1
00:00:01,365 --> 00:00:04,665
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:04,685 --> 00:00:07,602
دعنا نركز فقط على الجانب الأيسر ، حسنًا؟
Let's just concentrate on     the, uh, left side, okay?

3
00:00:07,622 --> 00:00:08,603
نعم.
Yeah.

4
00:00:08,623 --> 00:00:09,904
لدينا ولد.
We have a boy.

5
00:00:09,924 --> 00:00:12,506
لا ، لا ، انتظر ، انتظر. انها فتاة.
No, no, wait, wait.              It's a girl.

6
00:00:12,526 --> 00:00:16,510
إنه صبي مرة أخرى. هذا غريب.
It's a boy again.             This is weird.

7
00:00:16,530 --> 00:00:18,396
حسنًا ، ربما تكون فتاة.
All right, maybe it's a girl.

8
00:00:18,416 --> 00:00:23,151
ما زلت أحاول معرفة ما هي كارلا ، أليس كذلك؟
Still trying to figure out what Carla is, huh?

9
00:00:23,154 --> 00:00:27,822
لا يا كليف ، نحاول معرفة جنس أطفالي.
No, Cliff, we're trying to find   out what sex my babies are.

10
00:00:27,842 --> 00:00:30,758
انظر ، إذا ذهب الخاتم ذهابًا وإيابًا ، فهو صبي.
See, if the ring goes back      and forth, it's a boy.

11
00:00:30,778 --> 00:00:33,361
إذا كانت تدور في دائرة ، فهي فتاة.
If it goes around in a circle, it's a girl.

12
00:00:33,381 --> 00:00:37,999
وإذا كان يتدلى هناك فقط لا يفعل شيئًا ، فهو كلافين.
And if it just dangles there  doing nothing, it's a Clavin.

13
00:00:38,019 --> 00:00:39,934
استطيع ان اقول لك شيئا
I can tell you something

14
00:00:39,954 --> 00:00:43,371
اعتدنا أن نفعل في المزرعة.
we used to, uh, do on the farm.

15
00:00:43,391 --> 00:00:45,240
كنا نأخذ بيضة دجاج طازجة
We'd take a fresh             laid chicken egg

16
00:00:45,260 --> 00:00:46,907
ووضعنا الملعقة
and we'd put on a spoon

17
00:00:46,927 --> 00:00:48,976
وامسكها فوق بطن المرأة.
and hold it over             the woman's stomach.

18
00:00:48,996 --> 00:00:51,513
إذا انخفض ، كانت أنثى ، وإلا ،
If it dipped down, it was female, if not,

19
00:00:51,533 --> 00:00:53,214
الذكر.
male.

20
00:00:53,234 --> 00:00:56,217
إذن كم مرة توقعت جنس الأطفال؟
So how often did you predict      the sex of the babies?

21
00:00:56,237 --> 00:00:58,853
أبدا. كان هذا للتنبؤ بجنس الدجاج.
Never. This was to predict     the sex of the chicken.

22
00:00:58,873 --> 00:01:04,543
حسنًا ، خذ ملعقة ، صحيح؟
All right, you take a spoon, right?

23
00:01:07,315 --> 00:01:09,830
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

24
00:01:09,850 --> 00:01:12,667
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

25
00:01:12,687 --> 00:01:15,470
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

26
00:01:15,490 --> 00:01:18,640
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

27
00:01:18,660 --> 00:01:24,011
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't     you like to get away? ¶

28
00:01:24,031 --> 00:01:26,965
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

29
00:01:26,985 --> 00:01:31,769
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

30
00:01:31,789 --> 00:01:36,707
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always         glad you came ¶

31
00:01:36,727 --> 00:01:39,143
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

32
00:01:39,163 --> 00:01:42,113
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

33
00:01:42,133 --> 00:01:47,151
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

34
00:01:47,171 --> 00:01:49,653
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

35
00:01:49,673 --> 00:01:52,190
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

36
00:01:52,210 --> 00:01:59,080
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

37
00:02:12,697 --> 00:02:13,878
مساء الخير جمعيا.
Good afternoon, everybody.

38
00:02:13,898 --> 00:02:16,547
سام ، هل لديك مساحة لبقعة واحدة أخرى؟
Sam, you got you room      for one more tosspot?

39
00:02:16,567 --> 00:02:18,082
دعني أحصل على بيرة ، أليس كذلك
Let me have a beer, will you?

40
00:02:18,102 --> 00:02:19,249
أتراهن.
You betcha.

41
00:02:19,269 --> 00:02:20,551
كيف كنت هناك يا (فريزر)؟
How you been there, Frasier?

42
00:02:20,571 --> 00:02:23,721
حسنًا ، أنت تعرف كيف هو الحال بالنسبة للطبيب النفسي هذا اليوم وهذا العصر.
Well, you know how it is for a psychiatrist this day and age.

43
00:02:23,741 --> 00:02:26,874
الطلاق واليأس من الأوضاع المالية ،
Divorces, hopelessness over financial situations,

44
00:02:26,894 --> 00:02:28,376
تفشي جنون العظمة.
rampant paranoia.

45
00:02:28,396 --> 00:02:29,894
مزدهرة ، لم تكن أفضل.
Thriving, never better.

46
00:02:29,914 --> 00:02:31,696
أوه ، واحصل على هذا.
Oh, and get this.

47
00:02:31,716 --> 00:02:33,531
لقد سمعت للتو القليل من المعلومات حول
I just heard a little bit       of information about

48
00:02:33,551 --> 00:02:35,132
شخص نعرفه جميعًا.
someone with whom         we're all acquainted.

49
00:02:35,152 --> 00:02:37,134
هل هو كثير العصير؟
Is it juicy?

50
00:02:37,154 --> 00:02:41,773
نعم.
Well, yes.

51
00:02:41,793 --> 00:02:43,258
هل يمكن أن يحرج شخص ما؟
Could it embarrass               someone?

52
00:02:43,278 --> 00:02:44,692
أوه ، بكل تأكيد.
Oh, most definitely.

53
00:02:44,712 --> 00:02:46,060
انه لى؟
Is it me?

54
00:02:46,080 --> 00:02:47,128
لا.
No.

55
00:02:47,148 --> 00:02:49,797
اسكبه.
Spill it.

56
00:02:49,817 --> 00:02:53,568
حسنًا ، لقد تناولت الغداء اليوم مع زميل سابق لي
Well, I had lunch today with an ex-colleague of mine

57
00:02:53,588 --> 00:02:56,137
الذين التحقوا بجامعة كونيتيكت
who attended the University of Connecticut

58
00:02:56,157 --> 00:03:00,308
في نفس الوقت مع ملكة جمال ريبيكا هاو.
at the same time as a certain Miss Rebecca Howe.

59
00:03:00,328 --> 00:03:01,442
الآن ، يبدو أن هذا
Now, it seems                     that this

60
00:03:01,462 --> 00:03:04,111
ريبيكا هاو بالتحديد
particular Rebecca Howe

61
00:03:04,131 --> 00:03:06,798
كان معروفًا بـ- حسنًا ، دعنا نقول ذلك--
was known as-- well, let's just say it--

62
00:03:06,818 --> 00:03:10,452
فتاة الحفلة في الحرم الجامعي.
the party girl on campus.

63
00:03:10,804 --> 00:03:12,353
ريبيكا لدينا؟
Our Rebecca?

64
00:03:12,373 --> 00:03:16,357
ملكة جمال سراويل الجرانيت؟
Miss Granite Panties?

65
00:03:16,377 --> 00:03:19,893
التي تعيشها ركبتيها مربوطتان ببعضهما البعض؟
The one who goes through life with her knees bolted together?

66
00:03:19,913 --> 00:03:21,296
يجب أن يكون خطأ.
It's got to be a mistake.

67
00:03:21,316 --> 00:03:22,496
نعم نعم...
Yeah, yeah...

68
00:03:22,516 --> 00:03:25,099
لذا ، هل يعرف أحد ما الكلية التي التحقت بها كليتنا؟
So, does anyone know what college ours went to?

69
00:03:25,119 --> 00:03:26,867
لن يفاجئني لو كانت ريبيكا.
It wouldn't surprise me one bit     if it was Rebecca.

