1
00:00:01,254 --> 00:00:05,173
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:05,208 --> 00:00:06,926
مرحبًا ، ماذا عن

3
00:00:06,960 --> 00:00:08,894
اثنين من البيرة؟

4
00:00:08,929 --> 00:00:11,697
أخشى أنني سأضطر إلى رؤية بعض بطاقات الهوية.

5
00:00:16,236 --> 00:00:17,569
حسنا. شكرا لك.

6
00:00:17,604 --> 00:00:19,738
وإذا كان بإمكاني رؤية صورتك ، من فضلك.

7
00:00:25,379 --> 00:00:27,313
لماذا لا ننسى ذلك.

8
00:00:27,347 --> 00:00:28,915
دعنا فقط نخرج من هنا.

9
00:00:29,950 --> 00:00:31,450
يا رفاق ، يا رفاق ، انتظروا دقيقة.

10
00:00:31,484 --> 00:00:33,585
قبل أن تركض تصرخ من هنا

11
00:00:33,620 --> 00:00:35,221
اسمح لي أن أسألك سؤالا.

12
00:00:35,255 --> 00:00:37,339
هذا صديقي لديه توأم.

13
00:00:37,958 --> 00:00:39,341
حسنًا ، هذا أنا.

14
00:00:40,610 --> 00:00:42,828
الآن ، لا يهمني إذا اتصلوا ببعضهم البعض

15
00:00:42,862 --> 00:00:45,231
أسماء صغيرة لطيفة مثل "Chipper and Skipper"

16
00:00:45,265 --> 00:00:47,066
أو إذا كانوا يتظاهرون بأنهم بعضهم البعض ،

17
00:00:47,100 --> 00:00:49,634
جعل حياة معلميهم جحيمًا حيًا.

18
00:00:49,669 --> 00:00:51,120
انظر ، ما يقلقني

19
00:00:51,154 --> 00:00:54,390
هو أنه سيكون لديهم برنامج ESP ، كما تعلم ،

20
00:00:54,424 --> 00:00:56,859
وسوف ينقلون الأفكار الصامتة الشريرة

21
00:00:56,894 --> 00:00:59,729
ولن أعرف ما يقولونه عني.

22
00:01:00,847 --> 00:01:02,515
هل تعتقد أن هذا غريب؟

23
00:01:06,135 --> 00:01:08,504
حسنا؟

24
00:01:08,538 --> 00:01:09,922
نحن نناقش ذلك.

25
00:01:21,534 --> 00:01:24,103
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

26
00:01:24,137 --> 00:01:27,106
¶ يأخذ كل ما لديك

27
00:01:27,140 --> 00:01:29,941
أخذ استراحة من كل همومك ¶

28
00:01:29,976 --> 00:01:33,045
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا

29
00:01:33,079 --> 00:01:38,317
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

30
00:01:38,351 --> 00:01:41,153
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب

31
00:01:41,188 --> 00:01:46,041
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

32
00:01:46,076 --> 00:01:51,280
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

33
00:01:51,314 --> 00:01:53,282
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

34
00:01:53,316 --> 00:01:56,285
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

35
00:01:56,319 --> 00:02:01,056
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

36
00:02:01,091 --> 00:02:04,193
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

37
00:02:04,227 --> 00:02:06,328
¶ الناس كلهم ​​سواسية

38
00:02:06,362 --> 00:02:10,900
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

39
00:02:30,441 --> 00:02:32,108
استمعوا جميعا.

40
00:02:32,142 --> 00:02:34,577
قرر كليفورد كلافين

41
00:02:34,611 --> 00:02:35,862
لإحداث تغيير كبير في الحياة.

42
00:02:35,896 --> 00:02:39,532
لا تهتم - ستكون امرأة حمقاء أيضًا.

43
00:02:39,567 --> 00:02:40,900
هذا جيد يا كارلا.

44
00:02:40,935 --> 00:02:42,234
فكرة جيدة.

45
00:02:42,269 --> 00:02:43,837
حسنًا يا كليفى.

