1
00:00:00,996 --> 00:00:03,846
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:03,866 --> 00:00:05,881
وودي ، هذا عشاءك.
Woody, here's                 your dinner.

3
00:00:05,901 --> 00:00:07,850
أوه ، شكرا كارلا.
Oh, thanks, Carla.

4
00:00:07,870 --> 00:00:13,121
يا فتى ، سأكون سعيدًا عندما أسقط هذا الحمل المزدوج.
Boy, I'm going to be glad when I drop this double load.

5
00:00:13,141 --> 00:00:15,090
عروقي تقتلني.
My veins are killing me.

6
00:00:15,110 --> 00:00:16,425
عروقك ، هاه؟
Your veins, huh?

7
00:00:16,445 --> 00:00:18,193
أجل ، الدوالي.
Yeah, varicose veins.

8
00:00:18,213 --> 00:00:21,129
لقد تم تجريدهم مرتين بالفعل.
I had them stripped twice already.

9
00:00:21,149 --> 00:00:22,314
كيف يفعلون ذلك؟
How do they do that?

10
00:00:22,334 --> 00:00:23,415
جراحيا.
Surgically.

11
00:00:23,435 --> 00:00:24,650
قطعوا حفرة
They cut a hole

12
00:00:24,670 --> 00:00:29,121
في ساقك ، ويسحبون الوريد.
in your leg, and they pull the vein out.

13
00:00:29,141 --> 00:00:30,422
لا تمزح؟
No kidding?

14
00:00:30,442 --> 00:00:34,860
نعم ، إنه مثل سحب دودة طويلة ولزج
Yeah, it's like pulling a long, slimy worm

15
00:00:34,880 --> 00:00:36,729
من لحمك.
out of you flesh.

16
00:00:36,749 --> 00:00:39,598
جي ، تخيل ذلك.
Gee, imagine that.

17
00:00:39,618 --> 00:00:42,285
هل تصدق الحفاظ على هذا الهدوء بعد الجماع
Can you believe maintaining that postcoital tristesse

18
00:00:42,305 --> 00:00:43,886
هو نوع الجنس.
is gender oriented.

19
00:00:43,906 --> 00:00:45,621
هل تمانع يا دكتور كرين؟
Do you mind, Dr. Crane?

20
00:00:45,641 --> 00:00:48,041
أحاول أن آكل.
I'm trying to eat.

21
00:00:55,017 --> 00:00:57,600
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

22
00:00:57,620 --> 00:01:00,603
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

23
00:01:00,623 --> 00:01:03,439
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

24
00:01:03,459 --> 00:01:06,542
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

25
00:01:06,562 --> 00:01:11,847
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

26
00:01:11,867 --> 00:01:14,649
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

27
00:01:14,669 --> 00:01:19,571
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

28
00:01:19,591 --> 00:01:24,810
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

29
00:01:24,830 --> 00:01:26,812
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

30
00:01:26,832 --> 00:01:29,815
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

31
00:01:29,835 --> 00:01:34,586
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

32
00:01:34,606 --> 00:01:37,723
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

33
00:01:37,743 --> 00:01:39,859
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

34
00:01:39,879 --> 00:01:46,415
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

35
00:02:02,267 --> 00:02:04,549
وودي ، هل يبدو أننا سنحصل عليه
Woody, does it look          like we're going to get

36
00:02:04,569 --> 00:02:06,251
إقبال جيد على مزادنا؟
a good turnout                 for our auction?

37
00:02:06,271 --> 00:02:07,419
آه أجل.
Oh, yeah.

38
00:02:07,439 --> 00:02:09,287
أراهن الآن أنه لا يوجد أي شخص في بوسطن
I'll bet by now there isn't anyone in Boston

39
00:02:09,307 --> 00:02:10,555
من لا يعرف عنها.
who doesn't know about it.

40
00:02:10,575 --> 00:02:14,077
ما المزاد؟ لدينا مزاد؟
What auction? We're having an auction?

41
00:02:14,296 --> 00:02:16,461
هذا رائع.
It's terrific.

42
00:02:16,481 --> 00:02:18,163
إنها فائدة لمستشفى الأطفال.
It's a benefit for Children's Hospital.

43
00:02:18,183 --> 00:02:19,631
كل هؤلاء النساء يجتمعن
All these women get together

44
00:02:19,651 --> 00:02:21,666
وقدموا عرضا لقضاء أمسية في المدينة
and they bid for an evening on the town

45
00:02:21,686 --> 00:02:23,002
مع العزاب المؤهلين.
with eligible bachelors.

46
00:02:23,022 --> 00:02:25,137
المشاهير والرياضيين المحليين.
Local celebrities, athletes.

47
00:02:25,157 --> 00:02:26,772
إنهم يجمعون الكثير من المال ، ويفعلونه كل عام ،
They raise a lot of money,      they do it every year,

48
00:02:26,792 --> 00:02:27,973
وهو ممتع للغاية.
and it's a great deal of fun.

49
00:02:27,993 --> 00:02:29,141
من أين سمعت عنها؟
Where'd you hear about it?

50
00:02:29,161 --> 00:02:31,676
يجب أن أذهب إلى واحدة مرة واحدة.
I must have been to one once.

51
00:02:31,696 --> 00:02:33,145
على أي حال ، أخبرت السيد دريك ...
Anyway, I told Mr. Drake...

52
00:02:33,165 --> 00:02:34,864
على من كنت تريد؟
Who'd you bid on?

53
00:02:34,950 --> 00:02:36,098
أخبرت السيد دريك
I told Mr. Drake

54
00:02:36,118 --> 00:02:37,800
اعتقدت أنه سيكون دعاية كبيرة
I thought   it would be great publicity

55
00:02:37,820 --> 00:02:39,135
في صحتك. على من كنت تريد؟
for Cheers.         Who'd you bid on?

56
00:02:39,155 --> 00:02:41,971
ولأنه من أجل قضية جيدة ، وافق ...
And since it's for a good cause,           he agreed...

57
00:02:41,991 --> 00:02:42,805
على من كنت تريد؟
Who'd you bid on?

58
00:02:42,825 --> 00:02:43,973
ظهير شعر.
A hairy linebacker.

59
00:02:43,993 --> 00:02:45,107
هل أنت راض؟
Are you satisfied?

60
00:02:45,127 --> 00:02:46,475
أوه. أوه!
Ooh.             Oh!

61
00:02:46,495 --> 00:02:49,111
هل أنت؟
Were you?

62
00:02:49,131 --> 00:02:50,428
الموضوع هو،
The point is,

63
00:02:50,448 --> 00:02:53,732
يعتقد السيد دريك أنها فكرة رائعة.
Mr. Drake thinks it's a great idea.

64
00:02:53,752 --> 00:02:55,600
وودي ...
Woody...

65
00:02:55,620 --> 00:02:58,270
إذن ، سامي ، هل ستشارك في هذا المزاد؟
So, Sammy, you going to be   taking part in this auction?

66
00:02:58,290 --> 00:02:59,604
هل تمزح معي؟
Are you kidding me?

67
00:02:59,624 --> 00:03:01,958
أنا أكره تلك الأشياء.
I hate that stuff.

68
00:03:01,960 --> 00:03:02,825
إنه شيء واحد
It's one thing

69
00:03:02,845 --> 00:03:04,576
لكي يقوم الرجال بالمزايدة على الكتاكيت ، ولكن ...
for guys     to bid on chicks, but...

70
00:03:04,596 --> 00:03:07,364
هذا مريض.
that's sick.

71
00:03:08,567 --> 00:03:10,649
كما تعلم ، في واقع الأمر ...
You know, as a matter of fact...

72
00:03:10,669 --> 00:03:11,716
ها أنت ذا.
Here you go.

73
00:03:11,736 --> 00:03:12,884
عفوا.
Excuse me.

74
00:03:12,904 --> 00:03:15,120
اسمع ، سأوفر لك الحرج
Listen, I'm going to save     you the embarrassment

75
00:03:15,140 --> 00:03:16,888
السؤال ثم يتم رفضه.
of asking and then               being turned down.

76
00:03:16,908 --> 00:03:18,757
لن أقوم بعمل مزادك.
I'm not going to be              doing your auction.

77
00:03:18,777 --> 00:03:20,525
لذا فقط انس الأمر. مستحيل.
So just forget                   it. No way.

78
00:03:20,545 --> 00:03:21,660
ليس انا.
Not me.

79
00:03:21,680 --> 00:03:22,861
بخير.
Fine.

80
00:03:22,881 --> 00:03:24,896
نحن بحاجة لخلق مرحلة.
We need to create a stage.

81
00:03:24,916 --> 00:03:26,098
أعتقد هناك
I think right there

82
00:03:26,118 --> 00:03:27,333
وأنت تمشي في الباب ...
as you walk in the door...

83
00:03:27,353 --> 00:03:29,001
مرحبًا ، ما المقصود بكلمة "بخير"؟
Hey, what's "fine"               supposed to mean?

84
00:03:29,021 --> 00:03:31,937
حسنًا ، هذا يعني أنني لم أخطط لسؤالك في المقام الأول.
Well, it means I hadn't planned to ask you in the first place.

85
00:03:31,957 --> 00:03:33,138
أوه ، حسنًا ، جيد ، جيد.
Oh, well, good, good.

