uh,

235
00:10:09,761 --> 00:10:12,941
سيقومون بوضع دريوال خلال دقيقة.
they're going to be putting up drywall in a minute.

236
00:10:12,961 --> 00:10:18,261
تم وضع الأرضية السفلية للتو.
The subflooring       is just being laid.

237
00:10:18,861 --> 00:10:21,541
والآن بالنسبة إلى التعليق على I on Sports.
And now for the I on Sports           commentary.

238
00:10:21,561 --> 00:10:24,741
كما تعلم ، العالم مليء بالأشخاص السلبيين.
You know, the world   is full of negative people.

239
00:10:24,761 --> 00:10:27,441
حسنًا ، لذا لا يحظى Sox بموسم رائع ،
Okay, so the Sox aren't having       such a great season,

240
00:10:27,461 --> 00:10:30,741
لكن هذا ليس سببًا للاستهجان وقول أشياء سيئة عنهم.
but that's no reason to boo  and say bad things about them.

241
00:10:30,761 --> 00:10:32,541
أنت تعرف ، لا أعرف من أين سمعتها ،
You know, I don't know     where I heard it,

242
00:10:32,561 --> 00:10:34,741
لكنني اعتقدت أنه من المفترض أن تقوم بالتجذير ، الجذر ، الجذر
but I thought you were supposed       to root, root, root

243
00:10:34,761 --> 00:10:36,241
للفريق المضيف.
for the home team.

244
00:10:36,261 --> 00:10:38,241
لذا في المرة القادمة التي تكون فيها في فينواي ،
So the next time     you're in Fenway,

245
00:10:38,261 --> 00:10:43,341
لا يمكنك الصراخ بشيء لطيف ، لا تصرخ بأي شيء على الإطلاق.
you can't yell something nice,   don't yell anything at all.

246
00:10:43,361 --> 00:10:45,641
لقد كان هذا مجرد رأي شخص واحد.
This has been     just one guy's opinion.

247
00:10:45,661 --> 00:10:46,941
جوان؟
Joanne?

248
00:10:46,961 --> 00:10:48,241
شكرا لك يا سام.
Thank you, Sam.

249
00:10:48,261 --> 00:10:51,141
لقد منحتنا جميعًا الكثير لنفكر فيه.
You've given us all      a lot to think about.

250
00:10:51,161 --> 00:10:52,941
سنعود حالا
We'll be right back

251
00:10:52,961 --> 00:10:54,741
مع الطقس بعد هذه الرسالة.
with the weather       after this message.

252
00:10:54,761 --> 00:10:55,941
ونحن واضحون.
And we're clear.

253
00:10:55,961 --> 00:10:58,641
كان هذا تعليقًا جيدًا يا سام.
That was quite     a commentary, Sam.

254
00:10:58,661 --> 00:11:00,641
حسنًا ، أتمنى ألا أسيء إلى أي شخص ، هل تعلم؟
Well, I hope I didn't     offend anyone, you know?

255
00:11:00,661 --> 00:11:02,041
أنا فقط أشعر أنه يجب أن يقال.
I just feel like     it had to be said.

256
00:11:02,061 --> 00:11:03,941
مم. هل تمانع في القليل من النقد الودود؟
Mm. Would you mind   a little friendly critique?

257
00:11:03,961 --> 00:11:04,741
لا لا. إنطلق.
No, no. Go ahead.

258
00:11:04,761 --> 00:11:06,141
أعلم أن هذه هي المرة الأولى
I know this is the first time

259
00:11:06,161 --> 00:11:08,441
لقد فعلت هذا ، لكنني أعتقد أنك قد ترغب في ذلك
you've done this, but I think you might want

260
00:11:08,461 --> 00:11:10,441
التعليقات الخاصة بك لتكون أكثر قليلا ...
your commentaries      to be a little more...

261
00:11:10,461 --> 00:11:13,041
أوه ، ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟
Oh, what's the word       I'm searching for?

262
00:11:13,061 --> 00:11:15,041
مثير للاهتمام.
Interesting.

263
00:11:15,061 --> 00:11:16,441
مثير للاهتمام. حق.
Interesting. Right.

264
00:11:16,461 --> 00:11:18,741
كما تعلم ، هذا يعطيني شيئًا أسعى إليه هناك.
You know, that gives me  something to shoot for there.

265
00:11:18,761 --> 00:11:22,541
قل أه هناك قصة متأخرة
Say, uh, there's a              late-breaking story

266
00:11:22,561 --> 00:11:24,241
في مكاني حوالي الساعة 12:00 ظهراً.
over at my place             around 12:00-ish.

267
00:11:24,261 --> 00:11:25,741
الحرص على تغطيته؟
Care to cover it?

268
00:11:25,761 --> 00:11:28,641
آسف ، أنا لا أفعل قطع الزغب.
Sorry, I don't do fluff pieces.

269
00:11:28,661 --> 00:11:33,941
وفي خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ...
And in five, four, three, two...

270
00:11:33,961 --> 00:11:36,241
حسنًا ، كان الجو باردًا بعض الشيء عند دخول العمل اليوم.
Well, it was a little chilly     coming into work today.

271
00:11:36,261 --> 00:11:38,541
دكتور باز ، كيف يبدو الطقس لدينا؟
Dr. Buzz, what does      our weather look like?

272
00:11:38,561 --> 00:11:41,641
... عدم إضاعة أي من الجص.
...Not to waste     any of the grout.

