1
00:00:01,945 --> 00:00:04,629
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,664 --> 00:00:06,998
باركيب ، صب لي بيرة.

3
00:00:07,032 --> 00:00:08,650
أوه أوه ، نورمي. تنبيه Flimflam.

4
00:00:08,684 --> 00:00:10,285
اه اه.

5
00:00:10,320 --> 00:00:11,436
مرحبا يا شباب كيف حالك؟

6
00:00:11,471 --> 00:00:12,354
جيد جدا ، هاري. نعم.

7
00:00:12,388 --> 00:00:13,872
تسرني رؤيتك. لقد مر وقت طويل.

8
00:00:13,907 --> 00:00:14,873
كم مضى عليه؟

9
00:00:14,908 --> 00:00:15,874
حسنًا ، اثنان إلى عشرة

10
00:00:15,909 --> 00:00:17,809
مع إجازة لحسن السلوك.

11
00:00:20,262 --> 00:00:22,447
أوه ، يا فتى ، أحتاج إلى التغيير لهذه الخمسين.

12
00:00:22,481 --> 00:00:23,781
أنت بحاجة للتغيير.

13
00:00:23,816 --> 00:00:26,017
ربما يمكنني مساعدتك ، أليس كذلك؟

14
00:00:26,051 --> 00:00:27,269
رائعة.

15
00:00:27,303 --> 00:00:28,503
امسكها ، امسكها.

16
00:00:28,537 --> 00:00:29,905
أوه ، تعال يا رفاق.

17
00:00:29,939 --> 00:00:31,140
أعطني إستراحة.

18
00:00:31,174 --> 00:00:32,641
أنا رجل مصلح.

19
00:00:32,675 --> 00:00:33,625
آه أجل؟

20
00:00:33,660 --> 00:00:34,877
حسنًا ، ربما لا تمانع

21
00:00:34,911 --> 00:00:36,879
إذا راقبنا هذه الصفقة الصغيرة. نعم.

22
00:00:36,913 --> 00:00:40,082
لا مانع على الإطلاق.

23
00:00:40,116 --> 00:00:42,684
حسنًا ، لديك 50 دولارًا.

24
00:00:42,718 --> 00:00:44,519
هنا واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة.

25
00:00:44,553 --> 00:00:45,270
نورم ، كم الساعة؟

26
00:00:45,304 --> 00:00:46,388
11:00. 11 ، همم؟

27
00:00:46,422 --> 00:00:48,056
12 ، 13 ، 14.

28
00:00:48,090 --> 00:00:49,858
جي ، يجب أن تكون ساعتي سريعة.

29
00:00:49,892 --> 00:00:51,026
حصلت ، آه ، 11:25.

30
00:00:51,060 --> 00:00:52,361
26 ، 27 ،

31
00:00:52,395 --> 00:00:53,462
28. كليف ،

32
00:00:53,496 --> 00:00:55,497
لم تبلغ من العمر يومًا. كم عمرك؟

33
00:00:55,532 --> 00:00:56,631
أوه ... 39.

34
00:00:56,665 --> 00:00:58,000
39. 40 ، 41 ، أربعون ...

35
00:00:58,034 --> 00:00:59,167
انتظر.

36
00:00:59,201 --> 00:01:00,168
لا يمكنك أن تكون بهذا العمر.

37
00:01:00,202 --> 00:01:01,136
متى ولدت؟

38
00:01:01,170 --> 00:01:01,970
47.

39
00:01:02,005 --> 00:01:02,904
48 ، 49 ، 50.

40
00:01:02,938 --> 00:01:04,022
ها أنت ذا ، جرس الحديقة.

41
00:01:04,057 --> 00:01:05,023
شكرا لك.

42
00:01:05,058 --> 00:01:06,391
من الجيد رؤيتكم يا شباب.

43
00:01:06,425 --> 00:01:07,926
نعم.

44
00:01:07,961 --> 00:01:10,428
مرحبًا ، سام ، لم أرك منذ وقت طويل.

45
00:01:12,448 --> 00:01:14,066
ماذا كان يفعل هاري القبعة هنا؟

46
00:01:14,100 --> 00:01:15,667
لقد جاء للتو لتناول الجعة.

47
00:01:15,702 --> 00:01:16,702
أوه.

48
00:01:16,736 --> 00:01:17,736
وبعض التغيير.

49
00:01:17,770 --> 00:01:19,871
أوه...

50
00:01:25,060 --> 00:01:27,628
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

51
00:01:27,663 --> 00:01:30,631
¶ يأخذ كل ما لديك

52
00:01:30,666 --> 00:01:33,468
أخذ استراحة من كل همومك ¶

53
00:01:33,502 --> 00:01:36,571
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

54
00:01:36,605 --> 00:01:42,143
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

55
00:01:42,178 --> 00:01:45,013
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

56
00:01:45,048 --> 00:01:49,601
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

57
00:01:49,636 --> 00:01:54,840
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

58
00:01:54,874 --> 00:01:56,842
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

59
00:01:56,876 --> 00:01:59,845
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

60
00:01:59,879 --> 00:02:04,616
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

61
00:02:04,651 --> 00:02:07,753
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

62
00:02:07,787 --> 00:02:09,888
¶ الناس كلهم ​​سواسية

63
00:02:09,922 --> 00:02:14,459
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

64
00:02:32,077 --> 00:02:33,578
بعد الظهر للجميع.

65
00:02:33,613 --> 00:02:35,347
معيار.

66
00:02:35,381 --> 00:02:36,615
كيف تعاملك الحياة؟

67
00:02:36,649 --> 00:02:38,567
ليس سامي ، لكن هذا لا يعني أنك لا تستطيع ذلك.

68
00:02:40,603 --> 00:02:42,237
اه يا فتى انا احب ان يارجل

69
00:02:42,272 --> 00:02:44,473
لكن ليس لدي عشرة سنتات على اسمي.

70
00:02:44,507 --> 00:02:46,158
وغرق قاربي وكل شيء ...

71
00:02:46,192 --> 00:02:48,260
نعم ، أعرف - قاع البحر الكاريبي.

72
00:02:48,294 --> 00:02:50,094
ما هذا ، 17 أو 18 مرة

73
00:02:50,129 --> 00:02:51,263
سمعنا هذا الكلام؟

74
00:02:53,333 --> 00:02:54,032
أوه ، هاي نورمي؟

75
00:02:54,066 --> 00:02:54,649
اسمع ، هذا كان

76
00:02:54,683 --> 00:02:56,701
رغيف لحم كبير الليلة الماضية ، هاه؟

77
00:02:56,736 --> 00:02:57,786
كان ، أليس كذلك؟

78
00:02:57,820 --> 00:02:59,054
انت تعلم اه

79
00:02:59,088 --> 00:03:00,421
كليف ، كنت أنوي التحدث معك.

80
00:03:00,456 --> 00:03:01,389
همم؟ لا مانع

81
00:03:01,423 --> 00:03:02,908
ستبقى معنا لبعض الوقت

82
00:03:02,942 --> 00:03:05,010
حتى تحصل على مكانك الجديد ولكن آه ، إنها البداية

83
00:03:05,044 --> 00:03:06,678
لتكون مشكلة صغيرة لفيرا.