70
00:03:26,887 --> 00:03:28,702
لا أعلم. لا ، أعني ، نحن
I don't know.       No, I mean, it's us

71
00:03:28,722 --> 00:03:31,439
الأنواع الهادئة والمحجوزة التي ، عند تحفيزها بشكل صحيح ،
quiet, reserved types  who, when properly stimulated,

72
00:03:31,459 --> 00:03:38,079
تتحول إلى كتلة كبيرة من الفانك المحترق.
turn into your average  churning hunk of burning funk.

73
00:03:38,099 --> 00:03:41,049
الآن ، كليف ، آه ،
Now, Cliffie, uh,

74
00:03:41,069 --> 00:03:42,250
هل يمكن أن تخبرني بالضبط
can you tell me exactly

75
00:03:42,270 --> 00:03:43,534
في أي مرحلة في حياتك
at what point in your life

76
00:03:43,554 --> 00:03:45,570
جئت إلى مفترق طرق كبير
you came to that big             fork in the road

77
00:03:45,590 --> 00:03:50,124
حيث اتخذ الواقع يسارا وعلقت يمينا حادة؟
where reality took a left      and you hung a sharp right?

78
00:03:50,911 --> 00:03:53,327
معذرةً ، هل يوجد (كليف كلافين) هنا؟
Excuse me, is there a Cliff Clavin here?

79
00:03:53,347 --> 00:03:56,163
أه ، هل يعرف السيد كلافين ما يدور حوله هذا؟
Uh, would Mr. Clavin         know what this is about?

80
00:03:56,183 --> 00:03:57,831
نعم ، أنا جارة له ، جيم مكنولتي.
Yeah, I'm a neighbor of his, Jim McNulty.

81
00:03:57,851 --> 00:03:59,233
قالت والدته إنه سيكون هنا.
His mother said he'd be here.

82
00:03:59,253 --> 00:04:00,568
حسنًا ، دقيقة واحدة فقط.
All right,                   just a minute.

83
00:04:00,588 --> 00:04:02,336
اه ، سيد كلافين ، أنت هنا
Uh, Mr. Clavin, you here

84
00:04:02,356 --> 00:04:03,705
لجيم مكنولتي؟
for a Jim McNulty?

85
00:04:03,725 --> 00:04:06,006
آه ، أجل ، أجل ، بالتأكيد.
Uh, yeah, yeah, sure.

86
00:04:06,026 --> 00:04:07,808
أه تعرف كيف هو. بعض الرجال في الحانات
Uh, you know how it is.          Some guys in bars

87
00:04:07,828 --> 00:04:10,077
لا أحب أن تعرف أنهم هنا.
don't like you to               know they're here.

88
00:04:10,097 --> 00:04:11,395
يا كليف ، تذكرني؟
Hey, Cliff, remember me?

89
00:04:11,415 --> 00:04:12,730
نعم نعم. جيم مكنولتي.
Yeah, yeah.                     Jim McNulty.

90
00:04:12,750 --> 00:04:14,565
أنت تملك منزلاً في الزاوية.
You own a house              down at the corner.

91
00:04:14,585 --> 00:04:17,335
هل سبق لك أن تطفئ أضواء عيد الميلاد تلك؟
You ever going to take     those Christmas lights down?

92
00:04:17,355 --> 00:04:18,869
نعم ، بمجرد أن تمر عطلة نهاية الأسبوع
Yeah, as soon as a weekend goes by

93
00:04:18,889 --> 00:04:22,340
ليس لديك بيع مرآب آخر.
you don't have another garage sale.

94
00:04:22,360 --> 00:04:24,275
اسمع ، أنا ، آه ، لقد كنت أتجول
Listen, I, uh, I've been going around

95
00:04:24,295 --> 00:04:25,876
للجيران الطيبين مثلك
to good neighbors like yourself

96
00:04:25,896 --> 00:04:27,478
آمل أن أحصل على دعمك.
hoping I can get your support.

97
00:04:27,498 --> 00:04:28,879
حسنًا ، آه ...
Well, uh...

98
00:04:28,899 --> 00:04:30,665
إلى ماذا أنظر هنا؟
what am I looking at here?

99
00:04:30,685 --> 00:04:32,099
أوه ، إنها عريضة
Oh, it's a petition

100
00:04:32,119 --> 00:04:34,335
الموافقة على عدم البيع لهؤلاء المطورين الكبار
agreeing not to sell out     to these big developers

101
00:04:34,355 --> 00:04:36,136
الذين حاولوا شراء منازلنا
who've been trying       to buy up our houses

102
00:04:36,156 --> 00:04:38,156
وبناء مولات صغيرة.
and build mini malls.

103
00:04:38,342 --> 00:04:39,556
الدولة ، الولاية ، الولاية.
Jimbo, Jimbo, Jimbo.

104
00:04:39,576 --> 00:04:40,591
كما تعلم ، تطور جديد
You know,                  new development

105
00:04:40,611 --> 00:04:42,743
يزيد فقط من قيم الممتلكات.
only increases property values.

106
00:04:42,763 --> 00:04:46,514
لن أوقع تلك العريضة إذا ضربتني بلا عقل.
I wouldn't sign that petition if you beat me senseless.

107
00:04:46,534 --> 00:04:48,115
كما تعلم ، ربما فات الأوان ،
You know, it                 may be too late,

108
00:04:48,135 --> 00:04:50,384
ولكن دعونا نجربها.
but let's give it a try.

109
00:04:50,404 --> 00:04:53,521
كما تعلم ، لن أفهم أبدًا أشخاصًا مثلك.
You know, I'll never understand people like you.

110
00:04:53,541 --> 00:04:56,557
ليس لديك ضمير ولا شعور بالمجتمع
You got no conscience, no sense of community,

111
00:04:56,577 --> 00:04:59,960
لا مصلحة في الحفاظ على جوارنا الجميل.
no interest in keeping our neighborhood beautiful.

112
00:04:59,980 --> 00:05:02,162
لو انت أه تريد تجميل الحي
If you, uh, want  to beautify the neighborhood,

113
00:05:02,182 --> 00:05:03,497
لماذا لا تبقى بالداخل
why don't you stay indoors?

114
00:05:03,517 --> 00:05:05,599
نعم ، على الأقل أنا لا أعيش مع والدتي.
Yeah, at least   I don't live with my mother.

115
00:05:05,619 --> 00:05:08,536
أنا لا ألومك. لقد رأيت والدتك.
I don't blame you;      I've seen your mother.

116
00:05:08,556 --> 00:05:10,404
نعم ، أمي قديسة.
Yeah, my mother's a saint.

117
00:05:10,424 --> 00:05:11,472
نعم - القديس برنارد.
Yeah-- Saint Bernard.

118
00:05:11,492 --> 00:05:13,959
آه أجل؟
Oh, yeah?

119
00:05:16,047 --> 00:05:19,481
انسى ذلك.
Forget it.

120
00:05:22,570 --> 00:05:23,817
آه ، أنا من الحظ.
Ah, I'm outta luck.

121
00:05:23,837 --> 00:05:28,439
شخص ما يستخدم طاولة البلياردو بالفعل.
Somebody's already         using the pool table.

122
00:05:29,910 --> 00:05:31,625
السيدة المعنية.
The lady in question.

123
00:05:31,645 --> 00:05:33,494
سام ، سام ، اكتشف أين ذهبت إلى الكلية.
Sam, Sam, find out where she went to college.

124
00:05:33,514 --> 00:05:34,562
نعم حسنا.
Yeah, okay.

125
00:05:34,582 --> 00:05:35,662
بعد الظهر يا سام.
Afternoon, Sam.

126
00:05:35,682 --> 00:05:36,830
يا رب.
Hey, boss.

127
00:05:36,850 --> 00:05:38,899
كيف هو العمل اليوم؟ أوه ، بطيء جدا.
How's business today?         Oh, pretty slow.

128
00:05:38,919 --> 00:05:40,801
أنا والرجال جالسون فقط
Me and the guys       just sitting around

129
00:05:40,821 --> 00:05:44,671
نتحدث عن المكان الذي ذهب إليه الجميع ... الكلية.
talking about where everybody       went to... college.