86
00:03:33,158 --> 00:03:35,574
لأنني حقًا لا أهتم بهذه الأشياء.
'Cause I really don't         care for that stuff.

87
00:03:35,594 --> 00:03:36,575
حسنا.
All right.

88
00:03:36,595 --> 00:03:38,410
نحن بحاجة إلى منصة.
We need a podium.

89
00:03:38,430 --> 00:03:39,544
لأن emcee سيكون
Because the emcee is going to be

90
00:03:39,564 --> 00:03:40,612
يقف على المنصة ،
standing at the podium,

91
00:03:40,632 --> 00:03:41,947
وستقف جميع النساء ...
and all the women will be standing around...

92
00:03:41,967 --> 00:03:43,248
معذرة ، مرة أخرى هنا.
Excuse me, one                  more time here.

93
00:03:43,268 --> 00:03:44,249
لماذا ا...
Why...

94
00:03:44,269 --> 00:03:46,585
لماذا لم تخطط لسؤالي؟
why hadn't you planned           on asking me?

95
00:03:46,605 --> 00:03:48,287
حسنًا ، أعتقد أنني لا أجدك
Well, I guess      I just don't find you

96
00:03:48,307 --> 00:03:50,289
لا يقاوم كما يفعل البعض.
as irresistible as some do.

97
00:03:50,309 --> 00:03:52,791
أنت ، على سبيل المثال.
You, for instance.

98
00:03:52,811 --> 00:03:55,794
ولكن إذا كنت ترغب في المشاركة ، فنحن نرحب بك تمامًا ...
But if you want to participate, you're perfectly welcome...

99
00:03:55,814 --> 00:03:57,296
لا ، مهلا ، انسى الأمر.
No, hey, forget it.

100
00:03:57,316 --> 00:03:58,397
أنا اسف.
I'm sorry.

101
00:03:58,417 --> 00:04:00,165
لا يهمني في كلتا الحالتين.
It doesn't matter to me           either way.

102
00:04:00,185 --> 00:04:02,601
أنا أفعل هذا فقط للأعمال الخيرية.
I'm only doing this           for charity.

103
00:04:02,621 --> 00:04:07,856
كما تعلم ، فيرا لديها ذلك منحوت على لوح الرأس.
You know, Vera has that         carved on our headboard.

104
00:04:08,260 --> 00:04:09,775
إذن نحن متفقون إذن ، أليس كذلك؟
So we're agreed then, right?

105
00:04:09,795 --> 00:04:11,743
مجرد عصابات الزفاف الذهب بسيطة.
Just plain simple              gold wedding bands.

106
00:04:11,763 --> 00:04:13,912
مع الماس ماركيز رائع على منجم
With an exquisite marquise diamond on mine

107
00:04:13,932 --> 00:04:15,247
حتى نتمكن من التمييز بينهما.
so we can tell them apart.

108
00:04:15,267 --> 00:04:16,582
انت تعطيني مثل هذا الفرح.
You give me such glee.

109
00:04:16,602 --> 00:04:17,749
نحن هنا.
Here we are.

110
00:04:17,769 --> 00:04:19,084
أجلس هنا يا خطيبتي.
Sit here, my betrothed.

111
00:04:19,104 --> 00:04:20,586
سأذهب لإحضار شيء لنا لنشربه ،
I'll go get us              something to drink,

112
00:04:20,606 --> 00:04:23,055
واه ، آه ، تبادل بعض الأكاذيب مع براعمي.
and, oh, uh, exchange         a few lies with my buds.

113
00:04:23,075 --> 00:04:24,122
اني اتفهم.
I understand.

114
00:04:24,142 --> 00:04:25,857
جرعتك اليومية من الترابط الذكوري.
Your daily dose of male bonding.

115
00:04:25,877 --> 00:04:27,359
حسنًا ، ليس لفترة أطول.
Well, not for                 much longer.

116
00:04:27,379 --> 00:04:30,095
أنت تعرف ما الذي يفكك عصابتي القديمة.
You know what's are breaking     up that old gang of mine.

117
00:04:30,115 --> 00:04:35,517
على سبيل التخمين ، سأقول ارتفاع ضغط الدم وتليف الكبد.
As a guess, I'd say   hypertension and cirrhosis.

118
00:04:35,905 --> 00:04:39,072
أنت لا يمكن كبتها.
You're irrepressible.

119
00:04:40,375 --> 00:04:42,991
سام ، شمبانيا من فضلك.
Sam, champagne, please.

120
00:04:43,011 --> 00:04:44,827
آه يا ​​رفاق.
Ah, guys.

121
00:04:44,847 --> 00:04:46,929
نورم ، كليف.
Norm, Cliff.

122
00:04:46,949 --> 00:04:48,898
لن يمر وقت طويل الآن أمام شباب الحانة
Won't be long now before the boys of the bar

123
00:04:48,918 --> 00:04:50,699
سوف تضطر إلى إدارة بدوني.
are going to have to manage           without me.

124
00:04:50,719 --> 00:04:52,100
يقدر على.
Can do.

125
00:04:52,120 --> 00:04:54,888
أجل ، لا عرق ، فراس.
Yeah, no sweat, Fras.

126
00:04:56,859 --> 00:04:59,074
الشمبانيا ، هاه؟
Champagne, huh?

127
00:04:59,094 --> 00:05:01,243
حسنًا ، الرومانسية البرية مصطلح وهمي
Well, wild romance is a fictive term

128
00:05:01,263 --> 00:05:02,411
مع عدم وجود ارتباط
with no correlation

129
00:05:02,431 --> 00:05:04,647
لأي سلوك فسيولوجي فعلي.
to any actual physiological behavior.

130
00:05:04,667 --> 00:05:07,082
نحن ، مع ذلك ، نحب أن نمزح الاتفاقية
We, nevertheless, like to humor convention

131
00:05:07,102 --> 00:05:12,104
من خلال متابعة هذه الطقوس غير المعقولة.
by going through with these preposterous rituals.

132
00:05:12,107 --> 00:05:15,642
الشمبانيا ، هاه؟
Champagne, huh?

133
00:05:16,311 --> 00:05:19,261
مهلا ، فريزر ، هل يمكنني أن أسألك شيئا؟
Hey, Frasier, can I ask you something?

134
00:05:19,281 --> 00:05:21,046
عندما تستيقظ أنت وليليث في الصباح ،
When you and Lilith wake up in the morning,

135
00:05:21,066 --> 00:05:22,748
من منكم أول من يصرخ ،
which one of you is the first to scream,

136
00:05:22,768 --> 00:05:25,202
"ماذا فعلت؟"
"What have I done?"

137
00:05:29,691 --> 00:05:31,606
حسنا يا حبيبي
Well, my darling,

138
00:05:31,626 --> 00:05:32,407
لنا.
to us.

139
00:05:32,427 --> 00:05:34,944
شكرا عزيزي.
Thank you, darling.

140
00:05:36,014 --> 00:05:37,929
لقد كانت أمسية جميلة.
It's been a lovely evening.

141
00:05:37,949 --> 00:05:41,100
لقد كشفت عن أعماق لم تكن متوقعة من قبل
You've revealed previously unsuspected depths

142
00:05:41,120 --> 00:05:42,367
الرومانسية.
of romanticism.

143
00:05:42,387 --> 00:05:43,768
حسنًا ، ليليث ، لدينا عمر كامل
Well, Lilith, we have         a whole lifetime

144
00:05:43,788 --> 00:05:45,104
من الأمسيات الرومانسية التي تنتظرنا ،
of romantic evenings             ahead of us,

145
00:05:45,124 --> 00:05:46,271
لكن في الوقت الحالي ، علينا التخطيط.
but for now,               we've got to plan.

146
00:05:46,291 --> 00:05:47,506
ليس لدينا الكثير من الوقت.
We don't have much time.

147
00:05:47,526 --> 00:05:49,374
علينا الحصول على رخصة الزفاف
We've got to get             the wedding license,

148
00:05:49,394 --> 00:05:51,009
إجراء فحوصات الدم ، راجع المحامي
have blood tests,             see the lawyer

149
00:05:51,029 --> 00:05:52,677
وضع اتفاقية ما قبل الزواج ،
draw up the         prenuptial agreement,

150
00:05:52,697 --> 00:05:53,945
دعوة الضيوف ...
invite the guests...

151
00:05:53,965 --> 00:05:55,999
عفوا.
Excuse me.

152
00:05:56,535 --> 00:05:58,984
ما اتفاق ما قبل الزواج؟
What prenuptial agreement?

153
00:05:59,004 --> 00:06:02,054
حسنًا ، أين نقرر ما أنت مستحق أو لا يحق لك الحصول عليه
Well, wherein we decide what  you are or are not entitled to

154
00:06:02,074 --> 00:06:03,388
في حالة الطلاق.
in event of a divorce.

155
00:06:03,408 --> 00:06:04,522
إنها مجرد حماية.
It's merely a safeguard.

156
00:06:04,542 --> 00:06:06,775
هل تخطط بالفعل للطلاق؟
You're already planning for the divorce?

157
00:06:06,795 --> 00:06:10,428
هل قمت باختيار قطعة أرض المقبرة الخاصة بي أيضًا؟
Have you selected      my cemetery plot also?

158
00:06:10,448 --> 00:06:11,397
حسنًا ، على افتراض أننا نبقى معًا ،
Well, assuming we stay together,

159
00:06:11,417 --> 00:06:13,999
ستكون بيني وبين ابن عمي ليمويل.
you'll be right between me     and Cousin Lemuel.