84
00:03:06,712 --> 00:03:09,014
الأطباق ، السرير ،

85
00:03:09,048 --> 00:03:11,049
طريقة خروجك من الحمام في الصباح.

86
00:03:11,083 --> 00:03:13,852
عليك أن تبدأ في ترك شيء لها لتفعله يا صديقي.

87
00:03:13,886 --> 00:03:16,153
أعني،

88
00:03:16,188 --> 00:03:18,155
تريد قضاء الوقت معي.

89
00:03:21,694 --> 00:03:24,028
بوز ، وودي ، وبسرعة.

90
00:03:24,062 --> 00:03:24,947
ما الأمر يا دكتور كرين؟

91
00:03:24,981 --> 00:03:26,114
أوه ، أنا محطم.

92
00:03:26,149 --> 00:03:28,450
أحتاج إلى شيء سريع ووحشي

93
00:03:28,484 --> 00:03:30,185
لتخدير مشاعري

94
00:03:30,219 --> 00:03:33,288
وتفجرني في النسيان الحلو.

95
00:03:33,323 --> 00:03:34,556
ماذا عن غلاية؟

96
00:03:34,590 --> 00:03:35,874
اجعلها ميموزا.

97
00:03:38,978 --> 00:03:40,511
ما الذي جعلك مستاء جدا؟

98
00:03:40,546 --> 00:03:42,847
نشر بعض أستاذ جامعي مقالاً للتو

99
00:03:42,882 --> 00:03:45,016
هذا يدحض كل ما قلته في ورقتي الأخيرة.

100
00:03:45,051 --> 00:03:47,518
يبدو وكأنه تبادل لإطلاق النار في زريبة الوقواق.

101
00:03:48,754 --> 00:03:50,605
ما يمكن أن يحفز تكريم

102
00:03:50,640 --> 00:03:52,507
وزميله الموقر

103
00:03:52,541 --> 00:03:55,176
لشن هجوم شخصي مثل هذا؟

104
00:03:55,210 --> 00:03:56,995
حسنًا ، الآن ، ربما يكون مجرد ، كما تعلمون ،

105
00:03:57,029 --> 00:03:59,131
الخلاف الصادق بين العلماء.

106
00:03:59,165 --> 00:04:01,366
أوه ، أنبوب الإوزة ، سام ، الرجل ياهو.

107
00:04:04,470 --> 00:04:05,604
مرحبا يا سامي؟

108
00:04:05,638 --> 00:04:06,671
مم-هم.

109
00:04:06,706 --> 00:04:07,839
تريد ان تري

110
00:04:07,873 --> 00:04:10,008
ما الذي يجعل حقويه ريبيكا تتألم؟

111
00:04:10,042 --> 00:04:11,209
بالتأكيد.

112
00:04:11,243 --> 00:04:12,510
حسنًا ، لقد دخل للتو.

113
00:04:12,544 --> 00:04:15,213
إنه إيفان دريك العظيم والقوي.

114
00:04:15,247 --> 00:04:16,314
انظر إلى طاولتي في الطابق العلوي.

115
00:04:16,348 --> 00:04:17,315
اه نعم سيدي.

116
00:04:17,349 --> 00:04:18,916
إنها تتخطى رحلة التشويق

117
00:04:18,951 --> 00:04:21,119
هذه سامي لاند لذلك؟

118
00:04:23,522 --> 00:04:24,822
بينما أفكر في الأمر ،

119
00:04:24,857 --> 00:04:26,657
اعتني بهذا التلكس إلى باريس.

120
00:04:26,692 --> 00:04:27,993
أول شيء غدا.

121
00:04:28,027 --> 00:04:29,194
حاليا.

122
00:04:29,228 --> 00:04:31,262
اه نعم سيدي.

123
00:04:31,297 --> 00:04:33,281
ماذا ترى فيه؟

124
00:04:33,315 --> 00:04:35,349
المال والسلطة والهيبة.

125
00:04:35,384 --> 00:04:37,552
نعم ، لكني أطول منه بعدة بوصات.

126
00:04:39,422 --> 00:04:41,289
سام مالون.

127
00:04:42,391 --> 00:04:43,491
إيفان دريك. كيف حالك؟

128
00:04:43,526 --> 00:04:45,359
كنت أتطلع إلى مقابلتك.

129
00:04:45,394 --> 00:04:47,028
كنت من أشد المعجبين بك.

130
00:04:47,062 --> 00:04:48,863
أوه. أي معجب بي هو بالتأكيد موضع ترحيب هنا ،

131
00:04:48,898 --> 00:04:51,265
خاصةً من يمكنه إطلاق النار علي مثل الرصاص.

132
00:04:52,568 --> 00:04:53,334
ماذا يمكن أن أحضر لك؟

133
00:04:53,368 --> 00:04:55,253
هل لديك سكوتش يبلغ من العمر 20 عامًا؟

134
00:04:55,287 --> 00:04:56,137
آه ، لا ، لكن لدينا بعض المعجنات

135
00:04:56,171 --> 00:04:57,522
التي كانت موجودة منذ فترة هنا.

136
00:04:58,991 --> 00:05:00,191
ماذا عن ديوار ، هاه؟

137
00:05:00,225 --> 00:05:01,392
سوف تفعل ذلك.

138
00:05:01,426 --> 00:05:04,762
لذا ، سيد دريك ،

139
00:05:04,797 --> 00:05:07,198
تسير الأمور بشكل جيد في البار القديم.

140
00:05:07,232 --> 00:05:08,600
حسنًا ، أنا سعيد لسماع ذلك.

141
00:05:08,634 --> 00:05:10,201
لقد أغرقنا فيه الكثير من الدولارات.

142
00:05:10,235 --> 00:05:12,136
أوه ، يا فتى ، لا تتحدث معي عن الغرق ، يا رجل.

143
00:05:12,170 --> 00:05:13,137
فقدت قاربي و ...

144
00:05:13,171 --> 00:05:14,606
نعم ، سمعت.

145
00:05:14,640 --> 00:05:16,374
أوه.

146
00:05:20,513 --> 00:05:22,647
أتذكر أنني كنت أشاهدك في الملعب يا سام

147
00:05:22,681 --> 00:05:24,416
أراهن أن لديك الكثير من القصص الرائعة ، أليس كذلك؟

148
00:05:24,450 --> 00:05:25,650
حسنا هذا صحيح.

149
00:05:25,684 --> 00:05:26,367
حصلت على مليون منهم.

150
00:05:26,402 --> 00:05:27,852
انتظر ، سأكون هناك.

151
00:05:27,887 --> 00:05:29,921
سيد دريك ، إنهم جاهزون لك الآن في الطابق العلوي.

152
00:05:30,990 --> 00:05:32,140
سأقول لهم الانتظار.

153
00:05:34,076 --> 00:05:36,344
أنت تعرف كيف يمسك الناس دائمًا بك عاريًا

154
00:05:36,378 --> 00:05:38,179
عندما لا تريدهم أن؟

155
00:05:38,214 --> 00:05:39,714
حسنًا ، هذه المرة ...

156
00:05:39,748 --> 00:05:41,449
هل يمكنك تسوية الخلاف هنا؟

157
00:05:41,484 --> 00:05:42,617
كم الرقم

158
00:05:42,652 --> 00:05:44,852
رجل مثل هذا يدفع ثمن جواربه؟

159
00:05:44,887 --> 00:05:46,637
... لا أريد التحدث إلى أي شخص ...