46
00:02:43,871 --> 00:02:45,071
ما الأمر ، يا صاح؟

47
00:02:45,105 --> 00:02:47,440
هناك مجمع سكني جديد في طريقي.

48
00:02:47,475 --> 00:02:48,875
كما تعلم ، أحد تلك الأماكن

49
00:02:48,909 --> 00:02:51,845
مليئة بالناس الجميلين الذين يقضون وقتًا في حياتهم.

50
00:02:51,879 --> 00:02:53,045
قلت لنفسي،

51
00:02:53,080 --> 00:02:55,064
كليفورد سي ، ستأخذ هذا المكان

52
00:02:55,099 --> 00:02:56,766
مثل السمك يأخذ الماء.

53
00:02:56,800 --> 00:02:59,268
كل لزجة مع انتفاخ عينيك؟

54
00:03:01,288 --> 00:03:04,407
ألا يجب أن تكون قرفصاء في حقل في مكان ما ، كارلا؟

55
00:03:09,480 --> 00:03:11,614
حسنًا ، اجعل القصة الطويلة قصيرة ،

56
00:03:11,649 --> 00:03:14,350
أنا ، آه ، أحدث صاحب منزل في بوسطن.

57
00:03:14,384 --> 00:03:15,652
اشترى شقة.

58
00:03:15,686 --> 00:03:17,320
مهلا. انتظر انتظر.

59
00:03:17,354 --> 00:03:18,888
هذا يعني أنك تتحرك علي؟

60
00:03:18,923 --> 00:03:20,773
نورمي ، لا أستطيع العيش معك للأبد.

61
00:03:20,925 --> 00:03:22,475
حسنًا ، لا يمكنك فعل ذلك.

62
00:03:22,509 --> 00:03:24,811
من الذي سيخلط كاكاو فيرا؟

63
00:03:24,845 --> 00:03:26,045
من سيفرك قدميها؟

64
00:03:26,079 --> 00:03:28,715
من سيتحدث معها؟

65
00:03:28,749 --> 00:03:31,384
نورمي ، أخشى أنك ستفعل فقط ، آه ،

66
00:03:31,418 --> 00:03:33,052
يجب أن تلتقط الركود.

67
00:03:33,220 --> 00:03:35,271
لا ، لا ، لا ، لا ، لا. ليس انا.

68
00:03:35,305 --> 00:03:38,307
ربما يمكنني توظيف طفل في المدرسة الثانوية.

69
00:03:44,014 --> 00:03:46,115
هل رأى الجميع ذلك؟

70
00:03:46,149 --> 00:03:49,402
نعم ، لقد بدأت بالتدخين مرة أخرى.

71
00:03:49,436 --> 00:03:50,937
لقد كنت تحت ضغط كبير ،

72
00:03:50,971 --> 00:03:53,305
وأحتاج شيئًا لتهدئة أعصابي ، حسنًا؟

73
00:03:53,340 --> 00:03:55,090
ولا أريد أن أسمع أي ملاحظات غبية

74
00:03:55,125 --> 00:03:57,126
حول الأظافر الصفراء أو تقبيل منافض السجائر ،

75
00:03:57,160 --> 00:03:58,928
وإذا استخدمت عبارة "أظافر التابوت" ،

76
00:03:58,962 --> 00:04:00,630
من الأفضل أن تكون متعهد دفن الموتى.

77
00:04:00,664 --> 00:04:02,298
أي أسئلة أو تعليقات أو ملاحظات دنيئة؟

78
00:04:02,333 --> 00:04:03,499
لا؟ حسن.

79
00:04:05,035 --> 00:04:08,153
حسنًا ، لقد هدأها بالتأكيد.

80
00:04:09,690 --> 00:04:11,073
أه إسمح لي.

81
00:04:11,107 --> 00:04:13,376
كما تعلم ، علي أن أعتذر.

82
00:04:13,410 --> 00:04:15,211
أشعر أن هذا خطأي.

