1
00:00:03,061 --> 00:00:07,041
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:07,061 --> 00:00:09,141
حسنًا ، هذا الدمل الصغير اللطيف؟
Well, that cute little dimple?

3
00:00:09,161 --> 00:00:10,341
حسنًا ، أعتقد أنني ما زلت حصلت عليه.
Well, I think                  I still got it.

4
00:00:10,361 --> 00:00:13,841
من الصعب بالنسبة لي أن أرى مرة أخرى هناك.
It's kind of hard for         me to see back there.

5
00:00:13,861 --> 00:00:17,341
أم ، رينيه ، سأعود إليك.
Um, Renee, I'm going to have       to get back to you.

6
00:00:17,361 --> 00:00:18,941
نعم وداعا.
Yeah, bye-bye.

7
00:00:18,961 --> 00:00:20,741
اه يا ليندا حبيبتي
Uh, Linda, sweetheart,

8
00:00:20,761 --> 00:00:22,741
أه هل يمكن أن نكمل هذا على الغداء؟
uh, can we continue              this over lunch?

9
00:00:22,761 --> 00:00:24,941
حسنًا ، مكانك.
Well, um, your place.

10
00:00:24,961 --> 00:00:26,961
لا تطبخ.
Don't cook.

11
00:00:29,961 --> 00:00:32,141
دعني أخمن - مكالمة شخصية؟
Let me guess-- personal call?

12
00:00:32,161 --> 00:00:33,941
للغاية.
Very.

13
00:00:33,961 --> 00:00:36,641
مالون ، أجد أن الغمز شجاع حقًا.
Malone, I find winking          really smarmy.

14
00:00:36,661 --> 00:00:39,241
نعم ، ولكن تحت هذا الذئب الكثير من السحر ،
Yeah, but beneath this smarm     is a lot of charm,

15
00:00:39,261 --> 00:00:42,041
وأعتقد أنك تعرف ذلك.
and I think you know that.

16
00:00:42,061 --> 00:00:43,741
انا اعرف هذا...
I know this...

17
00:00:43,761 --> 00:00:46,541
أريدك خارج مكتبي الآن.
I want you out             of my office now.

18
00:00:46,561 --> 00:00:48,541
حسنا حسنا. أنا اسف.
All right, all right. I'm sorry.

19
00:00:48,561 --> 00:00:51,041
أعلم أنه ليس من المفترض أن أتلقى مكالمات شخصية هنا ،
I know I'm not supposed to get personal calls here,

20
00:00:51,061 --> 00:00:52,941
ولكن ما هي مهلا ، كما تعلم. قوة خارقة سامي
but what the hey, you know;       super-strength Sammy

21
00:00:52,961 --> 00:00:54,641
تم عرضه على الرفوف الآن لأكثر من عام--
has been off the shelves now     for over a year--

22
00:00:54,661 --> 00:00:57,841
هناك الكثير من الطلب المكبوت هناك.
there's a lot of pent-up demand         out there.

23
00:00:57,861 --> 00:00:59,241
ماذا استطيع قوله؟
What can I say?

24
00:00:59,261 --> 00:01:00,941
قل ، "من الأفضل أن أعود إلى العمل.
Say, "I'd better             get back to work.

25
00:01:00,961 --> 00:01:03,041
لا أريد أن أطرد ".
I don't want to get fired."

26
00:01:03,061 --> 00:01:04,841
أنت لطيف عندما تكون بلا روح الدعابة.
You're cute      when you're humorless.

27
00:01:04,861 --> 00:01:06,761
هل كنت تعلم هذا؟
Did you know that?

28
00:01:07,361 --> 00:01:09,141
هتافات.
Cheers.

29
00:01:09,161 --> 00:01:10,341
لا ، سيمون ، أنا آسف.
No, Simone, I'm sorry.

30
00:01:10,361 --> 00:01:11,341
يعمل سام.
Sam's working.

31
00:01:11,361 --> 00:01:12,641
سيمون؟ انتظر انتظر انتظر.
Simone? Wait, wait, wait.

32
00:01:12,661 --> 00:01:15,341
جربه لاحقًا في المنزل.
Try him later at home.

33
00:01:15,361 --> 00:01:16,341
حسنًا ، إذن ، ربما
Well, then, perhaps

34
00:01:16,361 --> 00:01:20,261
في زيارتك القادمة للولايات المتحدة.
on your next visit          to the States.

35
00:01:20,661 --> 00:01:22,341
سيمون؟
Simone?

36
00:01:22,361 --> 00:01:25,141
يا رجل ، لقد كلفتني فقط لفة في القش.
Man, you just cost me     a roll in the hay.

37
00:01:25,161 --> 00:01:25,641
أنا مدين لك.
I owe you one.

38
00:01:25,661 --> 00:01:26,741
كنت على.
You're on.

39
00:01:26,761 --> 00:01:28,141
لم أقصد ذلك.
I didn't mean that.

40
00:01:28,161 --> 00:01:31,761
انتظر دقيقة. أعتقد أننا بحاجة للحصول على شيء ...
Wait a minute. I think   we need to get something...

41
00:01:33,861 --> 00:01:36,341
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

42
00:01:36,361 --> 00:01:39,341
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything           you've got ¶

43
00:01:39,361 --> 00:01:42,041
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

44
00:01:42,061 --> 00:01:45,541
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

45
00:01:45,561 --> 00:01:50,641
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

46
00:01:50,661 --> 00:01:53,341
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

47
00:01:53,361 --> 00:01:58,841
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

48
00:01:58,861 --> 00:02:03,441
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

49
00:02:03,461 --> 00:02:05,841
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

50
00:02:05,861 --> 00:02:08,441
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

51
00:02:08,461 --> 00:02:13,741
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

52
00:02:13,761 --> 00:02:16,241
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

53
00:02:16,261 --> 00:02:18,441
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

54
00:02:18,461 --> 00:02:25,061
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

55
00:02:41,361 --> 00:02:44,041
الجيز ... استمع لهذا.
Geez... listen to this.

56
00:02:44,061 --> 00:02:45,741
اكتشف العلماء ببغاء بري
"Scientists discover             wild parrot

57
00:02:45,761 --> 00:02:49,641
الذي يدعي أنه الفيس ".
who claims to be Elvis."

58
00:02:49,661 --> 00:02:53,141
وبالتالي؟
So?

59
00:02:53,161 --> 00:02:54,441
"وبالتالي؟"
"So?"

60
00:02:54,461 --> 00:02:55,941
أعني ، هذا الشخص يفوز بـ "غبي جدًا
I mean, this one             wins the "Too stupid

61
00:02:55,961 --> 00:02:59,341
حتى لك ، جائزة كليف.
for even you,                 Cliff" award.

62
00:02:59,361 --> 00:03:00,641
الآن ، حقًا ، يجب عليكما أن تتمايلا
Now, really,       must you two wallow

63
00:03:00,661 --> 00:03:03,741
في هذه الكرشة المثيرة؟
in this sensationalistic tripe?

64
00:03:03,761 --> 00:03:06,641
يؤلمني بلا نهاية أن أرى ذكاء أمريكا باهتًا
It pains me no end   to see America's wits dulled

65
00:03:06,661 --> 00:03:11,741
ونسخت أخلاقهم بهذا أفيون الحمير.
and their morals abrogated   by this opiate of the asses.

66
00:03:11,761 --> 00:03:13,841
حسنًا ، دعنا نتحقق من هذا يا كليف.
Well, let's check this out,             Cliffie.

67
00:03:13,861 --> 00:03:15,941
"كنت طفلة حب سيغموند فرويد".
"I was Sigmund Freud's           love child."

68
00:03:15,961 --> 00:03:18,961
لا!
No!

69
00:03:19,461 --> 00:03:20,941
لقد سمعت شائعات بأنه خان مارثا
I've heard rumors     that he betrayed Martha

70
00:03:20,961 --> 00:03:21,941
مع أخت زوجته ،
with his sister-in-law,

71
00:03:21,961 --> 00:03:25,261
لكني لم أحلم قط بوجود ذرية.
but I never dreamed       there were progeny.

72
00:03:25,461 --> 00:03:28,961
أنت الراهب.
You rapscallions.

73
00:03:31,261 --> 00:03:33,841
ما الذي تتحدث عنه ، هاه؟
What are you      whistling about, huh?

74
00:03:33,861 --> 00:03:35,641
ليس لديك سنت لاسمك.
You haven't got a               dime to your name.

75
00:03:35,661 --> 00:03:37,741
أنت تعمل لدى امرأة تعمل في مطحنة اللحم ،
You're working for a woman       who's a meat grinder,

76
00:03:37,761 --> 00:03:41,641
وأنت تبدو مثل قرد البابون في ذلك الزي الرسمي.
and you look like a          baboon in that uniform.

77
00:03:41,661 --> 00:03:47,761
يا فتى ، الحياة حقا كريهة.
Boy, life really stinks.

78
00:03:52,461 --> 00:03:53,641
هل انت بخير؟
You okay?

79
00:03:53,661 --> 00:03:55,841
أشعر بالتقيؤ.
I feel like puke.

80
00:03:55,861 --> 00:03:59,941
حسنًا ، أنت ترتدي الزي المناسب.
Well, you're wearing             the right uniform.