130
00:05:44,691 --> 00:05:47,041
كنت؟
You were?

131
00:05:47,061 --> 00:05:48,409
حسنًا ، كنت أتساءل كيف سيكون الأمر
Well, I was wondering      what it would be like

132
00:05:48,429 --> 00:05:51,764
للذهاب الى الجامعة.
to go to... college.

133
00:05:52,433 --> 00:05:53,481
حسنا،
Well,

134
00:05:53,501 --> 00:05:55,249
تصور مكانًا به 20.000 شخص
picture a place     with 20,000 people

135
00:05:55,269 --> 00:05:57,970
يتصرفون بالطريقة التي تعمل بها.
all acting the way you do.

136
00:05:57,972 --> 00:05:59,153
يبدو ممتعا.
Sounds like fun.

137
00:05:59,173 --> 00:06:01,856
اسمع ، آه ، إلى أين ذهبت ...
Listen, uh, where did you go to...

138
00:06:01,876 --> 00:06:03,858
كلية؟
college?

139
00:06:03,878 --> 00:06:08,813
جامعة ... كونيتيكت.
The University     of... Connecticut.

140
00:06:12,703 --> 00:06:14,585
نسيت شيئا ما هنا؟
Am I missing something here?

141
00:06:14,605 --> 00:06:15,570
لا ، لا ، لا ، لا ، على الإطلاق.
No, no, no, no,                  not at all.

142
00:06:15,590 --> 00:06:17,371
نحن ، آه ، نحن فقط ، آه ،
We, uh, we're just, uh,

143
00:06:17,391 --> 00:06:19,574
مثل هؤلاء المشجعين الكبار لفريق كرة القدم ،
such big fans of             their football team,

144
00:06:19,594 --> 00:06:21,075
كما تعلمون القتال ...
you know,                  the fighting...

145
00:06:21,095 --> 00:06:24,129
بائعي التأمين.
insurance salesmen.

146
00:06:33,190 --> 00:06:34,288
صبي يا صبي.
Boy, oh, boy.

147
00:06:34,308 --> 00:06:36,340
ألا تحب بودنغ يوركشاير فقط يا أماه؟
Don't you just love   this Yorkshire pudding, Ma?

148
00:06:36,360 --> 00:06:38,943
هذا طعام شهي حقيقي.
That's a real delicacy.

149
00:06:38,963 --> 00:06:41,112
لم يعتقد الإنجليز ذلك.
The English didn't think so.

150
00:06:41,132 --> 00:06:44,464
في الواقع ، تم اختراع بودنغ يوركشاير في أواخر سبعينيات القرن الثامن عشر
Actually, Yorkshire pudding  was invented in the late 1770s

151
00:06:44,484 --> 00:06:46,969
خلال نقص لحوم البقر.
during a beef shortage.

152
00:06:47,154 --> 00:06:49,970
يمكن إعطاء الشخص القليل من اللحم البقري
A person could be given       a little bit of beef

153
00:06:49,990 --> 00:06:52,473
وامتصاص المرق مع البودينغ ،
and soak up the gravy     with the pudding,

154
00:06:52,493 --> 00:06:55,209
وبذلك يخدع معدته في التفكير
thereby fooling his stomach          into thinking

155
00:06:55,229 --> 00:06:58,513
كان يتناول عشاءً كاملاً أكثر مما كان عليه بالفعل.
he was having a fuller dinner      than he actually was.

156
00:06:58,533 --> 00:07:02,566
وأنت تتساءل لماذا لم يسألنا أحد بعد الآن.
And you wonder why nobody       asks us out anymore.

157
00:07:02,586 --> 00:07:04,952
إذا كيف كان يومك؟
So how was your day?

158
00:07:04,972 --> 00:07:06,604
آه ، حسنًا ، أماه.
Ah, okay, Ma.

159
00:07:06,624 --> 00:07:09,040
أوه ، جارتنا ، نوت بات مكنولتي
Oh, our neighbor,     Nut Butt McNulty

160
00:07:09,060 --> 00:07:10,942
توقف في هتاف اليوم.
stopped in Cheers today.

161
00:07:10,962 --> 00:07:13,744
كان أه يوزع نوعًا من الالتماس.
He was, uh, circulating     some kind of petition.

162
00:07:13,764 --> 00:07:15,796
من يوقف التنمية؟
The one to stop development?

163
00:07:15,816 --> 00:07:18,765
نعم. وقعت عليه.
Yeah.             I signed it.

164
00:07:18,785 --> 00:07:19,966
انت فعلت؟
You did?

165
00:07:19,986 --> 00:07:22,503
حسنًا ، من في عقله الصحيح لا؟
Well, who in his       right mind wouldn't?

166
00:07:22,523 --> 00:07:26,642
بجانبك بالطبع.
Besides you, of course.

167
00:07:27,444 --> 00:07:28,960
ما ، نحن - نحن - نحن من أجل التقدم هنا.
Ma, we-we-we're for progress here.

168
00:07:28,980 --> 00:07:31,929
إذا لم نوقف هؤلاء الناس ، فقد نفقد منزلنا.
If we don't stop these people,     we could lose our home.

169
00:07:31,949 --> 00:07:33,548
حسنًا ، ربما حان الوقت
Well, it's probably about time

170
00:07:33,568 --> 00:07:35,449
لقد خرجنا من هذا الفوضى على أي حال.
we got out of this         rattrap anyway.

171
00:07:35,469 --> 00:07:36,517
كليفورد.
Clifford.

172
00:07:36,537 --> 00:07:38,986
هذا "راتراب" حيث أنت ،
This "rattrap" is where you,

173
00:07:39,006 --> 00:07:42,990
بسبب عدم وجود مصطلح أفضل ، نشأ.
for want of a better term, grew up.

174
00:07:43,010 --> 00:07:49,463
أعتقد أن الوقت قد حان ليطلع شخص ما على سجل القصاصات.
I think it's time somebody     looked at the scrapbook.

175
00:07:49,483 --> 00:07:50,865
تعال يا أماه.
Aw, come on, Ma.

176
00:07:50,885 --> 00:07:53,485
ليس دفتر القصاصات.
Not the scrapbook.

177
00:07:54,121 --> 00:07:58,473
نعم ، كليفورد ، سجل القصاصات.
Yes, Clifford, the scrapbook.

178
00:07:58,575 --> 00:08:04,411
ذكريات ألوان مائية ضبابية عن ما كنا عليه.
Misty watercolor memories of the way we were.

179
00:08:05,950 --> 00:08:08,649
أوه. انظر الى هذا.
Oh. Look at this one.

180
00:08:08,669 --> 00:08:09,766
آه...
Ah...

181
00:08:09,786 --> 00:08:11,135
لا ، أماه. لن أنظر.
No, Ma. I'm not                  gonna look.

182
00:08:11,155 --> 00:08:14,071
لن تحصل علي هذه المرة.
You're not gonna             get me this time.

183
00:08:14,091 --> 00:08:18,160
أوه ، لقد استمتعنا في ذلك اليوم.
Oh, we had fun that day.

184
00:08:18,446 --> 00:08:19,693
Ma!
Ma!

185
00:08:19,713 --> 00:08:21,328
انها لا تعمل.
It is not working.

186
00:08:21,348 --> 00:08:22,963
أوه ، لقد نسيت هذا.
Oh, I'd forgotten this one.

187
00:08:22,983 --> 00:08:26,066
يجب أن تكون هذه أفضل صورة لك
This has got to be  the handsomest picture of you

188
00:08:26,086 --> 00:08:28,520
لقد وضعت عيناي على الإطلاق.
I ever laid eyes on.

189
00:08:33,176 --> 00:08:35,092
التي؟
Which?

190
00:08:35,112 --> 00:08:36,460
أوه ، أماه ، تعال.
Oh, Ma, come on.

191
00:08:36,480 --> 00:08:41,148
حتى أذني مغطاة بحب الشباب.
My ears are even               covered with acne.

192
00:08:41,168 --> 00:08:42,983
أنا والدتك يا كليفورد.
I'm your mother, Clifford.

193
00:08:43,003 --> 00:08:45,804
أنا أنظر إلى روحك.
I'm looking at your soul.