160
00:06:14,019 --> 00:06:16,067
لا أصدق أذني.
I cannot believe my ears.

161
00:06:16,087 --> 00:06:18,520
هذه هي فكرتك عن الرومانسية؟
This is your idea of romance?

162
00:06:18,540 --> 00:06:20,739
ليليث ، الرجل لا يعيش بالرومانسية وحدها.
Lilith, man does not live     by romance alone.

163
00:06:20,759 --> 00:06:22,707
كما أنه يحتاج إلى التطبيق العملي.
He also needs hardheaded          practicality.

164
00:06:22,727 --> 00:06:26,628
إذا كان رأسك أصعب ، فسيتم حفر الزجاج.
If your head was any harder,       it would etch glass.

165
00:06:26,648 --> 00:06:27,913
إلى أين تذهب؟
Where are you going?

166
00:06:27,933 --> 00:06:29,080
ليس لدي نية
I have no intention

167
00:06:29,100 --> 00:06:30,382
لقضاء بقية المساء ،
of spending the rest of the evening,

168
00:06:30,402 --> 00:06:32,301
ناهيك عن بقية حياتي ،
let alone the rest of my life,

169
00:06:32,321 --> 00:06:35,287
مع تشوديرهيد قهري ، شرجي متحفظ.
with a compulsive, anal retentive, chowderhead.

170
00:06:35,307 --> 00:06:37,406
الآن ، ليليث ،
Now, Lilith,

171
00:06:37,426 --> 00:06:39,274
دعنا نتوقف الآن
let's just both stop right now

172
00:06:39,294 --> 00:06:41,893
قبل أن نقول شيئًا يفسد المزاج.
before we say something     to spoil the mood.

173
00:06:41,913 --> 00:06:46,731
لماذا لا تذهب لممارسة الحب مع محاسبك.
Why don't you go  make love to your accountant.

174
00:06:46,751 --> 00:06:48,767
كما تعلم ، إذا اتبع المزيد من الأشخاص هذه النصيحة ،
You know, if more people      followed that advice,

175
00:06:48,787 --> 00:06:53,338
سيكون هذا العالم مكانًا أكثر سعادة.
this world would be      such a happier place.

176
00:06:53,358 --> 00:06:54,423
كما تعلم ، لقد اكتشفت ذلك للتو
You know, I just figured out

177
00:06:54,443 --> 00:06:55,757
ماذا تفعل هنا.
what you're doing here.

178
00:06:55,777 --> 00:06:57,593
أنت تستخدم علم النفس العكسي.
You're using              reverse psychology.

179
00:06:57,613 --> 00:07:00,262
تريدني حقًا أن أكون في مزادك الخاص ،
You really want me to be     in that auction of yours,

180
00:07:00,282 --> 00:07:01,697
لذلك أنت تتظاهر أنك لا تفعل ذلك ،
so you're pretending             that you don't,

181
00:07:01,717 --> 00:07:03,164
هل انا على حق؟
am I right?

182
00:07:03,184 --> 00:07:06,368
لا يهمني إذا كنت في المزاد.
I don't care if you're in the auction.

183
00:07:06,388 --> 00:07:08,870
لا يهمني إذا لم تكن في المزاد.
I don't care if you're not in the auction.

184
00:07:08,890 --> 00:07:10,405
نعم صحيح.
Yeah, right.

185
00:07:10,425 --> 00:07:13,208
لم أشعر قط بمزيد من الصدق والعاطفة
I have never felt more honestly and passionately

186
00:07:13,228 --> 00:07:15,711
غير مبال بأي شيء في حياتي.
indifferent about anything in my life.

187
00:07:15,731 --> 00:07:18,380
أنا حقا لا أهتم.
I really don't care.

188
00:07:18,400 --> 00:07:20,249
حسنًا ، حسنًا ، لقد فزت.
All right, okay, you win.

189
00:07:20,269 --> 00:07:23,536
أنا أتطوع ، حسناً؟
I'm volunteering, all right?

190
00:07:29,094 --> 00:07:30,742
150. هل أسمع 200؟
150. Do I hear 200?

191
00:07:30,762 --> 00:07:31,776
200.
200.

192
00:07:31,796 --> 00:07:32,377
سمعت 200.
I hear 200.

193
00:07:32,397 --> 00:07:33,412
275.
275.

194
00:07:33,432 --> 00:07:34,446
ثلاثة.
Three.

195
00:07:34,466 --> 00:07:35,781
حسنًا ، لدي 300.
Okay, I have 300.

196
00:07:35,801 --> 00:07:37,549
أي شخص يعطيني 350؟ اريد 350.
Anybody give me 350? I want 350.

197
00:07:37,569 --> 00:07:38,950
لا. حسنًا ،
No. Okay,

198
00:07:38,970 --> 00:07:39,951
300 هو عليه.
300 it is.

199
00:07:39,971 --> 00:07:41,520
الذهاب مرة ... الذهاب مرتين ...
Going once... going twice...

200
00:07:41,540 --> 00:07:44,507
بيعت بمبلغ 300 دولار!
Sold for $300!

201
00:07:45,810 --> 00:07:47,792
حسنًا ، حسنًا ، سأدعكم بنات
Okay, okay, I'm going to let you gals

202
00:07:47,812 --> 00:07:50,262
خذ قسطًا من الراحة بينما نحصل على القطعة الكبيرة التالية
take a breather  while we get the next big hunk

203
00:07:50,282 --> 00:07:53,216
هنا فوق المبنى.
up here on the block.

204
00:07:55,287 --> 00:07:57,619
يا فتى ، يا فتى ، يمكنك مناداتي بالتقاليد ،
Boy, oh boy, you can call       me a traditionalist,

205
00:07:57,639 --> 00:07:59,888
اتصل بي خارج الزمن ،
call me out of step         with the times,

206
00:07:59,908 --> 00:08:02,040
لكني أفضل أن أحصل على نسائي بالطريقة القديمة.
but I prefer to get my women the old-fashioned way.

207
00:08:02,060 --> 00:08:05,595
في غلاف بني عادي؟
In a plain brown wrapper?

208
00:08:05,631 --> 00:08:06,978
آه يا ​​نساء.
Ah, women.

209
00:08:06,998 --> 00:08:08,697
يمكنهم التحدث بكل ما يحلو لهم عن الرومانسية ،
They can talk all they like          about romance,

210
00:08:08,717 --> 00:08:10,032
ولكن ما يعود عليه حقًا
but what it really          comes down to

211
00:08:10,052 --> 00:08:12,134
هي مجرد شهوة حيوان خالص.
is just pure animal lust.

212
00:08:12,154 --> 00:08:14,803
هل هذا من المفترض أن يشير إلي؟
Is that supposed         to refer to me?

213
00:08:14,823 --> 00:08:18,640
إذا يناسبك الحذاء.
If the shoe fits.

214
00:08:18,660 --> 00:08:20,976
الأشياء متوترة قليلا بينكما؟
Things a little strained         between you two?

215
00:08:20,996 --> 00:08:23,045
أوه ، لماذا تسأل ذلك يا سام؟
Oh, why should you ask that,               Sam?

216
00:08:23,065 --> 00:08:28,100
فقط لأنها ساحرة مريضة ؟!
Just because she's a pigheaded witch?!

217
00:08:28,303 --> 00:08:32,204
إذن أنت طفلين حددتا موعدًا بعد؟
So you two kids         set a date yet?

218
00:08:33,992 --> 00:08:35,173
هذا عظيم.
This is great.

219
00:08:35,193 --> 00:08:37,909
نحن على بعد 2000 دولار فقط من تحطيم الرقم القياسي.
We're just $2,000 away from breaking the record.

220
00:08:37,929 --> 00:08:39,211
كم عدد الرجال الذين تركناهم؟
How many guys         do we have left?

221
00:08:39,231 --> 00:08:40,045
فقط سامي.
Just Sammy.

222
00:08:40,065 --> 00:08:41,229
اوه حسنا.
Oh, well.

223
00:08:41,249 --> 00:08:43,550
هناك دائما العام القادم.
There's always next year.

224
00:08:43,701 --> 00:08:45,233
2000 دولار؟
$2,000?

225
00:08:45,253 --> 00:08:48,137
أوه ، جي ، قد أضطر في الواقع إلى تمشيط شعري.
Oh, gee, I might actually have to comb my hair.

226
00:08:48,157 --> 00:08:49,404
تعال يا رفاق ،
Come on, you guys,

227
00:08:49,424 --> 00:08:52,440
لا توجد طريقة يمكنه من خلالها الحصول على ذلك بنفسه.
there's no way he can get that by himself.

228
00:08:52,460 --> 00:08:56,161
يا الله ، إذا كان لدينا قطعة واحدة أخرى.
God, if we just had          one more hunk.

229
00:08:56,181 --> 00:09:01,716
كل الحق، كل الحق، كل الحق.
All right, all right,         all right.

230
00:09:01,954 --> 00:09:06,204
سيد كلافين ، هذه لفتة جميلة حقًا ...
Mr. Clavin, that is a really sweet gesture...

231
00:09:06,224 --> 00:09:07,656
لكن اممم ...
but, um...