81
00:03:59,961 --> 00:04:01,341
هل تريد التحدث عنها؟
Want to talk about it?

82
00:04:01,361 --> 00:04:03,441
لا ، ماذا هناك ليقول
No, what's there to say

83
00:04:03,461 --> 00:04:06,541
حول مهووس صغير غير صالح يأكل الجليد مثل إيدي ليبيك.
about a no-good, ice-eating little geek like Eddie LeBec.

84
00:04:06,561 --> 00:04:08,641
إنه معروف منذ أسبوع مضى
He's known since a week ago

85
00:04:08,661 --> 00:04:10,141
أنني أحضرت كعكته في الفرن الخاص بي ،
that I got his bun in my oven,

86
00:04:10,161 --> 00:04:11,841
وماذا فعل بحق الجحيم؟
and what the hell has he done about it?

87
00:04:11,861 --> 00:04:14,261
جاك ديدلي.
Jack Diddley.

88
00:04:15,561 --> 00:04:16,741
لا تنظر الآن ،
Don't look now,

89
00:04:16,761 --> 00:04:19,941
لكن خبير أكل الثلج دخل للتو.
but your ice-eating geek just walked in.

90
00:04:19,961 --> 00:04:22,541
ألا تحبه فقط؟
Don't you just love him?

91
00:04:22,561 --> 00:04:24,141
مرحبًا كارلا.
Hi, Carla.

92
00:04:24,161 --> 00:04:24,941
مرحبًا ، إيدي.
Hi, Eddie.

93
00:04:24,961 --> 00:04:26,241
انت اه مشغول
You, uh, busy?

94
00:04:26,261 --> 00:04:27,341
دقيقة فقط.
Just a minute.

95
00:04:27,361 --> 00:04:28,441
اه انظر
Uh, look,

96
00:04:28,461 --> 00:04:30,041
هل ستكتب فقط ما تريد ،
would you just write down          what you want,

97
00:04:30,061 --> 00:04:34,161
وتسليمها إلى Howdy Doody هناك؟
and hand it to Howdy Doody           over there?

98
00:04:34,461 --> 00:04:35,741
أنا كلكم. تمام.
I'm all yours.                         Okay.

99
00:04:35,761 --> 00:04:37,341
إذا ما الجديد؟
So, what's new?

100
00:04:37,361 --> 00:04:40,041
حسنًا ، لقد كان لدي الكثير في ذهني مؤخرًا.
Well, I, uh, I've had a lot on my mind lately.

101
00:04:40,061 --> 00:04:41,041
نعم؟
Yeah?

102
00:04:41,061 --> 00:04:44,341
كما تعلم ، كان معسكر التدريب قاسيًا حقًا
You know, training camp's really been rough

103
00:04:44,361 --> 00:04:45,841
والكثير من المنافسة في حارس المرمى ،
and a lot of competition at goalie,

104
00:04:45,861 --> 00:04:48,641
وأضطر حقًا إلى العمل على ذيلتي لمواكبة ذلك ، أليس كذلك؟
and really having to work my tail off to keep up, eh?

105
00:04:48,661 --> 00:04:51,541
يبدو خشنًا. نعم.
Sounds rough. Yeah.

106
00:04:51,561 --> 00:04:53,441
قل ، كما تعلم ، آه ، بما أنني هنا بالفعل ،
Say, you know, uh, since I'm already here,

107
00:04:53,461 --> 00:04:55,341
هناك شيء كنت أريد أن أسألك عنه.
there's something I've been wanting to ask you.

108
00:04:55,361 --> 00:04:56,541
نعم؟
Yeah?

109
00:04:56,561 --> 00:04:57,741
انه سؤال.
It's a question.

110
00:04:57,761 --> 00:05:00,441
أنا أحب الأسئلة.
I like questions.

111
00:05:00,461 --> 00:05:01,641
حسنا ولكن،
Okay, but,

112
00:05:01,661 --> 00:05:03,041
انظر ، هذا هو نوع السؤال
see, this is the kind of question

113
00:05:03,061 --> 00:05:04,241
رجل لا يريد حقًا أن يسأل
a guy really doesn't want to ask

114
00:05:04,261 --> 00:05:06,041
إذا كان يعتقد أنه قد يحصل على "لا" للإجابة.
if he thinks he might get "no" for answer.

115
00:05:06,061 --> 00:05:09,141
حسنًا ، من الصعب جدًا على الفتاة إعطاء إجابة
Well, it's kind of hard for      a girl to give an answer

116
00:05:09,161 --> 00:05:11,241
حتى تعرف ما هو السؤال.
until she knows         what the question is.

117
00:05:11,261 --> 00:05:12,641
حسنًا ، لكن كما ترى ،
Okay, but, you see,

118
00:05:12,661 --> 00:05:13,941
سيكون أسهل بكثير للرجل
it would be a lot easier for a guy

119
00:05:13,961 --> 00:05:15,041
إذا كان لديه نوع من العلامات ...
if he had some sort of sign...

120
00:05:15,061 --> 00:05:16,641
اسألني أيها الضفدع الصغير!
Ask me, you little frog!

121
00:05:16,661 --> 00:05:17,641
تمام.
Okay.

122
00:05:17,661 --> 00:05:18,941
كارلا ، هلا ...؟
Carla, would you...?

123
00:05:18,961 --> 00:05:20,641
نعم! نعم!
Yes! Yes!

124
00:05:20,661 --> 00:05:22,241
أوه أوه أوه. إيدي ، نعم.
Oh, oh, oh.           Eddie, yes.

125
00:05:22,261 --> 00:05:23,741
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
Wait, wait, wait, wait, wait.

126
00:05:23,761 --> 00:05:25,341
كارلا ، هل تمانع إذا كنا ،
Carla, do you mind if we,

127
00:05:25,361 --> 00:05:26,541
كما تعلم ، نحافظ على هذا الهدوء؟
you know, we keep this quiet?

128
00:05:26,561 --> 00:05:28,741
أنت تعرفني ، أنا لا أحب الكثير من الضجيج.
You know me, I don't like a lot of hoopla.

129
00:05:28,761 --> 00:05:32,261
أوه ، أجل ، آسف.
Oh, yeah, sorry.

130
00:05:33,261 --> 00:05:35,241
هل سيكون بخير إذا أخبرت سام للتو؟
Would it be okay              if I just told Sam?

131
00:05:35,261 --> 00:05:36,441
أعتقد.
I guess.

132
00:05:36,461 --> 00:05:37,541
يا سامي!
Hey, Sammy!

133
00:05:37,561 --> 00:05:40,341
أنا وإيدي سنتزوج!
Me and Eddie       are getting married!

134
00:05:40,361 --> 00:05:44,061
يا إلهي. هلا هلا هلا.
Oh, my God.          Hey, hey, hey.

135
00:05:44,161 --> 00:05:46,141
تعال إلى هنا ، إيدي!
Get over here, Eddie!

136
00:05:46,161 --> 00:05:47,741
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

137
00:05:47,761 --> 00:05:49,141
أوه ، أخبار رائعة ، آنسة هاو.
Oh, great news,                  Miss Howe.

138
00:05:49,161 --> 00:05:50,741
كارلا تتزوج إيدي ليبيك.
Carla's marrying                 Eddie LeBec.

139
00:05:50,761 --> 00:05:56,541
أوه ، ذلك الرجل الصغير اللطيف مع الخدوش في أنفه.
Oh, that cute little guy with the dents in his nose.

140
00:05:56,561 --> 00:05:58,541
مرحبا ، استمعوا جميعا.
Hey, listen up, everybody.

141
00:05:58,561 --> 00:05:59,941
انتظر ، انتظر ، انتظر ، ها نحن ذا.
Wait, wait, wait, here we go.

142
00:05:59,961 --> 00:06:00,941
ها نحن ذا ، ها نحن ذا
Here we go, here we go.

143
00:06:00,961 --> 00:06:02,641
أريد أن أصنع نخبًا
I want to be making a toast

144
00:06:02,661 --> 00:06:03,941
لعروستي الجميلة.
to my beautiful                  bride-to-be.

145
00:06:03,961 --> 00:06:05,641
اسمع ، كما تعلم ، أنا لا أكسب رزقي
Listen, you know, I don't make my living

146
00:06:05,661 --> 00:06:07,441
باستخدام الكلمات ، لذلك سيكون هذا صعبًا نوعًا ما
using words, so this is gonna be kind of hard

147
00:06:07,461 --> 00:06:09,741
بالنسبة لي ، حسنًا ، ولكن هنا يذهب.
for me, okay,             but here it goes.

148
00:06:09,761 --> 00:06:13,141
اه كارلا ...
Uh, Carla...

149
00:06:13,161 --> 00:06:16,761
جيد أنك علمت.
Well, you know.

150
00:06:18,061 --> 00:06:19,841
جيد أنك علمت.
Well, you know.

151
00:06:19,861 --> 00:06:21,341
نعم.
Yeah.

152
00:06:21,361 --> 00:06:23,741
أحبك يا حلوتي.
I love you, sweetie.

153
00:06:23,761 --> 00:06:25,641
مرحبا ، مبروك يا رجل. هذا رائع.
Hey, congratulations, man.     This is terrific.

