1
00:00:01,921 --> 00:00:05,154
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:05,174 --> 00:00:08,057
واو! اسف تاخرت عليك.
Whoo! Sorry I'm late.

3
00:00:08,077 --> 00:00:09,324
يا فتى ، لن تصدق
Boy, you will not believe

4
00:00:09,344 --> 00:00:10,726
ماذا حدث لي.
what happened to me.

5
00:00:10,746 --> 00:00:13,428
انعطفت إلى يمين بويليستون
I made a right-hand              turn onto Boyleston

6
00:00:13,448 --> 00:00:16,098
وركضت مباشرة إلى هذا العرض الغبي.
and ran right into              this stupid parade.

7
00:00:16,118 --> 00:00:18,801
ثم جاءت سيارتي بنتائج عكسية وخافت القطران
Then my car backfired,           and scared the tar

8
00:00:18,821 --> 00:00:21,070
من بين هذين القلطي الصغير اللطيفين في تنورات قصيرة
out of these two cute little poodles in tutus

9
00:00:21,090 --> 00:00:22,938
الذين كانوا يرقصون.
who were dancing by.

10
00:00:22,958 --> 00:00:24,439
القلطي الراقصة.
Dancing poodles.

11
00:00:24,459 --> 00:00:25,574
نعم.
Yeah.

12
00:00:25,594 --> 00:00:28,077
على أي حال ، فزعت الكلاب وهربت ،
Anyway, the dogs spooked and ran away,

13
00:00:28,097 --> 00:00:31,981
وركضت هذه الفتاة الصغيرة اللطيفة ذات الترتر الأزرق وراءهم
and this cute little girl in blue sequins ran after them

14
00:00:32,001 --> 00:00:34,549
أمام هذه السيارة الصغيرة المليئة بالمهرجين
right in front of this little car full of clowns

15
00:00:34,569 --> 00:00:36,551
التي انحرفت لتفقدها والسيارة
that swerved to miss her, and the car

16
00:00:36,571 --> 00:00:38,553
ركض أمام هذا الفيل مباشرة ،
ran right in front of this elephant,

17
00:00:38,573 --> 00:00:40,356
تربى الفيل ،
the elephant reared up,

18
00:00:40,376 --> 00:00:43,692
رمى هذا الرجل السوامي الذي كان يركب على نابه.
threw this swami guy off that was riding on his tusk.

19
00:00:43,712 --> 00:00:45,294
سام ،
Sam,

20
00:00:45,314 --> 00:00:48,297
هذا هو أرق عذر قدمته لي على الإطلاق.
this is the lamest excuse     you have ever given me.

21
00:00:48,317 --> 00:00:49,298
لماذا لا تقول فقط ،
Why don't you just say,

22
00:00:49,318 --> 00:00:50,699
"أنا آسف ، ريبيكا ، لقد نمت كثيرا.
"I'm sorry, Rebecca, I overslept.

23
00:00:50,719 --> 00:00:52,601
لن يحدث مرة أخرى "؟
It won't happen again"?

24
00:00:52,621 --> 00:00:55,855
حقا يجعلني ...
It really makes me...

25
00:01:02,731 --> 00:01:05,147
أنا آسف ، ريبيكا ، لقد نمت للتو.
I'm sorry, Rebecca, I just overslept.

26
00:01:05,167 --> 00:01:07,667
لن يحدث مرة أخرى.
It won't happen again.

27
00:01:12,041 --> 00:01:14,239
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

28
00:01:14,259 --> 00:01:17,476
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

29
00:01:17,496 --> 00:01:20,279
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

30
00:01:20,299 --> 00:01:23,749
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

31
00:01:23,769 --> 00:01:29,471
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

32
00:01:29,491 --> 00:01:31,423
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

33
00:01:31,443 --> 00:01:36,995
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

34
00:01:37,015 --> 00:01:41,567
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

35
00:01:41,587 --> 00:01:44,002
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

36
00:01:44,022 --> 00:01:46,672
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

37
00:01:46,692 --> 00:01:51,943
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

38
00:01:51,963 --> 00:01:54,547
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

39
00:01:54,567 --> 00:01:57,149
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

40
00:01:57,169 --> 00:02:03,272
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

41
00:02:21,410 --> 00:02:23,125
Frasier، I'm double-park parking outside.
Frasier, I'm double-parked outside.

42
00:02:23,145 --> 00:02:25,027
أنهِ مشروبك ودعنا نذهب.
Finish your drink and let's go.

43
00:02:25,047 --> 00:02:26,745
أوه ، في دقيقة. لقد لمست زجاجي للتو.
Oh, in a minute;     I just touched my glass.

44
00:02:26,765 --> 00:02:29,481
لا ترفض ، جيلي الدب.
Don't balk, jelly bear.

45
00:02:29,501 --> 00:02:33,019
أنا لا أترعرع ، فطيرة القمر.
I'm not balking, moon pie.

46
00:02:33,889 --> 00:02:35,888
أنا ببساطة أحاول إنهاء شرابي.
I'm simply trying       to finish my drink.

47
00:02:35,908 --> 00:02:37,055
سوف تفهم
You'd understand

48
00:02:37,075 --> 00:02:38,957
إذا كان لديك يوم محاول كما فعلت.
if you had as trying a day           as I've had.

49
00:02:38,977 --> 00:02:40,593
نوع اليوم الذي قضيته؟
The kind of day you've had?

50
00:02:40,613 --> 00:02:42,995
يا رب ، إذا سمعت واحدًا آخر
Lord, if I hear one more yuppie

51
00:02:43,015 --> 00:02:47,750
يبكي حول عدم قدرته على الحب ، سأصفعه.
snivel about his inability to love, I'll smack him.

52
00:02:47,753 --> 00:02:50,687
بوو هوو هوو هوو.
Boo, hoo-hoo-hoo-hoo.

53
00:02:50,756 --> 00:02:52,671
رأيت تسعة عملاء اليوم بدون غداء.
I saw nine clients             today with no lunch.

54
00:02:52,691 --> 00:02:54,039
رأيت عشرة.
I saw ten.

55
00:02:54,059 --> 00:02:55,741
15 إذا عدت شخصيات متعددة.
15 if you count multiple personalities.

56
00:02:55,761 --> 00:02:56,742
أوه ، أجل ، حسنًا ، أنت ...
Oh, yeah, well, you...

57
00:02:56,762 --> 00:02:58,944
هيا أرجوك.
Come on, please.

58
00:02:58,964 --> 00:03:00,712
أنت متوتر قليلا عليك الاسترخاء ،
You're a little tense;     you got to relax,

59
00:03:00,732 --> 00:03:02,114
خذ إجازة لبضعة أيام.
take a few days off.

60
00:03:02,134 --> 00:03:03,783
تعرف ، ربما إجازة ، أو شيء من هذا القبيل؟
You know, maybe a vacation,          or something?

61
00:03:03,803 --> 00:03:05,083
اجازة؟ ها!
Vacation? Ha!

62
00:03:05,103 --> 00:03:07,052
أنت تجعل الأمر يبدو سهلاً للغاية يا سام.
You make it sound             so easy, Sam.

63
00:03:07,072 --> 00:03:09,755
كما لو كان يمكن للمرء أن يلتقط مثل هذا.
As if one could just          pick up just like that.

64
00:03:09,775 --> 00:03:10,856
نحن محترفون ،
We are professionals,

65
00:03:10,876 --> 00:03:12,357
مع الالتزامات والالتزامات.
with commitments                 and obligations.

66
00:03:12,377 --> 00:03:13,626
مرضانا يعتمدون علينا.
Our patients                  depend upon us.

67
00:03:13,646 --> 00:03:15,127
سوف امسح الجدول الزمني الخاص بي إذا صح التعبير.
I'll clear my schedule if you will.

68
00:03:15,147 --> 00:03:16,128
ناسو أم سانت توماس؟
Nassau or St. Thomas?

69
00:03:16,148 --> 00:03:17,463
دعنا نذهب للتحدث مع وكيل السفر.
Let's go talk to the travel agent.

70
00:03:17,483 --> 00:03:18,497
ها أنت ذا.
There you go.

71
00:03:18,517 --> 00:03:19,698
استمتع بوقتك.
Have a good time.

72
00:03:19,718 --> 00:03:20,849
هل رأى أحد وودي؟
Has anybody seen Woody?

73
00:03:20,869 --> 00:03:22,951
كان من المقرر أن يكون هنا الساعة 6:00.
He was scheduled       to be here at 6:00.

74
00:03:22,971 --> 00:03:24,169
سوف يتأخر.
He's going to be late.

75
00:03:24,189 --> 00:03:25,054
طيب الله يا ناس.
Good God, people.

76
00:03:25,074 --> 00:03:26,322
أنا لا أعرف حتى لماذا أزعجني
I don't even know why I bother

77
00:03:26,342 --> 00:03:27,456
لإعداد جدول العمل.
to prepare a work schedule.

78
00:03:27,476 --> 00:03:29,858
كل شخص يأتي ويذهب كما يحلو لهم من فضلك.
Everybody just comes and goes as they damn well please.