232
00:09:07,676 --> 00:09:11,193
أليس هناك ضوابط ضد أه ...
isn't there some regulation          against, uh...

233
00:09:11,213 --> 00:09:12,828
موظفي الحكومة في الزي الرسمي
government employees in uniform

234
00:09:12,848 --> 00:09:14,830
المشاركة في هذا النوع من الأشياء؟
participating in this kind           of a thing?

235
00:09:14,850 --> 00:09:18,366
أوه ، هذه نقطة بارزة للغاية ،
Oh, that is      a very salient point,

236
00:09:18,386 --> 00:09:21,536
وجئت في شعرة تطل.
and one which I came  within a hair of overlooking.

237
00:09:21,556 --> 00:09:23,721
أشكرك.
I thank you.

238
00:09:23,741 --> 00:09:25,557
أرتجف عندما أفكر في ما يمكن أن يحدث.
I shudder to think what might have happened.

239
00:09:25,577 --> 00:09:28,344
كلنا نفعل.
We all do.

240
00:09:29,381 --> 00:09:31,363
ودي. وودي ، ماذا عنك؟
Woody. Woody, what about you?

241
00:09:31,383 --> 00:09:33,131
أنت شاب ، أعزب ، لطيف.
You're young,                 single, cute.

242
00:09:33,151 --> 00:09:35,233
تعال يا وودي ماذا تقول؟
Come on, Woody,                 what do you say?

243
00:09:35,253 --> 00:09:36,834
أوه ، يا إلهي ، آنسة هاو ، أنا ...
Oh, gosh, Miss Howe, I...

244
00:09:36,854 --> 00:09:39,055
اووه تعال.
Oh, come on.

245
00:09:39,591 --> 00:09:40,639
تعال يا صديقي.
Come on, buddy.

246
00:09:40,659 --> 00:09:42,541
لا أعرف ، سأضطر إلى إعطاء هذا
I don't know, I'm going to have to give this

247
00:09:42,561 --> 00:09:43,741
بعض التفكير الجاد.
some very serious thought.

248
00:09:43,761 --> 00:09:44,909
ليس هناك وقت.
There isn't time.

249
00:09:44,929 --> 00:09:47,078
حسنا. لقد انتهيت. سأفعل ذلك.
That's okay. I'm finished. I'll do it.

250
00:09:47,098 --> 00:09:48,480
حسن!
Good!

251
00:09:48,500 --> 00:09:50,548
كل شي على ما يرام.
All right, man.

252
00:09:50,568 --> 00:09:53,452
الصدمات. آمل ألا أرتكب خطأ.
Shucks. I hope I'm         not making a mistake.

253
00:09:53,472 --> 00:09:55,387
نعم أنا أعرف ماذا تقصد.
Yeah, I know what you mean.

254
00:09:55,407 --> 00:09:57,755
التحديق في القطيع حولها
Being gawked at and herded around

255
00:09:57,775 --> 00:09:59,057
مثل خنزير ثمين.
like a prized pig.

256
00:09:59,077 --> 00:10:02,260
جي ، الآن بعد أن وضعتها على هذا النحو.
Gee, now that you             put it like that.

257
00:10:02,280 --> 00:10:04,629
نعم ، يبدو رائعًا.
Yeah, sounds great.

258
00:10:04,649 --> 00:10:07,432
الآن لدينا مكافأة صغيرة لك سيداتي.
Now we have a little bonus for you ladies.

259
00:10:07,452 --> 00:10:10,902
يرجى الترحيب بالعزاب المؤهل التالي--
Please welcome our next eligible bachelor--

260
00:10:10,922 --> 00:10:13,656
السيد وودي بويد!
Mr. Woody Boyd!

261
00:10:17,695 --> 00:10:19,677
مساء الخير سيداتي.
Good evening, ladies.

262
00:10:19,697 --> 00:10:23,848
تصادف أن أكون طاهياً جيداً للغاية ، ومساءك معي
I happen to be a very good chef,     and your evening with me

263
00:10:23,868 --> 00:10:27,085
ستكون وجبة ريفية رائعة مطبوخة في المنزل
will be a wonderful     home-cooked country meal

264
00:10:27,105 --> 00:10:31,356
مع كل المثبت من موطني الأصلي ، إنديانا.
with all the fixin's  from my native land, Indiana.

265
00:10:31,376 --> 00:10:33,241
واسمحوا لي أن أذكر فقط
And let me just mention

266
00:10:33,261 --> 00:10:36,278
مكوّن الخاص -
my special ingredient--

267
00:10:36,298 --> 00:10:38,798
لحم خنزير.
pork.

268
00:10:40,535 --> 00:10:45,354
ويرجى تذكر أن هذا من أجل الأعمال الخيرية.
And please remember,       this is for charity.

269
00:10:45,374 --> 00:10:46,821
من سيبدأ المزايدة عند 100؟
Who'll start the bidding at 100?

270
00:10:46,841 --> 00:10:47,672
$100 دولار. 100.
$100. 100.

271
00:10:47,692 --> 00:10:49,024
125. 125.
125. 125.

272
00:10:49,044 --> 00:10:51,442
عفوا. 200.
Excuse me. 200.

273
00:10:51,462 --> 00:10:52,643
لدي 200.
I have 200.

274
00:10:52,663 --> 00:10:54,646
هل أسمع 250؟
Do I hear 250?

275
00:10:54,666 --> 00:10:58,516
آه ، كما تعلم ، أعتقد أن لحم الخنزير قد يكون في الواقع خارج الموسم.
Uh, you know, I think pork might actually be out of season.

276
00:10:58,536 --> 00:10:59,517
250!
250!

277
00:10:59,537 --> 00:11:00,552
275.
275.

278
00:11:00,572 --> 00:11:03,173
ثلاثة.
Three.

279
00:11:03,741 --> 00:11:05,290
لدي 300. هل أسمع 325؟
I have 300. Do I hear 325?

280
00:11:05,310 --> 00:11:06,925
سوف أخرج على أحد الأطراف هنا ، كليف ،
I'm going to go   out on a limb here, Cliffie,

281
00:11:06,945 --> 00:11:09,227
ويقولون إن هذه ليست المرة الأولى لها في الحانة.
and say this is not     her first time in a bar.

282
00:11:09,247 --> 00:11:11,162
لدي 325 دولارًا. هل أسمع 350؟
I have $325. Do I hear 350?

283
00:11:11,182 --> 00:11:12,931
350.
350.

284
00:11:12,951 --> 00:11:13,599
375.
375.

285
00:11:13,619 --> 00:11:15,450
أربعة.
Four.

286
00:11:15,470 --> 00:11:16,952
لدي 400. هل أسمع 450؟
I have 400.          Do I hear 450?

287
00:11:16,972 --> 00:11:19,672
450.
450.

288
00:11:26,114 --> 00:11:27,812
لا يمكنك فعل ذلك.
You can't do that.

289
00:11:27,832 --> 00:11:29,080
تمام...
Okay...

290
00:11:29,100 --> 00:11:30,382
400. الذهاب مرة واحدة ...
400. Going once...

291
00:11:30,402 --> 00:11:31,583
الذهاب مرتين ...
going twice...

292
00:11:31,603 --> 00:11:36,472
بيعت للسيدة هناك.
Sold to the lady right over there.

293
00:11:38,410 --> 00:11:40,708
كيف حالك؟
How do you do?

294
00:11:40,728 --> 00:11:44,797
من الأفضل أن تكون جيدًا.
You better be good.

295
00:11:45,767 --> 00:11:47,282
نعم، سيدتي.
Yes, ma'am.

296
00:11:47,302 --> 00:11:49,450
أه هل تسمحون لي دقيقة؟
Uh, will you excuse me a minute?

297
00:11:49,470 --> 00:11:54,339
يجب أن أفعل شيئين قبل أن نذهب.
I have to do a couple things before we go.

298
00:11:55,293 --> 00:11:58,560
فتاة صغيرة لطيفة هناك ، وودي.
Cute little gal                  there, Woody.

299
00:11:58,964 --> 00:12:01,646
هل هذا أنا أم أنها مخيفة قليلاً؟
Is it me, or is she a little scary?

300
00:12:01,666 --> 00:12:02,914
وودي ،
Woody,

301
00:12:02,934 --> 00:12:06,785
الكرسي الكهربائي مخيف بعض الشيء.
the electric chair               is a little scary.

302
00:12:06,805 --> 00:12:08,970
مهلا ، كما تعلمون ، 400 ليست سيئة.
Hey, you know, um,               400's not bad.

303
00:12:08,990 --> 00:12:11,072
الآن يجب أن يصل سام فقط إلى 1600
Now Sam only has                 to reach 1,600

304
00:12:11,092 --> 00:12:12,407
لتحطيم الرقم القياسي.
to break the record.

305
00:12:12,427 --> 00:12:16,111
في اليوم الذي تدفع فيه أي امرأة 1600 مقابل مالون ،
The day any woman pays 1,600 for Malone,

306
00:12:16,131 --> 00:12:19,080
سأوشم اسمه على مؤخرتي.
I'll tattoo his name on my butt.

307
00:12:19,100 --> 00:12:20,548
سامي،
Sammy,

308
00:12:20,568 --> 00:12:24,769
بسرعة ، اقرضني 1600 دولار.
quick, loan me 1,600 bucks.

309
00:12:26,374 --> 00:12:28,906
والآن ، خاتمتنا الكبرى.
And now, our grand finale.