160
00:05:46,671 --> 00:05:49,140
لقد رأيت هؤلاء في بارني.

161
00:05:49,175 --> 00:05:51,409
إنهم حوالي 75 زوجًا.

162
00:05:52,578 --> 00:05:55,046
حتى أنني أدفع دولارًا لي.

163
00:05:55,081 --> 00:05:56,881
الشيء التالي الذي أعرفه ،

164
00:05:56,916 --> 00:05:59,450
هناك رجال يقفون بجانبي ...

165
00:05:59,484 --> 00:06:01,519
لذلك أنا هناك في غرفة خلع الملابس

166
00:06:01,553 --> 00:06:04,856
التوقيع على الكرة لهذا الرجل ، باك عارية.

167
00:06:04,890 --> 00:06:06,991
اقول لكم لن انسى اسمه ابدا

168
00:06:07,026 --> 00:06:08,426
لأنها كانت غير عادية.

169
00:06:08,460 --> 00:06:09,427
أوبيرروث.

170
00:06:09,461 --> 00:06:10,795
بيتر أوبيرروث--

171
00:06:10,830 --> 00:06:12,931
مفوض البيسبول؟

172
00:06:12,965 --> 00:06:14,933
آه ، هذا هو المكان الذي تنهار فيه القصة نوعًا ما.

173
00:06:14,967 --> 00:06:17,602
سأعود حالا.

174
00:06:18,771 --> 00:06:20,071
اين كنت

175
00:06:20,106 --> 00:06:21,572
كان علي أن أغير الشقة.

176
00:06:21,607 --> 00:06:22,741
السيد دريك هنا.

177
00:06:22,775 --> 00:06:25,910
كارلا ، لا تفكر حتى في المزاح بخصوص ذلك.

178
00:06:25,945 --> 00:06:26,694
مرحبا سيد دريك.

179
00:06:27,813 --> 00:06:29,013
يا إلهي.

180
00:06:29,048 --> 00:06:30,448
لم أكن أعلم أنك ستكون هنا.

181
00:06:30,482 --> 00:06:31,715
أبدو فوضويًا.

182
00:06:31,750 --> 00:06:34,452
اغلق عينيك. ليس أنت وودي.

183
00:06:37,456 --> 00:06:38,656
امرأة جذابة.

184
00:06:38,690 --> 00:06:40,091
قليلا عصبي ، رغم ذلك.

185
00:06:40,125 --> 00:06:43,661
نعم ، لكنها تجعلها تعمل بطريقة ما ، أليس كذلك؟

186
00:06:43,695 --> 00:06:45,563
كما تعلم ، بعض الرجال في الشركة

187
00:06:45,597 --> 00:06:47,832
طلبت منها الخروج ، لكنها أطلقت عليهم النار دائمًا.

188
00:06:48,767 --> 00:06:50,268
جربت حظك معها حتى الآن؟

189
00:06:50,302 --> 00:06:51,786
أوه لا. لدي قاعدة

190
00:06:51,820 --> 00:06:54,422
عن عدم مواعدة أشخاص أعمل معهم.

191
00:06:54,456 --> 00:06:55,723
مشطوب ، أليس كذلك؟

192
00:06:55,758 --> 00:06:57,191
كل مرة.

193
00:06:59,995 --> 00:07:01,663
حسنا انت تعلم،

194
00:07:01,697 --> 00:07:03,130
بعض الرجال هناك في المكتب

195
00:07:03,165 --> 00:07:04,766
تعتقد أنها ...

196
00:07:04,800 --> 00:07:05,767
ماذا؟

197
00:07:05,801 --> 00:07:08,169
... سيدة سيدة.

198
00:07:10,439 --> 00:07:13,441
ريبيك ...؟ أوه لا.

199
00:07:13,476 --> 00:07:15,510
أوه ، لا أصدق ذلك.

200
00:07:15,544 --> 00:07:17,545
أنا آسف جدا ، سيد دريك.

201
00:07:17,580 --> 00:07:19,514
كنت سأكون هنا عاجلا

202
00:07:19,548 --> 00:07:21,383
لكنني كنت أعمل على سيارتي.

203
00:07:28,691 --> 00:07:30,124
أوه...

204
00:07:30,158 --> 00:07:33,395
حسنًا ، لديّ شريك غداء.

205
00:07:33,429 --> 00:07:35,697
حسنًا ، أنت تعلم أنه كان لطيفًا حقًا

206
00:07:35,731 --> 00:07:36,931
لرؤيتك مرة أخرى.

207
00:07:36,965 --> 00:07:39,634
حتى لو كان ذلك لفترة قصيرة فقط.

208
00:07:39,668 --> 00:07:40,769
أه، بالمناسبة،

209
00:07:40,803 --> 00:07:42,704
أنا أستضيف حفلة صغيرة ليلة الجمعة

210
00:07:42,738 --> 00:07:44,038
لبعض الأشخاص الرئيسيين.

211
00:07:44,072 --> 00:07:45,774
سأحبها إذا كنت تستطيع أن تأتي.

212
00:07:45,808 --> 00:07:47,108
أوه ، السيد دريك ، كنت سأفعل ، سأفعل ...

213
00:07:47,142 --> 00:07:49,343
... حقا أحب ذلك.

214
00:07:49,378 --> 00:07:50,779
هذا عظيم.

215
00:07:50,813 --> 00:07:53,481
8:00 ، ناديي ، ربطة عنق سوداء.

216
00:07:53,516 --> 00:07:54,916
نعم ، هذا العنوان.

217
00:07:54,950 --> 00:07:55,917
وإحضار موعد.

218
00:07:55,951 --> 00:08:00,087
أه أم رفيق أم أيا كان.

219
00:08:00,122 --> 00:08:01,489
سام.

220
00:08:06,829 --> 00:08:08,763
أتساءل ما الذي قصده

221
00:08:08,798 --> 00:08:11,783
ب "رفيق أو أيا كان".

222
00:08:11,817 --> 00:08:12,950
من تعرف؟

223
00:08:14,420 --> 00:08:16,654
ما المضحك؟

224
00:08:16,689 --> 00:08:21,225
أه طيب يبدو أن حب حياتك هناك

225
00:08:21,260 --> 00:08:23,661
يعتقد ذلك لأنه لم يراكِ من قبل وتواعد أي شخص

226
00:08:23,696 --> 00:08:25,162
ربما أنت ...

227
00:08:25,197 --> 00:08:27,532
حسنا تفضل السيدات.

228
00:08:29,368 --> 00:08:31,469
أنت وضعته في نصابها الصحيح ، أليس كذلك؟

229
00:08:31,504 --> 00:08:33,838
بناء على ما؟

230
00:08:36,642 --> 00:08:39,878
الله ، أنا ... لا أصدق هذا.

231
00:08:39,912 --> 00:08:41,279
إنه كل ما فكرت فيه ،

232
00:08:41,313 --> 00:08:42,747
والآن يعتقد أنني ...

