1
00:00:03,788 --> 00:00:05,968
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:05,988 --> 00:00:09,068
سام ، لقد وجدت شقة.
Sam, I found an apartment.

3
00:00:09,088 --> 00:00:10,668
هاي ، جيد لك ، وودي.
Hey, good for you, Woody.

4
00:00:10,688 --> 00:00:12,468
إنه يحتوي على كل ما أردته.
It's got everything          I ever wanted.

5
00:00:12,488 --> 00:00:13,868
ما هذا؟
What's that?

6
00:00:13,888 --> 00:00:16,888
غرفة معيشة وغرفة نوم.
A living room and a bedroom.

7
00:00:17,288 --> 00:00:20,368
تجرأ على الحلم هناك ، وودمان.
Dare to dream there, Woodman.

8
00:00:20,388 --> 00:00:23,488
أليس هذا في الحي الصيني؟
Isn't this in Chinatown?

9
00:00:23,888 --> 00:00:25,068
لا أعتقد ذلك يا سام.
I don't think so, Sam.

10
00:00:25,088 --> 00:00:27,668
حسنًا ، أجل ، أعتقد أنه كذلك.
Well, yeah,     I think it is.

11
00:00:27,688 --> 00:00:30,468
هل يبدو أن هناك الكثير من المطاعم الصينية حولها؟
Did there seem to be a lot  of Chinese restaurants around?

12
00:00:30,488 --> 00:00:31,268
نعم ، أعتقد.
Yeah, I guess.

13
00:00:31,288 --> 00:00:32,668
واه الكثير
And, uh, a lot

14
00:00:32,688 --> 00:00:35,268
من أه لافتات معلقة هنا ويون بالصينية هناك؟
of, uh, signs hanging hither and yon in Chinese there?

15
00:00:35,288 --> 00:00:36,768
أجل ، فكر في الأمر.
Yeah, come to think of it.

16
00:00:36,788 --> 00:00:38,368
نعم ، الكثير من الصينيين يتجولون
Yeah, lots of                   Chinese people                   walking around

17
00:00:38,388 --> 00:00:39,368
في الشارع ، على ما أعتقد.
on the street,                   I suppose.

18
00:00:39,388 --> 00:00:40,668
نعم ، ولكن هذا ممكن فقط
Yeah, but that could just

19
00:00:40,688 --> 00:00:43,188
تكون صدفة ، هل تعلم؟
be a coincidence, you know?

20
00:00:43,788 --> 00:00:44,868
سأخبرك ماذا سأفعل.
I'll tell you                 what I'll do.

21
00:00:44,888 --> 00:00:46,068
سأتصل بمالكتي.
I'll call                     my landlady.

22
00:00:46,088 --> 00:00:50,188
إذا كان أي شخص يعرف ، فإن السيدة تشونغ ستفعل.
If anyone would know,         Mrs. Chung would.

23
00:00:54,588 --> 00:00:57,168
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

24
00:00:57,188 --> 00:01:00,168
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

25
00:01:00,188 --> 00:01:02,968
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

26
00:01:02,988 --> 00:01:06,068
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

27
00:01:06,088 --> 00:01:11,568
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

28
00:01:11,588 --> 00:01:14,468
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

29
00:01:14,488 --> 00:01:19,468
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

30
00:01:19,488 --> 00:01:24,668
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

31
00:01:24,688 --> 00:01:26,668
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

32
00:01:26,688 --> 00:01:29,668
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

33
00:01:29,688 --> 00:01:34,468
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

34
00:01:34,488 --> 00:01:37,568
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

35
00:01:37,588 --> 00:01:39,668
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

36
00:01:39,688 --> 00:01:46,288
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

37
00:02:02,088 --> 00:02:03,268
لذا ، آه ، وودي ،
So, uh, Woody,

38
00:02:03,288 --> 00:02:05,868
كيف تعمل الشقة؟
how's the ol' apartment           working out?

39
00:02:05,888 --> 00:02:07,468
أوه ، عظيم ، سيد كلافين.
Oh, great, Mr. Clavin.

40
00:02:07,488 --> 00:02:09,668
هل تعرف صاحبة المنزل ، السيدة تشونغ؟ نعم.
You know my landlady, Mrs. Chung?                       Yeah.

41
00:02:09,688 --> 00:02:11,768
إنها تعلمني كلمة جديدة بالصينية كل يوم.
She's teaching me a new word in Chinese every day.

42
00:02:11,788 --> 00:02:15,468
الحيلة هي إدخالها في المحادثة بسلاسة.
The trick is to work it into the conversation smoothly.

43
00:02:15,488 --> 00:02:17,668
قل كارلا ،
Say, Carla,

44
00:02:17,688 --> 00:02:22,588
هل رأيت أي اهتمام في الآونة الأخيرة؟
seen any interesting  lately?

45
00:02:23,288 --> 00:02:25,368
ما الذي تهذي به يا (فستوس)؟
What are you babbling about, Festus?

46
00:02:25,388 --> 00:02:32,188
هي الكلمة الصينية التي تعني "مقبض الباب".
is the Chinese word for "doorknob."

47
00:02:32,688 --> 00:02:36,568
حسنًا ، إليك زوجان هنا.
Well, here's a couple of   right here.

48
00:02:36,588 --> 00:02:38,368
مرحبا بوبي.
Hey, Bobby.

49
00:02:38,388 --> 00:02:40,668
أي تقلبات جديدة في الأعمال المملحة؟
Any new twists     in the pretzel business?

50
00:02:40,688 --> 00:02:44,468
مرحبًا ، لم أسمع ذلك من قبل ، صحيح يا سامي؟
Hey, I haven't heard that one      before, right, Sammy?

51
00:02:44,488 --> 00:02:46,268
هل تريد الحالات الأربع المعتادة؟
So you want the usual           four cases?

52
00:02:46,288 --> 00:02:47,068
نعم.
Yeah.

53
00:02:47,088 --> 00:02:48,368
عفوا.
Excuse me.

54
00:02:48,388 --> 00:02:49,968
أنا المدير الجديد هنا.
I'm the new manager here.

55
00:02:49,988 --> 00:02:51,768
تهانينا.
Congratulations.

56
00:02:51,788 --> 00:02:53,568
إذن ، آه ، هذه أربعة ، أليس كذلك ، سام؟
So, uh, that's             four, right, Sam?

57
00:02:53,588 --> 00:02:54,568
مم-هم.
Mm-hmm.

58
00:02:54,588 --> 00:02:57,468
أنا أتعامل مع كل الطلبات هنا الآن.
I handle all the ordering around here now.

59
00:02:57,488 --> 00:02:59,568
حقا يا سام؟
Really, Sam?

60
00:02:59,588 --> 00:03:02,068
إذن كم عدد الحالات التي تريدها؟
So how many cases             do you want?

61
00:03:02,088 --> 00:03:03,168
كم قال؟
How many did he say?

62
00:03:03,188 --> 00:03:04,468
أربعة.
Four.

63
00:03:04,488 --> 00:03:05,768
اريد خمسة.
I want five.

64
00:03:05,788 --> 00:03:08,468
إنها الرئيسة.
She's the boss.

65
00:03:08,488 --> 00:03:10,388
سوف اتصل بك لاحقا.
I'll call you later.

66
00:03:10,488 --> 00:03:12,468
رأيت تلك الغمزات الصغيرة ، سيد مالون ،
I saw that little             wink, Mr. Malone,

67
00:03:12,488 --> 00:03:14,068
وأنا لا أقدر ذلك.
and I don't                   appreciate it.

68
00:03:14,088 --> 00:03:16,968
لقد تعبت من تقويض سلطتي.
I'm tired of you     undermining my authority.

69
00:03:16,988 --> 00:03:19,168
الآن أريد أن يتعامل رجال التوصيل معي وأنا فقط.
Now I want delivery men to deal       with me and me only.

70
00:03:19,188 --> 00:03:20,168
هل هذا واضح؟
Is that clear?

71
00:03:20,188 --> 00:03:22,168
أنت بالتأكيد تضعني في مكاني.
You certainly put me in my place.

72
00:03:22,188 --> 00:03:24,168
بالحديث عن مكاني ،
Speaking of my place,

73
00:03:24,188 --> 00:03:28,168
لماذا لا تمسك بإهمالك وتنضم إلي؟
why don't you grab your negligee and join me?

74
00:03:28,188 --> 00:03:30,168
مقرف مثل هذا العرض
As disgusting as                 that offer is

75
00:03:30,188 --> 00:03:32,168
أعتقد أنني سأضطر إلى الرفض.
I think I'll                 have to decline.

76
00:03:32,188 --> 00:03:34,868
وأنا أزيل صورتك.
And I'm taking               your picture down.

77
00:03:34,888 --> 00:03:35,768
توقف ، قف ، انتظر ثانية.
Whoa, whoa, wait a sec.

78
00:03:35,788 --> 00:03:37,068
أنت لا تفهم.
You don't understand.

79
00:03:37,088 --> 00:03:39,168
أعني ، إنه تقليد هنا.
I mean, it's a tradition around here.