194
00:08:46,140 --> 00:08:50,741
آه ، ها أنا أنزلق على الدرابزين القديم.
Ah, there's me sliding           down the old banister.

195
00:08:50,761 --> 00:08:52,476
اعتقدت دائما أنك قضيت
I always thought you spent

196
00:08:52,496 --> 00:08:55,779
تماما الكثير من الوقت للقيام بذلك.
entirely too much time doing that.

197
00:08:55,799 --> 00:08:57,448
إيه ...
Eh...

198
00:08:57,468 --> 00:09:00,167
إيه ، كان ممتعًا.
Eh, it was fun.

199
00:09:00,187 --> 00:09:02,119
أوه ، انظر ، هناك مفضلتك
Oh, look, there's your favorite

200
00:09:02,139 --> 00:09:03,888
يختبئ في الخزانة.
hiding place in the closet.

201
00:09:03,908 --> 00:09:04,889
نعم نعم.
Yeah, yeah.

202
00:09:04,909 --> 00:09:06,590
اعتدت البقاء هناك لساعات.
You used to be in there for hours.

203
00:09:06,610 --> 00:09:10,728
نعم.
Yeah.

204
00:09:10,748 --> 00:09:11,929
حسنًا ، هذا سبب
Well, that's 'cause

205
00:09:11,949 --> 00:09:14,498
كنت دائما تغلق الباب في وجهي ، أماه.
you always locked              the door on me, Ma.

206
00:09:14,518 --> 00:09:16,083
حسنًا ، انظر إلى النتيجة.
Well, look at the result.

207
00:09:16,103 --> 00:09:19,803
أنت شاب مؤدب للغاية.
You're a very polite young man.

208
00:09:19,823 --> 00:09:22,789
أوه ، الآن هناك حيث زرعنا
Oh, now there's where we planted

209
00:09:22,809 --> 00:09:25,409
شجرة الدردار في الفناء.
the elm tree in the yard.

210
00:09:25,429 --> 00:09:26,844
نعم.
Yeah.

211
00:09:26,864 --> 00:09:28,429
أوه ، سميته إلمر.
Oh, you named him Elmer.

212
00:09:28,449 --> 00:09:29,629
مم-هم.
Mm-hmm.

213
00:09:29,649 --> 00:09:31,798
وانظر إلى إلمر لدينا الآن.
And look at our Elmer now.

214
00:09:31,818 --> 00:09:33,734
طويل جدا وقوي.
So tall and strong.

215
00:09:33,754 --> 00:09:35,102
تماما مثل ابني.
Just like my boy.

216
00:09:35,122 --> 00:09:38,088
أجل ، أجل ، أستطيع أن أتذكر تربيته من شتلة ، ما.
Yeah, yeah, I can remember raising him from a sapling, Ma.

217
00:09:38,108 --> 00:09:39,423
حتى أنني نحتت
I even carved

218
00:09:39,443 --> 00:09:41,425
أول مقلاع لي من أغصانه.
my first slingshot             out of his branches.

219
00:09:41,445 --> 00:09:45,963
وكان يبكي كل شتاء عندما تسقط الأوراق.
And cried every winter when the leaves fell.

220
00:09:45,983 --> 00:09:51,068
أجل ، أجل ، تلك الشجرة مثل أخ لي يا أمي.
Yeah, yeah, that tree is     like a brother to me, Ma.

221
00:09:51,088 --> 00:09:54,071
فقط تخيل ، كما تعلم ، شيئًا زرعته ،
Just imagine, you know,     something that I planted,

222
00:09:54,091 --> 00:09:56,240
وربيت ، سأكون هناك
and I nurtured,             is gonna be there

223
00:09:56,260 --> 00:09:58,542
للأجيال القادمة للاستمتاع.
for future         generations to enjoy.

224
00:09:58,562 --> 00:10:04,264
إلا إذا قاموا بتقطيعها لوضع جيفي لوب.
Unless they chop it down to put up a Jiffy Lube.

225
00:10:04,284 --> 00:10:06,934
تعال يا أمي ، لن يفعلوا ذلك ، أليس كذلك؟
Come on, Ma, they wouldn't       do that, would they?

226
00:10:06,954 --> 00:10:12,640
سيفعلون ذلك بمجرد أن ينظروا إليك.
They'll do that as soon as look at you.

227
00:10:12,977 --> 00:10:16,111
حسنا...
Well...

228
00:10:16,280 --> 00:10:18,512
أوه ، ما ، لا ، لن يفعلوا.
Oh, Ma, no, they won't.

229
00:10:18,532 --> 00:10:19,513
أوه...
Oh...

230
00:10:19,533 --> 00:10:20,514
لا ، أماه ...
No, Ma...

231
00:10:20,534 --> 00:10:23,483
لن يقطعوا شجرتى!
They're not gonna             cut down my tree!

232
00:10:23,503 --> 00:10:26,153
أ- ولن يلمسوا هذا المنزل أيضًا!
A-and they're not gonna     touch this house either!

233
00:10:26,173 --> 00:10:28,488
ولن يأخذوا أرضنا!
And they're not       gonna take our land!

234
00:10:28,508 --> 00:10:29,690
هذا هو ولدي.
That's my boy.

235
00:10:29,710 --> 00:10:31,125
إلى أين تذهب؟
Where are you going?

236
00:10:31,145 --> 00:10:34,128
حسنًا ، قد يبدو الأمر سخيفًا بعض الشيء
Well, it may sound a little bit silly

237
00:10:34,148 --> 00:10:36,296
وكل شيء يا أماه ولكن آه ...
and all, Ma, but, uh...

238
00:10:36,316 --> 00:10:40,534
سأذهب هناك وأجلس في شجرتى.
I'm gonna go out there       and sit in my tree.

239
00:10:40,554 --> 00:10:43,304
لقد تقدمت حقًا.
You got right ahead.

240
00:10:46,193 --> 00:10:48,526
لا يفشل أبدا.
Never fails.

241
00:10:52,949 --> 00:10:55,382
حسنًا ، من المثير للاهتمام ،
Well, uh, interestingly enough,

242
00:10:55,402 --> 00:10:58,252
تم اختراع بودنغ يوركشاير في القرن الثامن عشر
Yorkshire pudding was invented in the 1700s

243
00:10:58,272 --> 00:11:00,973
خلال نقص لحوم البقر.
during a beef shortage.

244
00:11:01,074 --> 00:11:02,456
حسنًا ، توقف عن كل شيء.
All right, stop everything.

245
00:11:02,476 --> 00:11:04,124
لدي أخبار كبيرة وميض.
I've got a major news flash.

246
00:11:04,144 --> 00:11:06,026
لقد تناولت الغداء مع الآنسة هاو
I just had lunch with Miss Howe's

247
00:11:06,046 --> 00:11:07,461
زميل الكلية السابق
former college classmate

248
00:11:07,481 --> 00:11:10,831
ويبدو أن لديها لقبًا في UConn.
and it seems that she had a nickname at UConn.

249
00:11:10,851 --> 00:11:12,199
أعط ، أعط.
Give, give.

250
00:11:12,219 --> 00:11:13,651
حسنًا ، لم يكن متأكدًا من كيفية وصولها
Well, he wasn't sure how she came by

251
00:11:13,671 --> 00:11:15,886
هذه التسمية ، ولكن يبدو أنه في مرحلة ما
this appellation, but it seems that at some point

252
00:11:15,906 --> 00:11:17,454
خلال إقامتها الصغيرة هناك ،
during her little sojourn there,

253
00:11:17,474 --> 00:11:22,727
أصبحت معروفة باسم "المقعد الخلفي بيكي".
she became known as "Backseat Becky."

254
00:11:24,498 --> 00:11:26,246
ولد.
Boy.

255
00:11:26,266 --> 00:11:30,050
ماذا تعتقد أن هذا يعني؟
What do you              suppose that means?

256
00:11:30,070 --> 00:11:31,485
ودي.
Woody.

257
00:11:31,505 --> 00:11:32,669
ما يعنيه هذا هو عندما ملكة جمال ...
What that means                  is when Miss...