233
00:08:42,782 --> 00:08:46,250
نعم ، نعم ، إنه عالم جوزي ، أليس كذلك؟

234
00:08:46,285 --> 00:08:49,053
أنت تعرف شيئًا ، على الرغم من--

235
00:08:49,087 --> 00:08:50,855
أراهن أنه يمكنك تغيير رأيه بسرعة كبيرة

236
00:08:50,890 --> 00:08:52,524
إذا كنت ستحضر حفلته

237
00:08:52,558 --> 00:08:53,858
مجرد الزحف في كل مكان

238
00:08:53,893 --> 00:08:57,529
هذا مسمار مفتول العضلات جميل المظهر بشكل لا يصدق.

239
00:08:58,564 --> 00:09:00,799
أنت على سبيل المثال؟

240
00:09:00,833 --> 00:09:02,901
لقد تعرفت على الوصف.

241
00:09:02,935 --> 00:09:05,804
انظر ، سام ، فقط لأنني أعمل

242
00:09:05,838 --> 00:09:07,805
قبل حياتي الاجتماعية ، لا يعني

243
00:09:07,839 --> 00:09:09,207
ليس لدي أصدقاء.

244
00:09:09,241 --> 00:09:10,208
لدي أصدقاء.

245
00:09:10,242 --> 00:09:11,209
يمكنني التقاط هذا الهاتف

246
00:09:11,243 --> 00:09:12,476
ولدينا عشرات التواريخ في ليلة الجمعة.

247
00:09:12,511 --> 00:09:14,012
نعم ، ولكن هل يمكنك الحصول على واحدة

248
00:09:14,046 --> 00:09:15,446
مظهر رائع مثلي؟

249
00:09:15,480 --> 00:09:16,514
معصوب العينين ، مكمما

250
00:09:16,548 --> 00:09:18,816
وكلا اليدين مقيدتين خلف ظهري.

251
00:09:22,020 --> 00:09:25,990
كنا نتحدث فقط عن حفلة ليلة الجمعة.

252
00:09:28,343 --> 00:09:29,527
سامي اين هو

253
00:09:29,562 --> 00:09:31,563
ومتى يجب ان اكون هناك؟

254
00:09:35,650 --> 00:09:37,468
مساء الخير يا سام.

255
00:09:37,503 --> 00:09:38,269
مهلا.

256
00:09:38,387 --> 00:09:40,955
هل يمكنني آه الحصول على كوب من الماء.

257
00:09:42,291 --> 00:09:44,025
حصلت على الفواق ، هاه؟

258
00:09:44,059 --> 00:09:46,494
نعم. إنها مجرد نفسية جسدية.

259
00:09:47,529 --> 00:09:49,563
أعتقد أنني ما زلت مستاءً

260
00:09:49,598 --> 00:09:50,130
هذا الصحفي

261
00:09:50,165 --> 00:09:51,081
طعنة في الظهر.

262
00:09:52,534 --> 00:09:54,501
يجب أن تضع كيسًا على رأسك. لا لا.

263
00:09:54,536 --> 00:09:56,237
سأبدو سخيفا.

264
00:09:56,271 --> 00:10:00,258
سأفعل ما علمته لي أمي دائمًا.

265
00:10:03,295 --> 00:10:07,031
أوه ، نعم ، أنت على حق ، ستبدو الحقيبة سخيفة.

266
00:10:09,568 --> 00:10:10,901
هناك. مهلا.

267
00:10:10,936 --> 00:10:12,837
تبا.

268
00:10:17,576 --> 00:10:18,943
واو ، آنسة هاو.

269
00:10:18,977 --> 00:10:23,514
تبدين جميلة بما يكفي لتأخذي رقصة حظيرة

270
00:10:23,549 --> 00:10:25,033
شكرا لك.

271
00:10:26,869 --> 00:10:30,271
سام ، عندما أرحل الليلة ، أريد ...

272
00:10:31,740 --> 00:10:34,475
لماذا ترتدي بدلة توكسيدو؟

273
00:10:34,509 --> 00:10:36,361
لماذا يرتدي سوبرمان رداء؟

274
00:10:38,163 --> 00:10:39,797
لإنقاذ الناس.

275
00:10:39,832 --> 00:10:42,700
هذه ليلة حفلتك الكبيرة ، أليس كذلك؟

276
00:10:42,735 --> 00:10:43,467
نعم.

277
00:10:43,502 --> 00:10:45,753
لقد أخبرك بدعوة شخص ما ، أليس كذلك؟

278
00:10:45,787 --> 00:10:48,022
نعم ، وفعلت - صديقها القديم ريان.

279
00:10:48,056 --> 00:10:49,040
أوه حقا؟

280
00:10:49,074 --> 00:10:50,875
نعم ، ولم يكن قرارًا سهلاً.

281
00:10:50,910 --> 00:10:51,876
نعم ، أراهن على عدم ذلك.

282
00:10:51,911 --> 00:10:53,377
فكرت في سؤال ستيف ،

283
00:10:53,412 --> 00:10:55,346
ولكن كان لديه عرض أزياء في نيويورك.

284
00:10:55,380 --> 00:10:57,348
ثم جان بيير مثل هذا التجويف.

285
00:10:59,150 --> 00:11:01,085
استمر في الهمهمة ، رغم ذلك. استمر في الهمهمة.

286
00:11:02,304 --> 00:11:04,305
أبقه مرتفعا. استمر في الهمهمة. هيا.

287
00:11:08,010 --> 00:11:09,511
أعتقد أنه نجح.

288
00:11:11,880 --> 00:11:13,214
فريزر ، أنا أخبرك ،

289
00:11:13,249 --> 00:11:15,283
يجب أن تضع حقيبة على رأسك.

290
00:11:15,317 --> 00:11:17,318
كارلا ، أنا لا أضع أي ...

291
00:11:17,352 --> 00:11:18,920
... حقيبة على رأسي.

292
00:11:18,954 --> 00:11:20,321
أوه ، أعطني الحقيبة اللعينة.

293
00:11:22,357 --> 00:11:23,791
أنت تعرف ما الذي وجدته يعمل أيضًا ،

294
00:11:23,826 --> 00:11:25,693
هو وضع الليمون في فمك.

295
00:11:25,727 --> 00:11:27,461
انتظر لحظة ، يمكنك فعلاً

296
00:11:27,495 --> 00:11:29,330
الحصول على ليمونة كاملة في فمك؟

297
00:11:29,364 --> 00:11:31,465
حسنًا ، أيها الشاب ، دعنا نذهب في رحلة

298
00:11:31,499 --> 00:11:33,534
إلى مختبر السيد ساحر.

299
00:11:33,568 --> 00:11:35,169
نعم؟

300
00:11:37,873 --> 00:11:39,606
وودي ...

301
00:11:39,641 --> 00:11:42,310
ما هذه الرسالة "عاجل. انظر وودي"؟

302
00:11:42,344 --> 00:11:44,545
صحيح.

303
00:11:44,579 --> 00:11:47,781
اه رايان من خدمة المرافقة تسمى

304
00:11:47,816 --> 00:11:49,783
قال هناك خطأ في الحجز.

305
00:11:49,818 --> 00:11:51,352
لم يستطع فعل ذلك الليلة.

306
00:11:51,386 --> 00:11:52,720
يقال أن يكون متحفظًا حيال ذلك.

307
00:11:52,754 --> 00:11:54,521
لهذا السبب كتبت المذكرة بهذه الطريقة.

308
00:11:58,626 --> 00:12:01,829
حبيبتي ، هل يمكنك مساعدتي بأزرار الأكمام؟

309
00:12:04,099 --> 00:12:06,234
سام ، أنت لن تذهب معي.