154
00:06:25,661 --> 00:06:26,741
شكرا.
Thanks.

155
00:06:26,761 --> 00:06:28,041
هل ستأخذها في شهر عسل؟
Are you gonna take her         on a honeymoon?

156
00:06:28,061 --> 00:06:29,741
مهلا ، هل لديك أي اقتراحات؟ نعم.
Hey, got any suggestions?                         Yeah.

157
00:06:29,761 --> 00:06:30,941
نيو أورليانز.
New Orleans.

158
00:06:30,961 --> 00:06:32,541
لقد وجدت بقعة شهر عسل صغيرة رائعة
I found a great      little honeymoon spot

159
00:06:32,561 --> 00:06:34,641
مجرد نوع من مطوي بعيدًا عن شارع بوربون.
just kind of tucked away       off Bourbon Street.

160
00:06:34,661 --> 00:06:37,841
طعام رائع ، جو رومانسي للغاية ، مشبع بالبخار ، كما تعلم.
Great food, very romantic,   steamy atmosphere, you know.

161
00:06:37,861 --> 00:06:39,941
نعم ، كان لدي وقت في حياتي ،
Yeah, I had the                 time of my life,

162
00:06:39,961 --> 00:06:43,141
ثم تعقبني فيرا.
and then Vera tracked me down.

163
00:06:43,161 --> 00:06:45,941
حسنًا ، إذا حصلت على أي إجازة من معسكر التدريب ،
Well, if I get any time off       from training camp,

164
00:06:45,961 --> 00:06:48,441
اعتقدت أن كارلا ربما تود أن ترى وايكيكي.
I thought maybe Carla       might like to see Waikiki.

165
00:06:48,461 --> 00:06:51,541
وايكيكي ... هونولولو ، هاواي؟
Waikiki... Honolulu, Hawaii?

166
00:06:51,561 --> 00:06:52,941
بالتأكيد ، سنضربهم جميعًا.
Sure, we'll hit them all.

167
00:06:52,961 --> 00:06:55,741
نعم صحيح!
Yeah, right!

168
00:06:55,761 --> 00:06:57,741
آمل فقط أن أحصل على بعض الوقت
I only hope     I can get some time off

169
00:06:57,761 --> 00:06:59,761
من هاوتزر.
from the Howitzer.

170
00:07:00,061 --> 00:07:03,661
آسف. ملكة جمال هاوتزر.
Sorry. Miss Howitzer.

171
00:07:03,861 --> 00:07:04,841
انتهى الوقت؟
Time off?

172
00:07:04,861 --> 00:07:06,941
حسنًا ، ستقضي كل الوقت في العالم.
Well, you'll be having       all the time in the world.

173
00:07:06,961 --> 00:07:08,341
تعتقد أنني سأكون لدي زوجة
You think I'd be         having a wife of mine

174
00:07:08,361 --> 00:07:10,641
العمل في حانة تافهة مثل هذا؟
work in a crummy                 bar like this?

175
00:07:10,661 --> 00:07:13,141
بلا إهانة يا آنسة هاوتزر.
No offense, Miss Howitzer.

176
00:07:13,161 --> 00:07:15,141
انها ملكة جمال هاو.
It's Miss Howe.

177
00:07:15,161 --> 00:07:16,341
أوه ، خذها بسهولة.
Oh, take it easy.

178
00:07:16,361 --> 00:07:20,441
إنهم فقط يثنون على بنادقك الكبيرة.
They're just complimenting          your big guns.

179
00:07:20,461 --> 00:07:21,041
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

180
00:07:21,061 --> 00:07:22,641
ص-أنت تخبرني
Y-You're telling me

181
00:07:22,661 --> 00:07:25,641
أنني لست مضطرًا للعمل بعد الآن؟
that I don't have to work anymore?

182
00:07:25,661 --> 00:07:28,941
تقصد ، يمكنني الجلوس في أرجاء المنزل طوال اليوم ،
You mean, I can just sit around the house all day,

183
00:07:28,961 --> 00:07:30,841
أكل زبدة الفول السوداني من الجرة ،
eating peanut butter out of a jar,

184
00:07:30,861 --> 00:07:33,941
ومشاهدة أظافري تنمو؟
and watching my toenails grow?

185
00:07:33,961 --> 00:07:36,861
إنها ، آه ، صيد رائع ، إد.
She's, uh, quite a catch, Ed.

186
00:07:40,661 --> 00:07:42,641
يا فتى ، كما تعلم ، سأفتقدك هنا.
Boy, you know, I'm gonna miss you around here.

187
00:07:42,661 --> 00:07:46,241
أوه ، سامي ، سأذهب مرة كل حين
Oh, Sammy, I'll drop by         once in a while

188
00:07:46,261 --> 00:07:47,741
لمشاهدة كل من 9 إلى 5 سنوات
to watch all you 9-to-5'ers

189
00:07:47,761 --> 00:07:51,141
سكب المشروبات على بدلات كبير الخدم.
spill drinks on your butler suits.

190
00:07:51,161 --> 00:07:52,441
إذاً ، ما هو اليوم المهم يا كارلا؟
So, when's the big day, Carla?

191
00:07:52,461 --> 00:07:54,541
حسنًا ، أود القيام بذلك في أسرع وقت ممكن
Well, I'd like to do it as soon as possible

192
00:07:54,561 --> 00:07:56,541
قبل قطعة لحم الخنزير المقدد الصغيرة هنا
before my little hunk of back bacon here

193
00:07:56,561 --> 00:07:57,741
يغير رأيه.
changes his mind.

194
00:07:57,761 --> 00:07:59,441
آه ، مستحيل ، أنا لست من تلك الرقائق
Ah, no way, I'm not              one of those flakes

195
00:07:59,461 --> 00:08:00,541
اعتدت الخروج مع.
you used to go out with.

196
00:08:00,561 --> 00:08:02,041
أوه ، لكن اسمع ، علينا أن نتزوج
Oh, but listen, we              have to get married

197
00:08:02,061 --> 00:08:03,141
في يوم فيه اثنان
on a day with                 a two in it

198
00:08:03,161 --> 00:08:04,641
لأن اثنين هو رقم حظي.
'cause two's                 my lucky number.

199
00:08:04,661 --> 00:08:06,641
الجرذان. الثلاثة الخاصة بي.
Rats. Mine's three.

200
00:08:06,661 --> 00:08:07,841
أوه ، لا عرق.
Oh, no sweat.

201
00:08:07,861 --> 00:08:09,541
محظوظ اثنان ، ثلاثة محظوظين ...
Lucky two, lucky three...

202
00:08:09,561 --> 00:08:13,861
يمكننا أن نتزوج في 23 أو 32.
We can get married on         the 23rd or the 32nd.

203
00:08:14,161 --> 00:08:15,241
هذا صحيح يا عزيزتي.
That's right, honey.

204
00:08:15,261 --> 00:08:16,241
أوه ، صحيح ، صحيح.
Oh, right, right.

205
00:08:16,261 --> 00:08:17,341
لا اممم ...
No, um...

206
00:08:17,361 --> 00:08:18,941
طالما أنه ليس يوم الأربعاء.
As long as it's not              on a Wednesday.

207
00:08:18,961 --> 00:08:20,241
أوه ، نعم ، جوجو سيئة.
Ooh, yeah, bad juju.

208
00:08:20,261 --> 00:08:21,841
نعم.
Yeah.

209
00:08:21,861 --> 00:08:23,641
سيكون هذا حفل زفاف ممتعًا--
This is going to be     an interesting wedding--

210
00:08:23,661 --> 00:08:26,041
أكثر شخصين يؤمن بالخرافات في العالم.
the two most superstitious       people in the world.

211
00:08:26,061 --> 00:08:29,641
مرحبًا ، لا تقل هذا ، إنه حظ سيء.
Hey, hey, don't say that, it's bad luck.

212
00:08:29,661 --> 00:08:32,541
اسمع ، مهما فعلت ، لا تضع أي خطط بعد ذلك
Listen, whatever you do, don't make any plans afterwards

213
00:08:32,561 --> 00:08:35,541
لأننا سنقيم لك أكبر حفل زفاف
'cause we're going to throw you  the biggest wedding reception

214
00:08:35,561 --> 00:08:36,541
في التاريخ هنا ...
in history right here...

215
00:08:36,561 --> 00:08:38,761
اوه رائع!
Oh, great!

216
00:08:39,661 --> 00:08:41,741
أنا آسف أنا آسف.
I'm sorry, I'm sorry.

217
00:08:41,761 --> 00:08:42,741
قوة العادة.
Force of habit.

218
00:08:42,761 --> 00:08:44,941
ليس مكاني للقيام بذلك. أنا اسف.
Not my place to do that.         I'm sorry.

219
00:08:44,961 --> 00:08:50,541
السيدة هاو سوف ترميك بأكبر حفل زفاف ...
Ms. Howe's going to throw you the biggest wedding reception...

220
00:08:50,561 --> 00:08:53,841
أنا بحاجة للتحدث معك الآن.
I need to talk to you right now.

221
00:08:53,861 --> 00:08:55,441
اه انتظر ...
Uh, wait...