79
00:03:29,878 --> 00:03:32,928
نعم ، لقد أرسل هذه ، رغم ذلك.
Yeah, he, uh, he did send these, though.

80
00:03:32,948 --> 00:03:34,263
"أنا أسف لأنى تأخرت.
"I'm sorry I'm late.

81
00:03:34,283 --> 00:03:35,631
من فضلك اربط راتبي ".
Please dock my pay."

82
00:03:35,651 --> 00:03:39,752
الآن ، هذه هي الطريقة للتأخر.
Now, this is the                 way to be late.

83
00:03:40,822 --> 00:03:42,622
أين هو الصغير ...
Where is the little...

84
00:03:42,841 --> 00:03:43,822
...على أي حال؟
...anyway?

85
00:03:43,842 --> 00:03:46,643
لا أعلم.
I don't know.

86
00:03:46,878 --> 00:03:47,993
أوه ، لا ، سام.
Oh, no, Sam.

87
00:03:48,013 --> 00:03:49,161
لقد كنت أما
I've been a mother

88
00:03:49,181 --> 00:03:50,496
لمدة 18 عاما.
for 18 years.

89
00:03:50,516 --> 00:03:52,364
عندما يقول أحدهم "لا أعرف" هكذا ،
When someone says "I           don't know" like that,

90
00:03:52,384 --> 00:03:54,032
هم يعرفون.
they know.

91
00:03:54,052 --> 00:03:56,502
أسعلها ، أو سأخرجها منك بطريقة أخرى.
Cough it up, or I'm              going to get it out              of you another way.

92
00:03:56,522 --> 00:03:58,337
لا أعلم؛ أنا أقول لك الحقيقة ...
I don't know; I'm telling you the tru...

93
00:03:58,357 --> 00:04:00,906
أوه ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
Oh, a-a-all right, all right, all right, all right.

94
00:04:00,926 --> 00:04:02,541
أه ، إنه يختبر مسرحية.
Uh, he's auditioning for a play.

95
00:04:02,561 --> 00:04:04,843
مسرحية؟ نعم.
A play?     Yeah.

96
00:04:04,863 --> 00:04:07,846
هيكي ماك هيك من هيكسفيل يريد التمثيل؟
Hicky McHick from Hicksville wants to act?

97
00:04:07,866 --> 00:04:10,783
لقد كان يتسكع في هذا المسرح المحلي الصغير
He's been hanging out  at this little local playhouse

98
00:04:10,803 --> 00:04:13,251
و ، كما تعلم ، تقوم بكل الصعاب والغايات.
and, you know,   doing all the odds and ends.

99
00:04:13,271 --> 00:04:14,853
كنس وتنظيف المراحيض-
Sweeping, cleaning toilets--

100
00:04:14,873 --> 00:04:16,855
كل شيء لا يريد أحد أن يفعله.
everything     no one else wants to do.

101
00:04:16,875 --> 00:04:19,725
أتساءل عما إذا كان وودي يرغب في التصرف في منزلي؟
I wonder if Woody'd like         to act over at my house?

102
00:04:19,745 --> 00:04:22,111
نعم.
Yeah.

103
00:04:22,881 --> 00:04:24,229
اه انتظر ها هو ياتي
Uh, hey, wait, here he comes.

104
00:04:24,249 --> 00:04:25,698
إنه حساس للغاية حيال هذا.
He's very sensitive about this.

105
00:04:25,718 --> 00:04:29,067
لا تقل أي شيء عن تمثيله.
Don't say anything     about his acting.

106
00:04:29,087 --> 00:04:31,470
أهلا جميعا. مرحبا ، وودي.
Hey, everybody.             Hey, Woody.

107
00:04:31,490 --> 00:04:32,988
إذا كنت أعلم أنك تريد "دورًا" بشدة ،
If I knew you wanted a "role" so badly,

108
00:04:33,008 --> 00:04:34,590
كنت سأتوقف عند المخبز.
I would have stopped at the bakery.

109
00:04:34,610 --> 00:04:36,743
سام!
Sam!

110
00:04:38,747 --> 00:04:39,828
أنا اسف.
I'm sorry.

111
00:04:39,848 --> 00:04:41,029
لكن كيف سيذهب الاختبار؟
But how'd the audition go?

112
00:04:41,049 --> 00:04:46,402
رائعة. قال سطور بلدي أسرع من أي شخص آخر.
Great. Said my lines     faster than anyone else.

113
00:04:46,422 --> 00:04:48,554
نعم ، وودمان ، متى تعرضت للدغ
Yeah, Woodman,             when did you get bit

114
00:04:48,574 --> 00:04:50,188
بواسطة علة التمثيل القديم؟
by the old acting bug?

115
00:04:50,208 --> 00:04:51,757
أوه ، عدت إلى المدرسة الثانوية في هانوفر.
Oh, back in high school           in Hanover.

116
00:04:51,777 --> 00:04:54,426
كنت في جوقة إنتاج الطبقة العليا
I was in the chorus  of the senior class production

117
00:04:54,446 --> 00:04:55,694
مرحبا دونالد.
of Hello, Donald.

118
00:04:55,714 --> 00:04:58,430
أليس هذا ... أليس هذا مرحبًا دوللي؟
Isn't that... isn't              that Hello, Dolly?

119
00:04:58,450 --> 00:04:59,948
أوه ، لا ، لا - كان عليهم تغيير الاسم.
Oh, no, no--   they had to change the name.

120
00:04:59,968 --> 00:05:04,403
كان دونالد ويكسلر هو الرجل الوحيد الذي يمكنه غناء الجزء.
Donald Wexler was the only guy     who could sing the part.

121
00:05:05,440 --> 00:05:07,289
إذن ، ما هذا ، آه ، اللعب الذي جربته؟
So, what's this, uh, play     you tried out for?

122
00:05:07,309 --> 00:05:08,791
حسنًا ، إنها علامة تجارية جديدة.
Well, it's a brand-new one.

123
00:05:08,811 --> 00:05:10,392
إنها تسمى كتاب في الجحيم.
It's called Authors in Hell.

124
00:05:10,412 --> 00:05:12,394
آمل أن ألعب دور مارك توين ،
I'm hoping to play               either Mark Twain,

125
00:05:12,414 --> 00:05:15,030
أحد الرجال من المائدة المستديرة ألجونكوين
one of the guys from the         Algonquin Round Table

126
00:05:15,050 --> 00:05:17,450
أو الشيطان.
or Satan.

127
00:05:18,420 --> 00:05:19,701
لكن هيك ، سأكون سعيدًا تمامًا
But heck, I'd                 be just as happy

128
00:05:19,721 --> 00:05:21,203
لعب حاضنة تنفث النار.
playing a fire-               breathing incubus.

129
00:05:21,223 --> 00:05:25,291
يمكنهم البقاء على خشبة المسرح لمدة أربع ساعات كاملة.
They get to stay onstage         the whole four hours.

130
00:05:27,395 --> 00:05:29,577
مرحبًا ، هذا هو مديري ، جريف بالمر.
Hey, hey, that's my director,           Grif Palmer.

131
00:05:29,597 --> 00:05:31,146
يجب أن يعني هذا أنني حصلت على الجزء.
This must mean                  I got the part.

132
00:05:31,166 --> 00:05:33,867
أو أنه عطشان.
Or that he's thirsty.

133
00:05:34,136 --> 00:05:35,650
مرحبًا السيد بالمر.
Hi, Mr. Palmer.

134
00:05:35,670 --> 00:05:37,953
هل يمكنني الحصول على مشروب لك؟
Can I get you a drink?

135
00:05:37,973 --> 00:05:39,021
لا شكرا.
No, thanks.

136
00:05:39,041 --> 00:05:41,141
حصلت على الجزء!
I got the part!

137
00:05:41,743 --> 00:05:45,294
وودي ، أنت شاب متعدد المواهب.
Woody, you're a multitalented young man.

138
00:05:45,314 --> 00:05:47,881
لم أحصل على الجزء؟
I didn't get the part?

139
00:05:51,102 --> 00:05:53,452
حسنًا ، كما تعلم ، لقد جربت عدة مرات ،
Well, you know, I've         tried out so many times,

140
00:05:53,472 --> 00:05:55,054
ولم أحصل أبدًا على جزء.
and I've never                   gotten a part.

141
00:05:55,074 --> 00:05:57,590
ربما أضيع وقتي في المسرح.
Maybe I'm just wasting          my time in the theater.

142
00:05:57,610 --> 00:05:59,792
تعال يا وودي ، لا تستسلم بسهولة.
Come on, Woody, don't give up so easily.

143
00:05:59,812 --> 00:06:01,961
ذات مرة ، كان هناك شاب
Once upon a time, there was a young man

144
00:06:01,981 --> 00:06:04,630
اسمه جريف بالمر الذي خضع أيضًا للاختبار
named Grif Palmer who also auditioned

145
00:06:04,650 --> 00:06:07,099
للعديد من الأدوار التي لم يحصل عليها.
for many a role that he didn't get.