83
00:04:15,245 --> 00:04:16,546
ما الذي تتحدث عنه؟

84
00:04:16,580 --> 00:04:18,514
حسنًا ، من الواضح أنك بدأت بالتدخين مرة أخرى

85
00:04:18,549 --> 00:04:19,715
لأنك حصلت على نوع ما

86
00:04:19,750 --> 00:04:21,618
من استمرار الإحباط الجنسي المكبوت.

87
00:04:21,652 --> 00:04:24,154
ولا أعتقد أنه يتعين علينا إخبار بعضنا البعض

88
00:04:24,188 --> 00:04:26,022
من المسؤول عن ذلك ، نحن الآن؟

89
00:04:26,056 --> 00:04:29,359
أوه. مهلا.

90
00:04:29,393 --> 00:04:30,826
تعال ، أنا فقط أحاول المساعدة هنا ، هل تعلم؟

91
00:04:30,861 --> 00:04:32,562
أنت تعرف ما يجب عليك فعله ، يجب أن تأتي

92
00:04:32,596 --> 00:04:35,231
إلى مركز د. سامي للإقلاع عن التدخين.

93
00:04:35,266 --> 00:04:37,666
اليوم الخاص هو اختبار مجاني للصدر.

94
00:04:40,553 --> 00:04:42,405
سام ، هذا واحد من تلك البرامج لمدة أسبوعين

95
00:04:42,439 --> 00:04:44,507
مع متابعة بسيطة لمدة يومين؟

96
00:04:53,967 --> 00:04:56,436
هؤلاء الشبان.

97
00:04:58,705 --> 00:04:59,806
تفضل بالدخول.

98
00:05:01,542 --> 00:05:03,175
مهلا.

99
00:05:04,878 --> 00:05:07,980
يا لها من مفاجأة يا رفاق.

100
00:05:08,014 --> 00:05:11,050
مرحبًا بكم في Chez Cliff.

101
00:05:11,084 --> 00:05:12,652
يبدو وكأنه حفلة مركزية هناك.

102
00:05:12,686 --> 00:05:14,554
حسنًا ، أتمنى فقط أن يتمكنوا ، آه ،

103
00:05:14,588 --> 00:05:16,556
مواكبة رئيس مجلس إدارة Broads.

104
00:05:19,543 --> 00:05:21,411
كليف ، أحضرت لك

105
00:05:21,445 --> 00:05:23,462
هدية هووسورمينغ التقليدية.

106
00:05:23,497 --> 00:05:25,164
قف ، ستة عبوات. نعم.

107
00:05:25,198 --> 00:05:26,665
حسنًا ، خمس عبوات.

108
00:05:29,636 --> 00:05:32,455
حسنًا ، آه ،

109
00:05:32,489 --> 00:05:34,040
أنتم جاهزون للجولة الكبرى؟

110
00:05:34,074 --> 00:05:36,192
تمام. نعم.

111
00:05:36,226 --> 00:05:38,027
هنا لدينا غرفة المعيشة.

112
00:05:38,062 --> 00:05:39,628
مم-هم.

113
00:05:39,663 --> 00:05:42,131
هنا غرفة النوم.

114
00:05:42,166 --> 00:05:43,899
قف.

115
00:05:43,934 --> 00:05:46,886
مرحبًا ، تمهل ، دعني ألتقط أنفاسي هنا.

116
00:05:46,920 --> 00:05:48,187
توقف ، نسيت تقريبا

117
00:05:48,222 --> 00:05:49,054
المطبخ.

118
00:05:49,089 --> 00:05:50,406
نعم ، أعتقد أن الباني فعل ذلك أيضًا.

119
00:05:51,708 --> 00:05:55,127
اسمحوا لي ، هاه ، وضع هذه البيرة على الجليد هنا.

120
00:05:55,162 --> 00:05:56,362
نعم فكرة جيدة.

121
00:05:56,397 --> 00:05:58,564
الجو ليس شديد البرودة هنا يا صديقي.

122
00:05:58,598 --> 00:06:00,199
أوه ، أجل ، أجل ، لقد لاحظت ذلك ، نورمي.

123
00:06:00,234 --> 00:06:02,568
أعتقد أنه صمام الملغم.