222
00:08:55,461 --> 00:08:57,641
قبل أن تقول أي شيء ، دعني فقط ، آه ...
before you say anything, let me just, uh...

223
00:08:57,661 --> 00:08:58,841
كان لي فكرة.
I had an idea.

224
00:08:58,861 --> 00:09:00,641
لماذا لا تدعو رئيسك في العمل ،
Why don't you invite your boss,

225
00:09:00,661 --> 00:09:02,441
ما هو اسمه ، إيفان دريك.
what's-his-name, Evan Drake.

226
00:09:02,461 --> 00:09:04,041
كما تعلم ، إنه من مشجعي الرياضة ، لذلك سمعت.
You know, he's a sports fan, so I hear.

227
00:09:04,061 --> 00:09:06,341
ربما كان يستمتع بلقاء إيدي ليبيك هناك.
Maybe he'd enjoy meeting Eddie LeBec there.

228
00:09:06,361 --> 00:09:08,341
كما تعلم ، يمكنك أن تلقي له باش كبيرة ،
You know, you could throw him a big bash,

229
00:09:08,361 --> 00:09:10,641
اعجاب بنطاله.
impress the pants off him.

230
00:09:10,661 --> 00:09:12,441
ما كنت تريد قوله؟
What were you going to say?

231
00:09:12,461 --> 00:09:15,341
كنت سأخبرك أن تبتسم أكثر.
I was going to tell              you to smile more.

232
00:09:15,361 --> 00:09:16,441
مم-هم.
Mm-hmm.

233
00:09:16,461 --> 00:09:19,341
لم اقول متعجرف.
I didn't say smugly.

234
00:09:19,361 --> 00:09:22,741
عفوا ، لدي مكالمة هاتفية لأجريها.
Excuse me,   I have a phone call to make.

235
00:09:22,761 --> 00:09:23,841
مرحبًا ، إدواردو ،
Hey there, Eduardo,

236
00:09:23,861 --> 00:09:26,441
يبدو أنك أنت وكارلا ليسا طيور الحب الوحيدة في المدينة.
looks like you and Carla aren't   the only lovebirds in town.

237
00:09:26,461 --> 00:09:28,341
تحقق من ديدي وديفيد هناك.
Check out DeeDee         and David there.

238
00:09:28,361 --> 00:09:29,641
متى؟
Who?

239
00:09:29,661 --> 00:09:31,241
ديدي وديفيد ليفسوفسكي ،
DeeDee and David Lefsowski,

240
00:09:31,261 --> 00:09:34,941
الزوجان الغريبان لشهر جابر الأسبوعي.
the Weekly Gabbers'     odd couple of the month.

241
00:09:34,961 --> 00:09:38,341
انظر ، تزن هناك ب 480 رطلاً ،
See, she weighs in there          at 480 pounds,

242
00:09:38,361 --> 00:09:44,141
ويقلب الميزان عند مجرد أه 92.
and he tips the scales     at a mere, uh, 92.

243
00:09:44,161 --> 00:09:47,041
لكن أعني ، فقط انظر إلى الحب في عينيه.
But I mean, just look     at the love in his eyes.

244
00:09:47,061 --> 00:09:49,861
أعتقد أن هذا خوف يا كليف.
I think that's fear, Cliff.

245
00:09:51,161 --> 00:09:52,441
طفل لطيف يمسك به.
Cute baby he's holding.

246
00:09:52,461 --> 00:09:54,641
هذا ذراعها ، وودي.
That's her arm, Woody.

247
00:09:54,661 --> 00:09:57,961
ذراع لطيف يمسكه.
Cute arm he's holding.

248
00:09:58,661 --> 00:10:00,541
مهلا. اختر التاريخ حتى الآن؟
Hey. Picked a date yet?

249
00:10:00,561 --> 00:10:01,541
نعم.
Yep.

250
00:10:01,561 --> 00:10:03,341
إيدي يريد أن يفعلها بعد أسبوع من السبت ،
Eddie wants to do it         a week from Saturday,

251
00:10:03,361 --> 00:10:05,241
في أي وقت قبل الساعة 4:00 مساءً
anytime before 4:00 p.m.

252
00:10:05,261 --> 00:10:07,241
وهو ما يناسب نفسي ،
which is okay                 with my psychic,

253
00:10:07,261 --> 00:10:10,441
طالما بقيت الهالات لدينا في الطيف الأزرق ،
as long as our auras remain      in the blue spectrum,

254
00:10:10,461 --> 00:10:12,341
ولا يوجد كسوف للشمس.
and there's no                   solar eclipse.

255
00:10:12,361 --> 00:10:15,241
من الصعب جدًا التخطيط لحفل زفاف ، أليس كذلك؟
It's really tough planning a wedding, isn't it?

256
00:10:15,261 --> 00:10:17,041
أوه ، أخبرني عنها.
Ooh, tell me about it.

257
00:10:17,061 --> 00:10:19,141
كما تعلم ، أنا متوتر قليلاً
You know, I'm just               a little nervous

258
00:10:19,161 --> 00:10:21,241
حول الانتظار ثمانية أيام.
about waiting eight days.

259
00:10:21,261 --> 00:10:22,941
يعطي إيدي وقتا طويلا مروعا
Gives Eddie an                  awful long time

260
00:10:22,961 --> 00:10:24,141
ليعود إلى رشده.
to come to his senses.

261
00:10:24,161 --> 00:10:25,841
انظر اليه.
Look at him.

262
00:10:25,861 --> 00:10:29,561
إنه مستغرق في التفكير هناك.
He's absorbed in              thought over there.

263
00:10:33,361 --> 00:10:36,261
حسنًا ، ربما لا.
Well, maybe not.

264
00:10:38,861 --> 00:10:40,741
هناك.
There.

265
00:10:40,761 --> 00:10:42,041
تبدو الطاولة لطيفة.
The table looks nice.

266
00:10:42,061 --> 00:10:44,041
وودي ، ألا تعتقد أن الطاولة تبدو جميلة؟
Woody, don't you think the table looks nice?

267
00:10:44,061 --> 00:10:45,041
أعتقد أنها تبدو جميلة.
I think it looks nice.

268
00:10:45,061 --> 00:10:46,141
يبدو جميل.
Looks nice.

269
00:10:46,161 --> 00:10:47,961
هل تعتقد ذلك؟
You think so?

270
00:10:48,361 --> 00:10:50,241
أوه ، لعنة ، أراهن ضحكة مكتومة
Oh, damn, I bet chucklebrain

271
00:10:50,261 --> 00:10:51,941
نسيت أن تلتقط المناديل.
forgot to pick up the napkins.

272
00:10:51,961 --> 00:10:54,641
أوه ، لا ، سام لم ينس.
Oh, no, Sam didn't forget.

273
00:10:54,661 --> 00:10:59,741
أحضر إيدي حفلات الزفاف الخاصة التي صنعوها.
Eddie brought these special   wedding ones they had made up.

274
00:10:59,761 --> 00:11:01,241
"لا نريد الزواج.
"We don't want to get married.

275
00:11:01,261 --> 00:11:05,441
يتوجب علينا ينبغي لنا. ها ، ها ".
We have to. Ha, ha."

276
00:11:05,461 --> 00:11:07,441
جذاب.
Cute.

277
00:11:07,461 --> 00:11:08,941
ترى التل الصغير
You see the                 little hillbilly

278
00:11:08,961 --> 00:11:11,041
بالبندقية؟
with the shotgun?

279
00:11:11,061 --> 00:11:13,641
نعم ، إنه لطيف ، أليس كذلك؟
Yes, he's nice, isn't he?

280
00:11:13,661 --> 00:11:15,841
لكني أعتقد أن هذا مضحك للغاية
But I think these are just a little too funny

281
00:11:15,861 --> 00:11:17,241
للاستقبال.
for the reception.

282
00:11:17,261 --> 00:11:19,561
احرقهم.
Burn them.

283
00:11:19,861 --> 00:11:22,741
هل تذكرت الحصول على منزوعة الكافيين والقرفة واللوز؟
Did you remember to get the cinnamon almond decaf?

284
00:11:22,761 --> 00:11:24,141
نعم ، لقد فعلت.
Yeah, I did.

285
00:11:24,161 --> 00:11:25,941
من يحب ذلك؟
Who likes that?

286
00:11:25,961 --> 00:11:26,941
إيفان يفعل.
Evan does.

287
00:11:26,961 --> 00:11:29,141
الجميع يفعل.
Everyone does.

288
00:11:29,161 --> 00:11:31,341
معذرة آنسة هاو ،
Excuse me, Miss Howe,

289
00:11:31,361 --> 00:11:34,541
أعلم أنه ليس من شمع العسل الخاص بي ، لكن ...
I know it's none      of my beeswax, but...

290
00:11:34,561 --> 00:11:36,941
يبدو لي أنك عصبي بشكل رهيب
it seems to me like           you're awfully nervous

291
00:11:36,961 --> 00:11:39,941
حول قدوم السيد دريك اليوم.
about Mr. Drake                 coming by today.

292
00:11:39,961 --> 00:11:43,241
هل تحبه أم شيء من هذا القبيل؟
Do you like him                  or something?