80
00:03:39,188 --> 00:03:40,568
إنه دائمًا معلق هناك.
It's always hung there.

81
00:03:40,588 --> 00:03:43,168
سيد مالون ، أخشى أن الأمور مختلفة الآن.
Mr. Malone, I'm afraid     things are different now.

82
00:03:43,188 --> 00:03:44,968
هذا ليس شريطك بعد الآن.
This isn't your                  bar anymore.

83
00:03:44,988 --> 00:03:46,168
الأمور مختلفة الآن.
Things are different now.

84
00:03:46,188 --> 00:03:48,088
هذا ليس شريطك ....
This isn't your bar....

85
00:03:48,488 --> 00:03:50,268
لا تفعل ذلك.
Don't do that.

86
00:03:50,288 --> 00:03:51,968
أنا أكره ذلك.
I hate that.

87
00:03:51,988 --> 00:03:56,288
ماذا؟ أنا فقط ، آه ، عض لساني ، هذا كل شيء.
What? I just, uh, bit my tongue, that's all.

88
00:03:57,588 --> 00:03:59,688
أحسنت يا سامي.
Way to go, Sammy.

89
00:04:02,988 --> 00:04:05,068
أعطني سكوتش ، وودي.
Give me a scotch, Woody.

90
00:04:05,088 --> 00:04:06,668
بالتأكيد ، دكتور كرين.
Sure thing, Dr. Crane.

91
00:04:06,688 --> 00:04:07,968
بالمناسبة ،
Hey, by the way,

92
00:04:07,988 --> 00:04:09,168
عندما تذهب إلى الحمام ،
when you go to                   the restroom,

93
00:04:09,188 --> 00:04:10,468
أريدك أن تلاحظ أن ملف
I want you to                  notice that the

94
00:04:10,488 --> 00:04:14,088
تألق.
have been shined.

95
00:04:15,888 --> 00:04:20,388
أنا بالكاد أشعر بالقلق بشأن مقابض الأبواب في الوقت الحالي.
I'm hardly concerned about doorknobs at the moment.

96
00:04:20,688 --> 00:04:21,968
هل تفهمني؟
You understood me?

97
00:04:21,988 --> 00:04:26,088
نعم. كانت فقط مسالة وقت.
Yes. It was only     a matter of time.

98
00:04:29,288 --> 00:04:30,868
حسنًا ، لا أحد يهتم بالمعرفة
Well, doesn't anybody care             to know

99
00:04:30,888 --> 00:04:32,168
ما الذي يقلقني؟
what I am concerned about?

100
00:04:32,188 --> 00:04:33,468
لا.
No.

101
00:04:33,488 --> 00:04:35,568
حسنًا ، فراس ، كما تعلم عادةً ،
Well, Fras,     you know normally,

102
00:04:35,588 --> 00:04:37,168
لن أعطي توكوس لجرذ
I wouldn't give a rat's tokus

103
00:04:37,188 --> 00:04:38,968
عن أي شيء حدث لك ،
about anything that happened to you,

104
00:04:38,988 --> 00:04:41,568
لكن الرجل الأخير الذي انتظرته تقيأ على ساقي.
but the last guy I waited on threw up on my leg.

105
00:04:41,588 --> 00:04:43,668
الآن ، هذا لا يمكن أن يكون أسوأ ، أليس كذلك؟
Now, this couldn't be any worse, right?

106
00:04:43,688 --> 00:04:45,168
أطلق النار.
Shoot.

107
00:04:45,188 --> 00:04:46,668
إنها حياة حبي.
It's my love life.

108
00:04:46,688 --> 00:04:50,268
سأذهب لأجد الرجل الذي تقيأ على ساقي.
I'm gonna go find the guy that threw up on my leg.

109
00:04:50,288 --> 00:04:51,568
ما الأمر يا فريزر؟
What's up, Frasier?

110
00:04:51,588 --> 00:04:52,868
حسنًا ، سام ، هذا الصباح ،
Well, Sam, this morning,

111
00:04:52,888 --> 00:04:55,568
ليليث وخاضنا أسوأ معركة خضناها على الإطلاق.
Lilith and I had the worst fight we've ever had.

112
00:04:55,588 --> 00:04:57,368
وكاد أشعر بالخجل من الاعتراف بذلك ، لكني ...
And I'm almost ashamed to admit it, but I...

113
00:04:57,388 --> 00:04:58,768
حتى أنني فكرت في ضربها.
I even considered striking her.

114
00:04:58,788 --> 00:05:00,868
أعني ، لم يكن الأمر بدون استفزاز تمامًا.
I mean, it wasn't completely without provocation.

115
00:05:00,888 --> 00:05:02,068
لقد رميت كرسيًا في وجهي.
She did throw a chair at me.

116
00:05:02,088 --> 00:05:03,568
مجرد...
Just...

117
00:05:03,588 --> 00:05:06,268
إنها نفس الحجة التي واجهناها طوال الوقت مؤخرًا. هو - هي...
it's the same argument we've had all the time lately. It...

118
00:05:06,288 --> 00:05:08,168
هذه المرة فقط ، أصدرت إنذارًا نهائيًا.
Only this time, she-she issued an ultimatum.

119
00:05:08,188 --> 00:05:09,968
هي ... قالت يجب أن نتزوج ،
She... she said we ought to get married,

120
00:05:09,988 --> 00:05:11,968
أو نحن من خلال.
or we're through.

121
00:05:11,988 --> 00:05:14,468
حسنًا ، فرازير كرين لا يلتفت إلى الابتزاز العاطفي.
Well, Frasier Crane does not cotton to emotional blackmail.

122
00:05:14,488 --> 00:05:16,868
فريزر ، اقترح عليها.
Frasier, propose to her.

123
00:05:16,888 --> 00:05:18,268
الحصول على أكثر من ذلك مع.
Get it over with.

124
00:05:18,288 --> 00:05:19,968
الحقيقة هي أنها حصلت على خطافها فيك.
The truth is, she's             got her hook in you.

125
00:05:19,988 --> 00:05:21,068
حسنًا ، سام ، أنا لست سمكة.
Well, Sam, I'm not a fish.

126
00:05:21,088 --> 00:05:22,268
انا رجل.
I'm a man.

127
00:05:22,288 --> 00:05:23,568
يوجد اختلاف.
There is a difference.

128
00:05:23,588 --> 00:05:24,668
وأنا أعلم ذلك.
I know that.

129
00:05:24,688 --> 00:05:26,668
ستتاح للسمكة فرصة.
A fish would                  stand a chance.

130
00:05:26,688 --> 00:05:28,468
صدقني ، اقترح.
Trust me,                     propose.

131
00:05:28,488 --> 00:05:30,368
لم أستطع ، آه ، المساعدة ولكن أسمع
I couldn't, uh,     help but overhear

132
00:05:30,388 --> 00:05:32,668
عن ماذا كنت تتحدث هناك يا فراس.
what you were talking about           there, Fras.

133
00:05:32,688 --> 00:05:33,868
نعم.
Yeah.

134
00:05:33,888 --> 00:05:35,568
حاولنا مثل الجحيم ،
We tried like hell,

135
00:05:35,588 --> 00:05:36,868
لكن آه ، سمعناها على أي حال.
but, uh, we heard it anyway.

136
00:05:36,888 --> 00:05:39,668
حسنًا ، ليس الأمر أنني لا أهتم بـ ليليث.
Well, it's not  that I don't care for Lilith.

137
00:05:39,688 --> 00:05:42,668
إنه فقط لأنني أخشى أنني ربطت نفسي بها
It-It's just that I fear      I-I tied myself to her

138
00:05:42,688 --> 00:05:43,868
لأنه ، كما تعلم ،
because, well, you know,

139
00:05:43,888 --> 00:05:45,868
لم أحقق كل هذا النجاح مع النساء.
I haven't been all   that successful with women.

140
00:05:45,888 --> 00:05:46,968
آه. لسبب ما،
Ah.                 For some reason,

141
00:05:46,988 --> 00:05:48,868
لا أعتقد أنهم يجدونني مثيرًا.
I don't think               they find me sexy.

142
00:05:48,888 --> 00:05:49,968
اخرج! يا رفاق ، أليس كذلك؟ هيا!
Get out! Guys, huh?                  Come on!

143
00:05:49,988 --> 00:05:50,968
آه ، كما تعلم ، فراس ،
Uh, you know, Fras,

144
00:05:50,988 --> 00:05:52,268
لن أطردك من السرير
I wouldn't kick                  you out of bed

145
00:05:52,288 --> 00:05:55,388
لتناول البسكويت.
for eating crackers.

146
00:05:55,688 --> 00:05:58,168
ربما لا شعوريًا ، لقد استقرت على ليليث
Maybe subconsciously,   I've-I've settled for Lilith

147
00:05:58,188 --> 00:06:01,768
لأنها المرأة الوحيدة التي أحببتني ...
because she's the only woman that ever liked me for...

148
00:06:01,788 --> 00:06:03,468
حسنًا ، ليس عقلي.
well, not my brain.

149
00:06:03,488 --> 00:06:04,768
أوه ، فريزر ، من فضلك.
Oh, Frasier, please.