124
00:06:02,602 --> 00:06:04,053
كنت أنوي تجريده ،

125
00:06:04,087 --> 00:06:05,421
تحقق من المحرك ، كما تعلم.

126
00:06:05,456 --> 00:06:06,823
أعتقد أنه من الأفضل أن أضع ، آه ،

127
00:06:06,857 --> 00:06:08,458
المزيد من الفريون في المنظم أيضًا.

128
00:06:08,492 --> 00:06:09,692
وإلا يمكنك فقط

129
00:06:09,726 --> 00:06:11,911
أدر هذا القرص الصغير إلى البرودة.

130
00:06:11,945 --> 00:06:15,097
حسنًا ، أجل ، إذا كنت ... كما تعلم ،

131
00:06:15,132 --> 00:06:16,716
تريد أن تتخذ نهجًا مؤقتًا.

132
00:06:16,750 --> 00:06:19,435
أوه ، مهلا ، هل لاحظت حمام السباحة في طريقك؟

133
00:06:19,470 --> 00:06:20,803
نعم.

134
00:06:20,837 --> 00:06:22,972
لذلك عندما يقترب الصيف ،

135
00:06:23,006 --> 00:06:25,141
وكل هؤلاء الفتيات هناك

136
00:06:25,175 --> 00:06:27,310
في قطع البيكينيات الفرنسية ،

137
00:06:27,344 --> 00:06:28,527
ليس علي أن أقول أين سأكون.

138
00:06:28,562 --> 00:06:30,530
هل تقف هنا مع منظار؟

139
00:06:30,564 --> 00:06:32,197
صحيح.

140
00:06:32,232 --> 00:06:33,700
صبي يا صبي.

141
00:06:33,734 --> 00:06:35,367
مرحبًا ، شكرًا لمجيئك ، يا رفاق ،

142
00:06:35,402 --> 00:06:38,905
لكن ، كما تعلم ، لا أقصد أن أكون وقحًا ، لكن ، آه ،

143
00:06:38,939 --> 00:06:40,539
يجب أن أطلب منك التزحلق.

144
00:06:40,573 --> 00:06:43,943
حصلت على شخص ما رقيق ولطيف بصوت

145
00:06:43,977 --> 00:06:45,811
مثل العندليب قادم.

146
00:06:45,845 --> 00:06:49,548
من ، الساعي من ميلفيل قادم إلى هنا؟

147
00:06:49,582 --> 00:06:51,850
لا ، لا ، وودي.

148
00:06:51,885 --> 00:06:53,552
روبن لن يأتي هنا.

149
00:06:53,586 --> 00:06:56,389
إنها ... إنها واحدة من النساء

150
00:06:56,423 --> 00:06:57,957
في المبنى.

151
00:06:57,991 --> 00:06:59,192
انتظر لحظة يا كليفى.

152
00:06:59,226 --> 00:07:01,127
هل نتحدث بالفعل عن أنثى هنا؟

153
00:07:01,161 --> 00:07:02,928
أوه...

154
00:07:02,963 --> 00:07:04,763
أعني ، امرأة حقيقية تعيش وتتنفس ،

155
00:07:04,798 --> 00:07:09,168
ثلاثي الأبعاد ، لا ملصقات ، لا بولي يوريثين؟

156
00:07:09,202 --> 00:07:10,152
حسنا...

157
00:07:10,186 --> 00:07:13,856
كما تعلم ، نورمي ، سالي هي ماكوي الحقيقي ،

158
00:07:13,891 --> 00:07:16,325
وهي فاتنة رائعة.

159
00:07:16,360 --> 00:07:17,960
حسنًا ، حسنًا ، هذا ما يجب أن أراه يا كليف.

160
00:07:17,994 --> 00:07:19,094
نعم ، ربما يمكننا البقاء

161
00:07:19,128 --> 00:07:20,463
وتقابل صديقتك ، هاه؟

162
00:07:20,497 --> 00:07:22,030
أه لا تعرف أنا أه

163
00:07:22,065 --> 00:07:24,933
يا رفاق ، لا أعتقد حقًا أنها فكرة جيدة جدًا.