258
00:11:32,689 --> 00:11:33,938
كليف ، كليف. لماذا لا
Cliff, Cliff.          Why don't you

259
00:11:33,958 --> 00:11:37,141
دع شخص كان هناك يخبرها؟
let someone who's       been there, tell it?

260
00:11:37,161 --> 00:11:39,476
وود ، تحب أن تقوم بوسادة الدفع
Wood, she likes to do       her cushion pushin'

261
00:11:39,496 --> 00:11:41,078
على أربع عجلات.
on four wheels.

262
00:11:41,098 --> 00:11:42,746
ملكة جمال هاو؟
Miss Howe?

263
00:11:42,766 --> 00:11:43,914
حقا؟
Really?

264
00:11:43,934 --> 00:11:46,150
أنت تعرف ، آه ، عدت من حيث أتيت ،
You know, uh, back               where I come from,

265
00:11:46,170 --> 00:11:47,852
اعتدنا أن نقول شيئًا عن فتيات مثل هذا.
we used to say something         about girls like that.

266
00:11:47,872 --> 00:11:48,685
ماذا؟
What?

267
00:11:48,705 --> 00:11:51,439
"دعونا نواعدهم."
"Let's date 'em."

268
00:11:56,864 --> 00:11:58,796
أوه ، انظر هنا. كما تعلم ، يقول لي شيء ما
Oh, looky here. You know,     something tells me

269
00:11:58,816 --> 00:12:03,283
سأكون بغيضًا تمامًا بشأن هذا.
I'm going to be completely      obnoxious about this.

270
00:12:04,654 --> 00:12:05,635
ما المضحك؟
What's so funny?

271
00:12:05,655 --> 00:12:06,670
أوه ، كنا نتحدث فقط
Oh, we were just talking

272
00:12:06,690 --> 00:12:07,838
حول الألقاب ، كما تعلم.
about nicknames, you know.

273
00:12:07,858 --> 00:12:09,707
ألقاب مختلفة مضحكة لدى الناس.
Different funny nicknames     that people have.

274
00:12:09,727 --> 00:12:10,974
هل كان لديك لقب من قبل؟
Did you ever                 have a nickname?

275
00:12:10,994 --> 00:12:12,642
في واقع الأمر ، لا.
As a matter of fact, no.

276
00:12:12,662 --> 00:12:13,777
هل حقا.
Really.

277
00:12:13,797 --> 00:12:14,978
لا شيء ، هاه؟
Nothing, huh?

278
00:12:14,998 --> 00:12:17,447
لا شرارة ولا يسار ولا ...
Not a Spark                   or Lefty or...

279
00:12:17,467 --> 00:12:18,982
بوبا أو شيء من هذا القبيل؟
Bubba or something?

280
00:12:19,002 --> 00:12:20,117
آسف.
Sorry.

281
00:12:20,137 --> 00:12:21,384
يا رفاق ، يجب علينا أن نعطي
Guys, we ought                   to give

282
00:12:21,404 --> 00:12:23,320
ريبيكا ، هنا ، لقب ، أه ...
Rebecca, here, a                 nickname, uh...

283
00:12:23,340 --> 00:12:24,788
أنت تعرف ، شيء ما ، آه ، كيندا
You know, something              that, uh, kinda

284
00:12:24,808 --> 00:12:25,789
يناسب شخصيتها.
fits her personality.

285
00:12:25,809 --> 00:12:27,490
حسنا.
All right.

286
00:12:27,510 --> 00:12:28,809
كندة كريمة.
Kinda dignified.

287
00:12:28,829 --> 00:12:30,611
كندة عملية.
Kinda businesslike.

288
00:12:30,631 --> 00:12:33,113
كندة محفوظة.
Kinda reserved.

289
00:12:33,133 --> 00:12:35,148
دعني أفكر. آه أجل.
Let me think. Oh, yeah.

290
00:12:35,168 --> 00:12:37,317
اي شخص؟
Anybody?

291
00:12:37,337 --> 00:12:40,055
المقعد الخلفي بيكي!
Backseat Becky!

292
00:12:44,878 --> 00:12:50,347
جي ، هذا ، آه ، هذا يناسبني.
Gee, that,      uh, that works for me.

293
00:12:50,651 --> 00:12:53,919
أنا نوع من مثل "بوبا".
I kind of like "Bubba."

294
00:12:54,454 --> 00:12:55,836
يا إلهي.
Oh, God.

295
00:12:55,856 --> 00:12:58,522
إذن ربما تعرف القصة القذرة بأكملها.
Then you probably know the whole sordid story.

296
00:12:58,542 --> 00:13:01,325
حسنًا ، في الواقع ، لا.
Well, actually, no.

297
00:13:01,345 --> 00:13:02,526
حسنًا ، هذا لأنه لا يوجد واحد.
Well, that's because there isn't one.

298
00:13:02,546 --> 00:13:04,128
مرحبا ، هيا ، تعال ، تعال. لا تقلق بشأن ذلك.
Hey, hey, come on, come on.      Don't worry about that.

299
00:13:04,148 --> 00:13:05,162
اسمع ، الحقيقة هي
Listen, the truth is

300
00:13:05,182 --> 00:13:06,797
أتطلع لشراء سيارة جديدة ،
I'm looking             to buy a new car,

301
00:13:06,817 --> 00:13:08,899
وأنا أه أحتاج رأي خبير.
and I, uh, I need             an expert opinion.

302
00:13:08,919 --> 00:13:10,834
أوه...
Uh...

303
00:13:10,854 --> 00:13:13,571
الآن ماذا ... ما هو النموذج الذي تعتقد
now what-what...          what model do you think

304
00:13:13,591 --> 00:13:15,824
لديه أفضل الصدمات الخلفية؟
has the best rear shocks?

305
00:13:16,994 --> 00:13:22,630
هل قمت بقيادة سيارة فورد مؤخرًا؟
Have you driven a Ford lately?

306
00:13:22,867 --> 00:13:28,336
أعتقد أنها تعطي معنى جديدًا لمصطلح "أربعة على الأرض".
I guess she gives new meaning to the term "four on the floor."

307
00:13:28,505 --> 00:13:30,187
حسنا حسنا.
All right, all right.

308
00:13:30,207 --> 00:13:32,456
إذا كنت تصر على تفسير ،
If you insist     on an explanation,

309
00:13:32,476 --> 00:13:34,191
سأعطيك اياه.
I will give it to you.

310
00:13:34,211 --> 00:13:35,692
أنت تعرف كيف أحيانًا على سبيل المزاح ،
You know how sometimes         as a joke,

311
00:13:35,712 --> 00:13:37,461
تنادي شخصًا ما بالعكس تمامًا
you call someone     the exact opposite

312
00:13:37,481 --> 00:13:38,862
ما هم حقا؟
of what they really are?

313
00:13:38,882 --> 00:13:40,997
حسنًا ، كنت خجولًا حقًا في الكلية ،
Well, I was really shy           in college,

314
00:13:41,017 --> 00:13:42,766
لذلك اعتقد أصدقائي أنه سيكون غازًا ضخمًا
so my friends thought      it would be a huge gas

315
00:13:42,786 --> 00:13:45,420
للاتصال بي "المقعد الخلفي بيكي".
to call me "Backseat Becky."

316
00:13:46,757 --> 00:13:49,606
حسنًا ، الأمر بسيط ، إنه منطقي ،
Well, it's simple,              it's, it's logical,

317
00:13:49,626 --> 00:13:52,943
ونحن لا نصدق ذلك للحظة.
and we don't believe             it for a second.

318
00:13:52,963 --> 00:13:54,477
انتظر دقيقة. أنا أصدقها.
Wait a minute.                 I-I believe her.

319
00:13:54,497 --> 00:13:58,199
نحن العذارى يجب أن نلتصق ببعضنا البعض.
Us virgins have               to stick together.

320
00:13:58,702 --> 00:14:00,684
انا قلت لك الحقيقة.
I told you the truth.

321
00:14:00,704 --> 00:14:03,353
إذا كنت لا تريد تصديق ذلك ، فلا بأس ،
If you don't want       to believe it, fine,

322
00:14:03,373 --> 00:14:05,540
فقط صدق ما تريد.
just believe whatever you want.