310
00:12:28,926 --> 00:12:32,227
سام مالون ، عظيم ريد سوكس السابق!
Former Red Sox great Sam Malone!

311
00:12:32,247 --> 00:12:34,429
تعال هنا ، سام. نعم!
Come on up here, Sam. Yeah!

312
00:12:34,449 --> 00:12:36,983
البندقية الكبيرة! واو!
The big gun! Whoo!

313
00:12:40,605 --> 00:12:41,787
شكرا شكرا.
Thank you, thank you.

314
00:12:41,807 --> 00:12:43,940
سيداتي ، دعنا نرى.
Ladies, let's see.

315
00:12:44,309 --> 00:12:46,124
أمسيتك المسحورة معي
Your enchanted                  evening with me

316
00:12:46,144 --> 00:12:48,794
سيبدأ مع رحلة غروب الشمس على مهل
will begin with a           leisurely sunset drive

317
00:12:48,814 --> 00:12:51,596
حتى نزل صغير منعزل بجانب المحيط ،
up to a small,          secluded oceanside inn,

318
00:12:51,616 --> 00:12:53,799
حيث سنستمتع
where we will enjoy

319
00:12:53,819 --> 00:12:57,635
عشاء رومانسي على ضوء الشموع لشخصين.
a candlelit,     romantic dinner for two.

320
00:12:57,655 --> 00:12:59,004
نعم نعم.
Yes, yes.

321
00:12:59,024 --> 00:13:01,072
وبعد ذلك تكون هذه بداية عطلة نهاية الأسبوع ،
And then this being  the beginning of the weekend,

322
00:13:01,092 --> 00:13:04,626
من يدري إلى أين سيقود العشاء؟
who knows     where dinner will lead?

323
00:13:04,646 --> 00:13:06,561
حسنًا ، حسنًا.
Well, okay.

324
00:13:06,581 --> 00:13:08,163
هل يريد أي شخص أن يبدأ المزايدة
Does anyone want to start the bidding

325
00:13:08,183 --> 00:13:10,665
في أه قل 100 دولار؟
at, uh, say, $100?

326
00:13:10,685 --> 00:13:14,403
قصدت 250 دولار.
I meant $250.

327
00:13:14,423 --> 00:13:15,971
250 دولار!
$250!

328
00:13:15,991 --> 00:13:17,705
لدي 250.
I have 250.

329
00:13:17,725 --> 00:13:18,406
300!
300!

330
00:13:18,426 --> 00:13:19,857
لدي 300 دولار. هل لدي 400 دولار؟
I have $300. Do I have $400?

331
00:13:19,877 --> 00:13:21,159
500!
500!

332
00:13:21,179 --> 00:13:22,493
نحن نتداول الآن! أنا أراك...
We're rolling now!                 I see you...

333
00:13:22,513 --> 00:13:24,312
575. 575.
575. 575.

334
00:13:24,332 --> 00:13:26,181
هل نسمع 600 دولار؟ 600.
Do we hear $600?               600.

335
00:13:26,201 --> 00:13:27,999
هل أسمع 650؟ كنت تقولين؟
Do I hear 650?                 You were saying?

336
00:13:28,019 --> 00:13:29,367
حسنًا ، لدينا 600 دولار. تأتي على السيدات،
Okay, we have $600. Come on, ladies,

337
00:13:29,387 --> 00:13:31,736
فك تلك السلاسل المحفظة.
loosen those purse strings.

338
00:13:31,756 --> 00:13:33,104
توقفوا عند 600 دولار.
They stopped at $600.

339
00:13:33,124 --> 00:13:34,639
اه لا مشكلة. 650 دولار!
Uh, no problem. $650!

340
00:13:34,659 --> 00:13:37,409
كارلا ، أين ستحصل على 650 دولارًا؟
Carla, where are you going to get $650?

341
00:13:37,429 --> 00:13:38,577
لا تحتاجها.
Don't need it.

342
00:13:38,597 --> 00:13:39,710
700.
700.

343
00:13:39,730 --> 00:13:40,745
نرى؟ كل ما عليك فعله
See? All you got to do

344
00:13:40,765 --> 00:13:42,581
هو أوزة العطاءات قليلاً
is goose the bidding             a little bit

345
00:13:42,601 --> 00:13:44,115
عندما يبدأ في النزول.
when it starts going down.

346
00:13:44,135 --> 00:13:46,117
900 دولار!
$900!

347
00:13:46,137 --> 00:13:47,251
900! 900 دولار.
900!                 $900.

348
00:13:47,271 --> 00:13:48,687
الآن ، هل لدينا 950؟
Now, do we have 950?

349
00:13:48,707 --> 00:13:52,941
تعال ، سيداتي - الأشياء الساخنة هنا!
Come on, ladies-- hot stuff here!

350
00:13:54,178 --> 00:13:56,227
لدي 900. هل أسمع 950؟
I have 900. Do I hear 950?

351
00:13:56,247 --> 00:13:59,147
هذا هو؛ لن يتقدموا.
That's it; they're not going any higher.

352
00:13:59,167 --> 00:14:00,415
لا مشكلة. 950!
No problem. 950!

353
00:14:00,435 --> 00:14:01,883
كارلا. سمعت 950.
Carla. I hear 950.

354
00:14:01,903 --> 00:14:03,151
1000 دولار!
$1,000!

355
00:14:03,171 --> 00:14:04,986
لدي 1000 دولار!
I have $1,000!

356
00:14:05,006 --> 00:14:07,489
يمكنك الاستمرار طوال الليل.
You can keep 'em                 going all night.

357
00:14:07,509 --> 00:14:08,623
1100 دولار!
$1,100!

358
00:14:08,643 --> 00:14:09,624
1،100! نحن نتدحرج!
1,100! We are rolling!

359
00:14:09,644 --> 00:14:10,692
1200!
1,200!

360
00:14:10,712 --> 00:14:12,127
1200!
1,200!

361
00:14:12,147 --> 00:14:13,928
هل لدي 1250؟ 1250 ، أي شخص؟
Do I have 1,250? 1,250, anyone?

362
00:14:13,948 --> 00:14:17,848
أوه ، هيا الآن ، سيداتي.
Oh, come on, now, ladies.

363
00:14:17,868 --> 00:14:19,167
1250!
1,250!

364
00:14:19,187 --> 00:14:21,487
1250 دولارًا!
$1,250!

365
00:14:26,244 --> 00:14:29,194
حسنا حسنا حسنا.
Well, well, well.

366
00:14:29,214 --> 00:14:30,996
1300 دولار. هل أسمع 1300 دولار؟
$1,300. Do I hear $1,300?

367
00:14:31,016 --> 00:14:32,197
تلك ماكرة ريبيكا ، أليس كذلك؟
That sly Rebecca, huh?

368
00:14:32,217 --> 00:14:34,199
يا له من تاريخ يفوتك ، هنا ، سيداتي.
Quite a date you're passing up, here, ladies.

369
00:14:34,219 --> 00:14:36,268
قلت 1250.
I said 1,250.

370
00:14:36,288 --> 00:14:38,804
هل أسمع 1300؟
Do I hear 1,300?

371
00:14:38,824 --> 00:14:42,373
تعال الآن ، سيداتي.
Come on, now, ladies.

372
00:14:42,393 --> 00:14:44,209
سمعت الشابة.
You heard the young lady.

373
00:14:44,229 --> 00:14:45,610
هل سيقول أي شخص 13؟
Will anyone say 13?

374
00:14:45,630 --> 00:14:46,978
ليس انا. أنا بالخارج.
Not me.                     I'm out.

375
00:14:46,998 --> 00:14:49,747
إنها تريده أكثر مني.
She wants him                  more than I do.

376
00:14:49,767 --> 00:14:51,282
1250 يذهب مرة واحدة ...
1,250 going once...

377
00:14:51,302 --> 00:14:52,501
لا ، من فضلك ، من فضلك ...
No, please, please...

378
00:14:52,521 --> 00:14:54,269
الذهاب مرتين ... من فضلك.
Going twice...                     Please.

379
00:14:54,289 --> 00:14:56,287
1250 ، الذهاب لآخر مرة.
1,250, going for the last time.

380
00:14:56,307 --> 00:14:58,506
عرضت مبلغ 2000 دولار.
I bid $2,000.

381
00:14:58,526 --> 00:15:00,226
مباع!
Sold!

382
00:15:18,693 --> 00:15:20,708
نعم ، لقد حطمنا الرقم القياسي ، سيد دريك.
Yes, we broke the record,         Mr. Drake.

383
00:15:20,728 --> 00:15:22,476
سام بمفرده
Sam, all by himself,

384
00:15:22,496 --> 00:15:23,945
حصلت على 2000 دولار.
got $2,000.

385
00:15:23,965 --> 00:15:27,414
حسنا، شكراجزيلا لك.
Well, thank you very much.

386
00:15:27,434 --> 00:15:28,616
مع السلامة...
Good-bye...

387
00:15:28,636 --> 00:15:30,670
سيد دريك.
Mr. Drake.

388
00:15:30,838 --> 00:15:32,053
حسنًا ، حسنًا ، ها أنت ذا.
Okay, well, here you go.

389
00:15:32,073 --> 00:15:37,075
يطلق عليه وشم لاري الصحي.
It's called Larry's              Sanitary Tattoo.