293
00:11:43,261 --> 00:11:45,141
من الناحية التجارية ، نعم.
In a business sense, yes.

294
00:11:45,161 --> 00:11:48,241
أنا معجب بمهاراته وإنجازاته.
I admire his skills and accomplishments.

295
00:11:48,261 --> 00:11:51,061
أنت معجب به.
You like him.

296
00:11:53,461 --> 00:11:55,141
أولاد...
Boys...

297
00:11:55,161 --> 00:11:56,741
نحن جميعًا مع صديقي بروس.
we're all set up       with my buddy Bruce.

298
00:11:56,761 --> 00:11:58,941
يمكنه إحضار نفس الفضيات التي اختارتها كارلا
He can get us the same      silverware Carla picked out

299
00:11:58,961 --> 00:12:00,941
من كتالوج Filene لأكثر من ثلثي الخصم.
from the Filene's catalog     for over two-thirds off.

300
00:12:00,961 --> 00:12:02,341
آه أجل.
Oh, yeah.

301
00:12:02,361 --> 00:12:04,041
إذن ما هي لعبة Bite-ski؟
So what's the bite-ski?

302
00:12:04,061 --> 00:12:05,041
20 دولارات للقطعة الواحدة.
20 bucks apiece.

303
00:12:05,061 --> 00:12:06,341
سوف أمسك بكم في وقت لاحق.
I'll catch you guys later.

304
00:12:06,361 --> 00:12:07,941
قل ، نورم ، ليس هناك أي فرصة
Say, Norm, there                 isn't any chance

305
00:12:07,961 --> 00:12:10,141
أن هذه الأشياء سلع مسروقة ، أليس كذلك؟
that this stuff is stolen merchandise, is there?

306
00:12:10,161 --> 00:12:11,341
لا بالطبع لأ.
No, of course not.

307
00:12:11,361 --> 00:12:12,941
اسمع ، إذا سأل أحد ،
Listen, if anyone asks,

308
00:12:12,961 --> 00:12:15,141
لم نسمع من قبل عن بروس ، لا يمكننا العثور على الإيصال ،
we never heard of Bruce, we can't find the receipt,

309
00:12:15,161 --> 00:12:16,841
وإذا صادفتني في الشارع ،
and if you run into me     up on the street,

310
00:12:16,861 --> 00:12:20,161
اتصل بي لاري.
call me Larry.

311
00:12:20,861 --> 00:12:23,241
عقلي مرتاح.
My mind's at ease.

312
00:12:23,261 --> 00:12:25,241
إذن ، سام ، ما الذي تحضره هناك؟
So, Sam, what are you         concocting there?

313
00:12:25,261 --> 00:12:28,141
أنت تعرف كم هم مؤمنون بالخرافات (كارلا) و (إيدي).
You know how superstitious Carla and Eddie are.

314
00:12:28,161 --> 00:12:30,041
ظننت أنني سأخلطهم دفعة واحدة
I thought I'd mix them up a batch

315
00:12:30,061 --> 00:12:31,741
لكمة زفافي الحظ.
of my good-luck wedding punch.

316
00:12:31,761 --> 00:12:33,141
لا تفشل ابدا.
It never fails.

317
00:12:33,161 --> 00:12:34,641
أليس هذا هو نفس الشيء الذي صنعته
Isn't that the same              stuff you made

318
00:12:34,661 --> 00:12:35,941
عندما كنت تتزوج
when you were                  getting married

319
00:12:35,961 --> 00:12:38,961
لملكة جمال تشامبرز؟
to Miss Chambers?

320
00:12:39,361 --> 00:12:43,341
وودي ، أنت تريد شطف هذا في المرحاض.
Woody, you want to flush this down the toilet.

321
00:12:43,361 --> 00:12:44,441
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

322
00:12:44,461 --> 00:12:46,041
مهلا. مهلا.
Hey.                     Hey.

323
00:12:46,061 --> 00:12:49,241
كارلا ماذا تفعلين هنا يوم زفافك؟
Carla, what are you doing here on your wedding day?

324
00:12:49,261 --> 00:12:52,341
أوه ، أوه ، في الواقع لقد أتيت للحصول على آخر شيك راتبي.
Oh, oh, actually I came by       to get my last paycheck.

325
00:12:52,361 --> 00:12:53,941
انظر ، متجر الزفاف لديه هذه السياسة
See, the bridal shop             has this policy

326
00:12:53,961 --> 00:12:55,141
عن فساتين زفافهم--
about their wedding gowns--

327
00:12:55,161 --> 00:12:57,141
"شوكة فوق الرافعة ، أو تظل على الرف".
"Fork over the jack,     or it stays on the rack."

328
00:12:57,161 --> 00:12:58,341
اذا اين هو؟
So where is it?

329
00:12:58,361 --> 00:13:01,141
انا أسف للغايه
Oh, I'm so sorry

330
00:13:01,161 --> 00:13:04,641
أنه ليس لدي ما هو جاهز لك في هذه اللحظة بالذات.
that I don't have it ready for you right this very second.

331
00:13:04,661 --> 00:13:06,341
أعتقد أنني كنت مشغولا للتو
I guess I've just been busy

332
00:13:06,361 --> 00:13:07,841
طرح كل زخرفة
putting up every single decoration

333
00:13:07,861 --> 00:13:09,441
ويطلب كل المقبلات
and ordering all the hors d'oeuvres

334
00:13:09,461 --> 00:13:11,941
وجمع الفرقة معًا في اللحظة الأخيرة
and getting a band together at the very last minute

335
00:13:11,961 --> 00:13:15,241
حتى يكون استقبالك مثالياً لك.
so that your reception could be just perfect for you.

336
00:13:15,261 --> 00:13:18,241
هل يمكنك أن تخطو عليه؟ انا مستعجل.
Could you step on it?         I'm in a hurry.

337
00:13:18,261 --> 00:13:20,341
صودا ، نادل.
Soda, bartender.

338
00:13:20,361 --> 00:13:22,641
قريبًا.
Coming right up.

339
00:13:22,661 --> 00:13:25,341
إذاً كيف حال العروس في يوم زفافها؟
So how's the bride               on her big day?

340
00:13:25,361 --> 00:13:26,841
لا يمكن أن يكون أفضل ، سامي.
Couldn't be better, Sammy.

341
00:13:26,861 --> 00:13:29,241
كل البشائر السماوية مواتية.
All celestial omens          are favorable.

342
00:13:29,261 --> 00:13:32,241
يبدو أن إيدي وأنا اخترنا ذلك اليوم في هذا القرن
Seems that Eddie and I picked     the one day this century

343
00:13:32,261 --> 00:13:34,441
عندما كل الكواكب والأبراج
when all the planets     and constellations

344
00:13:34,461 --> 00:13:35,941
في محاذاة مثالية.
are in perfect alignment.

345
00:13:35,961 --> 00:13:38,641
لذا فإما أن نتزوج الساعة 4:00 اليوم ،
So either we get married          by 4:00 today,

346
00:13:38,661 --> 00:13:42,141
أو ننتظر حتى عام 2042.
or we wait       until the year 2042.

347
00:13:42,161 --> 00:13:43,641
لا أعرف ، اتصل بي من الطراز القديم ،
I don't know, call               me old-fashioned,

348
00:13:43,661 --> 00:13:45,241
لكن ما زلت أعتقد أنه يجب عليك الزواج
but I still think you         ought to get married

349
00:13:45,261 --> 00:13:47,561
قبل أن يفعل طفلك.
before your baby does.

350
00:13:48,361 --> 00:13:50,941
كيف تمكنت من تأرجح حفل ​​زفاف الكنيسة؟
How'd you manage to          swing a church wedding?

351
00:13:50,961 --> 00:13:52,941
تعلمون ، الطلاق والكل.
You know, being             divorced and all.

352
00:13:52,961 --> 00:13:54,441
الا تتذكر؟
Don't you remember?

353
00:13:54,461 --> 00:13:57,041
لقد ألغى زواجي من نيك منذ سنوات.
I had my marriage to Nick       annulled years ago.

354
00:13:57,061 --> 00:13:59,241
أوه ، صحيح ، صحيح ، صحيح ، صحيح. أخذت إلى الأبد.
Oh, right, right, right, right. Took forever.

355
00:13:59,261 --> 00:14:00,341
مم-هم.
Mm-hmm.

356
00:14:00,361 --> 00:14:01,941
لكن الأمور تسارعت
But things got                   speeded up

357
00:14:01,961 --> 00:14:05,841
عندما حاول نيك بيع بيشوب ساعته.
when Nick tried to sell      the Bishop his watch.

358
00:14:05,861 --> 00:14:07,741
أوه ، مهلا ، أليس هذا إيدي ليبيك
Oh, hey, isn't that Eddie LeBec

359
00:14:07,761 --> 00:14:09,541
نزول تلك السلالم هناك ، دكتور؟
sashaying down those             stairs, there, Doc?

360
00:14:09,561 --> 00:14:11,041
بالتأكيد يبدو مثل ذلك. لكن كارلا هنا.
Sure looks like it. But Carla's here.