323
00:14:06,310 --> 00:14:08,358
حسنًا ، ها هي الحقيقة الحقيقية.
All right,      here's the real truth.

324
00:14:08,378 --> 00:14:12,796
لقد كنت عدوانيًا جدًا في الكلية ، وأنا مبتدئ جدًا.
I was very aggressive  in college, a real go-getter.

325
00:14:12,816 --> 00:14:18,185
لم آخذ المقعد الخلفي لأي شخص.
I never took a backseat         to anyone.

326
00:14:19,205 --> 00:14:21,406
لا لا لا.
No. No, no.

327
00:14:24,527 --> 00:14:26,944
لا ، سيد كرونين ، أنا لا أستمع.
No, Mr. Cronin,     I'm not listening.

328
00:14:26,964 --> 00:14:28,345
القضية مغلقة.
The case is closed.

329
00:14:28,365 --> 00:14:30,147
أنا لا آخذ أي عروض ،
I'm not taking                   any offers,

330
00:14:30,167 --> 00:14:31,648
وهذا نهائي.
and that's final.

331
00:14:31,668 --> 00:14:34,051
أنا آسف إذا كنت قد أزعجتك ، سيدة كلافين.
I'm sorry if I've upset you, Mrs. Clavin.

332
00:14:34,071 --> 00:14:36,720
كليفورد ، هل يمكنك إخبار هذا الرجل من فضلك ،
Clifford, would you tell this gentleman, please,

333
00:14:36,740 --> 00:14:38,255
نحن لا نبيع منزلنا؟
we're not selling our house?

334
00:14:38,275 --> 00:14:39,422
كنت فقط
I was just

335
00:14:39,442 --> 00:14:40,991
تحاول تقديم عرض على منزلك ،
trying to make an offer on your house,

336
00:14:41,011 --> 00:14:42,259
وأمك لن تسمع.
and your mother won't listen.

337
00:14:42,279 --> 00:14:44,828
حسنًا ، هذا لأنها أصبحت أكثر منطقية
Well, that's because she has got more sense

338
00:14:44,848 --> 00:14:46,330
في إطارها العظمي الصغير
in her bony little frame

339
00:14:46,350 --> 00:14:49,066
مما لديك في إصبعك الصغير.
than you have in your little finger.

340
00:14:49,086 --> 00:14:52,421
عكس ذلك.
Reverse that.

341
00:14:52,906 --> 00:14:56,122
لن تطرد عائلة كلافينز من أرضنا.
You are not going to run the Clavins off our land.

342
00:14:56,142 --> 00:14:57,658
لا يهمني ما تقدمه لنا
I don't care     what you offer us,

343
00:14:57,678 --> 00:14:59,660
لا يمكنك وضع ثمن للحب ،
you just can't put         a price on love,

344
00:14:59,680 --> 00:15:03,580
الأسرة وذكرياتنا.
family and our memories.

345
00:15:03,600 --> 00:15:05,882
خذها أو اتركها--
Take it or leave it--

346
00:15:05,902 --> 00:15:07,851
250000 دولار.
$250,000.

347
00:15:07,871 --> 00:15:09,235
200 دولار و ...
$200 and...

348
00:15:09,255 --> 00:15:13,691
يا إلهي نحن أغنياء.
Oh, my God,                      we're rich.

349
00:15:24,387 --> 00:15:26,436
لكن ما ، ما ، لا يمكنك فعل هذا.
But Ma, Ma,               you can't do this.

350
00:15:26,456 --> 00:15:28,438
لا يمكن شراء كلافين.
A Clavin cannot be bought off.

351
00:15:28,458 --> 00:15:33,593
أنا فقط كلافين بالزواج ، كليفورد.
I'm only a Clavin      by marriage, Clifford.

352
00:15:33,613 --> 00:15:34,578
أوه...
Oh...

353
00:15:34,598 --> 00:15:36,413
أوه ، يا رفاق ، يجب أن تساعدني.
Oh, guys, you gotta help me.

354
00:15:36,433 --> 00:15:38,648
سوف تستمر في هذا الأمر.
She's going to go               through with this.

355
00:15:38,668 --> 00:15:40,451
حسنًا ، لماذا لا تعرض إعادة شراء المكان؟
Well, why don't you offer to buy the place back?

356
00:15:40,471 --> 00:15:44,854
سامي ، ليس لدي ما يكفي من المال لدفع دفعة أولى.
Sammy, I don't have enough money for a down payment.

357
00:15:44,874 --> 00:15:46,123
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

358
00:15:46,143 --> 00:15:49,126
هل يمكن لأي منكم أن يقرضني 50000 دولار؟
Can either of you guys lend me $50,000?

359
00:15:49,146 --> 00:15:51,528
أنا آسف يا (كليف) ، أنت لم تدفع لي أبدًا
I'm sorry, Cliff, you         never paid me back

360
00:15:51,548 --> 00:15:53,230
هذا المليون من الأسبوع الماضي.
that million                 from last week.

361
00:15:53,250 --> 00:15:54,464
حسنًا ، لقد كان من دواعي سروري
Well, it's been                 a pleasure

362
00:15:54,484 --> 00:15:56,300
التعامل معك ، السيدة كلافين.
doing business         with you, Mrs. Clavin.

363
00:15:56,320 --> 00:15:57,334
شكرا لك.
Thank you.

364
00:15:57,354 --> 00:16:00,137
اه ... اه ...
Uh... uh...

365
00:16:00,157 --> 00:16:01,271
هناك!
There!

366
00:16:01,291 --> 00:16:02,639
هناك!
There!

367
00:16:02,659 --> 00:16:05,208
الآن ماذا ستفعل؟
Now what are you going to do?

368
00:16:05,228 --> 00:16:06,576
حسنًا ، سأذهب أولاً
Well, first I'm going

369
00:16:06,596 --> 00:16:09,246
لنقل هذا العقد إلى المكتب ،
to take this contract       down to the office,

370
00:16:09,266 --> 00:16:10,647
ثم سأذهب
and then I'm going

371
00:16:10,667 --> 00:16:12,482
للاتصال بزوجتي وسؤالها عما يفترض بي
to call my wife  and ask her what I'm supposed

372
00:16:12,502 --> 00:16:14,869
لالتقاط في محل البقالة.
to pick up at the grocery store.

373
00:16:17,107 --> 00:16:18,772
Ah, Ma,
Ah, Ma,

374
00:16:18,792 --> 00:16:20,757
ولكن بعد كل ما مررنا به معًا.
but after all we've           been through together.

375
00:16:20,777 --> 00:16:22,225
فقط الليلة الماضية كنت تقول
Just last night you were saying

376
00:16:22,245 --> 00:16:23,793
كم كان المنزل يعني لك.
how much the house meant to you.

377
00:16:23,813 --> 00:16:25,795
الليلة الماضية كنت فقيرا.
Last night I was poor.

378
00:16:25,815 --> 00:16:27,297
الليلة لست كذلك.
Tonight I'm not.

379
00:16:27,317 --> 00:16:29,799
لم اعتقد ابدا ان لدي الفرصة ،
I never thought I'd have the chance,

380
00:16:29,819 --> 00:16:31,768
لكن الآن يمكنني الذهاب إلى فلوريدا.
but now I can go to Florida.

381
00:16:31,788 --> 00:16:33,870
فلوريدا؟ يا ليبكي بصوت عال.
Florida? Oh, for                 crying out loud.

382
00:16:33,890 --> 00:16:37,323
من يريد أن يعيش في تلك الحفرة؟
Who'd ever want to live          in that stinkhole?

383
00:16:37,343 --> 00:16:39,343
كليفورد ، أنا أفعل هذا
Clifford, I'm doing this

384
00:16:39,363 --> 00:16:41,878
بقدر ما أنا لنفسي.
as much for you as I am for myself.

385
00:16:41,898 --> 00:16:43,447
عمرك 39 سنة.
You're 39 years old.

386
00:16:43,467 --> 00:16:44,948
حان الوقت لقطع الحبل السري.
It's time to cut the cord.

387
00:16:44,968 --> 00:16:47,117
ما ، أنا لن أغادر هذا المنزل!
Ma, I am not              leaving that house!