164
00:07:24,968 --> 00:07:27,520
حسنًا ، لماذا لا تجلبها إلى الحانة أو شيء من هذا القبيل؟

165
00:07:27,554 --> 00:07:28,771
حسنًا ، كما تعلم ، كنت أحاول

166
00:07:28,805 --> 00:07:30,272
لجعل المرأة تخرج ، نورمي ،

167
00:07:30,306 --> 00:07:31,874
لكن آه ، هي فقط تريد البقاء ، آه ،

168
00:07:31,909 --> 00:07:34,043
مرفوعة هنا في مخبأنا الصغير.

169
00:07:34,077 --> 00:07:36,745
أعتقد أنني هي ... الحب رهينة.

170
00:07:38,748 --> 00:07:42,150
حسنًا ، هذا شيء بالتأكيد لا أهتم برؤيته.

171
00:07:43,520 --> 00:07:45,822
تمام. تسرني رؤيتك.

172
00:07:50,027 --> 00:07:51,493
مرحبًا ، إذا لم أكن في الحانة ،

173
00:07:51,528 --> 00:07:54,530
إرسال تقرير مقلاع مفقود.

174
00:07:59,236 --> 00:08:00,937
أوه.

175
00:08:22,209 --> 00:08:24,276
مرحبا.

176
00:08:26,313 --> 00:08:27,579
مرحبا سالي.

177
00:08:27,614 --> 00:08:28,881
مرحبا مرحبا.

178
00:08:28,915 --> 00:08:29,882
خمين ما؟

179
00:08:29,916 --> 00:08:31,817
عندي اخبار رائعة. ماذا؟

180
00:08:31,851 --> 00:08:33,703
تم تعييني موظف الشهر

181
00:08:33,737 --> 00:08:35,304
في Yarn Barn.

182
00:08:37,775 --> 00:08:39,842
حسنًا ، لقد ربطت.

183
00:08:41,845 --> 00:08:43,813
هذا بالفعل خبر رائع يا سالي.

184
00:08:43,847 --> 00:08:45,147
أنا سعيد حقا بالنسبة لك.

185
00:08:45,181 --> 00:08:47,467
لذلك كنت أفكر ربما للاحتفال ،

186
00:08:47,501 --> 00:08:48,968
يمكننا الخروج.

187
00:08:51,021 --> 00:08:52,321
لدي فكرة أفضل.

188
00:08:52,355 --> 00:08:55,391
لماذا لا ، آه ... نبقى فقط؟

189
00:08:55,425 --> 00:08:57,577
أوه ، كليف ، لقد فعلنا ذلك كل ليلة هذا الأسبوع.

190
00:08:57,611 --> 00:08:58,911
كنت افكر

191
00:08:58,945 --> 00:09:00,146
ربما يمكننا الذهاب إلى هذا الشريط

192
00:09:00,180 --> 00:09:01,714
الذي تتحدث عنه دائمًا.

193
00:09:01,748 --> 00:09:04,317
أنت تمزح. هذا الغوص؟

194
00:09:04,351 --> 00:09:07,320
أه تعرف أه سالي أنا أه ...

195
00:09:07,354 --> 00:09:08,988
قضاء اليوم كله ، كما تعلم ، يتجول ،

196
00:09:09,022 --> 00:09:10,823
أه ، آه ، بالخارج ، وأنت تعلم ،

197
00:09:10,858 --> 00:09:12,658
في نهاية اليوم ، أود فقط المجيء

198
00:09:12,692 --> 00:09:14,327
العودة إلى شقتي الصغيرة هنا

199
00:09:14,361 --> 00:09:18,097
واسترخي نوعًا ما واسترخي واه ...

200
00:09:18,131 --> 00:09:20,549
أزيل توتراتي ، إذا كنت تعرف ما أعنيه.

201
00:09:20,584 --> 00:09:23,719
نعم انا اعرف ماهو قصدك.