150
00:06:04,788 --> 00:06:05,968
أعرف الكثير من النساء ،
I know of plenty of women,

151
00:06:05,988 --> 00:06:07,268
إنهم يجدونك جذابة.
they-they find you attractive.

152
00:06:07,288 --> 00:06:10,068
نعم ... أوه ، انظر ، أعلم أنك مجرد لطيفة ...
Yeah...          Oh, look, I know you're          just being nice...

153
00:06:10,088 --> 00:06:12,268
رقم ... لكن كما ترى ، أنا لست حقًا
No.                  ...but you see,                  I'm not really

154
00:06:12,288 --> 00:06:13,268
تحاول أن تتسوق.
trying to                     shop around.

155
00:06:13,288 --> 00:06:15,468
أعني ، ليليث ستيرنين هي ...
I mean, Lilith Sternin is a...

156
00:06:15,488 --> 00:06:17,468
امرأة جيدة.
a good woman.

157
00:06:17,488 --> 00:06:20,468
قوي ودائم وموثوق.
Strong, durable, reliable.

158
00:06:20,488 --> 00:06:25,088
في الواقع ، كانت تصنع جحيمًا من إطار شعاعي.
She'd make a hell of a radial tire, actually.

159
00:06:26,188 --> 00:06:28,668
أوه ، أنا صغير جدًا على الالتزام.
Oh, I'm just                 too young for                 a commitment.

160
00:06:28,688 --> 00:06:31,468
كما ترى ، لم أكن مع كل هذا العدد الكبير من النساء.
You see, I haven't been with all that many women.

161
00:06:31,488 --> 00:06:34,868
خاصة تلك التي لديها كابوس من هذا القبيل.
Especially ones with a caboose like that.

162
00:06:34,888 --> 00:06:36,868
حسنًا يا فراس أه تحدث عن عالم صغير.
Well, Fras, uh, talk about a small world.

163
00:06:36,888 --> 00:06:39,068
أنت تعلم أنها معرفة عامة هنا
You know it's common knowledge           around here

164
00:06:39,088 --> 00:06:41,168
التي تجدها الآنسة هاو جذابة للغاية.
that Miss Howe finds you très attractive.

165
00:06:41,188 --> 00:06:42,668
أوه ، توقف الآن عن ذلك. لم تفعل.
Oh, now stop it.                 She does not.

166
00:06:42,688 --> 00:06:43,868
آه أجل. آه أجل.
Oh, yeah. Oh, yeah.

167
00:06:43,888 --> 00:06:45,868
سادتي ، سادتي ، هل أنفث الدخان هنا ،
Gentlemen, gentlemen,     am I blowing smoke here,

168
00:06:45,888 --> 00:06:47,468
أم أعطي الرجل النحيف المستقيم؟
or am I giving the man       the straight skinny?

169
00:06:47,488 --> 00:06:48,668
انها حقيقة.
It's true.

170
00:06:48,688 --> 00:06:49,868
إنه محق يا فريزر.
He's right, Frasier.

171
00:06:49,888 --> 00:06:51,268
ريبيكا تحب قطع ذراعك.
Rebecca likes       the cut of your jib.

172
00:06:51,288 --> 00:06:52,868
حسنًا ، لطالما كانت الرافعات معروفة
Well, the                  Cranes always                  have been known

173
00:06:52,888 --> 00:06:55,388
لأذرعهم.
for their jibs.

174
00:06:55,788 --> 00:06:56,868
لا جديا.
No, seriously.

175
00:06:56,888 --> 00:06:58,268
إنه غريب. أعني،
It's outlandish.                 I mean,

176
00:06:58,288 --> 00:07:00,168
لم تعطني حتى إشارة.
the woman hasn't                 even given me                 an indication.

177
00:07:00,188 --> 00:07:01,468
اه لا اعرف
Uh, I don't know,

178
00:07:01,488 --> 00:07:02,468
فراس.
Fras.

179
00:07:02,488 --> 00:07:03,968
أنت تعلم ، أعتقد أنك ستجد ، آه ،
You know, I think you'll find, uh,

180
00:07:03,988 --> 00:07:07,068
حيث يوجد دخان ، هناك ، آه ، نار.
where there's smoke,     there's, uh, fire.

181
00:07:07,088 --> 00:07:08,468
هل يمكنني الحصول على مشروب غازي من فضلك يا وودي؟
Could I have a club             soda, please, Woody?

182
00:07:08,488 --> 00:07:11,788
أوه ، شيء أكيد ، آنسة هاو.
Oh, sure thing, Miss Howe.

183
00:07:28,688 --> 00:07:31,288
شكرا لك.
Thank you.

184
00:07:33,588 --> 00:07:35,768
هاه؟ هاه؟
Huh? Huh?

185
00:07:35,788 --> 00:07:36,968
هاه؟ هاه؟
Huh?                 Huh?

186
00:07:36,988 --> 00:07:38,868
هل كنا على حق أم كنا على حق ، أليس كذلك؟
Were we right, or were we right, huh?

187
00:07:38,888 --> 00:07:40,768
أعني ، يجب أن يكون هناك بعض الخطأ.
I mean, there must               be some mistake.

188
00:07:40,788 --> 00:07:41,968
ماذا؟ خطأ؟!
What?             A mistake?!

189
00:07:41,988 --> 00:07:43,268
كانت قادمة إلي؟
She was coming                   on to me?

190
00:07:43,288 --> 00:07:45,868
لا ، لا ، كانت تحاول مسح شيء ما من شفتها.
No, no, she was trying to wipe something off her lip.

191
00:07:45,888 --> 00:07:47,068
آه أجل.
Oh, yeah.

192
00:07:47,088 --> 00:07:48,468
دكتور ، دكتور ، تتحدث عنك
Doc, Doc, she                  talks about you

193
00:07:48,488 --> 00:07:49,568
طوال الوقت.
all the time.

194
00:07:49,588 --> 00:07:51,168
مم-هم. نعم نعم.
Mm-hmm.         Yeah, yeah.

195
00:07:51,188 --> 00:07:53,068
انظر ، انظر ، إذا كنت لا تصدقنا ، آه ،
Look, look,   if you don't believe us, uh,

196
00:07:53,088 --> 00:07:54,568
فقط اذهب هناك واطلب منها الخروج.
just go over there         and ask her out.

197
00:07:54,588 --> 00:07:56,568
سيكون لديك إجابتك.
You'll have your answer.

198
00:07:56,588 --> 00:07:57,868
حسنًا ، سأفعل ذلك.
All right,                      I'll do it.

199
00:07:57,888 --> 00:07:58,968
أعني ، ليس مثل
I mean, it's                     not like

200
00:07:58,988 --> 00:08:00,768
لم أحصل على أي تشجيع.
I haven't had               any encouragement.

201
00:08:00,788 --> 00:08:05,388
يمكنني أن آتي إلى هنا وكذلك الرجل التالي.
I can come hither     as well as the next guy.

202
00:08:16,588 --> 00:08:19,688
هل هذه غرفة الرجال؟
Is this the men's room?

203
00:08:19,888 --> 00:08:21,168
على مقربة من الزاوية.
It's around the corner.

204
00:08:21,188 --> 00:08:24,188
أوه ، آه ، آسف للغاية.
Oh, uh, terribly sorry.

205
00:08:24,888 --> 00:08:28,088
حسنًا ، لقد وضعت الأساس.
Well, I've laid the groundwork.

206
00:08:28,488 --> 00:08:30,668
يمكنني فقط متابعة ذلك غدا. أوه ، الآن ،
I can just follow up that up     tomorrow. Oh, right now,

207
00:08:30,688 --> 00:08:32,468
أنا أتأخر على العشاء لذا من الأفضل أن أعود.
I'm running late for dinner so I better get back.

208
00:08:32,488 --> 00:08:34,268
أتعلم ، ليليث تدخل في حالة من الغضب الشديد
You know, Lilith goes      into a blinding rage

209
00:08:34,288 --> 00:08:37,668
إذا لم أكن في المنزل في اللحظة التي يضرب فيها اللحم الطبق.
if I'm not home the minute the meat hits the platter.

210
00:08:37,688 --> 00:08:39,668
رفاق...
Guys...

211
00:08:39,688 --> 00:08:42,268
شكرا لوجودك هنا من أجلي.
thanks for being here for me.

212
00:08:42,288 --> 00:08:43,868
رفاقي ، هاه؟
My compadres, huh?

213
00:08:43,888 --> 00:08:45,788
نعم.
Yeah.

214
00:08:49,688 --> 00:08:51,068
لا لا لا لا.
No, no, no, no.

215
00:08:51,088 --> 00:08:52,268
كان ذلك حقًا ...
That was really...

216
00:08:52,288 --> 00:08:53,568
كان ذلك شيئًا فظيعًا.
That was a terrible thing to do.

217
00:08:53,588 --> 00:08:54,868
نعم.
Yeah.

218
00:08:54,888 --> 00:08:58,868
أجل ، آه ، أنا أتساءل لماذا فعلنا ذلك.
Yeah, uh, I-I wonder          why we did it.