361
00:14:11,061 --> 00:14:12,141
أليس هناك بعض الخرافات
Isn't there some superstition

362
00:14:12,161 --> 00:14:16,361
عن رؤية العريس للعروس قبل الزفاف؟
about the groom seeing the bride before the wedding?

363
00:14:20,061 --> 00:14:23,661
لا أحد يؤمن بذلك بعد الآن.
Nobody believes                 in that anymore.

364
00:14:34,199 --> 00:14:35,779
رأيتني.
You saw me.

365
00:14:35,799 --> 00:14:36,579
لقد رأيتك.
I saw you.

366
00:14:36,599 --> 00:14:37,279
رأيتك تراني.
I saw you see me.

367
00:14:37,299 --> 00:14:38,479
رأيتك تراني اراك
I saw you see me see you.

368
00:14:38,499 --> 00:14:39,779
اسكت.
Oh...                 Shut up.

369
00:14:39,799 --> 00:14:41,579
أنت تزيد الأمر سوءًا.
You're making it worse.

370
00:14:41,599 --> 00:14:43,379
يا إلهي.
Oh, my God.

371
00:14:43,399 --> 00:14:45,479
كنا حريصين جدًا على كل شيء ،
We were so careful     about every single thing,

372
00:14:45,499 --> 00:14:46,979
ثم فجرنا
and then we blew

373
00:14:46,999 --> 00:14:49,479
الخرافة الأكثر أهمية على الإطلاق--
the single most important     superstition of all--

374
00:14:49,499 --> 00:14:51,979
رؤية العروس يوم الزفاف.
seeing the bride on          the day of the wedding.

375
00:14:51,999 --> 00:14:53,379
ما الذي تفعله هنا؟
What are you                     doing here?

376
00:14:53,399 --> 00:14:55,279
كنت أقابل والدتي. ما الذي تفعله هنا؟
I was meeting my mother.     What are you doing here?

377
00:14:55,299 --> 00:14:57,679
جئت للحصول على الشيك الخاص بي!
I came by to get my check!

378
00:14:57,699 --> 00:14:59,479
هذا هو.
That's it.

379
00:14:59,499 --> 00:15:00,179
لقد نسفناها.
We've blown it.

380
00:15:00,199 --> 00:15:01,479
لا يمكننا الزواج الآن.
We can't get                     married now.

381
00:15:01,499 --> 00:15:04,079
اتصل بي في عام 2042.
Call me in 2042.

382
00:15:04,099 --> 00:15:06,799
نعم حسنا. سأراك.
Yeah, okay. I'll see ya.

383
00:15:07,099 --> 00:15:08,779
أنتم تمزحون يا رفاق.
You guys are kidding.

384
00:15:08,799 --> 00:15:09,979
هيا. إدي.
Come on. Eddie.

385
00:15:09,999 --> 00:15:13,079
انتظر دقيقة. ماذا افعل؟
Wait a minute.         What am I doing?

386
00:15:13,099 --> 00:15:14,879
كارلا ...
Carla...

387
00:15:14,899 --> 00:15:17,079
اسمع ، لا أريد أن أتخلى عن أفضل شيء
Look, I don't want to give up the best thing

388
00:15:17,099 --> 00:15:18,379
ما حدث لي.
that ever happened to me.

389
00:15:18,399 --> 00:15:19,579
أوه ، تعال عن ذلك ، إيدي.
Oh, come off it, Eddie.

390
00:15:19,599 --> 00:15:22,079
أنت فقط مؤمن بالخرافات مثلي.
You're just as           superstitious as I am.

391
00:15:22,099 --> 00:15:23,379
حسنًا ، ليس بعد الآن.
Well, not anymore.

392
00:15:23,399 --> 00:15:24,679
وسأثبت لكم
And I'm going to prove to you

393
00:15:24,699 --> 00:15:26,479
لا يوجد شيء لكل هذا المومبو الجامبو.
there's nothing to all that mumbo jumbo.

394
00:15:26,499 --> 00:15:27,679
وودي ، أعطني مرآة.
Woody, hand me a mirror.

395
00:15:27,699 --> 00:15:29,179
هاه؟
Huh?

396
00:15:29,199 --> 00:15:32,079
كما تعلم ، الشخص الذي ينظر إليه سام دائمًا في نفسه.
You know, the one Sam's always looking at himself in.

397
00:15:32,099 --> 00:15:33,479
ما كنت تنوي القيام به؟
What are you                     going to do?

398
00:15:33,499 --> 00:15:34,879
سأقوم بكسرها.
I'm going to break it.

399
00:15:34,899 --> 00:15:36,779
بدأ سوء الحظ بالفعل.
The bad luck is             starting already.

400
00:15:36,799 --> 00:15:38,999
لقد فقد عقله.
He's lost his mind.

401
00:15:39,899 --> 00:15:43,679
مرحبًا ، هذه مرآتي.
Hey, that's my mirror.

402
00:15:43,699 --> 00:15:45,079
هل ترى؟ لا شيئ.
You see? Nothing.

403
00:15:45,099 --> 00:15:48,379
لم تفتح الأرض ولم تبتلعني.
The ground didn't open up and swallow me.

404
00:15:48,399 --> 00:15:50,479
هذا لأنهم يريدونك في العراء
That's because they want         you out in the open

405
00:15:50,499 --> 00:15:53,979
حيث يمكن أن يوصلك البرق.
where lightning                  can get you.

406
00:15:53,999 --> 00:15:55,579
لا تفعل ذلك!
Don't do that!

407
00:15:55,599 --> 00:15:56,979
أوه!
Oh!

408
00:15:56,999 --> 00:15:59,379
في أي كتف ترمي الملح لتجنب سوء الحظ؟
Which shoulder do you throw     salt over to avoid bad luck?

409
00:15:59,399 --> 00:16:00,679
اليسار ، اليسار.
The left, the left.

410
00:16:00,699 --> 00:16:01,679
لا! فظة إهانة!
No! No, no!

411
00:16:01,699 --> 00:16:04,279
اغفر له يا شياطين الجحيم.
Forgive him, demons of Hell.

412
00:16:04,299 --> 00:16:07,499
إنه لاعب هوكي.
He's a hockey player.

413
00:16:07,799 --> 00:16:09,279
لا تجيب عليه. لا تفعل ...
Don't, don't answer it. Don't, don't...

414
00:16:09,299 --> 00:16:10,279
هتافات.
Cheers.

415
00:16:10,299 --> 00:16:11,279
شكرا وودي.
Thanks, Woody.

416
00:16:11,299 --> 00:16:13,399
كارلا ، إنها لك.
Carla, it's for you.

417
00:16:14,299 --> 00:16:17,879
تابع. هيا ، أجب عليه.
Go on. Go on, answer it.

418
00:16:17,899 --> 00:16:20,379
هل تأخذها.
Would you take it.

419
00:16:20,399 --> 00:16:23,299
هيا.
Come on.

420
00:16:25,099 --> 00:16:27,179
مرحبا.
Hello.

421
00:16:27,199 --> 00:16:30,179
أوه ، مرحبا د. نادلسون.
Oh, hi, Dr. Nadelson.

422
00:16:30,199 --> 00:16:32,979
كيف خرجت اختباراتي؟
How did my tests come out?

423
00:16:32,999 --> 00:16:34,979
لا بد انك تمزح.
You've got to be kidding.

424
00:16:34,999 --> 00:16:37,279
ماذا؟ ما هذا؟
What? What is it?

425
00:16:37,299 --> 00:16:39,699
توأمان.
Twins.

426
00:16:40,599 --> 00:16:44,479
يسكب الملح ويكسر المرآة
He spills the salt,         he breaks the mirror,

427
00:16:44,499 --> 00:16:46,879
وأنا من لديه توأم.
and I'm the one                  having twins.

428
00:16:46,899 --> 00:16:50,279
أخبرتك أن شيئًا فظيعًا سيحدث.
I told you something horrible was going to happen.

429
00:16:50,299 --> 00:16:51,279
ما هو السوء؟
What is so bad?

430
00:16:51,299 --> 00:16:53,479
التوائم تعني أننا نعمة مرتين.
Twins means we're twice blessed.

431
00:16:53,499 --> 00:16:54,579
نعم ، كان لدي توأمان مرة واحدة.
Yeah, I had twins once.

432
00:16:54,599 --> 00:16:57,379
كان أسعد يوم في حياتي.
It was the happiest day of my life.

433
00:16:57,399 --> 00:16:58,979
يمرحوا.
Lighten up.

434
00:16:58,999 --> 00:17:01,479
يمرحوا.
Lighten up.

435
00:17:01,499 --> 00:17:04,779
كارلا ... كارلا ، هذا رائع.
Carla... Carla, this is great.

436
00:17:04,799 --> 00:17:08,799
إدي ...
Eddie...

437
00:17:09,199 --> 00:17:11,179
هل أنت سعيد حقًا بهذا؟
You're really happy              about this?

438
00:17:11,199 --> 00:17:13,779
أنا أسعد رجل على وجه الأرض.
I'm the happiest man on Earth.

439
00:17:13,799 --> 00:17:16,079
اسمع ، كارلا ، أنت وأنا ، يمكننا ...
Listen, Carla, you and me, we can...