202
00:09:23,753 --> 00:09:25,671
سأحصل على الأضواء ، هاه؟

203
00:09:25,706 --> 00:09:27,973
حسنًا ، سأشعر بالراحة.

204
00:09:28,809 --> 00:09:30,526
وسألتقي بك

205
00:09:30,560 --> 00:09:32,361
على الأريكة في حوالي خمس ثوان.

206
00:09:32,395 --> 00:09:34,563
حسنا.

207
00:09:37,333 --> 00:09:39,802
هل حصلت على ، آه ، هل تعلم؟

208
00:09:39,836 --> 00:09:42,237
آه أجل.

209
00:09:47,227 --> 00:09:50,429
والآن ، ها هو مضيف لعبة Jeopardy ، Alex Trebek.

210
00:09:50,463 --> 00:09:52,715
- شكرا لك. - مرحبًا بكم مرة أخرى في عرضنا.

211
00:09:52,749 --> 00:09:54,717
يسعدنا بالطبع أن نرحب بعودتك

212
00:09:54,751 --> 00:09:57,587
بطلتنا العائدة ، السيدة من بوكا راتون ...

213
00:10:00,724 --> 00:10:02,491
عذرًا.

214
00:10:02,526 --> 00:10:04,426
هنا تأتي مدام النيكوتين.

215
00:10:06,429 --> 00:10:10,165
كان لي للتو أكثر صباح مثير للاشمئزاز في حياتي.

216
00:10:10,200 --> 00:10:12,001
أوه ، لا أطيق الانتظار لسماع ذلك.

217
00:10:12,035 --> 00:10:15,404
لقد قضيت آخر ساعة في عيادة ممنوع التدخين

218
00:10:15,438 --> 00:10:17,907
النظر إلى صور منافض السجائر القبيحة ،

219
00:10:17,941 --> 00:10:19,742
غرف مليئة بالدخان والناس يسعلون.

220
00:10:19,776 --> 00:10:23,078
وأسوأها سيجارة مطفأة

221
00:10:23,112 --> 00:10:25,681
في صفار بيضة مقلية.

222
00:10:25,715 --> 00:10:28,234
مم. أراهن أن هذا منعك من الرغبة في سيجارة ، أليس كذلك؟

223
00:10:28,268 --> 00:10:30,402
لا ، لكني أعتقد أنه يبتعد عن البيض للأبد.

224
00:10:30,437 --> 00:10:32,104
سأكون في المكتب ،

225
00:10:32,139 --> 00:10:33,805
امضغ شعري.

226
00:10:33,840 --> 00:10:34,923
هذا سيكون ممتعا

227
00:10:34,957 --> 00:10:36,124
كارلا ماذا تفعلين؟

228
00:10:36,159 --> 00:10:38,543
سوف أعذبها

229
00:10:38,578 --> 00:10:40,095
مع علبة السجائر الطازجة هذه.

230
00:10:40,129 --> 00:10:41,263
لا ، كارلا ، لا يجب عليك!

231
00:10:41,298 --> 00:10:43,265
كارلا ، الآن ، منحت ،

232
00:10:43,300 --> 00:10:44,966
كانت في مزاج سيئ إلى حد ما مؤخرًا ،

233
00:10:45,001 --> 00:10:47,069
لكن ريبيكا اتخذت قرارًا جادًا في حياتها ،

234
00:10:47,103 --> 00:10:49,238
وما تحتاجه الآن أكثر من أي شيء آخر

235
00:10:49,272 --> 00:10:50,939
هو التشجيع والدعم ،

236
00:10:50,973 --> 00:10:52,774
وأنا شخصيا لن خذلها.

237
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
أوه ، ريبيكا؟

238
00:10:54,844 --> 00:10:56,445
ماذا تريد يا قبة العظام ؟!

239
00:10:56,479 --> 00:10:58,948
هنا ، جرب هذه. إنهم المنثول.

240
00:11:00,951 --> 00:11:02,384
الحالة التالية.

241
00:11:04,754 --> 00:11:07,390
دكتور كرين ، أنا آسف حقًا.