310
00:12:06,268 --> 00:12:07,368
مستحيل.

311
00:12:07,402 --> 00:12:09,470
خدمة مرافقة؟

312
00:12:09,504 --> 00:12:12,606
لا يمكنك الحصول على موعد من خدمة مرافقة؟

313
00:12:13,442 --> 00:12:14,558
أنا لن أذهب معك.

314
00:12:14,593 --> 00:12:16,527
هناك الكثير من الناس يتسكعون هنا

315
00:12:16,561 --> 00:12:17,895
التي أفضل أن يراك.

316
00:12:23,051 --> 00:12:24,452
من المحتمل أن الدكتور كرين

317
00:12:24,486 --> 00:12:27,788
استمتع بأمسية أنيقة مع شركة راقية.

318
00:12:27,822 --> 00:12:30,258
أنا شفيت. أعتقد أنني شفيت.

319
00:12:30,292 --> 00:12:32,377
أعتقد أنني شفيت!

320
00:12:32,411 --> 00:12:34,044
فقط تذكر الآن ،

321
00:12:34,079 --> 00:12:36,581
أنا لا أذهب طوال الطريق في التاريخ الأول.

322
00:13:00,505 --> 00:13:03,240
هل تعتقد أن هذه هي؟

323
00:13:03,274 --> 00:13:05,576
هذا سخيف.

324
00:13:05,610 --> 00:13:07,177
اسمع ، آه ، لماذا لا تدعني

325
00:13:07,212 --> 00:13:08,612
جدد مشروبك هناك ،

326
00:13:08,647 --> 00:13:10,514
وسأعرف ما إذا كانت هذه زوجته.

327
00:13:10,549 --> 00:13:12,383
أنا لست عطشانًا حتى.

328
00:13:12,417 --> 00:13:13,718
لا تكن واضحا.

329
00:13:19,090 --> 00:13:21,258
أه تفعل هذا مرة أخرى هناك هل أنت شريك؟

330
00:13:21,293 --> 00:13:23,761
حفلة جميلة.

331
00:13:23,796 --> 00:13:25,162
آه ، سعيد لأنه أعجبك.

332
00:13:25,197 --> 00:13:26,531
نعم نعم.

333
00:13:26,565 --> 00:13:28,649
أعتقد أنني كنت بعيدًا عن القاعدة

334
00:13:28,683 --> 00:13:29,750
حول ريبيكا ، أليس كذلك؟

335
00:13:29,784 --> 00:13:31,285
أوه ، أجل ، بعيدًا ، بعيدًا.

336
00:13:31,320 --> 00:13:32,886
في الطريق في السيارة ،

337
00:13:32,921 --> 00:13:35,156
كانت تحيط بي مثل قطة في الحرارة.

338
00:13:39,027 --> 00:13:41,162
مثير للاهتمام.

339
00:13:41,196 --> 00:13:42,913
قل أه لم أقابل زوجتك هنا.

340
00:13:42,947 --> 00:13:45,516
أوه ، لا ، هذه ليست هي.

341
00:13:45,550 --> 00:13:47,751
أه ، إنها في بورا بورا.

342
00:13:47,785 --> 00:13:49,987
اه اه زيارة العائلة؟

343
00:13:52,991 --> 00:13:57,061
في الواقع ، نحن ، آه ، نحن منفصلون ، سام.

344
00:13:57,096 --> 00:13:58,529
أوه ، حسنًا ، هذا سيء جدًا ،

345
00:13:58,564 --> 00:14:01,032
لأنها فاتتها حفلة هنا.

346
00:14:01,066 --> 00:14:02,667
حسنا شكرا جزيلا

347
00:14:05,537 --> 00:14:07,404
حسنا؟

348
00:14:07,439 --> 00:14:08,890
إنها في بورا بورا.

349
00:14:08,924 --> 00:14:10,424
لقد انفصلوا.

350
00:14:10,458 --> 00:14:12,193
كنت أعرف.

351
00:14:12,227 --> 00:14:14,495
كنت أعرف ذلك ، كنت أعرف ذلك.

352
00:14:14,529 --> 00:14:15,946
كما تعلم ، يجب أن أخبرك ،

353
00:14:15,980 --> 00:14:17,448
أنا مرتبك قليلاً هنا.

354
00:14:17,482 --> 00:14:19,050
الصلصة الحمراء للروبيان ،

355
00:14:19,084 --> 00:14:20,617
والخردل لفائف البيض.

356
00:14:20,652 --> 00:14:21,785
ليس هذا ما قصدته.

357
00:14:21,819 --> 00:14:23,220
لكن شكرا.

358
00:14:23,255 --> 00:14:24,588
لا ، كنت أتساءل فقط ...

359
00:14:24,622 --> 00:14:26,890
لماذا لم تقدم مسرحية لهذا الرجل؟

360
00:14:26,925 --> 00:14:29,160
أعني منذ متى وأنت تحمل الشعلة؟

361
00:14:29,194 --> 00:14:30,261
إنها ليست شعلة.

362
00:14:30,295 --> 00:14:31,429
يا له من تعبير سخيف.

363
00:14:31,463 --> 00:14:32,896
أنا لا أحمل شعلة.

364
00:14:32,931 --> 00:14:34,165
حسنا.

365
00:14:34,199 --> 00:14:35,933
سنتان.

366
00:14:35,967 --> 00:14:38,202
سنتان؟

367
00:14:38,236 --> 00:14:39,736
لم تواعد؟

368
00:14:42,307 --> 00:14:43,974
أنت لم تفعل أي شيء مع أي شخص

369
00:14:44,008 --> 00:14:45,943
لسنتين؟

370
00:14:45,977 --> 00:14:49,346
يا إلهي ماذا يحدث لجسد الإنسان؟

371
00:14:49,381 --> 00:14:50,981
لم تعطيه أي دليل؟

372
00:14:51,015 --> 00:14:53,217
ألم تشعر بما تشعر به أو أي شيء؟

373
00:14:54,986 --> 00:14:56,554
أوه ، حبيبتي.

374
00:14:56,588 --> 00:14:58,489
عليك أن تخبره الليلة

375
00:14:58,523 --> 00:15:00,991
قبل أن تنفجر أو شيء من هذا القبيل.

376
00:15:01,025 --> 00:15:03,561
لا استطيع.

377
00:15:03,595 --> 00:15:05,696
لا أعرف ماذا أقول.

378
00:15:05,730 --> 00:15:07,682
حسنًا ، الجحيم ، سأخبرك بماذا.

379
00:15:07,716 --> 00:15:09,149
دعنا نتدرب هنا ،

380
00:15:09,184 --> 00:15:10,484
فقط نحن الاثنين.

381
00:15:10,519 --> 00:15:12,019
هل تعتقد حقا أن هذا سوف يعمل؟

382
00:15:12,053 --> 00:15:14,288
بالتأكيد - فقط تظاهر

383
00:15:14,323 --> 00:15:15,956
أنني السيد دريك هنا ، وأنت أخيرًا

384
00:15:15,990 --> 00:15:17,958
جعلني وحدي وأنت ستخبرني.

385
00:15:17,992 --> 00:15:20,711
تمام. تمام.

386
00:15:22,380 --> 00:15:23,747
سيد دريك ...