273
00:11:41,661 --> 00:11:46,141
تذكر ، تسعة سنتات للطن ...
Remember, it's nine cents             a ton...

274
00:11:46,161 --> 00:11:48,141
هذا يبدو رائعا حقا.
This looks really             fascinating.

275
00:11:48,161 --> 00:11:49,741
أوه ، سأقول. جي ، كان يجب أن ترى
Oh, I'll say. Gee, you should've seen

276
00:11:49,761 --> 00:11:51,441
هذا الرجل وضع المتعري على السطح.
this guy put the flasher on the roof.

277
00:11:51,461 --> 00:11:53,441
أنا آسف جدا فاتني ذلك.
I'm so sorry                   I missed that.

278
00:11:53,461 --> 00:11:59,761
كنت أشاهد سام وهو يمارس الرياضة على القناة 13.
I was watching Sam do the sports          on Channel 13.

279
00:12:19,667 --> 00:12:24,067
سامي! أنا في الرياضة!
Sammy!                 Our I on Sports!

280
00:12:24,467 --> 00:12:25,947
كيف كنت انا؟
How was I?

281
00:12:25,967 --> 00:12:27,447
لقد كنت رائعًا يا سام.
You were great, Sam.

282
00:12:27,467 --> 00:12:29,847
مرحبًا ، لم أجد النتائج رائعة جدًا.
Hey, I never found the           scores so fascinating.

283
00:12:29,867 --> 00:12:31,647
نعم ، لقد كان مسبرجر خالصًا يا سامي.
Yeah, it was pure             Musburger, Sammy.

284
00:12:31,667 --> 00:12:32,947
سامي ، كان
Sammy, it was the

285
00:12:32,967 --> 00:12:34,447
أكبر معرض واحد للبث الرياضي
single greatest exhibition         of sportscasting

286
00:12:34,467 --> 00:12:35,647
رأيته في حياتي.
I've ever seen in my life.

287
00:12:35,667 --> 00:12:38,147
وأنا لا أقول ذلك فقط من أجل الحصول على بيرة مجانية.
And I am not just saying that  in order to get a free beer.

288
00:12:38,167 --> 00:12:40,047
إذا كانت الروح تحركك ،
If the spirit                   does move you,

289
00:12:40,067 --> 00:12:42,847
سامي ، أنا آخذ مقاس 12 سودسي.
Sammy, I take a size 12 sudsy.

290
00:12:42,867 --> 00:12:43,747
مرحبًا ، شكرًا يا رفاق.
Hey, thank you, guys.

291
00:12:43,767 --> 00:12:49,147
أتعلم ، قادم منك ، هذا يعني الكثير.
You know, coming from you,         it means a lot.

292
00:12:49,167 --> 00:12:51,047
لذا ، كارلا ... كيف كنت حقاً؟
So, Carla...             how was I really?

293
00:12:51,067 --> 00:12:55,367
كان الأمر أشبه بمشاهدة كبار السن يأكلون.
It was like watching old people eat.

294
00:12:55,867 --> 00:12:57,747
قمت بتسليم غرامة الرياضة ،
You delivered the sports fine,

295
00:12:57,767 --> 00:13:00,247
لكن عليك أن تلغي التعليق.
but you got to jazz up the commentary.

296
00:13:00,267 --> 00:13:02,047
نعم ، نعم ، يا فتى ، قالوا نفس الشيء
Yeah, yeah, boy, they         said that same thing

297
00:13:02,067 --> 00:13:03,147
أسفل المحطة.
down at the station.

298
00:13:03,167 --> 00:13:04,547
كما تعلم ، عليك التحدث عن شيء ما
You know, you got     to talk about something

299
00:13:04,567 --> 00:13:05,847
أكثر إثارة للاهتمام من ...
a little more       interesting than...

300
00:13:05,867 --> 00:13:07,047
تأصيل الفريق المضيف.
rooting for the home team.

301
00:13:07,067 --> 00:13:10,147
هذا مثل القول ، "دعونا جميعًا نقود بأمان".
That's like saying, "let's all drive safely."

302
00:13:10,167 --> 00:13:14,467
هناك يذهب تعليق الغد.
There goes tomorrow's           commentary.

303
00:13:15,367 --> 00:13:17,647
كما تعلم ، أريد أن أقوم بعمل رائع في هذه الوظيفة ،
You know, I want to do so great at this job,

304
00:13:17,667 --> 00:13:20,047
لكنها صعبة نوعًا ما ، كما تعلم؟
but it's kind of tough, you know?

305
00:13:20,067 --> 00:13:23,047
يجب أن أتوصل إلى خمسة آراء في الأسبوع.
I got to come up with five opinions a week.

306
00:13:23,067 --> 00:13:28,267
حسنًا ، لم يتمكنوا من دفع ما يكفي لي.
Well, they couldn't pay me enough.

307
00:13:29,167 --> 00:13:31,347
كما تعلم ، سأقلق بشأن هذا لاحقًا.
You know, I'll worry about this later.

308
00:13:31,367 --> 00:13:33,547
الآن يجب أن أجعل ريبيكا تعطيني
Right now I got to get Rebecca to give me

309
00:13:33,567 --> 00:13:35,447
بقية ليالي إجازتي.
the rest of my nights off.

310
00:13:35,467 --> 00:13:36,047
لا مشكلة هناك يا سامي.
No problem there, Sammy.