219
00:08:58,888 --> 00:09:02,188
لأننا حفنة من نيمرود.
'Cause we're a bunch of nimrods.

220
00:09:14,588 --> 00:09:16,768
"مضيفتك ، ريبيكا هاو".
"Your hostess, Rebecca Howe."

221
00:09:16,788 --> 00:09:18,468
ما المفروض ان يكون هنا؟
What is this supposed to be?

222
00:09:18,488 --> 00:09:20,068
شيء للتعرف علي للناس
Something to identify me         to people

223
00:09:20,088 --> 00:09:22,668
من قد يكون لديه أسئلة أو تعليقات أو اقتراحات.
who might have questions, comments or suggestions.

224
00:09:22,688 --> 00:09:25,868
رأيت واحدة في سوبر ماركت واعتقدت أنها فكرة جيدة.
I saw one in a supermarket and thought it was a good idea.

225
00:09:25,888 --> 00:09:28,168
رأيت جبنًا في السوبر ماركت أيضًا ،
I've seen headcheese     in the supermarket, too,

226
00:09:28,188 --> 00:09:30,288
لكني لا أضعها في إطار.
but I don't frame it.

227
00:09:30,788 --> 00:09:35,568
أعتقد أن ما أقوله هو ، أنا أحبه.
I guess what I'm saying is,         I love it.

228
00:09:35,588 --> 00:09:37,968
لا أريد أن أسمع كلمة أخرى حول هذا ، سيد مالون.
I don't want to hear             another word about             this, Mr. Malone.

229
00:09:37,988 --> 00:09:39,768
أعلم أنك تواجه مشكلة في التعامل مع امرأة
I know you have trouble          dealing with a woman

230
00:09:39,788 --> 00:09:40,868
في موقع السلطة.
in a position                 of authority.

231
00:09:40,888 --> 00:09:42,068
توقف ، انتظر لحظة.
Whoa, wait a minute.

232
00:09:42,088 --> 00:09:43,468
أنا استاء من ذلك.
I resent that.

233
00:09:43,488 --> 00:09:47,788
لم أواجه مشكلة مع امرأة في أي وضع.
I've never had trouble with a woman in any position.

234
00:09:49,188 --> 00:09:51,068
هذا بالضبط ما أتحدث عنه.
That's exactly what              I'm talking about.

235
00:09:51,088 --> 00:09:52,768
أنت لا تعطيني أي احترام.
You give me no respect.

236
00:09:52,788 --> 00:09:53,868
حاليا،
Now,

237
00:09:53,888 --> 00:09:55,368
ربما أخذت هذه الوظيفة باستخفاف
maybe you took this job lightly

238
00:09:55,388 --> 00:09:58,368
عندما كنت مسؤولاً ، لكني آخذ الأمر على محمل الجد.
when you were in charge,  but I take it very seriously.

239
00:09:58,388 --> 00:10:01,268
وأنت يا سيدة ليبيك ،
And as for you, Mrs. LeBec,

240
00:10:01,288 --> 00:10:04,388
انا افكر...
I would think...

241
00:10:04,788 --> 00:10:06,968
أن تكون امرأة عاملة أخرى
that as another working woman

242
00:10:06,988 --> 00:10:11,988
ربما تقدمون لي بعض الدعم.
that perhaps you would lend me          some support.

243
00:10:12,188 --> 00:10:15,068
بدلا من القنص خلف ظهري دائما.
Instead of always sniping         behind my back.

244
00:10:15,088 --> 00:10:17,968
ماذا ترى نحن فقط نمسح اللوحة هنا
What do you see we just wipe the slate clean here

245
00:10:17,988 --> 00:10:19,668
وبدء عهد جديد من الدعم المتبادل؟
and start a new era       of mutual support?

246
00:10:19,688 --> 00:10:21,268
فكرة رائعة.
Wonderful idea.

247
00:10:21,288 --> 00:10:22,668
إطلاقا.
Absolutely.

248
00:10:22,688 --> 00:10:24,268
كما تعلم ، لا أعتقد أننا سنستطيع أبدًا
You know, I don't think     we're ever going to able

249
00:10:24,288 --> 00:10:25,668
لننظر إليك بنفس الطريقة مرة أخرى.
to look at you       the same way again.

250
00:10:25,688 --> 00:10:28,588
رائعة.
Great.

251
00:10:30,688 --> 00:10:31,868
مساء الخير أيها السادة.
Good evening, gents.

252
00:10:31,888 --> 00:10:32,968
فريزر. فريزر.
Frasier.                         Frasier.

253
00:10:32,988 --> 00:10:34,468
كارلا ، ماذا عن بعض الرغوة هناك؟
Carla, how about         some suds there?

254
00:10:34,488 --> 00:10:35,668
نعم.
Yup.

255
00:10:35,688 --> 00:10:37,568
مرحبًا ، فراس ، ما الأمر؟
Hey, Fras, what's up?

256
00:10:37,588 --> 00:10:39,068
حسنًا ، معنوياتي لشيء واحد.
Well, my spirits for one thing.

257
00:10:39,088 --> 00:10:41,368
لقد أخبرت ليليث للتو أنني أريد حريتي ،
I've just told Lilith that I want my freedom,

258
00:10:41,388 --> 00:10:45,288
حتى أتمكن من متابعة ريبيكا العادلة.
so that I can pursue the fair Rebecca.

259
00:10:45,888 --> 00:10:47,168
انتظر لحظة الان انتظر
Wait a minute,                   now, wait.

260
00:10:47,188 --> 00:10:48,468
لقد تركت ليليث ،
You dumped Lilith,

261
00:10:48,488 --> 00:10:50,268
سبب ما قاله كليف؟
'cause of what Cliff said?

262
00:10:50,288 --> 00:10:52,068
ما قلته انا؟ انت المختار...
What I said?             You're the one...

263
00:10:52,088 --> 00:10:52,968
السادة المحترمون.
Gentlemen, gentlemen.

264
00:10:52,988 --> 00:10:54,468
هناك الكثير من الائتمان لكلا منكما.
There's plenty of credit         for both of you.

265
00:10:54,488 --> 00:10:55,668
أنتما فتحتا عيني ،
You two opened my eyes,

266
00:10:55,688 --> 00:10:57,668
جعلني أدرك أن هناك أسماكًا أخرى في البحر.
made me realize that there are other fish in the sea.

267
00:10:57,688 --> 00:11:01,168
إذن ماذا كان على ليليث أن تقوله عندما طردتها؟
So what did Lilith have to say when you flushed her?

268
00:11:01,188 --> 00:11:02,668
حسنًا ، لا أعرف بعد.
Well, I don't actually know yet.

269
00:11:02,688 --> 00:11:03,868
أه ، كنت ذاهبًا إلى
Uh, I was going to

270
00:11:03,888 --> 00:11:04,868
أخبرها وجهاً لوجه ،
tell her face-to-face,

271
00:11:04,888 --> 00:11:06,668
ولكن بعد ذلك فكرت
but then I thought

272
00:11:06,688 --> 00:11:08,768
أن تكون الرسالة المكتوبة ببلاغة
that an eloquently     written letter would be

273
00:11:08,788 --> 00:11:11,168
تذكير حلو ومر لما كان لدينا معا.
a bittersweet reminder     of what we had together.

274
00:11:11,188 --> 00:11:11,668
أنت دجاجة؟
You chickened out?

275
00:11:11,688 --> 00:11:13,068
على وجه التحديد.
Precisely.

276
00:11:13,088 --> 00:11:14,868
حسنا...
Well...

277
00:11:14,888 --> 00:11:17,288
للصيد.
to the hunt.

278
00:11:28,088 --> 00:11:29,368
نعم؟
Yes?

279
00:11:29,388 --> 00:11:31,688
مرحبا ريبيكا.
Hello, Rebecca.

280
00:11:32,888 --> 00:11:35,568
لماذا أشعر فجأة بالتوتر كطالب مدرسة؟
Why do I suddenly feel     nervous as a schoolboy?

281
00:11:35,588 --> 00:11:36,868
أوه...
Uh...

282
00:11:36,888 --> 00:11:38,968
حسنًا ، دعني أتطرق مباشرة إلى هذه النقطة
Well, let me-let me come      directly to the point

283
00:11:38,988 --> 00:11:40,868
بإخبارك أنه لا يمكنك الاختيار
by telling you  that you couldn't have chosen

284
00:11:40,888 --> 00:11:43,268
لحظة أكثر ملاءمة للتعبير عن مشاعرك.
a more opportune moment to declare your feelings.

285
00:11:43,288 --> 00:11:45,468
اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الشعور متبادل.
Let me assure you, the feeling is mutual.

286
00:11:45,488 --> 00:11:46,668
لقد قمت مؤخرًا ...
I've just recently...

287
00:11:46,688 --> 00:11:48,468
تخلص نفسي من التشابك.
rid myself of an entanglement.

288
00:11:48,488 --> 00:11:50,068
أجد نفسي حر في أن أسألك
I find myself free to ask you

289
00:11:50,088 --> 00:11:53,168
إذا كنت ترغب في الانضمام إلي لتناول العشاء.
if you'd like      to join me for dinner.