387
00:15:23,782 --> 00:15:26,200
لا ... ايفان.

388
00:15:26,234 --> 00:15:28,536
إيفان ...

389
00:15:28,570 --> 00:15:30,354
لا لا. مع الإحساس.

390
00:15:32,290 --> 00:15:35,143
إيفان.

391
00:15:36,145 --> 00:15:37,978
نعم ، هذا جيد ، هذا جيد.

392
00:15:38,013 --> 00:15:40,681
الآن ، آه ، مرر يدك فوق فخذي ، هنا.

393
00:15:41,716 --> 00:15:43,284
انتظر دقيقة...

394
00:15:43,318 --> 00:15:44,084
لا ، لا ، صدقني.

395
00:15:44,119 --> 00:15:45,502
يعتقد الرجال أن هذا ساحر.

396
00:15:46,839 --> 00:15:48,005
أنا فقط أريد أن أغادر.

397
00:15:48,040 --> 00:15:49,807
لا ، اسمع.

398
00:15:49,842 --> 00:15:52,977
لن تجد أبدًا وقتًا أفضل من هذا.

399
00:15:53,011 --> 00:15:55,163
أعني ، لقد انفصل للتو عن زوجته ،

400
00:15:55,197 --> 00:15:56,797
هو هنا وحده ، نحن في حفلة ،

401
00:15:56,831 --> 00:15:57,831
تبدو مدهشا.

402
00:15:57,866 --> 00:15:59,016
الآن ، اتصل بي مجنون ،

403
00:15:59,050 --> 00:16:01,719
ولكن قد تكون هذه هي اللحظة المثالية.

404
00:16:01,753 --> 00:16:03,220
أنت على حق. نعم.

405
00:16:03,254 --> 00:16:05,890
لا بد لي من اغتنام اللحظة.

406
00:16:05,924 --> 00:16:08,659
ها أنت ذا.

407
00:16:08,693 --> 00:16:10,260
فتاة جيدة.

408
00:16:15,317 --> 00:16:16,850
سيد دريك؟

409
00:16:16,885 --> 00:16:18,786
نعم ، ريبيكا؟

410
00:16:18,820 --> 00:16:19,987
خذني.

411
00:16:25,310 --> 00:16:27,244
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ أنا اسف. انا أسف للغايه.

412
00:16:27,278 --> 00:16:28,746
سام ، أعتقد أنها بحاجة للعودة إلى المنزل.

413
00:16:28,780 --> 00:16:30,247
لا ، لست بحاجة للذهاب إلى المنزل.

414
00:16:30,281 --> 00:16:31,882
طاب مساؤك.

415
00:16:37,723 --> 00:16:39,623
أنا مذل.

416
00:16:39,657 --> 00:16:40,825
أنا أعرف. هيا.

417
00:16:40,859 --> 00:16:42,860
والعار.

418
00:16:42,894 --> 00:16:44,829
سأقتل نفسي.

419
00:16:44,863 --> 00:16:46,363
ما زلت أعتقد أن هذا الشيء الفخذ

420
00:16:46,397 --> 00:16:47,732
سيكون ساحرًا.

421
00:16:56,191 --> 00:16:58,025
هتافات.

422
00:16:58,059 --> 00:17:00,161
أوه ، مرحبا ، السيدة بيترسون.

423
00:17:00,195 --> 00:17:01,528
أجل ، دقيقة فقط.

424
00:17:04,065 --> 00:17:07,301
مرحبا. مرحبًا فيرا.

425
00:17:07,335 --> 00:17:09,703
قف. هذه أخبار رائعة.

426
00:17:09,737 --> 00:17:10,771
رائعة.

427
00:17:10,805 --> 00:17:12,806
كليفى. هنا تريد التحدث معك.

428
00:17:12,840 --> 00:17:13,974
أنا؟ هاه.

429
00:17:14,008 --> 00:17:16,210
اذن اه ما الخبر السار؟

430
00:17:16,244 --> 00:17:18,712
أنها تريد التحدث معك.

431
00:17:20,148 --> 00:17:22,449
نعم ، فيرا.

432
00:17:22,484 --> 00:17:23,784
أوه؟

433
00:17:23,818 --> 00:17:27,388
طيب أه أه أتبع الوصفة بالضبط؟

434
00:17:27,422 --> 00:17:28,489
أوه ، جي ، لا ، فيرا ، انظري.

435
00:17:28,523 --> 00:17:29,823
أنه من المفترض أن يكون

436
00:17:29,857 --> 00:17:31,225
كوبان من الماء وليس الخل.

437
00:17:33,228 --> 00:17:35,663
لا ، آه ، اكتفِ بنفسك الآن ، فيرا.

438
00:17:35,697 --> 00:17:38,365
أنت تصنع كعكة ، لا تصنع قنبلة.

439
00:17:38,400 --> 00:17:41,619
من الواضح أنه لم يكن لديه طبق تونة خاص بها.

440
00:17:47,892 --> 00:17:49,860
¶ مرحبا عشاق الشباب

441
00:17:49,894 --> 00:17:51,695
¶ أينما تكون

442
00:17:51,730 --> 00:17:54,531
¶ أتمنى أن تكون مشاكلك قليلة ... ¶

443
00:17:57,902 --> 00:17:59,469
غبي.

444
00:18:00,505 --> 00:18:02,840
مرحبا ، وودي.

445
00:18:02,874 --> 00:18:04,407
أين ريبيكا؟

446
00:18:04,442 --> 00:18:06,043
أه ، كانت تلعب فقط الموسيقي

447
00:18:06,077 --> 00:18:08,846
ثم ذهبت إلى المكتب.

448
00:18:08,880 --> 00:18:11,348
شكرا لك.

449
00:18:11,382 --> 00:18:13,133
نعم. سأكون هناك الآن.

450
00:18:13,168 --> 00:18:14,801
أوه ، يجب أن أصل هناك ، نورمي.

451
00:18:14,836 --> 00:18:17,338
إنها - إنها تصل إلى إبطها في الضرب.

452
00:18:17,372 --> 00:18:19,206
أنت لا تمانع إذا بقيت يا كليف.

453
00:18:19,241 --> 00:18:20,707
لقد رأيت ذلك بالفعل.

454
00:18:20,742 --> 00:18:22,910
نعم.

455
00:18:22,944 --> 00:18:23,977
لا تلومني.

456
00:18:24,012 --> 00:18:25,312
أخبرتك أن تتحدث مع الرجل ،

457
00:18:25,346 --> 00:18:27,648
لا تستنشق لثته.

458
00:18:27,682 --> 00:18:29,583
لم أستطع مساعدة نفسي.

459
00:18:29,618 --> 00:18:31,318
نعم ، حسنًا ، على الأقل تعرف كيف يشعر الآن--

460
00:18:31,352 --> 00:18:32,720
إنه غير مهتم.

461
00:18:32,754 --> 00:18:34,054
من أراد أن يعرف ذلك؟

462
00:18:34,089 --> 00:18:35,923
انت فعلت. كنت بائسة لا تعرف.

463
00:18:35,957 --> 00:18:37,724
كنت سعيدا لكوني بائسة.

464
00:18:37,759 --> 00:18:39,126
الآن لقد دمرتها.

465
00:18:39,160 --> 00:18:40,327
أوه ، استمع. الآن فقط...