440
00:17:16,099 --> 00:17:17,979
يمكننا التغلب على أي عقبات
we can overcome any obstacles

441
00:17:17,999 --> 00:17:20,299
هذا في طريقنا.
that are in our way.

442
00:17:20,999 --> 00:17:25,179
أنت رجل عظيم يا (إيدي).
You're a great guy, Eddie.

443
00:17:25,199 --> 00:17:26,779
غبية مثل شفرة التزلج ،
Dumb as a skate blade,

444
00:17:26,799 --> 00:17:29,179
لكن رجل عظيم.
but a great guy.

445
00:17:29,199 --> 00:17:31,079
Ma!
Ma!

446
00:17:31,099 --> 00:17:32,579
أوه ، منزل طفلي!
Oh, my baby's home!

447
00:17:32,599 --> 00:17:35,679
هل ترى؟ كنت أعلم أن الأشياء ستبحث.
You see? I knew         things would look up.

448
00:17:35,699 --> 00:17:36,879
ما هو الخطأ؟
What's wrong?

449
00:17:36,899 --> 00:17:37,979
أماه ، لا شيء.
Ma, nothing.

450
00:17:37,999 --> 00:17:38,979
كل شيء ارسالا ساحقا.
Everything's aces.

451
00:17:38,999 --> 00:17:40,979
هذا فقط ، عندما اتصلت
It's just that, hey, when you called

452
00:17:40,999 --> 00:17:42,279
حول الزواج مرة أخرى ،
about getting remarried,

453
00:17:42,299 --> 00:17:43,979
أدركت كم أحبك.
I realized how much I love you.

454
00:17:43,999 --> 00:17:46,279
أردت فقط أن أكون معك في هذا اليوم.
I just wanted to be with you on this day.

455
00:17:46,299 --> 00:17:47,679
و؟
And?

456
00:17:47,699 --> 00:17:50,079
آه ، ومتجر تلفزيون أبي - انهار.
Uh, and Dad's TV shop--          it went under.

457
00:17:50,099 --> 00:17:52,479
تم طردنا ، ولا يمكنني الحصول على بطالة
We got evicted, and I can't get unemployment

458
00:17:52,499 --> 00:17:55,679
لأن أبي لم يعلن لي موظف.
'cause Daddy didn't declare me an employee.

459
00:17:55,699 --> 00:17:57,479
حسنًا ، أنا سعيد فقط
Well, I'm just glad

460
00:17:57,499 --> 00:18:00,279
ابني الصغير هنا من أجل زفافي.
my little boy's             here for my wedding.

461
00:18:00,299 --> 00:18:02,779
ماذا عن زوجته الحبيبة؟
What about his lovely wife?

462
00:18:02,799 --> 00:18:07,379
أنا سعيد لطفلي الصغير هنا لحضور حفل زفافي.
I'm just glad my little       boy's here for my wedding.

463
00:18:07,399 --> 00:18:09,579
في الواقع ، الأم تورتيللي ،
Actually, Mother Tortelli,

464
00:18:09,599 --> 00:18:12,979
لم نكن نريد العودة إلى فيغاس.
we didn't want to return to Vegas.

465
00:18:12,999 --> 00:18:14,179
لا نعتقد أنه أي مكان
We don't think it's any place

466
00:18:14,199 --> 00:18:15,579
لكي يكبر الأطفال.
for children to grow up.

467
00:18:15,599 --> 00:18:17,679
هل لديك طفل؟
You're having a kid?

468
00:18:17,699 --> 00:18:20,799
أنا أتحدث عنا.
I'm talking about us.

469
00:18:21,599 --> 00:18:24,979
لذا ، إذا تمكنا من العثور على شخص ما هنا في بوسطن
So, if we could find someone here in Boston

470
00:18:24,999 --> 00:18:26,579
مع منزل جميل
with an nice house

471
00:18:26,599 --> 00:18:28,379
والكثير من الغرف الإضافية ...
and lots of extra room...

472
00:18:28,399 --> 00:18:31,379
هل تعرف أي شخص من هذا القبيل ، الأم تورتيللي؟
Do you know anyone like that, Mother Tortelli?

473
00:18:31,399 --> 00:18:32,579
لا لا لا.
No, no, no.

474
00:18:32,599 --> 00:18:34,679
أنت لا تريد أن تعيش
You don't want to come live

475
00:18:34,699 --> 00:18:37,679
في منزلي الصغير المزدحم.
in my little, tiny,       overcrowded house.

476
00:18:37,699 --> 00:18:38,979
ما ، إنه مؤقت فقط.
Ma, it's just temporary.

477
00:18:38,999 --> 00:18:42,379
فقط حتى أعود للوقوف على قدمي.
Just till I get                 back on my feet.

478
00:18:42,399 --> 00:18:43,779
مرحبًا ، إذا كانت مشكلة ،
Hey, if it's a problem,

479
00:18:43,799 --> 00:18:45,879
سنجد مكانًا آخر لنبقى فيه.
we'll find someplace             else to stay.

480
00:18:45,899 --> 00:18:47,079
نعم. أعتقد أنني رأيت
Yeah. I think I saw

481
00:18:47,099 --> 00:18:49,279
صندوق كرتون جميل في الزقاق.
a nice cardboard box in the alley.

482
00:18:49,299 --> 00:18:51,079
انظر ، انظر؟ ماذا قلت لك؟
See, see?       What did I tell ya?

483
00:18:51,099 --> 00:18:54,279
هذا هو الحظ السيئ الذي كنت أحذرك بشأنه.
This is the bad luck   I've been warning you about.

484
00:18:54,299 --> 00:18:56,179
كارلا ، لا تقلق بشأن ذلك.
Carla, don't                  worry about it.

485
00:18:56,199 --> 00:18:57,379
أعني ، كلما زاد عدد المرحا.
I mean, the more                 the merrier.

486
00:18:57,399 --> 00:18:58,379
انظر ، سأحصل على
Look, I'm going to get

487
00:18:58,399 --> 00:18:59,879
زيادة كبيرة في الراتب هذا الموسم ،
a major salary bump              this season,

488
00:18:59,899 --> 00:19:02,379
وبعد ذلك سأشتري لنا أكبر منزل في بوسطن.
and then I'll buy us all     the biggest house in Boston.

489
00:19:02,399 --> 00:19:05,079
رائع. منزل جديد؟
Wow. A new house?

490
00:19:05,099 --> 00:19:06,479
تتحدى.
You bet.

491
00:19:06,499 --> 00:19:07,979
الآن هل تؤمن أخيرًا
Now do you                  finally believe

492
00:19:07,999 --> 00:19:10,279
أن لا شيء سيء سيحدث؟
that nothing bad              is going to happen?

493
00:19:10,299 --> 00:19:11,679
لا. سآخذ مساحة خزانة أكبر
No. I'll just have more closet space

494
00:19:11,699 --> 00:19:13,179
عندما يحدث ذلك.
when it does.

495
00:19:13,199 --> 00:19:16,879
أنتوني ، أنا إيدي ليبيك.
Anthony, I'm Eddie LeBec.

496
00:19:16,899 --> 00:19:18,379
أعتقد أنني زوج أمك الجديد.
I guess I'm your                 new stepfather.

497
00:19:18,399 --> 00:19:20,479
آمل أن تدعوني يومًا ما "أبي".
I'm hoping one day         you'll call me "Dad."

498
00:19:20,499 --> 00:19:24,179
مرحبًا ، نيك تورتيللي هو والدي.
Hey, Nick Tortelli is my dad.

499
00:19:24,199 --> 00:19:26,379
انت لست ابي
You are not my father,

500
00:19:26,399 --> 00:19:27,579
ولن تكون أبدا!
and you never will be!

501
00:19:27,599 --> 00:19:28,179
أنتوني!
Anthony!

502
00:19:28,199 --> 00:19:29,279
أنت فقط طرقت والدتي
You only knocked up my ma

503
00:19:29,299 --> 00:19:31,599
لذلك يجب أن تتزوجك.
so she'd have to marry you.

504
00:19:31,799 --> 00:19:36,879
أماه ، أنا آسف. كان الرجل يطلبها.
Ma, I'm sorry. The guy was asking for it.

505
00:19:36,899 --> 00:19:37,979
تعال ، آني ، لنذهب.
Come on, Annie, let's go.

506
00:19:37,999 --> 00:19:39,779
اغفر له.
Forgive him.

507
00:19:39,799 --> 00:19:41,879
لديه شغف حار بسباقه ،
He has the hot passion of his race,

508
00:19:41,899 --> 00:19:46,499
وأنا أحسد كل امرأة أعرفها.
and I have the envy of every woman I know.

509
00:19:49,499 --> 00:19:51,879
حسنًا ، هذا هو.
Well, this is it.

510
00:19:51,899 --> 00:19:52,879
هذا هو الحظ السيئ.
This is the bad luck.

511
00:19:52,899 --> 00:19:54,279
أعني ، ما يمكن أن يكون أسوأ
I mean, what                   could be worse

512
00:19:54,299 --> 00:19:56,079
من ابني يكره زوجي؟
than my kid hating               my husband?

513
00:19:56,099 --> 00:19:57,079
انظروا ، لا بأس.
Look, it's okay.

514
00:19:57,099 --> 00:19:58,179
إنه مجرد طفل.
He's just a kid.