311
00:13:36,067 --> 00:13:37,547
لا أعتقد أنك تعمل هنا بعد الآن.
I don't think      you work here anymore.

312
00:13:37,567 --> 00:13:40,247
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

313
00:13:40,267 --> 00:13:41,747
يعرف فامبيرا.
Vampira knows.

314
00:13:41,767 --> 00:13:43,647
كانت تشاهد التلفاز في مكتبها.
She was watching TV              in her office.

315
00:13:43,667 --> 00:13:45,747
لديها تلفزيون هناك؟
She has a TV in there?

316
00:13:45,767 --> 00:13:48,947
نعم ، واحدة من هؤلاء الصغار ، مثل قلبها.
Yeah, one of those little       tiny ones, like her heart.

317
00:13:48,967 --> 00:13:52,067
رائعة.
Great.

318
00:13:52,967 --> 00:13:54,147
أه سيدة هاو؟
Uh, Ms. Howe?

319
00:13:54,167 --> 00:13:55,647
لدى اعتراف لاؤديه.
I have a confession to make.

320
00:13:55,667 --> 00:13:57,947
هل تعلم تلك القصة عن سرقة شقتي؟
You know that story about my apartment being robbed?

321
00:13:57,967 --> 00:13:59,447
لقد اختلقت كل هذا
I made that all up.

322
00:13:59,467 --> 00:14:02,647
لا!
No!

323
00:14:02,667 --> 00:14:03,847
نعم نعم.
Yeah, yeah.

324
00:14:03,867 --> 00:14:07,347
في الواقع ، كنت في القناة 13
Actually, I was down          at Channel 13

325
00:14:07,367 --> 00:14:09,347
القيام بالبث الرياضي.
doing the sportscast.

326
00:14:09,367 --> 00:14:11,347
أتمنى ألا تكون غاضبًا.
Hope you're not mad.

327
00:14:11,367 --> 00:14:12,947
حسنًا ، لقد اعتدت أن تكون الرئيس.
Well, you used                  to be the boss.

328
00:14:12,967 --> 00:14:15,347
كيف شعرت عندما كذب عليك الناس؟
How did you feel when         people lied to you?

329
00:14:15,367 --> 00:14:17,647
آه ، حسنًا ، لدي قاعدة.
Ah, well, I had a rule.

330
00:14:17,667 --> 00:14:25,347
عندما كذب أحد عليّ ، كان عليه أن ينام معي.
When anyone ever lied to me, they had to go to bed with me.

331
00:14:25,367 --> 00:14:31,747
حسنًا ، هذه طريقة للتأكد من عدم حدوثها مرة أخرى.
Well, that's one way to make     sure it won't happen again.

332
00:14:31,767 --> 00:14:33,547
أنت تعرف ، سيد مالون ، أنت لم تذهب
You know, Mr. Malone,         you haven't been

333
00:14:33,567 --> 00:14:34,447
التعامل معي بعدل.
dealing fairly with me.

334
00:14:34,467 --> 00:14:35,447
اعلم اعلم.
I know, I know.

335
00:14:35,467 --> 00:14:37,047
أنا اسف.
I'm sorry.

336
00:14:37,067 --> 00:14:39,847
هذا فقط ... هذا يعني الكثير بالنسبة لي.
It's just that this... this means a lot to me.

337
00:14:39,867 --> 00:14:41,747
والآن أفترض أنك ستسألني
And now I suppose           you're going to ask me

338
00:14:41,767 --> 00:14:43,247
لبقية الأسبوع.
for the rest                 of the week off.

339
00:14:43,267 --> 00:14:46,247
نعم ، أعلم أن هناك الكثير من الأسئلة.
Yeah, I know, it's a lot to ask.

340
00:14:46,267 --> 00:14:47,447
لا ليس كذلك.
No, it isn't.

341
00:14:47,467 --> 00:14:48,747
كنت على.
You're on.

342
00:14:48,767 --> 00:14:50,647
اوه رائع. ماذا ، هل أنا مطرود أو شيء من هذا القبيل؟
Oh, great.  What, am I fired or something?

343
00:14:50,667 --> 00:14:52,047
مطلقا.
Not at all.

344
00:14:52,067 --> 00:14:54,047
انظر ، أعتقد أن أحد أمرين سيحدث:
Look, I figure one of          two things will happen:

345
00:14:54,067 --> 00:14:55,947
إما ستبلي بلاءً حسناً ، فسوف يعرضون عليك وظيفة
either you'll do well,          they'll offer you a job

346
00:14:55,967 --> 00:14:57,447
ولن أراك مرة أخرى
and I'll never                   see you again;

347
00:14:57,467 --> 00:14:58,747
أو ستفشل ،
or you'll screw up,

348
00:14:58,767 --> 00:15:00,347
أذل نفسك وعد هنا
humiliate yourself               and come back here

349
00:15:00,367 --> 00:15:01,847
رجل محطم ومكسور.
a crushed                  and broken man.

350
00:15:01,867 --> 00:15:04,367
في كلتا الحالتين ، فزت.
Either way, I win.

351
00:15:05,467 --> 00:15:07,947
ابن البندقية ، لديك قلب.
Son of a gun,     you do have heart.

352
00:15:07,967 --> 00:15:09,647
بالطبع افعل.
Of course I do.