146
00:06:07,119 --> 00:06:08,433
بقدر ما أنا؟
As many as me?

147
00:06:08,453 --> 00:06:11,254
حسننا، لا.
Well, no.

148
00:06:11,490 --> 00:06:13,672
انتظر ، انتظر ، لدي فكرة.
Wait, wait, I've got a thought.

149
00:06:13,692 --> 00:06:15,975
ماذا ستقول لو أخبرتك
What would you say if I told you

150
00:06:15,995 --> 00:06:18,176
لقد اخترت وجهًا جديدًا وجديدًا
I've selected a fresh, new face

151
00:06:18,196 --> 00:06:20,846
للدراسة لدور مارك توين؟
to understudy the role of Mark Twain?

152
00:06:20,866 --> 00:06:23,315
أعتقد أنك ستسمع اسمه
I think you'll be hearing his name

153
00:06:23,335 --> 00:06:27,119
قليلا جدا من الآن ... السيد وودي بويد.
quite a bit from now on... Mr. Woody Boyd.

154
00:06:27,139 --> 00:06:28,120
اهلا انه انا!
Hey, that's me!

155
00:06:28,140 --> 00:06:29,287
أهلا جميعا،
Hey, everybody,

156
00:06:29,307 --> 00:06:30,589
سأكون بديلا!
I'm going to be an understudy!

157
00:06:30,609 --> 00:06:31,790
مرحبًا ، حسنًا.
Hey, all right.

158
00:06:31,810 --> 00:06:32,824
حسنًا ، وود.
All right, Wood.

159
00:06:32,844 --> 00:06:34,159
هذا طيب.
That's good.

160
00:06:34,179 --> 00:06:35,293
وودي ، هذا لن يتدخل
Woody, this isn't going to interfere

161
00:06:35,313 --> 00:06:36,495
مع وظيفتك ، أليس كذلك؟
with your job, is it?

162
00:06:36,515 --> 00:06:39,131
جي ، لا أعتقد ذلك.
Gee, I don't think so.

163
00:06:39,151 --> 00:06:42,534
حسنا هذا صحيح.
Well... yeah.

164
00:06:42,554 --> 00:06:45,904
أنا آسف ، وودي ، أحتاجك هنا ليالي.
I'm sorry, Woody, I need you here nights.

165
00:06:45,924 --> 00:06:48,474
آنسة هاو ، هذه فرصتي الذهبية.
Miss Howe, this is my golden chance.

166
00:06:48,494 --> 00:06:49,808
لا بد لي من القيام بذلك.
I have to do this.

167
00:06:49,828 --> 00:06:52,177
لا تفهم ، أنا فقط يجب أن أفعل ذلك!
Don't you understand,       I just gotta do it!

168
00:06:52,197 --> 00:06:55,699
أنا فقط بلادي فلدى!
I just gotta!

169
00:06:59,004 --> 00:06:59,801
كان ذلك جيدًا يا رجل.
That was really good, man.

170
00:06:59,821 --> 00:07:02,888
هل يمكنني التحدث معك ثانية هنا؟
Can I talk to you              just a second here?

171
00:07:03,224 --> 00:07:04,373
دعه يفعل ذلك.
Let him do it.

172
00:07:04,393 --> 00:07:06,408
أرغب في ذلك ، لكني أحتاجه هنا.
I would love to, but I need him here.

173
00:07:06,428 --> 00:07:07,542
حسنًا ، سيكون هنا.
Well, he'll be here.

174
00:07:07,562 --> 00:07:08,977
لقد رأيت هذا الأداء.
You saw that performance.

175
00:07:08,997 --> 00:07:12,914
لن يسمحوا له بالاستمرار.
They're not going             to let him go on.

176
00:07:12,934 --> 00:07:14,583
كسر ساق ، وودي.
Break a leg, Woody.

177
00:07:14,603 --> 00:07:16,652
حسنا!
All right!

178
00:07:16,672 --> 00:07:18,353
مرحباً بكم في المسرح يا وودي.
Welcome to the theater, Woody.

179
00:07:18,373 --> 00:07:20,822
إلى صفوف Lunts و Oliviers.
To the ranks of the Lunts and the Oliviers.

180
00:07:20,842 --> 00:07:22,591
إلى مهنة مليئة بالأناقة ،
To a profession rife with style,

181
00:07:22,611 --> 00:07:24,726
مع التاريخ بكرامة.
with history, with dignity.

182
00:07:24,746 --> 00:07:26,662
إلى نداء أتمنى فقط
To a calling I only hope

183
00:07:26,682 --> 00:07:31,300
سوف تجلب لك الكثير من الفرح كما جلبت لي.
will bring you as much joy as it has brought me.

184
00:07:31,320 --> 00:07:34,969
مرحبا. مرحبا.
Hi.     Hello.

185
00:07:34,989 --> 00:07:36,238
هل تعرف جريف بالمر؟
You know Grif Palmer?

186
00:07:36,258 --> 00:07:41,293
نعم. إنه البواب في مدرسة أطفالي.
Yeah. He's the janitor       at my kids' school.

187
00:07:47,936 --> 00:07:52,304
مرحبا ، حسن الخلق ومقبول الأطفال.
Hello, good-mannered     and agreeable children.

188
00:07:52,324 --> 00:07:53,889
أهلا جميعا،
Hey, everybody,

189
00:07:53,909 --> 00:07:55,657
انظر من هنا.
look who's here.

190
00:07:55,677 --> 00:08:01,046
إنه الممثل الشهير روبرت دي زيرو.
It's that famous actor         Robert De Zero.

191
00:08:01,750 --> 00:08:03,365
أه ، كارلا ، إنها أنا ، وودي.
Uh, Carla, it's me, Woody.

192
00:08:03,385 --> 00:08:04,600
وودي ،
Woody,

193
00:08:04,620 --> 00:08:05,967
لقد أتيت إلى هنا
you have been                   coming in here

194
00:08:05,987 --> 00:08:08,403
مرتديًا ذلك الزي السخيف لمدة ثلاثة أسابيع.
dressed in that                 ridiculous getup                 for three weeks.

195
00:08:08,423 --> 00:08:10,739
الآن ، متى ستوقف هذا الهراء؟
Now, when are you going          to stop this nonsense?

196
00:08:10,759 --> 00:08:13,308
كارلا ، كبديل ، يجب أن أرتدي ملابسي
Carla, as an understudy, I have to be dressed

197
00:08:13,328 --> 00:08:16,845
وجاهز للمضي قدمًا في أي لحظة.
and ready to go on at a moment's notice.

198
00:08:16,865 --> 00:08:18,847
قد يستغرق وضع مكياج مثل هذا ساعات.
Putting on makeup like this can take hours.

199
00:08:18,867 --> 00:08:20,882
لكني لا أتوقع منك أن تفهم.
But I wouldn't expect you to understand.

200
00:08:20,902 --> 00:08:23,485
لماذا ، لأنني لست في المسرح؟
Why, 'cause I'm not              in the theater?

201
00:08:23,505 --> 00:08:27,172
لا ، لأنك لا تضعين المكياج.
No, because you don't wear makeup.

202
00:08:27,859 --> 00:08:29,324
تنبيه Huckleberry.
Huckleberry alert.

203
00:08:29,344 --> 00:08:31,628
مرحبًا ، مارك تويت!
Hey, Mark Twit!

204
00:08:32,664 --> 00:08:34,079
وودي ، تفضل
Woody, would you

205
00:08:34,099 --> 00:08:35,347
اصعد للطابق العلوي واحصل على بعض التغيير؟
run upstairs and get some change?

206
00:08:35,367 --> 00:08:36,482
واحد وخمسات.
Ones and fives.

207
00:08:36,502 --> 00:08:38,116
فواتير جديدة إذا كان لديهم.
New bills if they've got them.

208
00:08:38,136 --> 00:08:41,119
"آه ، دعونا لا نكون أكثر من اللازم.
"Uh, let us not               be too particular.

209
00:08:41,139 --> 00:08:42,821
"من الأفضل أن يكون لديك
"It is better to have

210
00:08:42,841 --> 00:08:45,523
الماس القديمة المستعملة أكثر من لا شيء على الإطلاق ".
old secondhand diamonds          than none at all."

211
00:08:45,543 --> 00:08:46,658
هل تعتقد أنك تستطيع إدارته
Do you think you could manage it

212
00:08:46,678 --> 00:08:47,826
بدون أي اقتباسات؟
without any quotes?

213
00:08:47,846 --> 00:08:50,996
"يمكنني القيام بذلك بسهولة مثل السقوط من جذوع الأشجار".
"I could do it as easy           as falling off a log."

214
00:08:51,016 --> 00:08:53,865
وودي ، فقط افعلها!
Woody, just do it!

215
00:08:53,885 --> 00:08:55,217
"عند الغضب ، عد أربعة.
"When angry, count four.

216
00:08:55,237 --> 00:08:56,851
عندما تكون غاضبًا جدًا ، أقسم ".
When very angry, swear."