388
00:16:47,137 --> 00:16:48,285
كليفورد ...
Clifford...

389
00:16:48,305 --> 00:16:50,621
لن أغادر هذا المنزل!
I am not leaving                 that house!

390
00:16:50,641 --> 00:16:54,324
حسنًا ، أخشى أنك ستضطر إلى ذلك.
Well, I'm afraid you're going to have to.

391
00:16:54,344 --> 00:16:56,360
أوه! أوه ، أجل ، جيد.
Oh! Oh, yeah, fine.

392
00:16:56,380 --> 00:16:58,428
انطلق بنفسك.
Go off by yourself.

393
00:16:58,448 --> 00:16:59,963
انظر كيف تعجبك.
See how you like it.

394
00:16:59,983 --> 00:17:01,798
بعد أسبوع من طهي وجبات الطعام الخاصة بك ،
After a week of cooking         your own meals,

395
00:17:01,818 --> 00:17:03,634
غسل الأطباق الخاصة بك ، وغسل شعرك ،
doing your own dishes,      washing your own hair,

396
00:17:03,654 --> 00:17:05,853
ستعود.
you'll be back.

397
00:17:17,818 --> 00:17:18,931
أوه ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ،
Oh, well, well, well,

398
00:17:18,951 --> 00:17:22,335
إذا لم تكن آلة القيادة النهائية.
if it isn't the ultimate driving machine.

399
00:17:22,355 --> 00:17:25,255
حسنًا ، حسنًا ، أنا أستسلم.
Okay, okay, I give up.

400
00:17:25,275 --> 00:17:27,040
انظر ، سأخبرك القصة الحقيقية ،
Look, I'll tell you         the real story,

401
00:17:27,060 --> 00:17:28,174
لكنها شخصية نوعًا ما
but it's kind                 of personal

402
00:17:28,194 --> 00:17:29,776
فهل يمكننا القيام بذلك على انفراد؟
so can we do this             in private?

403
00:17:29,796 --> 00:17:30,944
بالتأكيد ، أنت تراهن. تتحدى.
Sure, you bet. You bet.

404
00:17:30,964 --> 00:17:33,780
قل ، إذا كنت محرجًا جدًا من قول شيء ما ،
Say, if you're too embarrassed to say something,

405
00:17:33,800 --> 00:17:37,133
لا تتردد في التصرف بها.
feel free to act it out.

406
00:17:39,039 --> 00:17:41,021
كنت أعيش في مسكن للنساء في الحرم الجامعي ...
I was living in a     women's dorm on campus...

407
00:17:41,041 --> 00:17:42,022
مم-هم.
Mm-hmm.

408
00:17:42,042 --> 00:17:43,624
... وذات ليلة اندلع حريق.
...and one night             a fire broke out.

409
00:17:43,644 --> 00:17:44,858
آه.
Ah.

410
00:17:44,878 --> 00:17:46,392
حسنًا ، لم يكن لدي وقت لتغيير ملابسي ،
Well, I didn't have time         to change my clothes,

411
00:17:46,412 --> 00:17:47,794
لذلك اضطررت للخروج إلى موقف السيارات
so I had to run out              to the parking lot

412
00:17:47,814 --> 00:17:49,029
يرتدي فقط دمية
wearing only a teddy;

413
00:17:49,049 --> 00:17:52,032
أسود ، لكن شفاف.
black,                 but see-through.

414
00:17:52,052 --> 00:17:54,884
فجأة ، تم القبض علي
All of a sudden,                 I was caught

415
00:17:54,904 --> 00:17:56,536
في المصابيح الأمامية لمحرك النار هذا.
in this fire engine's         headlights.

416
00:17:56,556 --> 00:17:58,154
لم أكن أعرف ماذا أفعل.
I didn't know what to do.

417
00:17:58,174 --> 00:18:00,206
نظرت حولي وفجأة ،
I looked all around,             and suddenly,

418
00:18:00,226 --> 00:18:02,142
لقد رصدت هذا المكشوف المفتوح.
I spotted this             open convertible.

419
00:18:02,162 --> 00:18:04,745
تسلقت للداخل ، وانسلت
I climbed in,                 and I slunk down

420
00:18:04,765 --> 00:18:06,412
إلى المقعد الخلفي.
to the backseat.

421
00:18:06,432 --> 00:18:09,749
فجأة ، هذا رجل الإطفاء الضخم
Suddenly, this                  hulking fireman

422
00:18:09,769 --> 00:18:11,818
كان يقف فوقي.
was standing over me.

423
00:18:11,838 --> 00:18:14,873
لقد كان رائعا.
He was magnificent.

424
00:18:15,858 --> 00:18:17,957
نظرت في عينيه.
I looked in his eyes.

425
00:18:17,977 --> 00:18:19,909
كنت أعرف ما يريد،
I knew what he wanted,

426
00:18:19,929 --> 00:18:22,296
وأردت ذلك أيضًا.
and I wanted it, too.

427
00:18:22,782 --> 00:18:26,883
لقد خلعت معطفه المطاطي الأسود المطري.
I peeled off his black           rubber raincoat.

428
00:18:26,903 --> 00:18:30,838
لقد مزق دمي.
He ripped off my teddy.

429
00:18:31,791 --> 00:18:37,627
ما زلت أشعر بالحرارة على جسدي.
I can still feel the             heat on my flesh.

430
00:18:38,265 --> 00:18:40,514
لكنها لم تكن النار--
But it wasn't the fire--

431
00:18:40,534 --> 00:18:42,649
كنا نحن.
it was us.

432
00:18:42,669 --> 00:18:44,684
عندما انتهى ،
When it was over,

433
00:18:44,704 --> 00:18:45,985
فتحت عيني،
I opened my eyes,

434
00:18:46,005 --> 00:18:48,471
ولاحظت أننا لسنا وحدنا.
and I noticed             we weren't alone.

435
00:18:48,491 --> 00:18:54,411
آخرون شاهدوا ولم يتفوهوا بكلمة.
Others had watched             and not said a word.

436
00:18:54,664 --> 00:18:58,248
وهذا هو السبب في أنني معروف باسم "المقعد الخلفي بيكي".
And that's why I'm known         as "Backseat Becky."

437
00:18:58,268 --> 00:19:00,402
راضي؟
Satisfied?

438
00:19:12,982 --> 00:19:14,764
شكرا على القصة ، كارلا.
Thanks for the                   story, Carla.

439
00:19:14,784 --> 00:19:18,319
ها هي عشرة دولارات.
Here's your ten bucks.

440
00:19:21,124 --> 00:19:26,075
نعم ، كان من الممكن أن يقتله مبلغ 20 دولارًا.
Yeah, the $20 one would have killed him.

441
00:19:26,095 --> 00:19:27,210
لذا انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.
So wait a minute. Wait a minute.

442
00:19:27,230 --> 00:19:29,812
لماذا يسمونك "المقعد الخلفي بيكي".
Why do they call you "Backseat Becky."

443
00:19:29,832 --> 00:19:31,848
سيكلفك ذلك مائة.
That will cost                   you a hundred.

444
00:19:31,868 --> 00:19:36,452
مرحبًا ، كما تعلم ، أنت نوع من الخنزير.
Hey, you know, you're kind of a pig.

445
00:19:36,472 --> 00:19:39,373
ربما يمكننا أن نكون أصدقاء.
Maybe we can be friends.

446
00:19:41,044 --> 00:19:42,125
عفوا.
Excuse me.

447
00:19:42,145 --> 00:19:45,495
يجب أن أجد نورم بيترسون.
I've got to find Norm Peterson.

448
00:19:45,515 --> 00:19:47,698
هل يعرف السيد بيترسون ما هذا؟
Does Mr. Peterson know           what this is about?

449
00:19:47,718 --> 00:19:49,199
لا تهتم. ها هو.
Never mind. There he is.

450
00:19:49,219 --> 00:19:51,902
نورمان. مرحبا.
Norman.                     Hi.

451
00:19:51,922 --> 00:19:53,136
عليك مساعدتي
You got to help me.

452
00:19:53,156 --> 00:19:54,337
أنا يائس. ماذا؟
I'm desperate.                     What?