353
00:15:09,667 --> 00:15:11,047
قل لي رغم ذلك. ما رأيك؟
Tell me though. What'd you think?

354
00:15:11,067 --> 00:15:12,647
كيف أنظر هناك؟
How'd I look out there?

355
00:15:12,667 --> 00:15:14,247
أنا لم أرَك تبدو أفضل من قبل.
I've never seen you              look better.

356
00:15:14,267 --> 00:15:15,247
حقا؟
Really?

357
00:15:15,267 --> 00:15:20,147
يجب أن يكون هذا الحجم دائمًا.
You should always             be this size.

358
00:15:20,167 --> 00:15:22,047
دعني أقدم لك بعض النصائح هنا:
Let me give you some advice here:

359
00:15:22,067 --> 00:15:25,867
لا تفعل هذا أبدا مع رجل.
never do this to a guy.

360
00:15:31,967 --> 00:15:33,847
يا رفاق ، يا رفاق ، إنه على وشك القيام بالتعليق هنا.
Guys, guys, he's about to do the commentary here.

361
00:15:33,867 --> 00:15:35,747
أي شخص يعرف ماذا سيكون الموضوع؟
Anybody know what the topic's going to be?

362
00:15:35,767 --> 00:15:38,147
حسنًا ، لا ، لا ، قال إنه سيعمل على تحسين الوضع
Well, no, no, he said   he was going to crank it up

363
00:15:38,167 --> 00:15:39,747
من خلال اتخاذ موقف حازم.
by taking a firm stand.

364
00:15:39,767 --> 00:15:42,247
مرحبًا ، وودي ، ألم يكن يتدرب معك؟
Hey, Woody, wasn't he         rehearsing with you?

365
00:15:42,267 --> 00:15:44,447
نعم ، لكنه جعلني أعدك بعدم إخباركم يا رفاق.
Yeah, but he made me promise not to tell you guys.

366
00:15:44,467 --> 00:15:46,847
إنه مثير للغاية.
It's too exciting.

367
00:15:46,867 --> 00:15:51,547
ولا أتذكر.
And I don't remember.

368
00:15:51,567 --> 00:15:53,147
الليلة سأقوم بمعالجة هذه القضية
Tonight I'm going       to tackle the issue

369
00:15:53,167 --> 00:15:55,847
هذا يمزق الرياضات الاحترافية -
that's tearing   professional sports apart--

370
00:15:55,867 --> 00:16:00,747
العشب الطبيعي أم العشب الصناعي؟
natural grass       or artificial turf?

371
00:16:00,767 --> 00:16:02,147
الآن هذا المراسل لا يخاف أن يقول
Now this reporter's     not afraid to say

372
00:16:02,167 --> 00:16:05,347
أنه يؤيد بشدة العشب الطبيعي.
that he's firmly in favor     of natural grass.

373
00:16:05,367 --> 00:16:07,947
إنه أكثر ليونة ، يسبب إصابات أقل ،
It's softer,      causes fewer injuries,

374
00:16:07,967 --> 00:16:11,347
يبدو أجمل على شاشة التلفزيون.
it looks prettier on TV.

375
00:16:11,367 --> 00:16:13,847
هذا مجرد رأي شخص واحد.
That's just one guy's opinion.

376
00:16:13,867 --> 00:16:15,247
جوان؟
Joanne?

377
00:16:15,267 --> 00:16:18,547
جي ، سام ، سمعت ذلك في مكان ما في ملعب داخلي
Gee, Sam, I heard somewhere that in an indoor stadium

378
00:16:18,567 --> 00:16:23,067
من المستحيل زراعة العشب الحقيقي.
it's impossible       to grow real grass.

379
00:16:23,467 --> 00:16:24,547
حسنًا ، نعم ، نعم ، آه ...
Well, yes, yes, uh...

380
00:16:24,567 --> 00:16:28,247
في الملاعب الداخلية ، عليك استخدام الأشياء المزيفة.
in indoor stadiums, you have to use the fake stuff.

381
00:16:28,267 --> 00:16:30,647
وسمعت أن بعض الخلطات الاصطناعية الأكثر حداثة
And I've heard that some of the more recent synthetic blends

382
00:16:30,667 --> 00:16:32,147
في الواقع تساعد في تقليل الإصابات.
actually do help reduce injuries.

383
00:16:32,167 --> 00:16:34,367
أوه.
Oh.

384
00:16:36,667 --> 00:16:38,547
حسنًا ، لم أسمع ذلك يا دكتور.
Well, I hadn't heard that, Doc.

385
00:16:38,567 --> 00:16:40,447
هذا رائع جدا.
That's pretty amazing.

386
00:16:40,467 --> 00:16:42,347
إذن ماذا تقول هنا يا سام؟
So what are you saying         here, Sam?

387
00:16:42,367 --> 00:16:48,147
حسنًا ، أعتقد أنني أقول أنه يمكنني المضي قدمًا في أي من الاتجاهين.
Well, I guess I'm saying that  I could go either way on it.

388
00:16:48,167 --> 00:16:50,147
إذن ليس لديك رأي في هذا؟
So you have no opinion on this?

389
00:16:50,167 --> 00:16:54,267
لا ، لدي رأيان.
No, I have two opinions.

390
00:16:55,267 --> 00:16:58,967
وهذه آراء شخص واحد.
And that's one guy's opinions.