515
00:19:58,199 --> 00:19:59,979
أوه ، أنت لا تفهم ، إيدي.
Oh, you don't                   get it, Eddie.

516
00:19:59,999 --> 00:20:03,279
إنه ألطف شخص حصلت عليه.
He's the nicest                  one I got.

517
00:20:03,299 --> 00:20:06,579
انظري ، كارلا ، إنه فقط يحمي والدته.
Look, Carla, he's just being protective of his mother.

518
00:20:06,599 --> 00:20:08,479
يعلم الله أنني أعتقد أن والدتي
God knows that I think my maman's

519
00:20:08,499 --> 00:20:10,079
أعظم امرأة على وجه الأرض.
the greatest woman on Earth.

520
00:20:10,099 --> 00:20:13,179
ولا يسعني إلا أن أتمنى أن يشعر أطفالنا بنفس الشعور.
And I can only hope that our kids feel the same way.

521
00:20:13,199 --> 00:20:17,599
هل انت من هذا الكوكب
Are you from this planet?

522
00:20:19,499 --> 00:20:22,079
كارلا ، هذا آخر راتب لك.
Carla, here's your final paycheck.

523
00:20:22,099 --> 00:20:23,379
شكر...
Thank...

524
00:20:23,399 --> 00:20:26,479
قد أقول إنك كنت موظفًا فريدًا ،
I might say that you have     been a unique employee,

525
00:20:26,499 --> 00:20:28,079
وسيكون الأمر صعبًا للغاية
and it's going to             be very difficult

526
00:20:28,099 --> 00:20:29,279
لملء الزي الخاص بك.
to fill your uniform.

527
00:20:29,299 --> 00:20:30,379
شكرا.
Thanks.

528
00:20:30,399 --> 00:20:31,779
أنت لا تعرف
You don't happen to know

529
00:20:31,799 --> 00:20:36,999
أي نادلات كوكتيل آخر قصير ، أليس كذلك؟
any other short, pregnant     cocktail waitresses, do you?

530
00:20:39,899 --> 00:20:40,979
نعم ، هل يمكنني مساعدتك؟
Yeah, can I help you?

531
00:20:40,999 --> 00:20:42,579
إدي ليبيك.
Eddie LeBec.

532
00:20:42,599 --> 00:20:44,579
أمي؟!
Maman?!

533
00:20:44,599 --> 00:20:46,079
أنت رائعة!
Tu es merveilleuse!

534
00:20:46,099 --> 00:20:51,079
لا استطيع الانتظار حتى تقابل كارلا.
Je ne peux plus attendre  pour que tu rencontre Carla.

535
00:20:51,099 --> 00:20:54,099
ها هو ، في البار.
Là voil, au bar.

536
00:20:56,199 --> 00:20:57,979
كارلا ...
Carla...

537
00:20:57,999 --> 00:21:00,079
كارلا. كارلا.
Carla. Carla.

538
00:21:00,099 --> 00:21:02,979
لا أمي ... أمي ...
Non, Maman...  Maman...

539
00:21:02,999 --> 00:21:06,379
إيدي ، إنها جميلة.
Eddie, c'est qu'elle est belle.

540
00:21:06,399 --> 00:21:08,279
لا لا أمي.
Non, non, Maman.

541
00:21:08,299 --> 00:21:10,699
إنها كارلا.
C'est Carla.

542
00:21:13,199 --> 00:21:14,679
كارلا!
Carla!

543
00:21:14,699 --> 00:21:18,099
لا لا أمي.
Non, non, Maman.

544
00:21:18,399 --> 00:21:19,879
لا لا لا لا.
No, no, no, no.

545
00:21:19,899 --> 00:21:22,179
أنا ريبيكا.
Me Rebecca.

546
00:21:22,199 --> 00:21:24,879
لها كارلا.
Her Carla.

547
00:21:24,899 --> 00:21:28,499
يتمتع.
Enjoy.

548
00:21:29,199 --> 00:21:30,579
كارلا.
Carla.

549
00:21:30,599 --> 00:21:32,279
أنا سعيد بلقائك.
I'm so happy                     to meet you.

550
00:21:32,299 --> 00:21:34,379
لا. لا.
Non. Non.

551
00:21:34,399 --> 00:21:37,179
لن اسمح ابني ابدا
Je ne permettrai              jamais mon fils

552
00:21:37,199 --> 00:21:38,479
للزواج من هذا الفأر الصغير
à marier ce petit souris

553
00:21:38,499 --> 00:21:39,879
مع البطن الكبير.
avec le grand ventre.

554
00:21:39,899 --> 00:21:42,579
ماما ... ماما ... لن اسمح بهذا الزواج ...
Maman... Maman...  Je ne permettrai ce mariage...

555
00:21:42,599 --> 00:21:45,279
ظهرًا ، مع ... أمي.
noon, avec le...                      Maman.

556
00:21:45,299 --> 00:21:47,279
يا إلهي!
O, mon Dieu!

557
00:21:47,299 --> 00:21:49,679
تقول إنها يجب أن تستقل الحافلة.
She says she has to catch a bus.

558
00:21:49,699 --> 00:21:52,199
أمي!
Maman!

559
00:21:54,199 --> 00:21:58,479
لدي شعور بأنها لم تكن مجنونًا بي.
I get the feeling she wasn't nuts about me.

560
00:21:58,499 --> 00:21:59,379
ماذا قالت؟
What'd she say?

561
00:21:59,399 --> 00:22:01,179
ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأعرف؟
What makes you                  think I'd know?

562
00:22:01,199 --> 00:22:05,379
لأن كل أكياس الرياح الرائعة تتحدث الفرنسية.
'Cause all you pompous windbags speak French.

563
00:22:05,399 --> 00:22:07,779
قالت إنها لن تسمح بهذا الزواج أبدًا.
She said she'll never         allow this marriage.

564
00:22:07,799 --> 00:22:09,479
خاصة إلى الحامل
Especially to a                  pregnant hussy

565
00:22:09,499 --> 00:22:11,479
الذي يحاول فقط اصطياد ابنها.
who's only trying             to trap her son.

566
00:22:11,499 --> 00:22:14,579
ثم قالت إنها تفضل أن يتم جرها حول المدينة
Then she said she'd rather       be dragged around town

567
00:22:14,599 --> 00:22:16,179
بلسانها ...
by her tongue...

568
00:22:16,199 --> 00:22:21,579
أو أنها أطلقت عليك جريب فروت صغير.
or else she called you           a small grapefruit.

569
00:22:21,599 --> 00:22:24,479
إيدي ، إيدي ، إيدي ، إيدي ، انتظروا دقيقة.
Eddie, Eddie, Eddie, Eddie,          wait a minute.

570
00:22:24,499 --> 00:22:26,379
قبل أن تقول أي شيء ،
Before you say anything,

571
00:22:26,399 --> 00:22:28,579
أنا أعرف ما قالته والدتك.
I know what your                 mother said.

572
00:22:28,599 --> 00:22:32,079
ولا يهمني.
And it doesn't                   matter to me.

573
00:22:32,099 --> 00:22:35,579
لقد أقنعتني أخيرًا أن حبنا يمكن أن ينتصر
You finally convinced me     that our love can conquer

574
00:22:35,599 --> 00:22:37,879
أي حظ سيئ يأتي في طريقنا.
any bad luck that             comes our way.

575
00:22:37,899 --> 00:22:39,179
أعني ذلك.
I mean it.

576
00:22:39,199 --> 00:22:40,679
أنتوني وآني ينتقلان ،
Anthony and Annie             moving in,

577
00:22:40,699 --> 00:22:42,179
سيدتك تكرهني ،
your ma hating me,

578
00:22:42,199 --> 00:22:44,279
أنتوني يكرهك أيها التوأم ...
Anthony hating                   you, twins...

579
00:22:44,299 --> 00:22:45,679
في كل مرة واحدة من هؤلاء
Every time one of these

580
00:22:45,699 --> 00:22:46,979
ظهرت أشياء صغيرة تافهة ،
little piddling                  things came up,

581
00:22:46,999 --> 00:22:48,179
ظللت أفكر
I kept thinking

582
00:22:48,199 --> 00:22:50,079
كنت ستقول أن حفل الزفاف انتهى.
you were going to say         the wedding's off.

583
00:22:50,099 --> 00:22:51,279
الزفاف خارج.
The wedding's off.

584
00:22:51,299 --> 00:22:52,479
نعم ، هذا ما احتفظت به
Yeah, that's what I kept

585
00:22:52,499 --> 00:22:53,579
أتوقع منك أن تقول.
expecting you to say.

586
00:22:53,599 --> 00:22:54,479
الزفاف خارج.
The wedding's off.

587
00:22:54,499 --> 00:22:55,879
أجل ، أجل ، كلنا واضحون
Yeah, yeah,                  we're all clear

588
00:22:55,899 --> 00:22:57,379
على ما اعتقدت أنك ستقوله.
on what I thought             you'd say.

589
00:22:57,399 --> 00:23:00,099
الزفاف خارج.
The wedding's off.

590
00:23:02,099 --> 00:23:05,299

But you never said it.

591
00:23:07,299 --> 00:23:17,299
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