390
00:15:39,080 --> 00:15:40,695
تأكد من أن تسأل عن فرانك.
Make sure you                   ask for Frank.

391
00:15:40,715 --> 00:15:43,097
يحب أن يفعل ذلك بالطريقة القديمة.
He likes to do it           the old-fashioned way.

392
00:15:43,117 --> 00:15:45,751
سوف تصرخ كثيرا.
You'll scream a lot.

393
00:15:48,489 --> 00:15:50,271
ماذا تظن نفسك فاعلا؟
What do you think             you're doing?

394
00:15:50,291 --> 00:15:52,273
مساعدة الصدقة.
Helping charity.

395
00:15:52,293 --> 00:15:54,842
لا تقلق ، إنه مجرد بعض المال الذي وضعته جانبًا
Don't worry, it's just some money I had put aside

396
00:15:54,862 --> 00:15:57,496
لشراء خاتم لك.
to buy you a ring.

397
00:15:58,032 --> 00:16:00,014
أنت لن تذهب في الواقع مع سام
You are not actually         going to go off with Sam

398
00:16:00,034 --> 00:16:01,816
إلى نزل في كيب لقضاء عطلة نهاية الأسبوع؟
to some inn on the         Cape for the weekend?

399
00:16:01,836 --> 00:16:02,950
لم لا؟ هل لدينا
Why not? Did we have

400
00:16:02,970 --> 00:16:04,552
اتفاق قبل الزواج على عكس ذلك؟
a prenuptial agreement to the contrary?

401
00:16:04,572 --> 00:16:05,619
لا بالطبع لأ.
No, of course not.

402
00:16:05,639 --> 00:16:06,954
سام ،
Sam,

403
00:16:06,974 --> 00:16:08,640
أنا أفهم أننا ذاهبون إلى كيب.
I understand we're going to the Cape.

404
00:16:08,660 --> 00:16:10,408
سأحضر السيارة فقط.
I'll just bring the car around.

405
00:16:10,428 --> 00:16:11,810
يمكننا التوقف عند مكاني ،
We can stop at my place,

406
00:16:11,830 --> 00:16:14,111
وسأرمي بعض الأشياء في كيس.
and I'll throw some things in a bag.

407
00:16:14,131 --> 00:16:14,795
في الواقع ، ليليث ،
Actually, Lilith,

408
00:16:14,815 --> 00:16:16,647
كما تعلم ، لن يكون ذلك ضروريًا.
you know, that              won't be necessary.

409
00:16:16,667 --> 00:16:19,550
ربما لا ، لكنني أؤمن بضرورة الاستعداد.
Perhaps not, but I believe in being prepared.

410
00:16:19,570 --> 00:16:22,337
اتمني ان تفعل ايضا.
I hope you do, too.

411
00:16:24,859 --> 00:16:26,440
وا هو!
Wha-ho!

412
00:16:26,460 --> 00:16:31,145
سامي ، يبدو أنك ستغلي الكركند.
Sammy, looks like you're going   to get your lobster boiled.

413
00:16:31,165 --> 00:16:32,546
آه ، لا ، لست كذلك.
Ah, no, I'm not.

414
00:16:32,566 --> 00:16:34,648
إنها تفعل ذلك فقط لإثارة خطأ فريزر.
She's just doing that to bug Frasier.

415
00:16:34,668 --> 00:16:39,904
حسنًا ، كما تعلم ، يمكنك دائمًا التجارة مع وودي.
Well, you know, you could always     trade with Woody.

416
00:16:42,543 --> 00:16:46,294
لا أعتقد أن نواياها شريفة.
I don't think her intentions are honorable.

417
00:16:46,314 --> 00:16:48,096
سام ، سام ، أنا ...
Sam, Sam, I...

418
00:16:48,116 --> 00:16:49,580
أنا-يجب أن أتحدث معك.
I-I've got to talk to you.

419
00:16:49,600 --> 00:16:51,215
لا يمكنك متابعة هذا.
You can't go through with this.

420
00:16:51,235 --> 00:16:53,184
تعال يا رجل ، إنها تفعل ذلك فقط لتجعلك تشعر بالغيرة.
Come on, man, she's              just doing it to              make you jealous.

421
00:16:53,204 --> 00:16:54,485
أوه ، يا إلهي ، أنا أفقدها يا سام.
Oh, God, I'm losing her, Sam.

422
00:16:54,505 --> 00:16:55,720
أوه ، هل ستوقف ذلك؟
Oh, would you stop that?

423
00:16:55,740 --> 00:16:56,921
انت صديقي.
You're my friend.

424
00:16:56,941 --> 00:16:58,956
لن آخذ امرأة منك أبدًا.
I'm never going to take          a woman away from you.

425
00:16:58,976 --> 00:17:00,191
ماذا عن ديان؟
What about Diane?

426
00:17:00,211 --> 00:17:05,063
ألم يعاقبني الله بالانتقام؟
And didn't God punish         me with a vengeance?

427
00:17:07,635 --> 00:17:09,316
حسنًا ، نعم ، لكن جي أزيز ، سام ...
Well, yes, but gee whiz, Sam...

428
00:17:09,336 --> 00:17:10,484
اووه تعال.
Oh, come on.

429
00:17:10,504 --> 00:17:11,986
اسمع ، انتظر دقيقة.
Listen, wait a minute.

430
00:17:12,006 --> 00:17:13,387
يجب أن يكون هناك ...
There's got to be...

431
00:17:13,407 --> 00:17:14,655
كما تعلم ، سأخبرك ماذا.
You know, I'll tell you what.

432
00:17:14,675 --> 00:17:16,490
كما تعلم ، يجب أن تكون هذه فرصة بالنسبة لي
You know, this ought         to be a chance for me

433
00:17:16,510 --> 00:17:18,226
لجمع كلاكما مرة أخرى.
to bring the two of              you together again.

434
00:17:18,246 --> 00:17:19,360
ماذا تعني؟
What do you mean?

435
00:17:19,380 --> 00:17:20,795
حسنًا ، حسنًا ، أنا أستمع.
Well, all right, l-listen.

436
00:17:20,815 --> 00:17:23,330
سأتظاهر بالتوافق مع التاريخ ، أليس كذلك؟
I'll pretend to go along         with the date, right?

437
00:17:23,350 --> 00:17:25,466
سأؤجر الغرفة ، وسأحصل على بعض النبيذ ،
I'll rent the room,              I'll get some wine,

438
00:17:25,486 --> 00:17:27,701
ثم سأخبرها كم أنت رائع ،
and then I'll tell           her how great you are,

439
00:17:27,721 --> 00:17:29,503
ثم أسرى ، اقتحمتنا.
and then pow, you             burst in on us.

440
00:17:29,523 --> 00:17:32,189
أفعل؟ نعم. أجل ، لما لا؟
I do?             Yeah. Yeah, why not?

441
00:17:32,209 --> 00:17:33,691
أعني ، لقد تابعتنا هناك.
I mean, you         followed us up there.

442
00:17:33,711 --> 00:17:35,693
سيثبت مدى جنونك بها.
It'll prove how crazy         you are about her.

443
00:17:35,713 --> 00:17:37,194
ستكون معجون بين يديك.
She'll be putty                  in your hands.

444
00:17:37,214 --> 00:17:40,549
حسنًا ، لديها بعض المهارة.
Well, it has a certain panache.

445
00:17:41,368 --> 00:17:42,449
أجل ، ها أنت ذا.
Yeah, here you go.

446
00:17:42,469 --> 00:17:43,550
ها هو العنوان.
Here's the address.

447
00:17:43,570 --> 00:17:44,952
الآن ، آه ، كن هناك بحلول الساعة 9:00 ،
Now, uh, be up                   there by 9:00,

448
00:17:44,972 --> 00:17:46,954
واه ، فقط طردني من هناك ، يا رجل.
and, uh, just throw         me out of there, man.

449
00:17:46,974 --> 00:17:48,055
لا تظهر لي رحمة.
Show me no mercy.

450
00:17:48,075 --> 00:17:49,556
والله سأرسل لك أمتعة!
By God, I'll send you packing!

451
00:17:49,576 --> 00:17:50,858
حسنا.
All right.

452
00:17:50,878 --> 00:17:52,193
جاهز للذهاب يا سام؟
Ready to go, Sam?

453
00:17:52,213 --> 00:17:54,262
نعم ، نعم ، تراهن ، نعم ، سيدي.
Yes, yes, you bet,               yes, sirree.

454
00:17:54,282 --> 00:17:55,529
آت.
Coming.

455
00:17:55,549 --> 00:17:57,431
أنا متحمس للوصول إلى مكان يمكننا أن نكون فيه بمفردنا.
I'm eager to get somewhere         we can be alone.

456
00:17:57,451 --> 00:18:02,187
أوه ، ليس نصف حريصة مثلي.
Oh, not half as                  eager as I am.

457
00:18:02,456 --> 00:18:06,090
يا إلهي ، انظر إلى هذا يا كليف ، أليس كذلك؟
My God, look at that, Cliffie, will you?

458
00:18:06,093 --> 00:18:08,943
لقد دخنت حوالي ثماني علب سجائر.
She's smoked about eight packs of cigarettes.

459
00:18:08,963 --> 00:18:10,744
أين يذهب كل الدخان؟
Where does all the smoke go?