217
00:08:56,871 --> 00:09:01,323
عليك اللعنة! ها أنت ذا.
Damn it!                 There you go.

218
00:09:01,526 --> 00:09:03,942
سام ، اصعد للأعلى وأحضر لي بعض التغيير.
Sam, run upstairs     and get me some change.

219
00:09:03,962 --> 00:09:06,678
هيا ، هذه وظيفة نادل صغير.
Aw, come on, that's a junior bartender's job.

220
00:09:06,698 --> 00:09:08,479
أنت النادل الصغير.
You are the junior bartender.

221
00:09:08,499 --> 00:09:10,800
صحيح. نعم.
Oh, right. Yeah.

222
00:09:10,869 --> 00:09:13,618
نعم ، ولكن أنا أعمل في طريقي ، هل تعلم؟
Yeah, but I'm-I'm working     my way up, you know?

223
00:09:13,638 --> 00:09:18,106
قريبًا جدًا ، قد أمتلك حانة خاصة بي.
Pretty soon, I might             even own my own bar.

224
00:09:21,079 --> 00:09:22,210
مساء الخير سيدتي.
Good evening, ma'am.

225
00:09:22,230 --> 00:09:25,448
اوه مرحبا.
Oh, hello, there.

226
00:09:25,850 --> 00:09:27,065
اوه شكرا لك.
Oh, thank you.

227
00:09:27,085 --> 00:09:30,435
أنا أعمى مثل خفاش بدون نظارات.
I'm blind as a bat without glasses.

228
00:09:30,455 --> 00:09:34,673
لم أر قط مضربًا بنظارات.
I've never seen a bat           with glasses.

229
00:09:35,443 --> 00:09:36,725
هذا مضحك.
That's funny.

230
00:09:36,745 --> 00:09:40,147
نعم ، أستطيع أن أتخيل.
Yeah, I can imagine.

231
00:09:42,684 --> 00:09:45,400
اعتقد انها قد تمطر قريبا.
I believe it might rain soon.

232
00:09:45,420 --> 00:09:48,320
"واحدة من أجمل الجواهر في طقس نيو إنجلاند
"One of the brightest gems of the New England weather

233
00:09:48,340 --> 00:09:50,322
هو عدم اليقين المبهر في ذلك ".
is the dazzling uncertainty             of it."

234
00:09:50,342 --> 00:09:52,590
حسنا، ماذا يمكنك أن تفعل؟
Well, what can you do?

235
00:09:52,610 --> 00:09:54,009
"يتحدث الجميع عن الطقس ،
"Everybody talks     about the weather,

236
00:09:54,029 --> 00:09:57,479
لكن لا أحد يفعل أي شيء حيال ذلك ".
but no one ever does anything         about it."

237
00:09:57,499 --> 00:10:01,349
أه هل لي بكأس من النبيذ الأبيض من فضلك؟
Uh, may I have a glass      of white wine, please?

238
00:10:01,369 --> 00:10:03,251
نبيذ.
Wine.

239
00:10:03,271 --> 00:10:04,503
نبيذ أبيض.
White wine.

240
00:10:04,523 --> 00:10:06,405
اه ... لنرى الآن.
Uh... let's see, now.

241
00:10:06,425 --> 00:10:08,673
لديهم الكثير من النبيذ في سان فرانسيسكو ، أليس كذلك؟
They have a lot of wine  in San Francisco, don't they?

242
00:10:08,693 --> 00:10:10,175
أوه ، أفترض أنهم يفعلون ذلك.
Oh, I suppose they do.

243
00:10:10,195 --> 00:10:12,360
"أحد أبرد فصول الشتاء التي قضيتها على الإطلاق
"One of the coldest winters           I ever spent

244
00:10:12,380 --> 00:10:15,081
كان الصيف في سان فرانسيسكو ".
was summer in San Francisco."

245
00:10:15,550 --> 00:10:19,167
آسف ، هذا أقرب ما يمكنني الحصول عليه.
Sorry, that's as         close as I could get.

246
00:10:19,187 --> 00:10:20,902
أنت مسلية بالأحرى.
You're rather amusing.

247
00:10:20,922 --> 00:10:21,970
حسنا. شكرا لك.
Well, thanks.

248
00:10:21,990 --> 00:10:23,472
لكني أقتبس من مارك توين.
But I've been              quoting Mark Twain.

249
00:10:23,492 --> 00:10:27,377
أنا أعرف؛ أعتقد أن هذا مسلي.
I know; I think that's amusing.

250
00:10:27,712 --> 00:10:30,128
وأفترض أنه قد تم إخبارك
And, uh, I suppose      that you've been told

251
00:10:30,148 --> 00:10:32,130
أنك تبدو مثله.
that you look       something like him.

252
00:10:32,150 --> 00:10:34,584
نعم ، أنا أفهم ذلك كثيرًا.
Yeah, I get that a lot.

253
00:10:35,387 --> 00:10:37,753
كما تعلم ، تبدو قليلاً مثل إميلي ديكنسون.
You know, you look a little bit      like Emily Dickinson.

254
00:10:37,773 --> 00:10:39,822
إنها واحدة من المؤلفين في الجحيم.
She's one     of the authors in hell.

255
00:10:39,842 --> 00:10:44,626
أوه ، هذا افتراض قاس يا سيدي.
Oh, that's an unkind assumption,               sir.

256
00:10:44,913 --> 00:10:49,814
على الرغم من أنها لم تكن أبدًا واحدة من المفضلة لدي أيضًا.
Although she's never been   one of my favorites, either.

257
00:10:49,834 --> 00:10:51,166
إليك فكة من النقود.
Here's your change.

258
00:10:51,186 --> 00:10:53,368
ويا ، أجل ، شيء صغير لك هنا.
And, oh, yeah, a little something for you here.

259
00:10:53,388 --> 00:10:54,603
ما هذا؟
What is it?

260
00:10:54,623 --> 00:10:56,605
أحد الجمبري من فوق على طاولة البوفيه.
One of the shrimps from up at the buffet table.

261
00:10:56,625 --> 00:10:59,407
هذا!
Ew!

262
00:10:59,427 --> 00:11:00,442
انت محظوظ.
You're lucky.

263
00:11:00,462 --> 00:11:01,743
كان خياري الأول هو المحار.
My first choice was an oyster.

264
00:11:01,763 --> 00:11:05,898
هكذا كان لي ، لكنني وظفتك.
So was mine,                 but I hired you.

265
00:11:06,334 --> 00:11:08,166
لم أرك هنا من قبل ، أليس كذلك؟
I haven't seen you in         here before, have I?

266
00:11:08,186 --> 00:11:09,734
اه لا لا
Uh, no, I don't

267
00:11:09,754 --> 00:11:12,754
منذ وفاة زوجي ، لويد.
get around much since my husband, Lloyd, passed away.

268
00:11:12,774 --> 00:11:13,755
اعتدنا أن نأتي إلى هنا
We used to come by here

269
00:11:13,775 --> 00:11:15,624
كل مساء خلال مسيرتنا ،
every evening during our walk,

270
00:11:15,644 --> 00:11:17,826
لكن ، آه ، لويد لم يسمح لنا بالدخول.
but, uh,   Lloyd never let us come in.

271
00:11:17,846 --> 00:11:20,595
لقد شعر بالغيرة عندما كنت مع رجال آخرين.
He got jealous   when I was around other men.

272
00:11:20,615 --> 00:11:22,163
أستطيع أن أرى لماذا.
I can see why.

273
00:11:22,183 --> 00:11:25,366
أوه ، من أجل الجنة.
Oh, for heaven's sakes.

274
00:11:25,386 --> 00:11:27,703
أوه ، أعتقد أنك تحمر خجلاً.
Oh, I think you're blushing.

275
00:11:27,723 --> 00:11:30,724
أوه ، إنه النبيذ.
Oh, it's the wine.

276
00:11:32,193 --> 00:11:34,626
على الرغم من أن مارك توين قال ،
Although as Mark Twain said,

277
00:11:34,646 --> 00:11:38,096
"الرجل هو الحيوان الوحيد الذي يحمر خجلاً".
"Man is the only animal          that blushes."

278
00:11:38,116 --> 00:11:40,433
"أو يحتاج إلى".
"Or needs to."

279
00:11:41,970 --> 00:11:46,538
كل ذلك على متن SS Delmonico.
All aboard              the S.S. Delmonico.

280
00:11:46,558 --> 00:11:48,206
الشروع في الساعة 0900 إلى ناسو ،
Embarking at 0900             hours for Nassau,

281
00:11:48,226 --> 00:11:49,341
سانت توماس ، مارتينيك ،
St. Thomas, Martinique,

282
00:11:49,361 --> 00:11:52,827
ومنافذ الاتصال الغريبة الأخرى.
and other exotic                 ports of call.

283
00:11:55,467 --> 00:11:57,549
لذا أخذت نصيحتي ، هاه؟
So you took my advice, huh?