391
00:17:07,467 --> 00:17:09,947
قد يكون نهائي جراف-إيفريت مباراة جيدة ،
The Graf-Everett final     may be a good match-up,

392
00:17:09,967 --> 00:17:12,047
ولكن إذا سألت هذا عن الرياضة ،
but if you ask     this I on Sports,

393
00:17:12,067 --> 00:17:14,147
حقيقة أن مارتينا نافراتيلوفا قررت
the fact that   Martina Navratilova decided

394
00:17:14,167 --> 00:17:15,247
ليجلس هذا واحد ...
to sit this one out...

395
00:17:15,267 --> 00:17:21,047
أوه ، لقول "مارتينا نافرا - من" بدون حتى ...
Ooh, to say "Martina Navra- whoever" without even...

396
00:17:21,067 --> 00:17:24,247
كما تعلم ، تلقيت مكالمة هاتفية اليوم من مراهق
You know, I got a phone call      today from a teenager

397
00:17:24,267 --> 00:17:28,047
أقول إنني كنت أستفيد من وضعي كلاعب كرة سابق
saying I was taking advantage of my status as an ex-ballplayer

398
00:17:28,067 --> 00:17:31,747
وتلك الساحات القديمة مثلي لا يجب أن تمارس الرياضة.
and that old squares like me  shouldn't be doing the sports.

399
00:17:31,767 --> 00:17:35,347
حسنًا ، كوركي ، تعليق الليلة
Well, Corky,       tonight's commentary

400
00:17:35,367 --> 00:17:39,967
موجه إليك مباشرةً.
is directed right at you.

401
00:17:40,967 --> 00:17:43,247
¶ حان وقت الراب بخصوص الجدل ¶
¶ Time to rap      about a controversy ¶

402
00:17:43,267 --> 00:17:45,747
¶ سأتخذ موقفاً ولن يظهر أي رحمة ¶
¶ Gonna take a stand,      won't show no mercy ¶

403
00:17:45,767 --> 00:17:48,147
¶ يقول الكثير من الناس أن لاعبو الاسطوانات يجب ألا يكونوا
¶ A lot of folks say jocks          shouldn't be ¶

404
00:17:48,167 --> 00:17:50,647
بث الأخبار الرياضية على التلفاز
¶ Doing the sports news on TV

405
00:17:50,667 --> 00:17:52,947
¶ لا أريد سماع آخر النتائج ¶
¶ I don't want to hear       the latest scores ¶

406
00:17:52,967 --> 00:17:55,547
من حفنة من ممل مدرسة الإذاعة القديمة ¶
¶ From a bunch of old   broadcasting school bores ¶

407
00:17:55,567 --> 00:17:57,647
¶ لذا احصل على درجاتك من رجل مثلي
¶ So get your scores       from a guy like me ¶

408
00:17:57,667 --> 00:18:00,947
¶ من يدري معنى الإصابة في الفخذ ¶
¶ Who knows what it's like     to have a groin injury ¶

409
00:18:00,967 --> 00:18:03,147
¶ GG-Groin ، gg-groin
¶ G-G-Groin, g-g-groin

410
00:18:03,167 --> 00:18:06,867
¶ إصابة GG-Groin.
¶ G-G-Groin injury.

411
00:18:13,367 --> 00:18:14,947
جوان.
Joanne.

412
00:18:14,967 --> 00:18:20,567
دكتور باز ، يجب أن يكون هناك بعض الطقس.
Dr. Buzz, there must be          some weather.

413
00:18:24,167 --> 00:18:25,947
آه ، سامي المسكين.
Ah, poor Sammy.

414
00:18:25,967 --> 00:18:28,747
أراهن أنهم طردوه بعد ذلك العرض ، أليس كذلك؟
Bet you they fired him         after that display, huh?

415
00:18:28,767 --> 00:18:29,947
نعم ، أعتقد أنه لن يفعل
Yeah, I guess he won't

416
00:18:29,967 --> 00:18:32,147
يظهر وجهه هنا الليلة.
be showing his face around here tonight.

417
00:18:32,167 --> 00:18:33,547
هل ستأتي إلى مكان؟
Would you come into a place

418
00:18:33,567 --> 00:18:36,347
حيث اعتقد الجميع أنك غبي كامل؟
where everyone thought you were a complete idiot?

419
00:18:36,367 --> 00:18:39,447
لا تهتم.
Never mind.

420
00:18:39,467 --> 00:18:41,547
حسنًا ، أفترض أنه يتجول في الشوارع ،
Well, I suppose he's out         wandering the streets,

421
00:18:41,567 --> 00:18:43,947
موسيقى الراب بشكل غير متماسك.
rapping incoherently.

422
00:18:43,967 --> 00:18:47,347
أجل ، أجل ، لكن ماذا لو دخل؟
Yeah, yeah, but what if he comes in?

423
00:18:47,367 --> 00:18:48,947
ماذا سنقول له؟
What are we going to say to him?

424
00:18:48,967 --> 00:18:51,747
حسنًا ، فقط أخبره أنه كان شجاعًا.
Well, just tell him              he was brave.

425
00:18:51,767 --> 00:18:55,747
نعم ، مثل طيار كاميكازي.
Yeah, like a kamikaze pilot.

426
00:18:55,767 --> 00:19:01,147
واو ، أردت دائمًا مقابلة أحد هؤلاء الرجال.
Wow, I always wanted       to meet one of those guys.