290
00:11:53,188 --> 00:11:55,888
من أنت، إنت مين؟
Who are you?

291
00:11:55,988 --> 00:11:57,168
يا إلاهي.
My God.

292
00:11:57,188 --> 00:11:59,588
ماذا فعلت؟
What have I done?

293
00:12:00,788 --> 00:12:02,268
هل ستغادر قريبًا يا دكتور كرين؟
You leaving so soon, Dr. Crane?

294
00:12:02,288 --> 00:12:03,868
نعم ، وودي ، علي إقناع المرأة التي أحبها
Yes, Woody, I've got   to convince the woman I love

295
00:12:03,888 --> 00:12:04,968
أنني لست مؤخرة كاملة.
that I'm not a complete ass.

296
00:12:04,988 --> 00:12:07,888
حظا طيبا وفقك الله!
Good luck!

297
00:12:21,761 --> 00:12:23,741
يا الحمد لله.
Oh, thank God.

298
00:12:23,761 --> 00:12:26,541
ماذا كان ذلك ، توتسي رول؟
What was that, Tootsie Roll?

299
00:12:26,561 --> 00:12:29,041
قلت آه الحمد لله أنا في المنزل.
I said, uh, thank God I'm home.

300
00:12:29,061 --> 00:12:32,061
لا يمكن اقبل المزيد.
I couldn't agree more.

301
00:12:36,961 --> 00:12:38,441
كيف كان يومك في المكتب؟
How was your day                 at the office?

302
00:12:38,461 --> 00:12:39,541
كان جيدا.
It was fine.

303
00:12:39,561 --> 00:12:41,441
كيف كانت خاصتك؟ مسعد.
How was yours?                     Delightful.

304
00:12:41,461 --> 00:12:42,541
هنا ، سأجعلنا فقط
Here, I'll just make us

305
00:12:42,561 --> 00:12:43,441
زوجان من المشروبات ،
a couple of drinks,

306
00:12:43,461 --> 00:12:45,041
وبعد ذلك يمكننا البدء في الاسترخاء.
and then we can start relaxing.

307
00:12:45,061 --> 00:12:46,141
أين المغلف
Where is the envelope

308
00:12:46,161 --> 00:12:47,541
هل تركت لي على الطاولة؟
you left for me                  on the table?

309
00:12:47,561 --> 00:12:49,141
الغلاف؟ ما المغلف؟
Envelope? What envelope?

310
00:12:49,161 --> 00:12:52,741
فريزر. إنه أمر شرير منك أن تضايقني.
Frasier. It's wicked of you           to tease me.

311
00:12:52,761 --> 00:12:53,641
رأيته ،
I saw it,

312
00:12:53,661 --> 00:12:55,141
لكنه أراد حفظه لفتحه
but wanted to save it to open

313
00:12:55,161 --> 00:12:56,241
بينما كنت هنا.
while you were here.

314
00:12:56,261 --> 00:12:58,541
من المحتمل إما تذاكر الباليه
It's probably either         tickets to the ballet

315
00:12:58,561 --> 00:12:59,941
أو السمفونية.
or the symphony.

316
00:12:59,961 --> 00:13:02,141
أو ربما إحدى تلك البطاقات مع زوجين وسيمين
Or perhaps one of those cards      with a handsome couple

317
00:13:02,161 --> 00:13:04,341
يمشي يدا بيد على الشاطئ عند غروب الشمس
walking hand in hand      on the beach at sunset

318
00:13:04,361 --> 00:13:06,541
التي أعتز بها.
that I cherish so.

319
00:13:06,561 --> 00:13:10,741
كما تعلم ، هذا بالضبط ما كان عليه.
You know, that is exactly what it was.

320
00:13:10,761 --> 00:13:12,841
يا إلهي ، أعتقد أنني أصبحت متوقعة تمامًا.
Good Lord, I guess I'm becoming quite predictable.

321
00:13:12,861 --> 00:13:14,241
كما تعلم ، سأفكر فقط
You know, I'll just have to think

322
00:13:14,261 --> 00:13:15,441
بطريقة أخرى تسحرك.
of another way to enchant you.

323
00:13:15,461 --> 00:13:17,661
لقد حصلت عليه.
I've got it.

324
00:13:18,361 --> 00:13:22,241
انظر ، إنه سرب من طيور النورس.
Look, it's a flock of seagulls.

325
00:13:22,261 --> 00:13:24,441
دعنا نشرب.
Let's have our drink.

326
00:13:24,461 --> 00:13:29,561
إليكم أجمل امرأة في العالم.
Here's to the most beautiful woman in the world.

327
00:13:31,261 --> 00:13:33,341
دعني أخمن - أنت تقرأ الرسالة.
Let me guess-- you read the letter.

328
00:13:33,361 --> 00:13:37,141
نعم ، لقد قرأت الرسالة ، أيها الدجال الفاجر!
Yes, I read the letter,      you licentious quack!

329
00:13:37,161 --> 00:13:39,441
وما هي الكرشة سهلة!
And what facile                  tripe it is!

330
00:13:39,461 --> 00:13:41,241
"كلانا يحتاج إلى وقت للنمو ،
"We both need                 time to grow,

331
00:13:41,261 --> 00:13:42,941
للتطور كأشخاص ".
to develop as people."

332
00:13:42,961 --> 00:13:44,641
من هي الفاسقة؟
Who is the slut?

333
00:13:44,661 --> 00:13:46,761
انها ليست وقحة!
She's no slut!

334
00:13:48,261 --> 00:13:50,661
ما وقحة؟
What slut?

335
00:13:50,761 --> 00:13:52,641
حسنًا ، أعني ، انظر ، كان كل هذا خطأ.
Well, I mean,   look, it was all a mistake.

336
00:13:52,661 --> 00:13:53,841
إنه مجرد خطأ كبير.
It's just a big mistake.

337
00:13:53,861 --> 00:13:55,941
أوه ، أنت تراهن على ذلك يا سيد.
Oh, you bet it is, mister.

338
00:13:55,961 --> 00:13:57,141
تريد حريتك ؟!
You want your freedom?!

339
00:13:57,161 --> 00:13:59,341
ها ، سأمنحك الحرية - من أسنانك!
Ha, I'll give you freedom--         from your teeth!

340
00:13:59,361 --> 00:14:00,841
لا ليليث!
No, Lilith!

341
00:14:00,861 --> 00:14:03,861
لا رويال دولتون.
Not the Royal Doulton.

342
00:14:04,661 --> 00:14:06,541
أنت على حق.
You're right.

343
00:14:06,561 --> 00:14:10,141
أدرك عندما أفكر في تدمير الممتلكات
I realize when I contemplate   the destruction of property

344
00:14:10,161 --> 00:14:12,941
أنني تجاوزت حدود اللياقة.
that I'm overstepping the bounds           of decorum.

345
00:14:12,961 --> 00:14:15,541
إذا كان هناك أي أمل في إنقاذنا
If there's any hope of our salvaging

346
00:14:15,561 --> 00:14:17,141
أي من علاقتنا ،
any of our relationship,

347
00:14:17,161 --> 00:14:19,541
يجب أن نبقى هادئين ونناقش هذا
we must remain calm         and discuss this

348
00:14:19,561 --> 00:14:21,541
بطريقة عقلانية وصادقة.
in a rational, truthful manner.

349
00:14:21,561 --> 00:14:22,741
حسنا.
All right.

350
00:14:22,761 --> 00:14:24,641
سأكون صادق معك.
I'll be honest with you.

351
00:14:24,661 --> 00:14:26,341
كانت هناك امراة.
There was a woman.

352
00:14:26,361 --> 00:14:27,841
لكني رجل شرف.
But I am a                 man of honor.

353
00:14:27,861 --> 00:14:29,241
أنا لم أخنك.
I did not betray you.

354
00:14:29,261 --> 00:14:30,541
لم يحدث شيء.
Nothing happened.

355
00:14:30,561 --> 00:14:33,141
لقد قطعت علاقتنا
You broke off our relationship

356
00:14:33,161 --> 00:14:36,641
لإمكانية وجود علاقة؟
for the possibility       of a relationship?

357
00:14:36,661 --> 00:14:38,041
مجرد خيال؟
A mere fantasy?

358
00:14:38,061 --> 00:14:40,661
كيف الاغراء.
How flattering.

359
00:14:40,861 --> 00:14:44,641
حسنًا ، سأكون صادقًا معك.
All right,     I'll be honest with you.

360
00:14:44,661 --> 00:14:48,041
كما ترى ، أردت فقط أن أنقذك.
You see, I only wanted          to spare you.

361
00:14:48,061 --> 00:14:51,841
هذه المرأة ... سيرس المتعطشة للجنس
This woman is a...       a sex-starved Circe

362
00:14:51,861 --> 00:14:53,541
الذي رسم سفينتي على الصخور
who drew my ship                 onto the rocks

363
00:14:53,561 --> 00:14:55,541
وهناك تعثرت.
and there                     I foundered.

364
00:14:55,561 --> 00:14:56,941
ما أسمها؟
What's her name?