284
00:11:57,569 --> 00:11:59,284
نعم. اعتبارًا من نهاية العمل اليوم ،
Yes. As of close of business today,

285
00:11:59,304 --> 00:12:00,418
نحن فقط.
it's just us.

286
00:12:00,438 --> 00:12:02,720
فقدت زوجان من المسحات المحبة للمرح في البحر.
A couple of fun-loving swabbies lost at sea.

287
00:12:02,740 --> 00:12:04,922
سنكون جميعًا بمعزل عن العالم الخارجي.
We'll be todo incomunicado.

288
00:12:04,942 --> 00:12:06,824
لا عمل ولا عملاء
No business, no clients,

289
00:12:06,844 --> 00:12:09,394
لا مكالمة هاتفية ...
no phone call...

290
00:12:09,414 --> 00:12:11,363
ليليث ، لقد وعدنا بعدم وجود صافرات.
Lilith, we promised              no beepers.

291
00:12:11,383 --> 00:12:13,632
لن أتخلى عنها بدون قتال.
I won't give it up without a fight.

292
00:12:13,652 --> 00:12:16,535
سيكون عليك إجراء بحث الشريط.
You'll have to perform a strip search.

293
00:12:16,555 --> 00:12:18,637
بدأت العطلة.
The vacation has begun.

294
00:12:18,657 --> 00:12:19,971
الآن اسمع هذا.
Now hear this.

295
00:12:19,991 --> 00:12:21,806
اسمع هذا ، ستيرنين.
Hear this, Sternin.

296
00:12:21,826 --> 00:12:24,960
الاستعداد للصعود على متن الطائرة.
Prepare to be boarded.

297
00:12:34,088 --> 00:12:35,837
يا رفاق ، لدي القليل من الأخبار السيئة
Folks, I have a bit of bad news

298
00:12:35,857 --> 00:12:38,524
قد يؤثر على الكثير منكم.
that may affect a lot of you.

299
00:12:38,727 --> 00:12:40,408
لن أتغلب على الأدغال ،
I'm not going to beat         around the bush,

300
00:12:40,428 --> 00:12:42,226
أنا فقط سأخرج وأقولها.
I'm just going to come right out and say it.

301
00:12:42,246 --> 00:12:44,597
الاتصال الاخير.
Last call.

302
00:12:48,320 --> 00:12:51,669
حسنًا ، ما هيك ، ربما سأفعل
Well, what the heck, maybe I'll

303
00:12:51,689 --> 00:12:54,539
امنح فيرا التشويق وعود إلى المنزل مبكرًا الليلة.
give Vera a thrill and go home     a little early tonight.

304
00:12:54,559 --> 00:12:56,041
على الرغم من أنك تعلم
Although, you know,

305
00:12:56,061 --> 00:13:01,179
لقد بدت مبتهجة نوعًا ما عندما غادرت.
she did look kind of thrilled           when I left.

306
00:13:01,199 --> 00:13:02,330
عفوا يا ماري أه ...
Excuse me, Mary, uh...

307
00:13:02,350 --> 00:13:04,099
اسمع ، سأعود بعد ثانية ،
listen, I'll be             back in a second,

308
00:13:04,119 --> 00:13:05,867
وبعد ذلك ... ثم أراك في المنزل.
and then... then               I'll see you home.

309
00:13:05,887 --> 00:13:08,103
أوه ، هذا جيد.
Oh, that's all right.

310
00:13:08,123 --> 00:13:09,604
لكن شكرا لك.
But thank you.

311
00:13:09,624 --> 00:13:12,140
لقد قضيت أمسية رائعة.
I've had a wonderful evening.

312
00:13:12,160 --> 00:13:13,407
حسنًا ، لدي أيضًا.
Well, I have, too.

313
00:13:13,427 --> 00:13:14,809
لقد استمتعت حقا بشركتك.
I really enjoyed                 your company.

314
00:13:14,829 --> 00:13:16,210
أنت سيدة لطيفة جدا.
You're a very nice lady.

315
00:13:16,230 --> 00:13:17,812
وأنت رجل محبوب.
And you're a lovely gentleman.

316
00:13:17,832 --> 00:13:21,149
واسمحوا لي أن أضيف ، لديك رأس الشعر الأكثر روعة
And may I add, you have the most glorious head of hair

317
00:13:21,169 --> 00:13:23,718
لقد رأيت أي رجل منذ أن مات لويد.
I've seen on any man since my Lloyd died.

318
00:13:23,738 --> 00:13:25,787
جي ، أنا أكره أن أخيب ظنك ،
Gee, I hate to                  disappoint you,

319
00:13:25,807 --> 00:13:27,055
لكن هذا شعر مستعار.
but this is a wig.

320
00:13:27,075 --> 00:13:30,476
نعم. وكذلك كان لويدز.
Yes. So was Lloyd's.

321
00:13:31,947 --> 00:13:34,830
اممم عفوا يا سيدتي
Um, pardon me, ma'am,

322
00:13:34,850 --> 00:13:38,066
آه ، لكن ذلك النادل الرائع هناك.
uh, but that adorable         bartender over there.

323
00:13:38,086 --> 00:13:40,068
ودي؟ اه نعم.
Woody?                         Uh, yes.

324
00:13:40,088 --> 00:13:42,904
هل يرافق أي شخص على وجه الخصوص؟
Is he keeping company       with anyone in particular?

325
00:13:42,924 --> 00:13:45,073
ليس هذا ما أعلمه عن.
Not that I know of.

326
00:13:45,093 --> 00:13:47,442
حسنًا ، أعتقد أنه مميز جدًا.
Well, I think               he's very special.

327
00:13:47,462 --> 00:13:51,947
حسنًا ، أعتقد أن هذه هي أفضل طريقة لوضعها.
Well, I guess that's the nicest way of putting it.

328
00:13:51,967 --> 00:13:56,434
طاب مساؤك. ليل.
Good night. Night.

329
00:13:58,172 --> 00:14:01,073
أوه ، وودز.
Oh, Woods.

330
00:14:01,376 --> 00:14:06,695
هل تعرف ذلك الغبار في الفستان الذي كنت ترتدي ثيابه؟
You know that dust in a dress you've been yakking with?

331
00:14:06,715 --> 00:14:09,247
ماري؟
Mary?

332
00:14:09,267 --> 00:14:11,733
لم تخبرها بأي فرصة
You didn't, by any chance, happen to tell her

333
00:14:11,753 --> 00:14:15,036
أنك ترتدي مكياج رجل عجوز من أجل مسرحية ، أليس كذلك؟
that you're wearing old man makeup for a play, did you?

334
00:14:15,056 --> 00:14:16,337
هذا النوع من الأشياء صعب جدًا
That sort of thing               is pretty hard

335
00:14:16,357 --> 00:14:19,741
للعمل في محادثة مهذبة.
to work into polite              conversation.

336
00:14:19,761 --> 00:14:21,910
بمكياجك والإضاءة هنا
With your makeup, and the lighting in here,

337
00:14:21,930 --> 00:14:24,112
وأكواب السيد ماجو تلك--
and those Mr. Magoo glasses of hers--

338
00:14:24,132 --> 00:14:26,347
أعتقد أنها فهمت الفكرة الخاطئة.
I think she got the wrong idea.

339
00:14:26,367 --> 00:14:28,449
انها مثيرة بالنسبة لك.
She's got the hots for you.

340
00:14:28,469 --> 00:14:30,352
كارلا ، أنت مجنونة.
Carla, you're crazy.

341
00:14:30,372 --> 00:14:31,953
إنها مجرد امرأة عجوز حزينة
She's just a sad old woman

342
00:14:31,973 --> 00:14:33,755
من يحتاج إلى شخص ما للتحدث معه.
who needed someone               to talk to.

343
00:14:33,775 --> 00:14:38,110
أنت من بين كل الناس يجب أن تفهم ذلك.
You of all people          should understand that.

344
00:14:40,782 --> 00:14:42,563
لا توجد طريقة ستذهب من أجلي.
There's no way           she's gonna go for me.

345
00:14:42,583 --> 00:14:45,100
أعني ، لكي تقع في حبي ،
I mean, in order for her         to fall in love with me,

346
00:14:45,120 --> 00:14:49,454
يجب أن أكون أفضل ممثل في بوسطن.
I'd have to be the best          darn actor in Boston.

347
00:14:55,463 --> 00:14:56,677
أوه لا
Oh, no,

348
00:14:56,697 --> 00:15:02,000
أنا أفضل ممثل في بوسطن.
I'm the best darn             actor in Boston.

349
00:15:11,947 --> 00:15:14,697
مرحبا يا ربي.
Hello, mon.

350
00:15:15,767 --> 00:15:18,317
أنا آسف ، آه ، ليلة ليمبو يوم الثلاثاء ، يا رجل.
I'm sorry, uh,   Limbo Night's Tuesday, man.

351
00:15:18,337 --> 00:15:19,651
مرحبًا ، يا رجل ، توقف عن تصفيف الفم السيئ ،
Hey, mon, you stop bad mouth styling,

352
00:15:19,671 --> 00:15:21,120
أو سأضطر إلى وضعك على رأسك
or I'm gonna have to bop you on the head

353
00:15:21,140 --> 00:15:23,373
مع قارب الموز ، mon.
with a banana boat, mon.