427
00:19:01,167 --> 00:19:06,547
القصص التي يجب أن يرووها ، هاه؟
The stories they                 must tell, huh?

428
00:19:06,567 --> 00:19:09,647
حسنًا ، أعتقد كالمعتاد ،
Well, I guess as per usual,

429
00:19:09,667 --> 00:19:13,247
الأمر متروك لي كأفضل صديق له لأقول له الحقيقة.
it's up to me as his best friend      to tell him the truth.

430
00:19:13,267 --> 00:19:14,247
أنت؟
You?

431
00:19:14,267 --> 00:19:16,547
أنا متأكد من أنه سيفهم إذا أخبرته.
I'm sure he'll understand     if I tell him.

432
00:19:16,567 --> 00:19:19,247
مرحبًا ، لا يوجد أحد أكثر تشددًا مع سامي مني.
Hey, nobody is tighter with Sammy than me.

433
00:19:19,267 --> 00:19:23,347
أنا الشخص الذي يجب أن أخبره أنه ينتن.
I'm the one who should tell him he stinks.

434
00:19:23,367 --> 00:19:24,747
وبالتالي...
So...

435
00:19:24,767 --> 00:19:26,247
ما رأيك في تعليقي الليلة؟
what'd you think of my commentary tonight?

436
00:19:26,267 --> 00:19:30,047
اعتقدت أنك رائع.
I thought you were wonderful.

437
00:19:30,067 --> 00:19:31,447
لقد شعرت بشعور رائع هناك.
It just felt great up there.

438
00:19:31,467 --> 00:19:34,747
أقول لك ، منذ أن بعت الحانة كنت أتخبط.
I tell you, ever since I sold  the bar I've been floundering.

439
00:19:34,767 --> 00:19:36,647
يبدو الأمر كما لو أنني أقف في الرمال المتحركة.
It's like I'm standing          in quicksand.

440
00:19:36,667 --> 00:19:38,447
كما تعلم ، كنت أحاول الوقوف على قدمي
You know, I've been         trying to get my feet

441
00:19:38,467 --> 00:19:39,447
مزروعة على الأرض
planted on the ground

442
00:19:39,467 --> 00:19:41,347
وفجأة ، اجتمع كل شيء معًا.
and all of a sudden,          it's all come together.

443
00:19:41,367 --> 00:19:43,347
إنه مثل كل شيء فعلته في حياتي
It's like everything I've ever done in my life

444
00:19:43,367 --> 00:19:45,347
كان يقود إلى هذه اللحظة.
has been leading up         to this moment.

445
00:19:45,367 --> 00:19:50,647
معرفتي بالرياضة ، شكلي الجيد ، قدرتي على القافية.
My knowledge of sports, my good   looks, my ability to rhyme.

446
00:19:50,667 --> 00:19:54,247
كما تعلم ، أقول لك ، أعتقد أنني وجدت مكاني في الحياة.
You know, I tell you, I think I found my niche in life.

447
00:19:54,267 --> 00:19:56,347
لقد أحبوك في المحطة؟
They liked you down at the station?

448
00:19:56,367 --> 00:19:57,847
هل تمزح ، أحبني؟
Are you kidding, liked me?

449
00:19:57,867 --> 00:20:00,767
يا رجل ، كانوا عاجزين عن الكلام.
Man, they were speechless.

450
00:20:01,467 --> 00:20:04,347
أوه ، مرحبا ، نعم ، ريبيكا.
Oh, hey, yeah, Rebecca.

451
00:20:04,367 --> 00:20:06,647
اسمع ، آه ، هل استحوذت على أفعالي الليلة؟
Listen, uh, did you catch my act tonight?

452
00:20:06,667 --> 00:20:07,847
نعم فعلت.
Yes, I did.

453
00:20:07,867 --> 00:20:09,047
إذن ما رأيك؟
So what'd you think?

454
00:20:09,067 --> 00:20:10,547
الآن يمكنك أن تكون صادقًا معي.
Now you can be honest with me.

455
00:20:10,567 --> 00:20:11,647
أمين؟ مم-هم.
Honest? Mm-hmm.

456
00:20:11,667 --> 00:20:12,947
لنرى...
Let's see...

457
00:20:12,967 --> 00:20:16,547
كما يذهب مغني الراب ، اعتقدت أنك بخير.
as news rappers go,         I thought you were fine.

458
00:20:16,567 --> 00:20:20,147
لكن ربما كان موسيقى الراب قد تم القيام به حتى الموت.
But maybe rapping has just     been kind of done to death.

459
00:20:20,167 --> 00:20:22,347
أوه ، لا ، هل تعتقد ذلك؟
Oh, no, you think so?

460
00:20:22,367 --> 00:20:25,147
أعني ، أكره أن أعتقد أنني أبدو غبيًا هناك.
I mean, I'd hate to think I looked stupid out there.

461
00:20:25,167 --> 00:20:26,547
لا، لا، على الإطلاق.
No, no, not at all.

462
00:20:26,567 --> 00:20:27,847
لا ، لا ، لا ، هذا فقط
No, no, no, it's just that

463
00:20:27,867 --> 00:20:29,647
لم يعد الأمر فريدًا ، يا سام.
it's not unique                  anymore, Sam.