466
00:18:40,361 --> 00:18:42,063
تعال ، اجلس هنا ، أليس كذلك؟

467
00:18:42,097 --> 00:18:43,064
استرخ من فضلك.

468
00:18:43,098 --> 00:18:44,331
فقط ، كما تعلم ، فقط ...

469
00:18:44,365 --> 00:18:45,700
هل يمكنني الحصول على هذا؟

470
00:18:50,955 --> 00:18:53,641
ربما سأفقد وظيفتي.

471
00:18:53,675 --> 00:18:55,025
صحيح. بالتأكيد. سيأتي إلى هنا

472
00:18:55,059 --> 00:18:56,961
ويطردك بسبب قبلة رديئة.

473
00:18:56,995 --> 00:18:58,696
تحدث عن بجنون العظمة.

474
00:19:00,181 --> 00:19:02,299
ملكة جمال هاو. السيد دريك هنا لرؤيتك.

475
00:19:02,333 --> 00:19:04,702
تحدث عن الصدفة.

476
00:19:04,736 --> 00:19:05,836
انا ميت.

477
00:19:05,871 --> 00:19:06,937
لا أنت لست.

478
00:19:06,972 --> 00:19:09,439
الآن ، سأعتني بهذا. أوه...

479
00:19:09,474 --> 00:19:11,441
وودي ، هل يمكنك المماطلة لدقيقة هناك؟

480
00:19:11,476 --> 00:19:12,426
بالتأكيد.

481
00:19:12,460 --> 00:19:14,094
تعلم ، في المدرسة الثانوية ،

482
00:19:14,129 --> 00:19:16,297
دخلت نادي 4-H ...

483
00:19:16,331 --> 00:19:18,432
ليس نحن ، وودي - هو ، هو.

484
00:19:18,466 --> 00:19:19,216
ليس نحن.

485
00:19:19,250 --> 00:19:20,567
هناك يا فتى. هيا.

486
00:19:20,601 --> 00:19:21,652
تمام؟

487
00:19:21,686 --> 00:19:23,320
بالتأكيد ، "سام".

488
00:19:23,355 --> 00:19:26,290
هل كان سيقتلك أن تكون أكثر تحديدًا؟

489
00:19:29,210 --> 00:19:30,544
ماذا سأفعل؟

490
00:19:30,578 --> 00:19:31,629
حسنًا ، فقط انتظر. أوه...

491
00:19:31,663 --> 00:19:33,597
حسنًا ، حسنًا ، سأذهب إلى هناك

492
00:19:33,632 --> 00:19:34,665
وسأقول له آه

493
00:19:34,699 --> 00:19:35,833
أنك تعرضت للقصف

494
00:19:35,867 --> 00:19:37,401
وأن ذلك لا يعني شيئًا.

495
00:19:37,435 --> 00:19:38,502
رائع. صورة رائعة.

496
00:19:38,536 --> 00:19:40,404
فتاة تذهب إلى حفلة وتتعرض للضرب ،

497
00:19:40,438 --> 00:19:41,638
ثم يتحول منحل.

498
00:19:41,673 --> 00:19:43,124
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، آه ...

499
00:19:43,158 --> 00:19:44,791
سأخبره أنه ، آه ،

500
00:19:44,826 --> 00:19:46,560
أنك كنت تحاول أن تجعلني أشعر بالغيرة

501
00:19:46,595 --> 00:19:48,362
لأنك مجنون في حبي.

502
00:19:49,564 --> 00:19:51,081
هذا ...

503
00:19:53,050 --> 00:19:54,685
لنرى.

504
00:19:54,719 --> 00:19:55,886
اختياراتي

505
00:19:55,920 --> 00:19:58,355
أنا عاهرة مخمور ...

506
00:19:58,390 --> 00:20:01,157
أو أحمق كامل.

507
00:20:01,960 --> 00:20:04,478
سأذهب مع الأحمق.

508
00:20:04,512 --> 00:20:06,797
لقد فعلتها.

509
00:20:09,433 --> 00:20:12,669
لذلك ، هكذا عرفنا ، بما لا يدع مجالاً للشك ،

510
00:20:12,704 --> 00:20:15,088
التي كنا نضعها في الطريق ، الكثير من النخالة

511
00:20:15,123 --> 00:20:17,291
في علف الخنزير.

512
00:20:23,481 --> 00:20:24,615
مرحبا ايفان.

513
00:20:24,649 --> 00:20:25,616
أوه ، سام ...

514
00:20:25,650 --> 00:20:26,750
ماذا تفعل هنا ، هاه؟

515
00:20:26,785 --> 00:20:28,185
حسنًا ، كنت في طريقي إلى المطار ،

516
00:20:28,219 --> 00:20:29,386
وظننت أنني قد أتيت إلى هنا

517
00:20:29,420 --> 00:20:31,354
وتوضيح هذا الأمر قبل مغادرتي.

518
00:20:31,389 --> 00:20:32,990
أوه ، أجل ، استمع ، يجب أن أخبرك ،

519
00:20:33,024 --> 00:20:35,258
هذا الشيء برمته في الحفلة كان خطأي.

520
00:20:35,293 --> 00:20:36,610
أعني ، لقد كان لدينا القليل من المشاجرة ،

521
00:20:36,645 --> 00:20:38,779
وكانت تحاول جعلي أشعر بالغيرة. نعم،

522
00:20:38,813 --> 00:20:40,113
أنا أحسب أنه كان شيء من هذا القبيل.

523
00:20:40,148 --> 00:20:41,482
نعم. نعم.

524
00:20:41,516 --> 00:20:42,550
حسنًا ، من الأفضل أن أعود إلى هناك

525
00:20:42,584 --> 00:20:43,884
واعتذر لها.

526
00:20:43,918 --> 00:20:45,219
انتظر وا ...

527
00:20:45,253 --> 00:20:46,853
هل ستعتذر؟

528
00:20:46,888 --> 00:20:48,188
حسنًا ، أجل ، لقد بالغت في رد الفعل.

529
00:20:48,222 --> 00:20:49,823
كنت قاسيا عليها قليلا.

530
00:20:49,858 --> 00:20:50,824
أوه.

531
00:20:50,859 --> 00:20:51,825
نعم.

532
00:20:51,860 --> 00:20:53,059
أه في الواقع أه

533
00:20:53,094 --> 00:20:54,495
أعطني ثانية هنا ، أليس كذلك؟ اممم ...

534
00:20:54,529 --> 00:20:55,996
ربما تحتاج إلى الانتعاش.

535
00:20:56,030 --> 00:20:57,831
إنها منزعجة جدًا من هذا الأمر برمته.

536
00:20:57,866 --> 00:21:02,135
من المحتمل أن تكون الماسكارا في حذائها الآن.

537
00:21:02,169 --> 00:21:05,055
كم أدين لك على ذلك أيها النادل؟

538
00:21:05,090 --> 00:21:06,440
أوه ، بلا تهمة ، سيد دريك.

539
00:21:06,474 --> 00:21:08,909
أعني ، بعد كل شيء ، أنت تمتلك المكان نوعًا ما.

540
00:21:08,943 --> 00:21:11,445
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، سأدفع ثمنها.

541
00:21:11,479 --> 00:21:13,214
بطاقة الائتمان جيدة؟

542
00:21:13,248 --> 00:21:14,215
بالتأكيد.