354
00:15:23,909 --> 00:15:25,224
فريزر ، من فضلك
Frasier, please

355
00:15:25,244 --> 00:15:26,358
قطع كاليبسو.
cut the calypso.

356
00:15:26,378 --> 00:15:30,262
أليس كافيًا أن سائق التاكسي قد أرجوحة عليك؟
Isn't it enough the cabdriver already took a swing at you?

357
00:15:30,282 --> 00:15:31,863
أنتم يا رفاق تبدو وكأنكم قضيت وقتا طيبا.
You guys look like       you had a good time.

358
00:15:31,883 --> 00:15:33,198
كان لدينا الكثير من المرح.
We had oodles of fun.

359
00:15:33,218 --> 00:15:36,201
وفقدنا مجتمعة 11 رطلاً للإقلاع.
And we lost a combined 11 pounds to boot.

360
00:15:36,221 --> 00:15:37,736
انتظر ، فقدت وزنك في رحلة بحرية؟
Wait, you lost              weight on a cruise?

361
00:15:37,756 --> 00:15:39,672
سمعت أن هناك وجبات من الجدار إلى الجدار.
I heard there were              wall-to-wall meals.

362
00:15:39,692 --> 00:15:42,808
كانت هناك أيضًا موجات من الجدار إلى الجدار.
There were also              wall-to-wall waves.

363
00:15:42,828 --> 00:15:43,876
نعم.
Yes.

364
00:15:43,896 --> 00:15:44,943
حسنًا ، لحسن الحظ ،
Well, fortunately,

365
00:15:44,963 --> 00:15:46,711
بعد ثلاثة أيام من إعطاء الشيف هوغو
after three days of giving Chef Hugo's

366
00:15:46,731 --> 00:15:48,047
المطبخ الجيد يعود إلى البحر ،
fine cuisine back to the sea,

367
00:15:48,067 --> 00:15:50,416
تم تزويدنا بهذه الرقع الصغيرة للأذن.
we were fitted with these little, uh, ear patches.

368
00:15:50,436 --> 00:15:51,917
يبدو أنهم يفعلون الحيلة.
They seemed to do the trick.

369
00:15:51,937 --> 00:15:56,255
وتضعنا في النوم لبقية الرحلة.
And put us to sleep for the rest of the trip.

370
00:15:56,275 --> 00:15:58,557
لذا قضيت سبعة أيام وليال يا رفاق
So you guys spent      seven days and nights

371
00:15:58,577 --> 00:16:02,928
قيلولة في طريقك عبر منطقة البحر الكاريبي؟
snoozing and barfing your way      through the Caribbean?

372
00:16:02,948 --> 00:16:03,929
ولم نشعر قط
And we've never felt

373
00:16:03,949 --> 00:16:05,964
أنحف وأكثر انتعاشًا.
slimmer and                  more refreshed.

374
00:16:05,984 --> 00:16:07,866
حسنًا ، ماذا نقول أننا ذهبنا لتناول الغداء هناك ،
Well, what say we go get some lunch there,

375
00:16:07,886 --> 00:16:09,768
بلدي البطيخ البحري الصغير؟
my little marine melon?

376
00:16:09,788 --> 00:16:10,769
اي شيء تريده.
Anything you want.

377
00:16:10,789 --> 00:16:12,070
فقط عدني أنك لن تفعل ذلك
Just promise me you won't

378
00:16:12,090 --> 00:16:15,107
تشير إلى النادلة باسم "Sista".
refer to the waitress           as "Sista."

379
00:16:15,127 --> 00:16:16,174
¶ يوم س
¶ Day-o

380
00:16:16,194 --> 00:16:17,943
¶ اليوم ay-ay-o
¶ Day-ay-ay-o

381
00:16:17,963 --> 00:16:20,245
يأتي ضوء النهار ، وأنا أريد المنزل. ¶
¶ Daylight come, and me wanna home. ¶

382
00:16:20,265 --> 00:16:23,933
أنت لست الوحيد.
You're not                 the only one.

383
00:16:25,337 --> 00:16:26,418
أوه ، وودي.
Oh, hey, Woody.

384
00:16:26,438 --> 00:16:27,819
ظننت أن اللعب مغلقًا.
I thought your,                 uh, play closed.

385
00:16:27,839 --> 00:16:30,122
فعلت الليلة الماضية.
It did, last night.

386
00:16:30,142 --> 00:16:30,906
أوه ، لذا ، آه ...
Oh, so, uh...

387
00:16:30,926 --> 00:16:32,791
ما مع جر العجوز القديم؟
what's with the old geezer drag?

388
00:16:32,811 --> 00:16:34,092
كنت مع ماري.
I was with Mary.

389
00:16:34,112 --> 00:16:35,226
موعد آخر ، هاه؟
Another date, huh?

390
00:16:35,246 --> 00:16:36,344
لم يكن موعدًا.
It wasn't a date.

391
00:16:36,364 --> 00:16:40,516
أنا فقط أخذتها لتناول الغداء ، ثم فيلم ، ثم الرقص.
I just took her to lunch, then a movie, and then dancing.

392
00:16:40,536 --> 00:16:42,417
مرحبًا ، وودي ، وودي ، وودي ، وودي.
Hey, Woody, Woody, Woody, Woody.

393
00:16:42,437 --> 00:16:43,918
يا رجل ، هذا جنون.
Man, this is crazy.

394
00:16:43,938 --> 00:16:45,887
أنت تعلم ، لقد خرجت مع ماري
You, you know, you've been out with Mary

395
00:16:45,907 --> 00:16:47,322
كل ليلة هذا الاسبوع.
every night this week.

396
00:16:47,342 --> 00:16:49,742
لا يمكنك أن تقضي حياتك متأنقًا مثل مارك توين.
You can't spend your life dressed up like Mark Twain.

397
00:16:49,762 --> 00:16:52,496
لم لا؟ هو فعل.
Why not? He did.

398
00:16:53,716 --> 00:16:56,148
أوه ، سام ، أنا ... لا أعرف ماذا أفعل.
Oh, Sam, I... I don't         know what to do.

399
00:16:56,168 --> 00:16:57,983
حاولت إخبارها ، لكن في كل مرة أفعل ،
I've tried to tell her,          but every time I do,

400
00:16:58,003 --> 00:16:59,485
هي فقط تحدق في وجهي
she just stares at me

401
00:16:59,505 --> 00:17:01,387
مع تلك العيون الكبيرة الوحيدة.
with those big                   lonely eyes.

402
00:17:01,407 --> 00:17:03,489
أعني ، من كان يظن أن الله وهبه
I mean, who'd have     thought that my God-given

403
00:17:03,509 --> 00:17:06,191
موهبة التمثيل ستصبح نقمة؟
acting talent was gonna          turn out to be a curse?

404
00:17:06,211 --> 00:17:08,645
هل نصوت؟
Are we voting?

405
00:17:09,631 --> 00:17:12,530
عليك أن تقضم هذا في مهده.
You got to nip this in the bud.

406
00:17:12,550 --> 00:17:13,565
أجل ، أنا أتفق معك يا وودي.
Yeah, I agree there, Woody.

407
00:17:13,585 --> 00:17:15,400
شاب مثلك
A young, such                 as yourself,

408
00:17:15,420 --> 00:17:18,270
أن تقضي الكثير من الوقت مع امرأة أكبر سنًا
to be spending so much time with an older woman is

409
00:17:18,290 --> 00:17:19,737
إيه ، إنه غير طبيعي.
eh, it's just unnatural.

410
00:17:19,757 --> 00:17:21,623
أجل ، حسنًا ، ماذا عنك يا كليف؟
Yeah, well, how             about you, Cliff?

411
00:17:21,643 --> 00:17:23,108
تقضي الكثير من الوقت مع والدتك ،
You spend lots of           time with your mother,

412
00:17:23,128 --> 00:17:24,443
وهي كبيرة في السن.
and she's old.

413
00:17:24,463 --> 00:17:25,778
والدتي ليست قديمة
My ma's not old,

414
00:17:25,798 --> 00:17:27,279
ولن تموت أبدًا قبل أن أفعل ،
and she's never gonna die before I do,

415
00:17:27,299 --> 00:17:29,999
لذلك فقط اخرس ، حسنا ؟!
so just shut up, okay?!

416
00:17:35,040 --> 00:17:36,421
مرحباً وودز.
Hey, hey, Woods.

417
00:17:36,441 --> 00:17:38,039
ماري دخلت للتو.
Mary just came in.

418
00:17:38,059 --> 00:17:39,657
ربما يجب أن تحضر لها كأس أو شيء من هذا القبيل.
Maybe you should get her a glass or something.

419
00:17:39,677 --> 00:17:41,359
إنها لا تشرب في فترة ما بعد الظهر.
She doesn't drink             in the afternoon.