453
00:19:54,357 --> 00:19:56,606
حبس كليف نفسه في المنزل.
Cliff's locked himself in the house.

454
00:19:56,626 --> 00:19:58,108
لا ، لقد جربت كل شيء.
No, I've tried everything.

455
00:19:58,128 --> 00:19:59,275
لن يتزحزح.
He won't budge.

456
00:19:59,295 --> 00:20:00,944
منزلنا هو آخر منزل في المبنى
Ours is the last house on the block

457
00:20:00,964 --> 00:20:03,613
المقرر للهدم ، وهذا اليوم.
scheduled for demolition, and that's today.

458
00:20:03,633 --> 00:20:04,815
أنا في نهاية الذكاء بلدي.
I'm at my wit's end.

459
00:20:04,835 --> 00:20:06,016
عليك مساعدتي
You got to help me.

460
00:20:06,036 --> 00:20:08,018
سوف اتحدث معه.
I'll talk to him.

461
00:20:08,038 --> 00:20:09,469
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.
I'll see what I can do.

462
00:20:09,489 --> 00:20:10,670
أوه ، شكرا لك نورم.
Oh, thank you, Norm.

463
00:20:10,690 --> 00:20:12,839
آمل ألا يجرب أي شيء مجنون.
I hope he doesn't              try anything crazy.

464
00:20:12,859 --> 00:20:14,975
آخر شيء أريد أن أراه على وجه الأرض
The last thing on Earth          I want to see

465
00:20:14,995 --> 00:20:17,810
هو وجه ابني في أخبار الساعة 11:00.
is my son's face on the 11:00 news.

466
00:20:17,830 --> 00:20:23,182
هناك مدينة كاملة بالخارج تتفق معك.
There's a whole city out there       that agrees with ya.

467
00:21:08,748 --> 00:21:12,283
... أكبر الحمار في العالم!
...the world's biggest ass!

468
00:21:12,769 --> 00:21:13,750
كليفورد ،
Clifford,

469
00:21:13,770 --> 00:21:16,153
الآن خلع تلك الأصفاد السخيفة.
now take off      those silly handcuffs.

470
00:21:16,173 --> 00:21:18,087
لا استطيع.
I can't.

471
00:21:18,107 --> 00:21:19,339
قمت بمسح المفتاح.
I flushed the key.

472
00:21:19,359 --> 00:21:21,408
نورمان ،
Norman,

473
00:21:21,428 --> 00:21:24,027
اذهب للخارج ومعرفة ما إذا كان يمكنك العثور على بعض قصاصات القصدير.
go outside and see if you can find some tin snips.

474
00:21:24,047 --> 00:21:25,044
اسأل عن بيف.
Ask for Biff.

475
00:21:25,064 --> 00:21:28,165
أقرضنا القبعات الصعبة.
He loaned us the hard hats.

476
00:21:30,286 --> 00:21:33,803
كليفورد ، أحيانًا أنا قلق عليك حقًا.
Clifford, sometimes I          really worry about you.

477
00:21:33,823 --> 00:21:36,874
انظروا ماذا فعلوا لإلمر.
Look what they did to Elmer.

478
00:21:38,811 --> 00:21:43,496
أنا آسف يا عزيزتي ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟
I'm sorry, dear,       but what can we do?

479
00:21:43,516 --> 00:21:45,164
تعال يا أمي ، أنت من علمني
Come on, Ma, you're the one who taught me

480
00:21:45,184 --> 00:21:46,499
أنه إذا كنت تؤمن بشيء ما ،
that if you believe in something,

481
00:21:46,519 --> 00:21:47,666
إذا كنت تريد ذلك حقًا ،
if you really want it,

482
00:21:47,686 --> 00:21:49,702
إذن عليك فقط القتال من أجله.
then you're just going to have to fight for it.

483
00:21:49,722 --> 00:21:51,587
تم بيع المنزل.
The house is sold.

484
00:21:51,607 --> 00:21:53,056
سوف يقومون بتمزيقه.
They're going to tear it down.

485
00:21:53,076 --> 00:21:55,742
حسنًا ، إذن أنا ذاهب معها.
Well, then I am going down with it.

486
00:21:55,762 --> 00:21:58,861
كليفورد ،
Clifford,

487
00:21:58,881 --> 00:22:03,482
هل هذا المنزل يعني لك الكثير؟
does this house really mean     that much to you?

488
00:22:03,502 --> 00:22:04,784
نعم ، أماه.
Yeah, Ma.

489
00:22:04,804 --> 00:22:07,972
نعم ، إنها كذلك حقًا.
Yeah, it really does.

490
00:22:10,777 --> 00:22:16,179
ثم هذا يعني الكثير بالنسبة لي أيضًا.
Then it means that much           to me, too.

491
00:22:16,199 --> 00:22:18,748
لا أعرف ماذا سنفعل.
I don't know what we'll do.

492
00:22:18,768 --> 00:22:19,982
سنجد محاميا.
We'll find a lawyer.

493
00:22:20,002 --> 00:22:22,702
سنحارب هذا معًا.
We're going to             fight this together.

494
00:22:22,722 --> 00:22:24,336
سننقذ منزلنا.
We'll save our home.

495
00:22:24,356 --> 00:22:26,472
أوه ، ما ، معا؟ حقا؟
Oh, Ma, together? Really?

496
00:22:26,492 --> 00:22:29,961
حقا يا بني.
Really, son.

497
00:22:30,713 --> 00:22:32,913
أوه!
Oh!

498
00:22:33,967 --> 00:22:36,249
ماذا ستفعل بهذا الشيء؟
What are you going to with that thing?

499
00:22:36,269 --> 00:22:37,483
اقطعوا الأصفاد.
Cut your handcuffs off.

500
00:22:37,503 --> 00:22:39,752
نعم؟ حسنًا ، هذا خطير بعض الشيء!
Yeah? Well, that's     a little bit dangerous!

501
00:22:39,772 --> 00:22:42,105
ماذا؟ لا لا. أنا أرتدي قبعة صلبة. انه بخير.
What? No, no. I'm wearing      a hard hat. It's okay.

502
00:22:42,125 --> 00:22:44,657
قبعة صلبة؟ ابعد هذا الشيء عني
A hard hat?   Get that thing away from me!

503
00:22:44,677 --> 00:22:46,259
قص المنشور!
Cut the post!

504
00:22:46,279 --> 00:22:48,494
أليس هذا قليلا عنيف؟
Isn't that a little drastic?

505
00:22:48,514 --> 00:22:52,849
لا ، ما ، أعتقد أننا سنقوم بإعادة التصميم هنا على أي حال.
No, Ma, I think we're going   to remodel in here anyway.

506
00:23:07,217 --> 00:23:08,265
هناك.
There.

507
00:23:08,285 --> 00:23:10,733
أعتقد أننا سنهزم هذا الشيء.
I think we're going       to beat this thing.

508
00:23:10,753 --> 00:23:12,101
اذا يمكنني.
So do I.

509
00:23:12,121 --> 00:23:14,671
الآن سنبحث عن محام.
Now we're going             to find a lawyer.

510
00:23:14,691 --> 00:23:15,788
تمام.
Okay.

511
00:23:15,808 --> 00:23:18,391
لكن أولاً ، أريد أن أعاملكم يا أولاد
But first, I want to treat you boys

512
00:23:18,411 --> 00:23:20,059
إلى المصاصة!
to a Popsicle!

513
00:23:20,079 --> 00:23:23,047
أوه ، أماه.
Oh, Ma.

514
00:23:23,449 --> 00:23:25,698
ماذا كان هذا؟
What was that?

515
00:23:25,718 --> 00:23:31,021
آه ، ربما مجرد سنجاب على السطح.
Ah, probably just a         squirrel on the roof.

516
00:23:31,240 --> 00:23:34,809
واحد كبير.
Big one.

517
00:23:35,294 --> 00:23:38,262
عذرًا! أماه!
Uh-oh! Ma!

518
00:24:00,770 --> 00:24:02,652
يتصور...
Imagine...

519
00:24:02,672 --> 00:24:08,691

we got a quarter of a million          for this dump.

520
00:24:10,691 --> 00:24:20,691
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