365
00:14:56,961 --> 00:14:59,641
حسنًا ، دعنا فقط ، كما تعلم ، اترك اسمها خارج هذا.
Well, let's just, you know,      leave her name out of this.

366
00:14:59,661 --> 00:15:02,541
فريزر ، هل سنقوم بتنقية الهواء
Frasier, are we going to clear the air

367
00:15:02,561 --> 00:15:04,341
أو الاستمرار في التراجع؟
or continue to hold back?

368
00:15:04,361 --> 00:15:05,441
ما لم تحدد
Unless you identify

369
00:15:05,461 --> 00:15:07,141
هذه المرأة شك و شك
this woman, doubt and suspicion

370
00:15:07,161 --> 00:15:08,841
سوف تتفاقم في وعيي.
will fester in my consciousness.

371
00:15:08,861 --> 00:15:11,341
كل امرأة أقابلها ستثير السؤال ،
Every woman I meet will provoke the question,

372
00:15:11,361 --> 00:15:13,141
"هل هذا هو ، هل هذا هو ،
"Is this the one, is this the one,

373
00:15:13,161 --> 00:15:15,241
هل هذا هو واحد ، هل هذا هو هذا واحد ...؟ "
is this the one, is this the one is this the one...?"

374
00:15:15,261 --> 00:15:16,341
إنها ريبيكا هاو.
It's Rebecca Howe.

375
00:15:16,361 --> 00:15:17,641
تدير Cheers الآن.
She runs Cheers now.

376
00:15:17,661 --> 00:15:20,561
لذا ، الآن نحن نعرف اسم الفاسقة.
So, now we know the slut's name.

377
00:15:22,061 --> 00:15:24,741
من فضلك ، ليليث ...
Please, Lilith...

378
00:15:24,761 --> 00:15:27,941
ألا تعتقد أنك تستطيع أن تسامحني؟
don't you think you              could forgive me?

379
00:15:27,961 --> 00:15:29,841
لا أعلم.
I don't know.

380
00:15:29,861 --> 00:15:32,641
في هذه اللحظة ، مشاعري تجاهك متناقضة.
At this moment, my feelings     for you are ambivalent.

381
00:15:32,661 --> 00:15:35,061
أنا بحاجة إلى فرزهم.
I need to sort them out.

382
00:15:35,161 --> 00:15:36,641
سأخرج
I'm going to go out

383
00:15:36,661 --> 00:15:39,241
وتجول في الشوارع بلا هدف.
and wander the streets aimlessly.

384
00:15:39,261 --> 00:15:41,761
سآخذ طريقي المعتاد.
I'll take my usual route.

385
00:15:43,961 --> 00:15:46,441
تعرف ، لدي فكرة ، المصاصة.
You know, I have an idea, Popsicle.

386
00:15:46,461 --> 00:15:48,541
أه ، لماذا لا أركض في الطابق العلوي
Uh, why don't I run upstairs

387
00:15:48,561 --> 00:15:51,841
وتجعلنا حمامًا دافئًا لطيفًا ومريحًا ، أليس كذلك؟
and make us a nice warm, soothing bath, hmm?

388
00:15:51,861 --> 00:15:57,941
حسنًا ، يشجعني السيد بابل دائمًا.
Well, Mr. Bubble does         always cheer me so.

389
00:15:57,961 --> 00:16:01,561
بمجرد أن يبدأ ، يكون نصفه.
Once begun, it's half done.

390
00:16:12,261 --> 00:16:14,541
هل أنت متأكد من أن هذا لا بأس به مع الآنسة هاو؟
Are you sure this is okay with Miss Howe?

391
00:16:14,561 --> 00:16:16,641
وودي ، تحب هذا النوع من الأشياء.
Woody, she loves              this kind of stuff.

392
00:16:16,661 --> 00:16:19,441
هذه دعابة جيدة وصحية.
This is good, wholesome humor.

393
00:16:19,461 --> 00:16:22,041
في الحقيقة ، أراهن أنها تمنحك علاوة
In fact,   I bet she gives you a raise

394
00:16:22,061 --> 00:16:25,141
للقيام بهذا العمل الجيد.
for doing such a good job.

395
00:16:25,161 --> 00:16:26,741
أوه ، لا تتوقف.
Oh, don't stop.

396
00:16:26,761 --> 00:16:28,941
لقد رأيتها بالفعل.
I already saw it.

397
00:16:28,961 --> 00:16:30,441
ويجب أن أعترف أنني لم أضحك بشدة
And I must admit, I haven't laughed so hard

398
00:16:30,461 --> 00:16:31,641
منذ الإعدادية.
since junior high.

399
00:16:31,661 --> 00:16:35,461
أنا ساعدت.
I helped.

400
00:16:39,961 --> 00:16:42,741
سيد مالون.
Mr. Malone.

401
00:16:42,761 --> 00:16:44,141
نعم؟
Yeah?

402
00:16:44,161 --> 00:16:46,541
أريد أن يتوقف هذا الهراء مع صورتي.
I want this nonsense with my picture to stop.

403
00:16:46,561 --> 00:16:48,441
لقد قدمت لك معروفًا بإعادة توظيفك ،
I did you a favor by hiring you back,

404
00:16:48,461 --> 00:16:50,741
وهذه ليست طريقة لطيفة جدًا لرد الجميل لي.
and this is not a very nice way to repay me.

405
00:16:50,761 --> 00:16:51,841
أنت على حق.
You're right.

406
00:16:51,861 --> 00:16:53,141
فعلت لي معروفا ،
You did do me a favor,

407
00:16:53,161 --> 00:16:54,541
والآن سأفعل لك واحدة.
and now I'm going             to do you one.

408
00:16:54,561 --> 00:16:55,741
سأقدم لك نصيحة
I'm going to give you a tip

409
00:16:55,761 --> 00:16:57,941
حول كيفية التعامل مع الأشخاص الذين يعملون لديك.
on how to deal with people who work for you.

410
00:16:57,961 --> 00:16:59,341
تفتيح قليلا.
Lighten up a little bit.

411
00:16:59,361 --> 00:17:01,841
أعني ، عليك أن تقدم بعض التنازلات.
I mean, you got to make some compromises.

412
00:17:01,861 --> 00:17:03,041
أنا أرى.
I see.

413
00:17:03,061 --> 00:17:04,741
تريد مني تعليق صورتك احتياطيًا.
You want me to hang         your picture back up.

414
00:17:04,761 --> 00:17:05,941
حق. منتهي.
Right.                 Done.

415
00:17:05,961 --> 00:17:07,841
أوه ، قف ، قف ، مهلاً ، كان ذلك سهلاً.
Oh, whoa, whoa, whoa,         that was easy.

416
00:17:07,861 --> 00:17:09,241
انتظر اه ...
Wait, uh...

417
00:17:09,261 --> 00:17:11,041
دعنا نجرب المزيد من التنازلات هنا.
let's try some more              compromises here.

418
00:17:11,061 --> 00:17:13,441
أم ... أريد أن
Um... I want to

419
00:17:13,461 --> 00:17:15,741
تنام معك 25 مرة ، لكن ...
sleep with you                 25 times, but...

420
00:17:15,761 --> 00:17:18,641
لا تريدين النوم معي إطلاقا ، هل أنا على حق؟
you don't want to sleep      with me at all, am I right?

421
00:17:18,661 --> 00:17:19,841
حق.
Right.

422
00:17:19,861 --> 00:17:21,541
حسنًا ، ما هو نصف العدد 25؟
Okay, so what's half of 25?

423
00:17:21,561 --> 00:17:25,161
معدل الذكاء الخاص بك؟
Your I.Q.?

424
00:17:26,961 --> 00:17:28,941
انتظر اه ... من فضلك.
Wait, uh... please.

425
00:17:28,961 --> 00:17:31,641
اممم ، أنا حساس قليلاً
Um, I'm a little sensitive

426
00:17:31,661 --> 00:17:36,041
عن سخرية الناس من ذكائي.
about people making          fun of my intelligence.

427
00:17:36,061 --> 00:17:37,241
أنا اسف. لا بأس.
I'm sorry.             That's all right.

428
00:17:37,261 --> 00:17:39,341
لكنني لم أكن أسخر من ذكائك.
But I wasn't making fun of your intelligence.

429
00:17:39,361 --> 00:17:40,641
حسن.
Good.

430
00:17:40,661 --> 00:17:44,561
كنت أسخر من افتقارك للذكاء.
I was making fun of your lack of intelligence.

431
00:17:49,661 --> 00:17:52,641
Cliffie، girl fight، 12:00 ارتفاع.
Cliffie, girl               fight, 12:00 high.

432
00:17:52,661 --> 00:17:55,341
ريبيكا هاو؟
Rebecca Howe?

433
00:17:55,361 --> 00:17:56,841
مم-هم.
Mm-hmm.

434
00:17:56,861 --> 00:17:59,041
أنا وأنت كلاهما امرأة ناضجة ،
You and I are both mature women,

435
00:17:59,061 --> 00:18:01,241
وأعتقد أننا يجب أن نتعامل مع هذا
and I think we should handle this

436
00:18:01,261 --> 00:18:02,941
بصراحة وكياسة.
openly and with civility.