464
00:20:29,667 --> 00:20:30,947
أعني ، أنت تعلم ،
I mean, uh, you know,

465
00:20:30,967 --> 00:20:33,047
سيكون شيئًا واحدًا إذا كنت أول شخص يغني الراب ،
it'd be one thing if you       were the first guy to rap,

466
00:20:33,067 --> 00:20:34,947
لكنهم يغنون في محطات في جميع أنحاء المدينة.
but they're rapping on          stations all over town.

467
00:20:34,967 --> 00:20:37,247
أنت لا تريد أن تكون الأخير في قطار طويل من مغني الراب.
You don't want to be             the last on a long             train of rappers.

468
00:20:37,267 --> 00:20:38,847
أجل ، نورم موجود هناك يا سامي.
Yeah, Norm is right              there, Sammy.

469
00:20:38,867 --> 00:20:40,647
أعني ، عليك أن تفعل شيئًا مختلفًا.
I mean, you got to do something different.

470
00:20:40,667 --> 00:20:41,947
افعل شيئًا ثوريًا ،
Do something revolutionary,

471
00:20:41,967 --> 00:20:44,647
شيء لم يعد يفعله أي رياضي بعد الآن.
something that no sportscaster does anymore.

472
00:20:44,667 --> 00:20:50,047
أنت تعرف ، مثل ، آه ... اقرأ الرياضة.
You know, like, uh... read the sports.

473
00:20:50,067 --> 00:20:52,047
كما تعلم ، كنت أعمل على شيء ما ،
You know, I have been         working on something,

474
00:20:52,067 --> 00:20:54,047
لكني كنت أخشى أن الأمر كان كثيرًا.
but I was afraid                 it was too much.

475
00:20:54,067 --> 00:20:56,847
ولكن إذا كنتم تعتقدون أن الراب هو القبعة القديمة ...
But if you guys think     that rapping's old hat...

476
00:20:56,867 --> 00:20:59,947
كما تعلم ، قد أجربها.
you know, I just may             give it a shot.

477
00:20:59,967 --> 00:21:04,247
سأعمل على ذلك الآن ، في واقع الأمر.
I'm going to work on it right now, as a matter of fact.

478
00:21:04,267 --> 00:21:05,647
افترض أننا يجب أن نوقفه؟
Suppose we ought                 to stop him?

479
00:21:05,667 --> 00:21:06,747
أوه ، لا ، انتظر لحظة.
Oh, no, wait a minute.

480
00:21:06,767 --> 00:21:08,647
كيف نعرف أنها ستكون فكرة سيئة أخرى؟
How do we know it's going     to be another bad idea?

481
00:21:08,667 --> 00:21:11,847
أعني ، لا يمكن أن يكون سيئًا مثل الليلة ، أليس كذلك؟
I mean, it couldn't be as bad      as tonight, could it?

482
00:21:11,867 --> 00:21:15,147
أهلا بالجميع.
Hi, everybody.

483
00:21:15,167 --> 00:21:16,347
مرحبًا يا ليتل سام.
Hi, Little Sam.

484
00:21:16,367 --> 00:21:17,647
هل أنت مستعد لهذه الليلة ...
Are you ready for tonight's...

485
00:21:17,667 --> 00:21:20,147
يا إلهي.
Oh, my God.

486
00:21:20,167 --> 00:21:22,047
بالتأكيد أنا.
I sure am.

487
00:21:22,067 --> 00:21:24,247
أعتقد أن فريق Red Sox يرتكب خطأً كبيراً
I think the Red Sox     are making a big mistake

488
00:21:24,267 --> 00:21:26,447
تبادل اللاعبين الشباب للمحاربين القدامى
trading away young players           for veterans

489
00:21:26,467 --> 00:21:28,747
من يمكنه مساعدتهم فقط لموسم أو اثنين.
who can only help them       for a season or two.

490
00:21:28,767 --> 00:21:30,747
ألا توافقين يا ليتل سام؟
Don't you agree,                 Little Sam?

491
00:21:30,767 --> 00:21:34,647
لا ، أعتقد أنك مليء بالمرح.
No, I think you're full of hooey.

492
00:21:34,667 --> 00:21:36,847
إذا دفعت خمسة دولارات للدخول إلى الملعب
If I paid five bucks to get in the ballpark,

493
00:21:36,867 --> 00:21:40,547
أريد أن أراهم يفوزون الآن.
I want to see them win now.

494
00:21:40,567 --> 00:21:41,747
ماذا تعرف؟
What do you know?

495
00:21:41,767 --> 00:21:43,647
رأسك خشبي.
Your head's wooden.

496
00:21:43,667 --> 00:21:46,047
حسنًا ، شفتيك تتحرك.
Well, your lips are moving.

497
00:21:46,067 --> 00:21:50,647
إذا ذكر أي منهما الشريط ، فأنا أقاضي.
If either of them mentions       the bar, I'm suing.

498
00:21:50,667 --> 00:21:51,847
توقف عن ذلك.
Stop it.

499
00:21:51,867 --> 00:21:56,247
حسنًا ، هذا رأي رجلين.
Well, that's two guys' opinions.

500
00:21:56,267 --> 00:21:59,167
جوان؟
Joanne?

501
00:22:05,167 --> 00:22:06,847
يا ولد.
Oh, boy.

502
00:22:06,867 --> 00:22:12,147
بدت وكأنها فكرة جيدة في ذلك الوقت.
It seemed like such a good idea at the time.