420
00:17:41,379 --> 00:17:44,080
لا ، أقصد أن أضع أسنانها فيها.
No, I mean to put her teeth in.

421
00:17:46,101 --> 00:17:48,400
مرحبًا ماري.
Hi, Mary.

422
00:17:48,420 --> 00:17:49,034
مرحبا.
Hi.

423
00:17:49,054 --> 00:17:50,085
ما الذي تفعله هنا؟
What are you doing here?

424
00:17:50,105 --> 00:17:51,819
أردت فقط رؤيتك مرة أخرى.
I just wanted to see you again.

425
00:17:51,839 --> 00:17:52,988
نعم.
Yeah.

426
00:17:53,008 --> 00:17:54,156
انظر ، هل يمكننا الجلوس؟
Look, can we sit down?

427
00:17:54,176 --> 00:17:55,557
أود التحدث معك ثانية.
I'd like to talk               with you a second.

428
00:17:55,577 --> 00:17:57,911
حسنا.
All right.

429
00:17:59,447 --> 00:18:00,695
اسمع ، أنا ...
Listen, I...

430
00:18:00,715 --> 00:18:03,465
أعلم كم كنت وحيدًا منذ وفاة لويد.
I know how lonely you've been since Lloyd passed away.

431
00:18:03,485 --> 00:18:05,600
أوه ، كم كنت وحيدا.
Oh, how lonely I was.

432
00:18:05,620 --> 00:18:08,505
انت لست كذلك.
I'm not anymore.

433
00:18:10,042 --> 00:18:11,823
أنت تعرف،
You know,

434
00:18:11,843 --> 00:18:16,794
الشعور بالوحدة هو الاستخفاف بدرجة كبيرة.
loneliness is highly underrated.

435
00:18:16,814 --> 00:18:19,681
إنه أحد الأشياء القليلة المتبقية التي لا يزال بإمكانك القيام بها بمفردك.
It's one of the few things left   that you can still do alone.

436
00:18:19,701 --> 00:18:21,583
هل قال مارك توين ذلك؟
Did Mark Twain say that?

437
00:18:21,603 --> 00:18:25,803
لا ، لكن مادته تنفد نوعًا ما.
No, but I'm kind of running out of his material.

438
00:18:25,823 --> 00:18:27,956
هناك شيء أريد أن أعطيك إياه.
There's something              I want to give you.

439
00:18:27,976 --> 00:18:29,807
إنها ساعة لويد.
It's Lloyd's watch.

440
00:18:29,827 --> 00:18:30,909
أوه.
Oh.

441
00:18:30,929 --> 00:18:33,278
أريدك أن تأخذها.
I want you to have it.

442
00:18:33,298 --> 00:18:35,997
لا ، لم أستطع. ارجوك.
No, I couldn't.                  Oh, please.

443
00:18:36,017 --> 00:18:39,419
آه ، جي ، شكرا ماري.
Ah, gee, thanks, Mary.

444
00:18:40,238 --> 00:18:41,353
هل تسمح لي للحظة؟
Would you excuse me for a second?

445
00:18:41,373 --> 00:18:43,773
بالتأكيد.
Sure.

446
00:18:43,875 --> 00:18:45,590
اه انتظر.
Oh, wait.

447
00:18:45,610 --> 00:18:51,146
أريد فقط حفظ الطريقة التي تنظر بها في هذا الضوء.
I just want to memorize the way you look in this light.

448
00:18:51,166 --> 00:18:54,016
إنطلق.
Go ahead.

449
00:18:58,490 --> 00:19:00,004
سام ، لا أعرف ماذا أفعل.
Sam, I don't                 know what to do.

450
00:19:00,024 --> 00:19:02,074
الآن هي تحفظ مظهري
Now she's memorizing             the way I look

451
00:19:02,094 --> 00:19:03,908
في أنواع مختلفة من الضوء.
in different                  kinds of light.

452
00:19:03,928 --> 00:19:05,744
أوه ، لا أعرف ، وودي. تفعل النساء ذلك في كل وقت.
Oh, I don't know, Woody.      Women do that all the time.

453
00:19:05,764 --> 00:19:10,065
نعم ، وقد أعطتني ساعة زوجها الميت.
Yeah, and she gave me     her dead husband's watch.

454
00:19:11,269 --> 00:19:15,105
تستطيع أن تفعل ماهو أسوأ بكثير.
You could do a lot worse.

455
00:19:15,607 --> 00:19:17,923
اسمع ، عليك إنهاء هذا.
Listen, you got to end this.

456
00:19:17,943 --> 00:19:19,357
الآن ، استمر.
Right now, go on.

457
00:19:19,377 --> 00:19:20,491
لا اعرف كيف.
I don't know how.

458
00:19:20,511 --> 00:19:22,227
كما تعلم ، لا يمكنني تحمل الفكرة
You know, I-I can't              stand the thought

459
00:19:22,247 --> 00:19:23,695
من إيذاء مشاعر شخص ما.
of hurting             somebody's feelings.

460
00:19:23,715 --> 00:19:24,963
أنا أعرف.
I know.

461
00:19:24,983 --> 00:19:26,432
كارلا ، لقد هُجرت مليون مرة.
Carla, you've been          dumped a million times.

462
00:19:26,452 --> 00:19:29,752
ما هي أفضل طريقة للقيام بذلك؟
What's the best way to do it?

463
00:19:29,755 --> 00:19:33,037
كما تعلم ، السبب الوحيد الذي يجعلني لا أنظف ساعتك
You know, the only reason I'm not cleaning your clock

464
00:19:33,057 --> 00:19:37,375
لأنك تذكرني بجيد كلامبت.
is because you remind me of Jed Clampett.

465
00:19:37,395 --> 00:19:38,977
اسمع ، أنت لا تتخلص منها.
Listen, you are not dumping her.

466
00:19:38,997 --> 00:19:40,278
أنت تتساوى معها.
You're leveling with her.

467
00:19:40,298 --> 00:19:42,480
الآن ، إنه الشيء الوحيد الصادق الذي يجب فعله.
Now, it's-it's the only honest thing to do.

468
00:19:42,500 --> 00:19:46,034
الآن ، استمر ، كن رجلاً. افعلها.
Now, go on, be a man. Do it.

469
00:19:46,054 --> 00:19:47,669
أنت على حق يا سام.
You're right, Sam.

470
00:19:47,689 --> 00:19:50,271
حان الوقت وقفت على قدمي
It's time I stood               on my own two feet

471
00:19:50,291 --> 00:19:52,407
وفعلت ما هو صحيح. حق.
and did what's right. Right.

472
00:19:52,427 --> 00:19:55,043
هل ستأتي معي؟
Will you come with me?

473
00:19:55,063 --> 00:19:56,894
هذا شيء عليك أن تفعله بنفسك.
This is something you got to do by yourself.

474
00:19:56,914 --> 00:19:57,629
لا استطيع.
I can't.

475
00:19:57,649 --> 00:19:59,130
حسنًا ، أنا لن أفعل ذلك يا وودي.
Well, I-I'm not gonna do it, Woody.

476
00:19:59,150 --> 00:20:00,699
من فضلك يا سام ،
Please, Sam,

477
00:20:00,719 --> 00:20:01,800
لا أستطيع أن أفعل هذا بنفسي.
I can't do                  this by myself.

478
00:20:01,820 --> 00:20:02,901
عليك مساعدتي.
You've got to help me.

479
00:20:02,921 --> 00:20:04,135
حسنا حسنا.
All right, all right.

480
00:20:04,155 --> 00:20:06,070
أنا آسف أنا آسف. شكرا لك.
I'm sorry, I'm sorry.                     Thank you.

481
00:20:06,090 --> 00:20:10,359
هل تصدق أنني مجرد بديل؟
You believe     I'm just an understudy?

482
00:20:13,348 --> 00:20:15,230
اممماري ، نعم.
Um, Mary,         Yes.

483
00:20:15,250 --> 00:20:19,201
وودي يريد أن يخبرك بشيء.
Woody wants to tell          you something.

484
00:20:19,221 --> 00:20:21,419
حسنًا ، أم ...
Well, um...

485
00:20:21,439 --> 00:20:23,688
ماري ، كما ترى ...
Mary, you see...

486
00:20:23,708 --> 00:20:25,590
أوه...
Uh...

487
00:20:25,610 --> 00:20:28,276
أعني ، تعرف ، آه ، كيف ...
I mean, you know, uh, how...

488
00:20:28,296 --> 00:20:30,345
لا أفترض أن هناك أي فرصة لأنك تفهم
I don't suppose there's any chance you understand

489
00:20:30,365 --> 00:20:32,046
ما أتحدث عنه بعد.
what I'm talking about yet.

490
00:20:32,066 --> 00:20:34,199
في الواقع ، أنا أفعل.
Actually, I do.

491
00:20:34,219 --> 00:20:38,169
دعني أشرح لك شيئًا يا وودي.
Let me explain something         to you, Woody.

492
00:20:38,189 --> 00:20:42,574
أنا امرأة وحيدة جدًا منذ أن فقدت زوجي.
I'm a very lonely woman         since I lost my husband.