437
00:18:02,961 --> 00:18:06,041
صدقني ، يمكن أن أقدم لك خدمة كبيرة جدًا.
Believe me, I could be doing you a very big favor.

438
00:18:06,061 --> 00:18:08,241
فريزر ليس بالرجل السهل العيش معه.
Frasier is not an easy man to live with.

439
00:18:08,261 --> 00:18:10,641
إنه مهووس بالنظافة.
He's obsessively compulsive about neatness.

440
00:18:10,661 --> 00:18:12,341
الجنس جيد ، لكنه يعبس
The sex is good, but he pouts

441
00:18:12,361 --> 00:18:14,341
ما لم تكمل أدائه.
unless you compliment his performance.

442
00:18:14,361 --> 00:18:15,841
لحسن الحظ،
Fortunately,

443
00:18:15,861 --> 00:18:17,841
يمكن إرضاء غروره الذكوري
his male ego can be satisfied

444
00:18:17,861 --> 00:18:22,061
بعبارة بسيطة "شكرًا لك يا كونان".
with a simple "Thank you, Conan."

445
00:18:22,461 --> 00:18:25,041
انا لا اعرف من انت
I don't know who you are,

446
00:18:25,061 --> 00:18:28,341
ولا أعرف من هو فريزر ،
and I don't know                 who Frasier is,

447
00:18:28,361 --> 00:18:30,341
لكني أفعل ... كونان؟
but I do... Conan?

448
00:18:30,361 --> 00:18:33,441
أنت حقا لا تعرف فريزر ، أليس كذلك؟
You really don't know Frasier, do you?

449
00:18:33,461 --> 00:18:34,841
لا ، لا أفعل.
No, I don't.

450
00:18:34,861 --> 00:18:36,641
يا إلهي ، أنا أحمق.
God, I'm such a fool.

451
00:18:36,661 --> 00:18:39,541
كيف يمكنني السماح له بفعل هذا بي؟
How could I let him do this to me?

452
00:18:39,561 --> 00:18:40,641
كل شيء على ما يرام.
It's all right.

453
00:18:40,661 --> 00:18:42,341
يحدث للجميع.
It happens to everybody.

454
00:18:42,361 --> 00:18:43,641
لقد اختلق هذه القصة كاملة
He made up this whole story

455
00:18:43,661 --> 00:18:45,041
فقط لتجنب الالتزام بي.
just to avoid committing to me.

456
00:18:45,061 --> 00:18:47,541
وأسوأ جزء هو أنه سوف يفلت من العقاب.
And the worst part is he's going to get away with it.

457
00:18:47,561 --> 00:18:48,641
هم دائما يفعلون.
They always do.

458
00:18:48,661 --> 00:18:51,141
نعم ، الرجال مثل هذا الألم.
Yeah, men are such a pain.

459
00:18:51,161 --> 00:18:53,341
لدي شخص مميز جدا بالنسبة لي ،
I have someone who's             very special to me,

460
00:18:53,361 --> 00:18:56,241
لكنه لن يلاحظني إذا أشعلت النار في شعري.
but he wouldn't notice me     if I set fire to my hair.

461
00:18:56,261 --> 00:18:59,661
له؟
Him?

462
00:19:02,461 --> 00:19:04,841
لا ، بالتأكيد ليس هو.
No, definitely not him.

463
00:19:04,861 --> 00:19:06,441
أنا أفضل نوع Fortune 500--
I prefer the               Fortune 500 type--

464
00:19:06,461 --> 00:19:07,941
الشخص الذي يمتلك الكتل ،
one who owns blocks,

465
00:19:07,961 --> 00:19:12,061
ليس من يلعب معهم.
not one who                 plays with them.

466
00:19:12,761 --> 00:19:16,041
انظر ، إنهم يغازلونني.
Look, they're flirting with me.

467
00:19:16,061 --> 00:19:17,741
حسنًا ، لدي حقًا عمل لأقوم به.
Well, I really do             have work to do.

468
00:19:17,761 --> 00:19:20,241
ربما يمكننا تناول الغداء معًا في وقت ما.
Perhaps we can have lunch together sometime.

469
00:19:20,261 --> 00:19:21,641
أرغب بذلك.
I'd like that.

470
00:19:21,661 --> 00:19:23,041
ليليث. ليليث.
Lilith.                 Lilith.

471
00:19:23,061 --> 00:19:27,361
حسنا ليلة سعيدة. طاب مساؤك.
Well, good night.     Good night.

472
00:19:27,561 --> 00:19:30,741
سيد مالون ، هل تطور عرة؟
Mr. Malone, are you developing a tic?

473
00:19:30,761 --> 00:19:32,341
كان ذلك غمزة.
That was a wink.

474
00:19:32,361 --> 00:19:36,461
ثم أنت تتطور إلى القراد.
Then you're developing           into a tick.

475
00:19:38,361 --> 00:19:40,641
وتوقف عن النظر إلى نهايتي الخلفية.
And stop looking         at my rear end.

476
00:19:40,661 --> 00:19:43,241
تخمين محظوظ.
Lucky guess.

477
00:19:43,261 --> 00:19:45,141
ليليث.
Lilith.

478
00:19:45,161 --> 00:19:46,841
الحمد لله أنت هنا.
Thank God you're here.

479
00:19:46,861 --> 00:19:49,941
أنت لم تواجه ريبيكا بعد ، أليس كذلك؟
You haven't confronted Rebecca yet, have you?

480
00:19:49,961 --> 00:19:51,341
بالكاد. جيد.
Hardly.     Oh, good.

481
00:19:51,361 --> 00:19:53,141
كيف عرفت أين كنت؟
How did you know where I was?

482
00:19:53,161 --> 00:19:55,441
حسنًا ، عندما أدركت أنك لم تصعد للأعلى ،
Well, when I realized you hadn't come upstairs,

483
00:19:55,461 --> 00:19:57,961
أنا بالمنشفة ، ثم ...
I-I toweled off, and then...

484
00:19:58,161 --> 00:19:59,341
... فجأة ، اتضح لي--
...suddenly, it dawned on me--

485
00:19:59,361 --> 00:20:01,341
هذا المشاغب الصغير ذهب إلى صحتك
that little firebrand's       gone down to Cheers

486
00:20:01,361 --> 00:20:02,441
للقتال من أجل زوجها.
to fight for her man.

487
00:20:02,461 --> 00:20:03,941
انظر ، أعتقد أنه أفضل
See, I think it best

488
00:20:03,961 --> 00:20:05,641
أنني أفعل هذا بنفسي ، و ، آه ...
that I do this myself,         and, uh...

489
00:20:05,661 --> 00:20:07,541
أعتقد أن الأسبوع المقبل هو وقت جيد حقًا.
I think next week's       a really good time.

490
00:20:07,561 --> 00:20:09,841
لديك علاقة مع هذه المرأة ، أليس كذلك؟
You did have an               affair with this               woman, didn't you?

491
00:20:09,861 --> 00:20:11,241
هذا ما قلته لي.
That is what you told me.

492
00:20:11,261 --> 00:20:12,741
حسنا بالطبع.
Well, of course.

493
00:20:12,761 --> 00:20:14,941
حسنًا ، ثم أنهيها هنا والآن.
Well, then end it       right here and now.

494
00:20:14,961 --> 00:20:16,941
أريد أن أعرف أن الأمر قد انتهى.
I need to know         that it's over.

495
00:20:16,961 --> 00:20:18,441
عليك أن تقطع هذا
You've got to                 cut this off

496
00:20:18,461 --> 00:20:20,841
قبل أن تقع في حبك أعمق.
before she falls  more deeply in love with you.

497
00:20:20,861 --> 00:20:26,561
وعليك أن تدعني أشاهد.
And you've got                 to let me watch.

498
00:20:28,461 --> 00:20:30,141
كما تعلم ، لدي فكرة.
You know, I-I've got an idea.

499
00:20:30,161 --> 00:20:32,361
دعنا نذهب إلى مين.
Let's go to Maine.

500
00:20:33,861 --> 00:20:35,341
ليليث ...
Lilith...

501
00:20:35,361 --> 00:20:37,041
ليليث ، ليليث ...
Lilith, Lilith...

502
00:20:37,061 --> 00:20:40,741
لقد أصبح الجانب الأيسر من جسدي مخدرًا تمامًا.
the left-hand side of my body's      gone completely numb.

503
00:20:40,761 --> 00:20:43,341
أنت تعرف ماذا يعني ذلك ، أليس كذلك؟
You know what that means,         don't you?

504
00:20:43,361 --> 00:20:47,561
نعم ، أنت تماطل.
Yes, you're stalling.

505
00:20:48,561 --> 00:20:50,141
إنه أسفل القاعة على اليسار.
It's down the             hall to the left.

506
00:20:50,161 --> 00:20:51,241
شكرا لك.
Thank you.

507
00:20:51,261 --> 00:20:53,641
السيدة Howe ، اسمحوا لي أن أقدم نفسي.
Ms. Howe, let me introduce myself.