503
00:22:12,167 --> 00:22:17,547
يا فتى ، كنت أريد هذه الوظيفة سيئة للغاية. أردت أن أجعلها تعمل.
Boy, I wanted that job so bad. I wanted to make it work.

504
00:22:17,567 --> 00:22:20,047
أعتقد أنني تجاوزت الحد ، أليس كذلك؟
I guess I just went       over the edge, huh?

505
00:22:20,067 --> 00:22:24,867
مرحبًا ، اجعله يتحدث ، سام. اجعله يقول اسمي.
Hey, make him talk, Sam.         Make him say my name.

506
00:22:25,967 --> 00:22:27,347
ربما لاحقًا ، وودي.
Maybe later, Woody.

507
00:22:27,367 --> 00:22:30,747
شفتي متعبة نوعًا ما الآن.
My lips are kind of tired         right now.

508
00:22:30,767 --> 00:22:32,747
أعلم أن الأمور تبدو قاتمة بعض الشيء الآن ،
I know things seem a little bleak right now,

509
00:22:32,767 --> 00:22:34,647
لكن ، أعتقد أن هناك شيئين مهمين
but, um, I think   there's two important things

510
00:22:34,667 --> 00:22:35,647
للنظر هنا.
to look at here.

511
00:22:35,667 --> 00:22:36,747
واحد:
One:

512
00:22:36,767 --> 00:22:38,347
على الأقل انتهزت فرصة.
at least you took a chance.

513
00:22:38,367 --> 00:22:39,947
و اثنان--
And two--

514
00:22:39,967 --> 00:22:42,347
وهذا هو المهم--
and this is the important one--

515
00:22:42,367 --> 00:22:44,647
أنت تعرف متى تستقيل.
you know when to quit.

516
00:22:44,667 --> 00:22:46,847
نعم ، هذا صحيح.
Yeah, boy, that's true.

517
00:22:46,867 --> 00:22:47,947
أنت تعرف،
You know,

518
00:22:47,967 --> 00:22:52,147
لقد اقتربت من فقدان كرامتي الليلة.
I came real close to losing       my dignity tonight.

519
00:22:52,167 --> 00:22:54,147
كنت أفكر في ذلك ،
I've been thinking about it,

520
00:22:54,167 --> 00:22:57,747
كما تعلم ، سأقوم بإغلاق سترة القناة 13 القديمة.
you know, I'm going to hang up the old Channel 13 blazer.

521
00:22:57,767 --> 00:23:00,147
كما تعلم ، إذا كان هذا الهاتف سيصدر رنينًا الآن
You know, if that phone     were to ring right now

522
00:23:00,167 --> 00:23:03,147
وكانوا يتوسلون إليّ للعودة ، فلن أفعل ذلك.
and they were to beg me to come back, I wouldn't do it.

523
00:23:03,167 --> 00:23:04,647
أعتقد أن الوقت قد حان
I think it's just time

524
00:23:04,667 --> 00:23:07,247
أني كبرت وتقبلت ما أنا عليه:
that I grew up          and accepted what I am:

525
00:23:07,267 --> 00:23:08,447
نادل.
a bartender.

526
00:23:08,467 --> 00:23:11,547
وهو أمر جيد في ذلك أيضًا.
And a damned good one         at that, too.

527
00:23:11,567 --> 00:23:13,347
هتافات.
Cheers.

528
00:23:13,367 --> 00:23:15,447
إنها المحطة.
It's the station.

529
00:23:15,467 --> 00:23:17,947
حسنًا ، أنت تمزح معي.
Well, you're kidding me.

530
00:23:17,967 --> 00:23:20,747
إضاءة لوحة المفاتيح؟
The switchboard's lighting up?

531
00:23:20,767 --> 00:23:22,347
حسنًا ، انظر يا.
Well, look, hey.

532
00:23:22,367 --> 00:23:24,547
اسمع ، أنا آسف ، لا يهمني إذا كانوا يحبونني.
Listen, I'm sorry, I don't care if they loved me.

533
00:23:24,567 --> 00:23:27,847
تصادف أن لدي وظيفة بالفعل ...
I happen to have a job already...

534
00:23:27,867 --> 00:23:30,167
ولدي اصدقاء ...
and I have friends...

535
00:23:30,667 --> 00:23:32,047
ولدي كرامتي.
and I have my dignity.

536
00:23:32,067 --> 00:23:33,347
نعم.
Yeah.

537
00:23:33,367 --> 00:23:35,347
حسنا شكرا على كل حال
Well, thanks anyway.

538
00:23:35,367 --> 00:23:37,667
نعم وداعا.
Yeah, bye-bye.

539
00:23:38,367 --> 00:23:40,747
رائع جدا ، سيد مالون.
Very admirable,                  Mr. Malone.

540
00:23:40,767 --> 00:23:43,247
حسنًا ، لا يزال لدي القليل من النبلاء.
Well, I still have a little nobility left.

541
00:23:43,267 --> 00:23:44,147
حسنا.
All right.

542
00:23:44,167 --> 00:23:46,047
حسنًا ، سام.
Okay, Sam.

543
00:23:46,067 --> 00:23:48,247
أوه ، يجب أن ألغي ذلك النادل.
Oh, I have to cancel           that relief bartender.

544
00:23:48,267 --> 00:23:54,167
أوه ، ربما يجب عليك ، آه ...
Oh, maybe you ought to, uh... Hello?

545
00:23:56,167 --> 00:24:06,167
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