493
00:20:42,594 --> 00:20:44,810
عائلتي تعيش خارج الدولة.
My family lives                  out of state.

494
00:20:44,830 --> 00:20:46,895
لا أرى أحفادي أبدًا ،
I never see my                   grandchildren,

495
00:20:46,915 --> 00:20:48,563
ومعظم أصدقائي
and most of my friends

496
00:20:48,583 --> 00:20:50,499
انتقلوا أو فارقوا الحياة.
have moved or                 passed away.

497
00:20:50,519 --> 00:20:53,835
يبدو أن أيامي يصعب ملؤها.
Seems my days are             so hard to fill.

498
00:20:53,855 --> 00:20:55,837
أقسم أن هناك صباح
I swear, there                   are mornings

499
00:20:55,857 --> 00:20:58,607
عندما لا يبدو الخروج من السرير مفيدًا.
when it didn't              seem worthwhile              getting out of bed.

500
00:20:58,627 --> 00:21:01,209
أ- ثم التقيت بك ... توقف. قف.
A-And then I met you... Stop. Stop.

501
00:21:01,229 --> 00:21:03,729
هل ستتزوجني؟
Will you marry me?

502
00:21:06,417 --> 00:21:09,100
السماء ، لا.
Heavens, no.

503
00:21:09,120 --> 00:21:11,436
أنا ثلاثة أضعاف عمرك.
I'm three times your age.

504
00:21:11,456 --> 00:21:13,672
هل تعلم أني شاب؟
You know that I'm young?

505
00:21:13,692 --> 00:21:18,910
حسنًا ، وودي ، قد أكون كبيرًا في السن ، لكنني لست غبيًا.
Well, Woody, I may be old,       but I'm not stupid.

506
00:21:19,765 --> 00:21:21,946
حسنًا ، لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟
Well, why didn't you     ever tell me this?

507
00:21:21,966 --> 00:21:23,865
حسنًا ، لقد استمتعت بشركتك جدًا.
Well, I enjoyed                 your company so.

508
00:21:23,885 --> 00:21:26,268
وإلى جانب ذلك ، في كل مرة أردت ذلك ،
And besides, every               time I wanted to,

509
00:21:26,288 --> 00:21:31,606
لقد بدأت في اقتباس عبارة "The Jumping Frog of Calaveras County"
you started quoting             "The Jumping Frog             of Calaveras County"

510
00:21:31,626 --> 00:21:33,892
الآن ، أتمنى ألا تكون مستاءً مني.
Now, I hope you're not upset             with me.

511
00:21:33,912 --> 00:21:34,993
أوه ، هل تمزح؟
Oh, are you kidding?

512
00:21:35,013 --> 00:21:37,896
أنا سعيد لأنني لم أضطر إلى التخلص منك.
I'm just glad I didn't have to dump you.

513
00:21:37,916 --> 00:21:39,998
وإلى جانب ذلك ، استمتعت بلعب الدور ،
And besides, you had such fun playing the part,

514
00:21:40,018 --> 00:21:41,700
وكنت ممتازًا جدًا.
and you were quite excellent.

515
00:21:41,720 --> 00:21:43,885
هل أنت متأكد أنك لا تريد الزواج مني؟
You sure you don't     want to marry me?

516
00:21:43,905 --> 00:21:45,203
آه ، لا ، وودي.
Ah, no, Woody.

517
00:21:45,223 --> 00:21:46,671
حسنًا ، هل ستكون جدتي؟
Well, will you be my grandma?

518
00:21:46,691 --> 00:21:50,007
آه ، حسنًا ، ربما عمة مفضلة.
Uh, well, maybe                 a favorite aunt.

519
00:21:50,027 --> 00:21:52,477
انها صفقة.
It's a deal.

520
00:21:52,497 --> 00:21:56,031
عيد ميلادي هو 23 يوليو.
My birthday is July 23rd.

521
00:21:56,551 --> 00:22:00,386
لقد أعطيتك الساعة للتو.
I just gave you the watch.

522
00:22:01,139 --> 00:22:02,687
على فكرة،
By the way,

523
00:22:02,707 --> 00:22:06,541
ما زلنا في وعاء مشوي يوم السبت.
we're still on for pot roast on Saturday.

524
00:22:06,561 --> 00:22:09,445
اتركي الباروكة في المنزل.
Leave the wig at home.

525
00:22:10,965 --> 00:22:15,100
مع السلامة. وداعا.
Bye-bye.     Bye.

526
00:22:15,103 --> 00:22:17,386
حسنًا ، أعتقد بطريقة غريبة حقًا ،
Well, I guess      in a really weird way,

527
00:22:17,406 --> 00:22:19,754
هذا نوع من العمل ، أليس كذلك؟
it kind of worked out,         didn't it?

528
00:22:19,774 --> 00:22:20,806
هاه؟
Huh?

529
00:22:20,826 --> 00:22:23,475
نعم. ما زلت أشعر بالاكتئاب قليلاً.
Yeah. I'm still a little depressed.

530
00:22:23,495 --> 00:22:24,843
لماذا؟
Why?

531
00:22:24,863 --> 00:22:25,844
حسنًا ، أعني ،
Well, I mean,

532
00:22:25,864 --> 00:22:27,613
تعرف ماري أنني ممثل جيد ،
Mary knows I'm a good actor,

533
00:22:27,633 --> 00:22:30,015
ولكن الآن بعد أن تم إغلاق "مؤلفو الجحيم" ،
but now that Authors in Hell is closed,

534
00:22:30,035 --> 00:22:33,018
لن أتمكن من إظهار بقية العالم.
I'm not gonna get to show the rest of the world.

535
00:22:33,038 --> 00:22:35,487
آه أجل.
Oh, yeah.

536
00:22:35,507 --> 00:22:37,289
أتعلم،
You know what,

537
00:22:37,309 --> 00:22:38,140
حصلت على فكرة.
I got an idea.

538
00:22:38,160 --> 00:22:39,624
لماذا لا تفعل ذلك هنا؟
Why don't you             do it right here?

539
00:22:39,644 --> 00:22:41,126
قفز هناك ، وأظهر ...
Hop right up there,              and show the...

540
00:22:41,146 --> 00:22:42,526
تظهر الشريط كله.
show the whole bar.

541
00:22:42,546 --> 00:22:45,898
لا أعلم.
I don't know.

542
00:22:46,484 --> 00:22:47,966
حسنا.
All right.

543
00:22:47,986 --> 00:22:49,768
اجتمعوا جميعًا.
Gather 'round, everybody.

544
00:22:49,788 --> 00:22:52,270
سأقوم بعمل "كتاب في الجحيم".
I'm going to do Authors in Hell.

545
00:22:52,290 --> 00:22:54,606
أعني ، إذا كان هذا على ما يرام معك يا آنسة هاو.
I mean, if that's all right       with you, Miss Howe.

546
00:22:54,626 --> 00:22:59,327
حسنًا ، كنت أخطط لانتظار الفيلم ، لكن تفضل.
Well, I was planning to wait   for the movie, but go ahead.

547
00:23:00,131 --> 00:23:02,347
تخيل لو صح التعبير
Imagine if you will

548
00:23:02,367 --> 00:23:04,415
يفتح كتاب ضخم ،
a huge book opens up,

549
00:23:04,435 --> 00:23:08,219
وأنا - مارك توين - أخرج.
and I-- Mark Twain--         step out.

550
00:23:08,239 --> 00:23:11,490
أنا محاط بالعديد من الكتاب الأمريكيين المعذبين.
I am surrounded by various   tormented American writers.

551
00:23:11,510 --> 00:23:14,276
والشيطان.
And Satan.

552
00:23:15,130 --> 00:23:17,964
الأضواء خافتة.
The lights dim.

553
00:23:24,139 --> 00:23:27,222
يحاول الأشخاص
Persons attempting

554
00:23:27,242 --> 00:23:29,390
لإيجاد دافع في هذه الرواية
to find a motive     in this narrative

555
00:23:29,410 --> 00:23:31,593
ستتم محاكمته.
will be prosecuted.

556
00:23:31,613 --> 00:23:34,046
يحاول الأشخاص
Persons attempting

557
00:23:34,066 --> 00:23:35,914
لإيجاد أخلاقيات فيه
to find a moral in it

558
00:23:35,934 --> 00:23:38,483
سيتم نفيه.
will be banished.

559
00:23:38,503 --> 00:23:43,087
الأشخاص الذين يحاولون العثور على قطعة أرض فيها
Persons attempting       to find a plot in it

560
00:23:43,107 --> 00:23:46,543
سيتم إطلاق النار عليه.
will be shot.

561
00:24:02,226 --> 00:24:05,644
وودي ، استمر.
Woody, go on.

562
00:24:05,847 --> 00:24:07,496
حسنًا ، أجلس هنا وأدخن.
Well, I just sit here and smoke.

563
00:24:07,516 --> 00:24:13,852

I don't talk again   till the middle of act four.

564
00:24:15,852 --> 00:24:25,852
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