508
00:20:53,661 --> 00:20:55,441
أنا ليليث ستيرنين.
I'm Lilith Sternin.

509
00:20:55,461 --> 00:20:56,841
انت لا تعرفني
You don't know me,

510
00:20:56,861 --> 00:20:57,841
ولكن بالتأكيد
but of course

511
00:20:57,861 --> 00:21:00,041
هذا الرجل لا يحتاج إلى مقدمة.
this man needs no introduction.

512
00:21:00,061 --> 00:21:02,041
يحتاج فقط إلى ضمير.
He only needs a conscience.

513
00:21:02,061 --> 00:21:03,341
فريزر
Frasier

514
00:21:03,361 --> 00:21:05,141
لديه شيء يريد أن يقوله لك.
has something     he wants to say to you.

515
00:21:05,161 --> 00:21:06,641
إسمع بعناية شديدة
Listen very carefully

516
00:21:06,661 --> 00:21:09,661
وتفعل ما يجب عليك فعله.
and do what you must do.

517
00:21:13,461 --> 00:21:14,741
أنا ... أنا آسف ، ريبيكا ،
I'm... I'm sorry, Rebecca,

518
00:21:14,761 --> 00:21:16,841
لكن حان وقت انتهاء الأمر.
but it's-it's-it's time           it was over.

519
00:21:16,861 --> 00:21:18,241
أرجو أن يغفر لي.
I hope you can forgive me.

520
00:21:18,261 --> 00:21:19,541
الآن دعنا نذهب إلى مين.
Now let's go to Maine.

521
00:21:19,561 --> 00:21:21,541
فريزر ، لا تكن قاسيا جدا.
Frasier, don't be so heartless.

522
00:21:21,561 --> 00:21:24,361
إنها تستحق أفضل من ذلك.
She deserves better than that.

523
00:21:26,361 --> 00:21:27,941
آه ، آه ، لا ، من فضلك ، من فضلك ،
Uh, uh, no, no, please, please,

524
00:21:27,961 --> 00:21:29,741
لا تحاول التعبير عن مشاعرك.
don't try   to articulate your feelings.

525
00:21:29,761 --> 00:21:31,441
اه ... فقط ...
Uh... just...

526
00:21:31,461 --> 00:21:32,941
دعني أقول قطعي الصغير ،
let me say my little piece,

527
00:21:32,961 --> 00:21:35,241
وبعد ذلك سأخرج من حياتك إلى الأبد.
and then I'll be out      of your life forever.

528
00:21:35,261 --> 00:21:39,941
الآن ، فقط تذكر الجزء المتعلق بعدم قول أي شيء.
Now, just remember the part   about not saying anything.

529
00:21:39,961 --> 00:21:41,641
أعرف أنه يبدو
I know it sounds

530
00:21:41,661 --> 00:21:44,141
مثل كليشيهات ...
like a cliché to...

531
00:21:44,161 --> 00:21:46,541
لأقول أن هذا سيؤذيني
to say that this       is going to hurt me

532
00:21:46,561 --> 00:21:48,241
أكثر مما تفعله أنت ...
more than it does you...

533
00:21:48,261 --> 00:21:50,941
لكنها لا تجعلها أقل صحة ...
but it doesn't make it         any less true...

534
00:21:50,961 --> 00:21:53,941
لأنك ترى ، أنا ... من سيُدان
for you see, it is I...      who will be condemned

535
00:21:53,961 --> 00:21:56,741
لن ترى عينيك المؤرقة مجددًا أبدًا ،
never again to see your...          haunting eyes,

536
00:21:56,761 --> 00:21:58,841
بشرتك الحريرية ،
your silken skin,

537
00:21:58,861 --> 00:22:02,061
شعرك المتلألئ.
your shimmering hair.

538
00:22:03,161 --> 00:22:06,041
ولكن حان الوقت لنفترق.
But it-it's time that we part.

539
00:22:06,061 --> 00:22:08,861
وداعا يا حلوة ريبيكا.
Farewell, sweet Rebecca.

540
00:22:10,061 --> 00:22:12,841
كيف سأعيش بدون قبلاتك العاطفية؟
How will I live without your passionate kisses?

541
00:22:12,861 --> 00:22:13,741
لن تضطر إلى ذلك.
You won't have to.

542
00:22:13,761 --> 00:22:17,161
أوه ، فريزر ...
Oh, Frasier...

543
00:22:18,361 --> 00:22:20,041
فريزر ، في سبيل الله ،
Frasier, for God's sakes,

544
00:22:20,061 --> 00:22:21,641
كانت تمزح فقط.
she was only joking.

545
00:22:21,661 --> 00:22:23,041
حسنًا ، لقد كنت كذلك.
Well, so was I.

546
00:22:23,061 --> 00:22:25,141
هيا.
Come on.

547
00:22:25,161 --> 00:22:26,441
كنت فقط ألعب على طول.
I was just playing along.

548
00:22:26,461 --> 00:22:28,961
أنا رجل ميت.
I'm a dead man.

549
00:22:29,161 --> 00:22:31,341
حبيبة القلب؟ عشبة الحوذان؟
Sweetheart? Buttercup?

550
00:22:31,361 --> 00:22:34,641
كنت تمزح فقط ، أليس كذلك؟
You were just kidding,           weren't you?

551
00:22:34,661 --> 00:22:37,261
متعتي...!
My joy...!

552
00:22:37,561 --> 00:22:38,941
ليليث.
Lilith.

553
00:22:38,961 --> 00:22:40,341
من فضلك اه
Please, uh,

554
00:22:40,361 --> 00:22:42,141
كل ما يمكنني قوله هو ...
all I can say is...

555
00:22:42,161 --> 00:22:44,941
ارجوك ارحمني. أنا...
please have             mercy on me. I...

556
00:22:44,961 --> 00:22:46,841
انظر ، إنها حقيقة الله الصادقة.
Look, it's the              God's honest truth.

557
00:22:46,861 --> 00:22:48,941
ريبيكا وأنا لم نكن على علاقة.
Rebecca and I did              not have an affair.

558
00:22:48,961 --> 00:22:50,041
أردت أن،
I wanted to,

559
00:22:50,061 --> 00:22:51,041
لكنها لم تكن متأكدة ...
but she                   wasn't sure...

560
00:22:51,061 --> 00:22:52,241
نقطة صغيرة
A small point,

561
00:22:52,261 --> 00:22:55,741
لكنها لم تكن متأكدة من أنا ، لذا ...
but she wasn't even sure         who I am, so...

562
00:22:55,761 --> 00:22:57,641
لم أكن أريد ذلك حقًا.
I didn't really want to.

563
00:22:57,661 --> 00:22:59,541
أه ، جسدي أراد ذلك ،
Uh, my body wanted to,

564
00:22:59,561 --> 00:23:00,441
لكن عقلي لم يفعل.
but my brain didn't.

565
00:23:00,461 --> 00:23:01,941
حسنًا ، جزء من عقلي فعل ذلك ، لكن ...
Well, part of my             brain did, but...

566
00:23:01,961 --> 00:23:04,361
حسنًا ، هذا الجزء مات ، و ...
Well, that part's dead, and...

567
00:23:06,661 --> 00:23:12,861
أعتقد ... ما أحاول قوله هو ...
I guess...   what I'm trying to say is...

568
00:23:17,561 --> 00:23:18,841
هل ستتزوجني،
Will you marry me,

569
00:23:18,861 --> 00:23:21,041
تجعلني أسعد رجل على قيد الحياة؟
make me the happiest man alive?

570
00:23:21,061 --> 00:23:23,941
من الواضح أن هذه حيلة لإخراج نفسك
This is obviously a ploy       to get yourself out

571
00:23:23,961 --> 00:23:27,541
من الموقف المضحك الذي أنت فيه ، والإجابة ...
of the ridiculous situation   you're in, and the answer...

572
00:23:27,561 --> 00:23:32,261
نعم ، حصان بلدي ، نعم.
is yes, my steed, yes.

573
00:23:33,461 --> 00:23:36,361
هل انت ... جاد؟
Are you... you're serious?

574
00:23:36,661 --> 00:23:39,361
يبي.
Yippee.

575
00:23:40,161 --> 00:23:41,141
أهلا جميعا،
Hey, everybody,

576
00:23:41,161 --> 00:23:44,661
سوف نتزوج.
we're going to be married.

577
00:23:45,761 --> 00:23:48,041
في يوم ما.
Someday.

578
00:23:48,061 --> 00:23:51,061
لا قريبًا.
No, soon.

579
00:23:51,161 --> 00:23:54,941
آه ، لقد جمعنا طيور الحب هذه معًا ، هاه؟
Eh, we finally got those lovebirds together, huh?

580
00:23:54,961 --> 00:23:58,441
نعم ، فقط احتجت إلى تلك الدفعة الصغيرة ، على ما أعتقد.
Yeah, just needed that           little push, I guess.

581
00:23:58,461 --> 00:24:00,341
¶ الخاطبة ، الخاطبة
¶ Matchmaker, matchmaker

582
00:24:00,361 --> 00:24:02,761

¶ Make me a match...

583
00:24:04,761 --> 00:24:14,761
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