543
00:21:14,249 --> 00:21:15,216
حسنا.

544
00:21:15,250 --> 00:21:16,917
سأحتاج إلى رؤية رخصة القيادة.

545
00:21:22,223 --> 00:21:23,040
اسمع ، لقد بذلت قصارى جهدي.

546
00:21:23,074 --> 00:21:24,925
أعني أعطيته قصة الغيرة

547
00:21:24,959 --> 00:21:26,193
لكنه لم يشتريه.

548
00:21:26,228 --> 00:21:28,495
أقول لك يا رجل إنه على البخار حقًا.

549
00:21:28,530 --> 00:21:30,380
اللعنة.

550
00:21:31,332 --> 00:21:33,717
كما تعلم ، قال ذلك إذا آه

551
00:21:33,751 --> 00:21:35,486
إذا كنت تحبني حقًا ،

552
00:21:35,520 --> 00:21:36,820
التي قد يفهمها.

553
00:21:36,854 --> 00:21:38,955
كما تعلم ، هذا سوف يفسر كل شيء ،

554
00:21:38,990 --> 00:21:40,491
لكنه فقط ... لم يشتري ذلك.

555
00:21:40,525 --> 00:21:42,359
آه يا ​​إلهي ماذا سأفعل؟

556
00:21:42,394 --> 00:21:44,261
لا أعلم. لا أعلم.

557
00:21:44,295 --> 00:21:46,246
إلا إذا...

558
00:21:46,281 --> 00:21:47,548
إلا ماذا؟ ماذا؟

559
00:21:47,582 --> 00:21:50,317
آه ... لا ، لا ، نعم ، نعم ، هذا لن ينجح.

560
00:21:50,351 --> 00:21:51,501
لا لا ماذا؟ أخبرني أرجوك.

561
00:21:51,536 --> 00:21:53,603
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، ربما ، كما تعلم ، إذا ...

562
00:21:53,638 --> 00:21:55,256
حسنًا ، إذا دخل هنا

563
00:21:55,290 --> 00:21:56,490
وتجدك تقبلينني

564
00:21:56,524 --> 00:21:58,626
بحماس اكثر مما قبلته ...

565
00:21:58,660 --> 00:22:00,060
انس الأمر ، انس الأمر ، انس الأمر.

566
00:22:00,094 --> 00:22:01,228
حسنا حسنا.

567
00:22:01,263 --> 00:22:02,396
أنت تعلم ، أنت لا تستسلم أبدًا.

568
00:22:02,430 --> 00:22:03,564
أنت دائما في حالة تأهب.

569
00:22:03,598 --> 00:22:05,065
دعني أخبرك بشيء أيها المغفل. حسنا.

570
00:22:05,099 --> 00:22:06,734
لا يزال لدي القليل من احترام الذات.

571
00:22:06,768 --> 00:22:08,435
لدي القليل من الفخر.

572
00:22:08,470 --> 00:22:10,003
افعلها بطريقتك.

573
00:22:10,037 --> 00:22:11,021
مرحبا.

574
00:22:21,449 --> 00:22:22,199
أوه. ها.

575
00:22:22,234 --> 00:22:23,283
آسف ايفان هناك.

576
00:22:23,318 --> 00:22:25,753
لم أسمع أنك تدخل هناك.

577
00:22:25,787 --> 00:22:27,020
أنت تعرف كيف الحال مع العشاق الصغار ، هنا.

578
00:22:27,054 --> 00:22:28,455
لا يمكننا أن نبعد أيدينا عن بعضنا البعض.

579
00:22:28,490 --> 00:22:30,023
نعم.

580
00:22:32,827 --> 00:22:34,461
أنت رجل محظوظ يا سام.

581
00:22:34,496 --> 00:22:35,529
أوه ، أجل ، أنت تخبرني.

582
00:22:35,563 --> 00:22:36,697
حسنًا ، هذا العسل الصغير الخاص بي

583
00:22:36,731 --> 00:22:38,999
يعطيني الكثير من المحبة الطيبة ، أليس كذلك؟

584
00:22:40,635 --> 00:22:41,835
بالتأكيد تفعل ، بانكين.

585
00:22:44,305 --> 00:22:46,607
حسنًا ، لقد جئت للتو لأعتذر

586
00:22:46,641 --> 00:22:48,642
عن ردة فعلي سابقًا.

587
00:22:48,677 --> 00:22:50,644
يعتذر؟

588
00:22:50,679 --> 00:22:52,446
إلي؟

589
00:22:52,480 --> 00:22:54,114
حسنًا ، أجل ، أخبرت سام بالخارج.

590
00:22:54,149 --> 00:22:56,082
قلت لسام؟

591
00:22:57,852 --> 00:22:59,186
مسكتك.

592
00:23:02,490 --> 00:23:05,041
فلماذا لا نقول أي شيء آخر عنها؟

593
00:23:05,076 --> 00:23:06,376
اعتقد انها فكره عظيمه.

594
00:23:06,411 --> 00:23:08,479
أه ، دعني أوصلك إلى السيارة هنا. نعم.

595
00:23:08,513 --> 00:23:09,713
مالون. لا لا.

596
00:23:09,747 --> 00:23:11,481
أعتقد أنه لا ينبغي أن نقول أي شيء آخر عن هذا.

597
00:23:19,006 --> 00:23:20,007
سام ، عد إلى هنا.

598
00:23:20,041 --> 00:23:22,843
ها. بعض النساء لا يحصلن على ما يكفي.

599
00:23:23,879 --> 00:23:26,146
أنت لم تقابل زوجتي ، سام.

600
00:23:26,180 --> 00:23:27,447
أوه ... أوه ...

601
00:23:27,481 --> 00:23:28,481
طاب مساؤك.

602
00:23:30,718 --> 00:23:32,653
أستمع. هيا.

603
00:23:32,687 --> 00:23:34,288
أنا فقط أستمتع قليلاً معك.

604
00:23:34,322 --> 00:23:35,789
تعرف ، أنا أعلم لماذا أنت مستاء.

605
00:23:35,823 --> 00:23:37,424
لقد اكتشفت شيئًا في تلك الغرفة

606
00:23:37,458 --> 00:23:38,458
لم تعتمدي عليه.

607
00:23:38,493 --> 00:23:40,527
تم الكشف عن مشاعرك الحقيقية.

608
00:23:40,562 --> 00:23:42,296
ماذا؟

609
00:23:42,330 --> 00:23:44,047
لا يمكن لامرأة تقبيل مثل هذا

610
00:23:44,081 --> 00:23:45,416
ولا يعني ذلك.

611
00:23:45,450 --> 00:23:46,299
هل انت مجنون؟

612
00:23:46,334 --> 00:23:47,551
لا لا لا.

613
00:23:47,585 --> 00:23:48,718
لا ، لا يمكن فعل ذلك.

614
00:23:48,753 --> 00:23:50,387
لا يمكنك تزوير العاطفة من هذا القبيل.

615
00:23:50,422 --> 00:23:52,056
أوه ، هذا صحيح؟

616
00:23:52,090 --> 00:23:53,090
يا فراس.

617
00:24:05,103 --> 00:24:06,787
محاولة جيدة.

618
00:24:10,859 --> 00:24:12,359
فريزر؟

619
00:24:12,393 --> 00:24:14,661
فريزر؟