460
00:18:10,764 --> 00:18:16,434
أنا أنتظر لأرى من أين سيخرج.
I'm waiting to see              where it comes out.

461
00:18:16,938 --> 00:18:19,453
هل حصلت على أي نصيحة في اللحظة الأخيرة من أجلي؟
You guys got  any last-minute advice for me?

462
00:18:19,473 --> 00:18:23,975
أجل ، اترك أثراً من فتات الخبز.
Yeah, leave a trail              of bread crumbs.

463
00:18:26,931 --> 00:18:28,279
قليلا شمبانيا هنا؟
A little more bubbly here?

464
00:18:28,299 --> 00:18:29,780
كل ما تقترحه يا سام.
Whatever you suggest, Sam.

465
00:18:29,800 --> 00:18:32,850
أنا موافق على أي شيء تقترحه.
I'm agreeable to anything you suggest.

466
00:18:32,870 --> 00:18:35,519
آه ، حسنًا ، جيد ، جيد ، جيد ، لأنه ، بصراحة تامة ،
Ah, well, good, good, good,   because, um, quite frankly,

467
00:18:35,539 --> 00:18:38,189
أود أن أتحدث قليلا عن فريزر.
I'd like to talk just a little bit more about Frasier.

468
00:18:38,209 --> 00:18:40,258
أنت تعرف ، آه ، أحد ، آه ،
You know, uh,                  one of the, uh,

469
00:18:40,278 --> 00:18:41,859
الصفات التي أعجبت به أكثر من غيرها
qualities that I admire          most about him

470
00:18:41,879 --> 00:18:43,093
هي مصداقيته.
is his reliability.

471
00:18:43,113 --> 00:18:44,228
هو دائما
He's always

472
00:18:44,248 --> 00:18:46,113
دقيق جدا ، أليس كذلك؟
very punctual,                   isn't he?

473
00:18:46,133 --> 00:18:47,648
فريزر ، شماسير.
Frasier, Schmasier.

474
00:18:47,668 --> 00:18:50,269
دعنا نمرح.
Let's have some fun.

475
00:18:50,805 --> 00:18:53,588
هيك رجل ، فريزر ، سأخبرك.
Heck of a guy, Frasier,          I'll tell you.

476
00:18:53,608 --> 00:18:56,407
الكثير من أه الصفات الرائعة ...
A lot of, uh,     remarkable qualities...

477
00:18:56,427 --> 00:18:57,909
اه ... انت تعلم
Uh... you know,

478
00:18:57,929 --> 00:19:03,282
هو ، آه ، مخلص ، إنه مخلص ...
he's, uh, he's faithful,     he-he's devoted...

479
00:19:03,302 --> 00:19:05,182
وهو ، آه ، موسيقي أيضًا.
And he's, uh, musical, too.

480
00:19:05,202 --> 00:19:06,450
شاب موسيقي جدا ، هل تعلم؟
Very musical                   guy, you know?

481
00:19:06,470 --> 00:19:08,185
إنه دائمًا ، آه ، يصفر شيئًا
He's always, uh,              whistling something

482
00:19:08,205 --> 00:19:09,287
أو غناء بعض اللحن.
or singing some tune.

483
00:19:09,307 --> 00:19:10,354
أو جعل ذلك ...
Or making that...

484
00:19:10,374 --> 00:19:11,622
هذا القليل المضحك
that funny little

485
00:19:11,642 --> 00:19:15,860
زقزقة يصدرها بشفتيه.
chirping noise     he makes with his lips.

486
00:19:16,530 --> 00:19:17,712
ماذا تفعل؟
What are you doing?

487
00:19:17,732 --> 00:19:19,864
إنه مشرق للغاية.
It's too bright.

488
00:19:19,884 --> 00:19:21,232
تحدث عن مشرق.
Talk about bright.

489
00:19:21,252 --> 00:19:24,535
اقول لك اه ...
I tell you, uh...

490
00:19:24,555 --> 00:19:27,271
Frasier's just about the superest guy that I have ever met.
Frasier's just about the brightest guy I've ever met.

491
00:19:27,291 --> 00:19:30,174
لا تمانع إذا أعدنا تشغيل بعض هذه الأشياء ، أليس كذلك ،
You don't mind if we turn some of these back on, do you,

492
00:19:30,194 --> 00:19:32,443
في حال أردنا القراءة لاحقًا ، أو شيء من هذا القبيل؟
in case we want to read later,          or something?

493
00:19:32,463 --> 00:19:36,114
مهلا ، تعلم ، فرازير يقرأ كثيرًا ، أليس كذلك؟
Hey, you know, Frasier reads a lot, doesn't he?

494
00:19:36,134 --> 00:19:38,549
سام ، لقد تحدثنا بما فيه الكفاية عن فريزر.
Sam, we've talked         enough about Frasier.

495
00:19:38,569 --> 00:19:40,018
لنتحدث عنك.
Let's talk about you.

496
00:19:40,038 --> 00:19:41,886
أوه ، أنا ، حسنًا ، أنا مجرد ...
Oh, me, well, I'm just a...

497
00:19:41,906 --> 00:19:44,555
رجل عادي يحدث ل
an ordinary guy who happens to

498
00:19:44,575 --> 00:19:45,823
الاحترام والتقدير
respect and admire

499
00:19:45,843 --> 00:19:48,592
سأخبرك بحق الجحيم من فريزر.
the hell out of Frasier, I'll tell you.

500
00:19:48,612 --> 00:19:49,761
رائحة طيبة؟
Smell good?

501
00:19:49,781 --> 00:19:55,133
تتحدى؛ أنا أشمه في كل مرة يأتي فيها إلى الحانة.
You bet; I sniff him every time he comes in the bar.

502
00:19:55,153 --> 00:19:56,634
استمع إلى تلك الموسيقى.
Listen to that music.

503
00:19:56,654 --> 00:20:01,422
يجعلني أرغب في القيام بأشياء غير مقيدة.
Makes me want to do              uninhibited things.

504
00:20:02,426 --> 00:20:04,241
حسنًا ، كما تعلم ، هذا يختتم تاريخنا هنا.
Well, you know, that just about     wraps up our date here.

505
00:20:04,261 --> 00:20:06,476
أه أتمنى ألا تشعري بالسرقة أو بأي شيء
Uh, I hope you don't feel ripped off, or anything,

506
00:20:06,496 --> 00:20:08,278
لكن أعتقد أنه يجب علينا العودة.
but I think we ought to be getting back.

507
00:20:08,298 --> 00:20:10,114
ما هو سرعتك أيها البحار؟
What's your                   hurry, sailor?

508
00:20:10,134 --> 00:20:11,615
حسنًا ، لقد اعتقدت للتو ، آه ...
Well, I just thought that, uh...

509
00:20:11,635 --> 00:20:12,850
حسنًا ، جيد ، جيد ، جيد.
All right, good, good, good.

510
00:20:12,870 --> 00:20:14,018
نعم ، تحقق حول السرير
Yeah, check around the bed

511
00:20:14,038 --> 00:20:16,153
وتأكد من عدم ترك أي شيء هناك.
and make sure you haven't left anything there.

512
00:20:16,173 --> 00:20:18,889
اه اذن اه انت تعلم
Uh, then, uh, you know,

513
00:20:18,909 --> 00:20:20,891
لأقول لك الحقيقة ، لقد تأخر نوعًا ما.
to tell you the truth, it's getting kind of late.

514
00:20:20,911 --> 00:20:22,526
أود أن ، آه ، أود أن أعود.
I'd like to, uh, I'd like to drive back.

515
00:20:22,546 --> 00:20:23,560
ماذا انت اه ...؟
What are you, uh...?

516
00:20:23,580 --> 00:20:25,129
هذا مضحك جدا.
That's very funny.

517
00:20:25,149 --> 00:20:28,999
ليليث ، هل لي ، هل لي بمفاتيحي ، من فضلك؟
Lilith, may I, may I have my keys, please?

518
00:20:29,019 --> 00:20:30,567
ليليث ، توقف. أنا جادة.
Lilith, stop it; I'm serious.

519
00:20:30,587 --> 00:20:33,270
ليليث ، أريد ...
Lilith, I want my...

520
00:20:33,290 --> 00:20:34,739
ليليث ، أنا ... لا ...
Lilith, I-I... don't...

521
00:20:34,759 --> 00:20:36,173
أنا جاد جدا الآن.
I'm very serious, now.

522
00:20:36,193 --> 00:20:38,109
استمع إلى نبرة صوتي.
Listen to the             tone of my voice.

523
00:20:38,129 --> 00:20:39,409
أعطني مفاتيح سيارتي.
Give me my car keys.

524
00:20:39,429 --> 00:20:41,612
أوه ، لا ...
Oh, don't...

525
00:20:41,632 --> 00:20:43,447
لماذا تريد العودة؟
Why do you want to go back?

526
00:20:43,467 --> 00:20:46,183
لدينا غرفة جميلة هنا.
We have such a nice room here.

527
00:20:46,203 --> 00:20:49,653
لطيف؟ لن أدع كلبًا ينام هنا.
Nice? I wouldn't         let a dog sleep here.

528
00:20:49,673 --> 00:20:54,909
ربما الستائر ليست بهذا السوء.
Maybe the curtains               aren't that bad.

529
00:20:54,912 --> 00:20:57,294
اشعر بهذه الموسيقى يا سام.
Feel that music, Sam.

530
00:20:57,314 --> 00:20:58,829
ارفعني للأسفل.
Lift me down.

531
00:20:58,849 --> 00:21:01,866
أوه ، حسنا. أوه! أوه!
Oh, all right. Oh! Oh!

532
00:21:01,886 --> 00:21:04,201
ارقص معي.
Dance with me.

533
00:21:04,221 --> 00:21:08,890
آه ، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.
Uh, I don't think         that's such a good idea.

534
00:21:10,661 --> 00:21:14,796
حسنًا ، ربما قليلاً فقط.
Well, maybe just                 a little bit.

535
00:21:15,032 --> 00:21:17,281
هل تعرف ما هو دائما لدي الدافع للقيام به
Do you know what I always     have the urge to do

536
00:21:17,301 --> 00:21:18,649
متى اراك يا سام؟
whenever I see you, Sam?

537
00:21:18,669 --> 00:21:20,151
اه من فضلك لا تخبرني.
Uh, please don't tell me.

538
00:21:20,171 --> 00:21:21,385
انزع زر قميصك.
Unbutton your shirt.

539
00:21:21,405 --> 00:21:23,187
أوه ، حسنًا ...
Oh, oh, well...

540
00:21:23,207 --> 00:21:25,923
أه يا فتى لم يفعلوا أه أعدوا الساعات
Uh, boy, they didn't, uh, set the clocks back

541
00:21:25,943 --> 00:21:27,591
وتنسى أن تخبرني ، أليس كذلك؟
and forget to tell               me, did they?

542
00:21:27,611 --> 00:21:29,626
هل قرأتِ Lover Lady Chatterley؟
Did you read  Lady Chatterley's Lover?

543
00:21:29,646 --> 00:21:31,162
اه ، عاشقة السيدة تشاتيرلي؟
Uh, Lady Chatterley's Lover?

544
00:21:31,182 --> 00:21:33,630
أه نعم في الحقيقة لقد قرأت ذلك.
Uh, yes, as a matter     of fact, I did read that.

545
00:21:33,650 --> 00:21:35,132
أو أجزاء منه على الأقل.
Or parts of it, at least.

546
00:21:35,152 --> 00:21:36,733
لدي أغرب رغبة
I have the strangest desire

547
00:21:36,753 --> 00:21:38,869
لربط الزهور في شعر صدرك ،
to twine flowers in your chest hair,

548
00:21:38,889 --> 00:21:40,570
ثم تفتض منك.
then deflower you.

549
00:21:40,590 --> 00:21:42,439
اسمع ، ليليث ، آه ...
Listen, Lilith, uh...

550
00:21:42,459 --> 00:21:44,275
ممم. ممم.
Mmm. Mmm.

551
00:21:44,295 --> 00:21:48,163
يا ولد. ممم ...
Oh, boy. Mmm...

552
00:21:52,903 --> 00:21:56,205
آها! لقد وجدت لك...
Aha! I found you...

553
00:21:57,074 --> 00:21:59,240
...تقبيل!
...kissing!

554
00:21:59,260 --> 00:22:01,859
حصلت عليها جميعًا مستعدًا لك ، هناك ، فراس.
Got her all warmed up         for you, there, Fras.

555
00:22:01,879 --> 00:22:04,561
وأنت في هذه العملية ، كما أرى.
And yourself in the process,              I see.

556
00:22:04,581 --> 00:22:05,863
اووه تعال. إذن هيا بنا
Oh, come on. Well, let's

557
00:22:05,883 --> 00:22:07,665
مجرد خطوة للخارج ، تسوية هذا مثل السادة.
just step outside,   settle this like gentlemen.

558
00:22:07,685 --> 00:22:09,417
أوه ، لا تكن سخيفا يا رجل.
Oh, don't be                 ridiculous, man.

559
00:22:09,437 --> 00:22:11,419
على الأقل أعطني شرف رفع سروالك.
At least do me the honor of pulling up your pants.

560
00:22:11,439 --> 00:22:12,553
حسنًا ، سأفعل.
All right, I will.

561
00:22:12,573 --> 00:22:14,088
حسنا.
All right.

562
00:22:14,108 --> 00:22:15,223
الآن ، ما الذي يحدث هنا؟
Now, what is going on here?

563
00:22:15,243 --> 00:22:16,457
قد أسألك نفس الشيء.
I might ask you the same.

564
00:22:16,477 --> 00:22:18,559
انظر ، سأطرح الأسئلة هنا!
Look, I'll ask the questions           around here!

565
00:22:18,579 --> 00:22:20,928
هلا توقفا عن القنص من أجل الخير؟
Would you two stop sniping, for goodness sake?

566
00:22:20,948 --> 00:22:25,416
هل لديك أي فكرة عن مدى سخافتك؟
Do you have any idea     how ridiculous you look?

567
00:22:28,088 --> 00:22:29,737
كنتما في الواقع ستذهبان إلى ...
You two were actually going to...

568
00:22:29,757 --> 00:22:30,904
أوه ، بالطبع لا.
Oh, of course not.

569
00:22:30,924 --> 00:22:32,423
كان هذا فقط من أجلك.
That was only                   for your sake.

570
00:22:32,443 --> 00:22:34,958
ماذا؟ تقصد أنك علمت أنني قادم؟
What? You mean      you knew I was coming?

571
00:22:34,978 --> 00:22:37,228
فريزر ، حبيبي ، يين لي يانغ ،
Frasier, darling,             yin to my yang,

572
00:22:37,248 --> 00:22:39,597
أنا أعرف عقلك كما أعرف عقلي.
I know your mind             as I know my own.

573
00:22:39,617 --> 00:22:42,033
بالطبع علمت أنك ستأتي.
Of course I knew                 you'd come.

574
00:22:42,053 --> 00:22:43,934
كنت أعلم أنه لا يمكنك فعل شيء آخر.
I knew you could                 do no other.

575
00:22:43,954 --> 00:22:46,270
علاوة على ذلك ، يمكنني سماع كاتم الصوت خلفنا
Besides, I could hear      your muffler behind us

576
00:22:46,290 --> 00:22:48,773
على طول الطريق حتى الطريق 3.
all the way up Route 3.

577
00:22:48,793 --> 00:22:52,609
ويا لها من مزحة.
And what a joke on me.

578
00:22:52,629 --> 00:22:56,981
يا لها من مزحة قاسية ورائعة عليّ.
What a cruel, wonderful joke on me.

579
00:22:57,001 --> 00:22:58,916
لماذا ليليث لماذا؟
Why, Lilith, why?

580
00:22:58,936 --> 00:23:00,084
لأنني كنت غاضبا
Because I was angry

581
00:23:00,104 --> 00:23:01,802
حول هذا الاتفاق قبل الزواج.
about that      prenuptial agreement.

582
00:23:01,822 --> 00:23:03,987
أوه. ويؤذي.
Oh.                     And hurt.

583
00:23:04,007 --> 00:23:04,872
اسمع ، أنا آسف
Look, I'm-I'm sorry

584
00:23:04,892 --> 00:23:07,275
لقد طرحت هذا في المقام الأول.
I ever brought that up       in the first place.

585
00:23:07,295 --> 00:23:11,612
إنه مجرد أنني رأيت الكثير من الزيجات الفاشلة.
It's just that I've seen so many failed marriages.

586
00:23:11,632 --> 00:23:15,616
أردت فقط بعض التأمين ، على ما أعتقد.
I just wanted some insurance,             I guess.

587
00:23:15,836 --> 00:23:17,134
بالطبع أنا ...
Of course, I...

588
00:23:17,154 --> 00:23:21,089
لقد نسيت أنني أتزوج امرأة مثالية.
I forgot I'm marrying     the perfect woman.

589
00:23:23,560 --> 00:23:26,143
لا تنسى ذلك يا فريزر.
Don't forget                   that, Frasier.

590
00:23:26,163 --> 00:23:30,898
وأنا بالتأكيد لم أقصد إيذائك مع سام.
And I certainly didn't       mean to hurt you with Sam.

591
00:23:30,918 --> 00:23:33,651
بالمناسبة ، ما الذي استغرقك وقتًا طويلاً للوصول إلى هنا؟
By the way, what took     you so long getting here?

592
00:23:33,671 --> 00:23:35,653
أوه ، حسنًا ، عندما وصلت لأول مرة ،
Oh, well, when I first arrived,

593
00:23:35,673 --> 00:23:37,321
ذهبت إلى الغرفة الخطأ.
I went to the wrong room.

594
00:23:37,341 --> 00:23:39,523
أوه...
Uh...

595
00:23:39,543 --> 00:23:41,759
بالمناسبة ، سنتناول الإفطار غدًا
By the way, we're having breakfast tomorrow

596
00:23:41,779 --> 00:23:44,461
مع جاك وبيجي في المركز الثامن.
with Jack and Peggy in number eight.

597
00:23:44,481 --> 00:23:46,997
أنا أدفع.
I'm paying.

598
00:23:47,017 --> 00:23:51,268
فريزر ، أنت عزيزي ، أيها الطفل الحلو.
Frasier, you dear,               sweet ninny.

599
00:23:51,288 --> 00:23:52,937
أنا أحبك ، كما تعلم.
I do love you, you know.

600
00:23:52,957 --> 00:23:55,858

And I, you.

601
00:23:57,858 --> 00:24:07,858
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