242
00:11:07,424 --> 00:11:09,725
أعتقد أنني على حافة الهاوية قليلاً.

243
00:11:09,759 --> 00:11:10,543
انظر ، أنا أعتذر أيضًا.

244
00:11:10,577 --> 00:11:12,361
لقد تصرفت بشكل غير احترافي للغاية.

245
00:11:12,395 --> 00:11:13,896
إنه مجرد أنني محبط حقًا

246
00:11:13,930 --> 00:11:16,031
لأنني لا أستطيع التخلص من هذه العادة.

247
00:11:16,066 --> 00:11:17,583
حسنًا ، اسمع ، هل لي أن أقترح شيئًا

248
00:11:17,617 --> 00:11:19,851
يبدو أنه قد نجح مع العديد من مرضاي؟

249
00:11:19,886 --> 00:11:21,337
تغيير الأطباء؟

250
00:11:23,923 --> 00:11:26,024
شكرا لك كارلا لا.

251
00:11:27,176 --> 00:11:28,561
أنت مخطوب الآن

252
00:11:28,595 --> 00:11:30,929
في معركة نفسية مع إرادتك.

253
00:11:30,964 --> 00:11:31,930
الآن ، عليك إحضار

254
00:11:31,965 --> 00:11:33,799
إلى المقدمة كل سلاح متاح.

255
00:11:33,833 --> 00:11:35,901
وعد نفسك أنك إذا كنت تدخن

256
00:11:35,936 --> 00:11:37,269
سيجارة واحدة أخرى

257
00:11:37,304 --> 00:11:40,039
ستفعل أكثر الأشياء إثارة للاشمئزاز ،

258
00:11:40,073 --> 00:11:41,840
شيء مثير للاشمئزاز يمكنك تخيله.

259
00:11:41,874 --> 00:11:44,443
دكتور كرين ، لا أستطيع حتى أن أتخيل ...

260
00:11:47,514 --> 00:11:49,598
سام مالون ...

261
00:11:49,633 --> 00:11:51,433
إذا دخنت سيجارة أخرى ،

262
00:11:51,467 --> 00:11:53,102
سأذهب إلى الفراش معك.

263
00:12:06,933 --> 00:12:09,050
الرتق الشيء على وميض مرة أخرى.

264
00:12:10,319 --> 00:12:11,553
عفوا،

265
00:12:11,587 --> 00:12:12,871
ريبيكا؟ ماذا؟

266
00:12:12,906 --> 00:12:15,974
أه ، هناك مشكلة أود التحدث معك.

267
00:12:16,009 --> 00:12:18,393
أنا حقا أحاول الإقلاع عن التدخين ، حسنا؟

268
00:12:18,428 --> 00:12:20,045
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا يتعلق الأمر بذلك.

269
00:12:20,079 --> 00:12:21,680
إنه أه ...

270
00:12:21,715 --> 00:12:23,782
قابلت هذه الفتاة.

271
00:12:24,918 --> 00:12:26,385
و؟

272
00:12:26,420 --> 00:12:30,155
أوه. عادة ما يوقفني الناس عند هذه النقطة.

273
00:12:30,190 --> 00:12:31,624
على أي حال ، آه ...

274
00:12:31,658 --> 00:12:33,326
ليلة بعد ليلة أستمر في التسول لها

275
00:12:33,360 --> 00:12:35,561
للنزول إلى الحانة ومقابلة الرجال ، لكن

276
00:12:35,596 --> 00:12:36,762
هي فقط لن تأتي.

277
00:12:36,796 --> 00:12:40,566
يريد فقط البقاء في المنزل ومشاهدة Jeopardy.

278
00:12:40,601 --> 00:12:44,253
آه ، أعتقد أنها ربما تكون خجولة قليلاً

279
00:12:44,287 --> 00:12:45,254
عن شكلها ،

280
00:12:45,288 --> 00:12:47,456
وهي تخشى أن تحرجني.

281
00:12:47,490 --> 00:12:50,059
إذن أه لديك أية اقتراحات ،

282
00:12:50,093 --> 00:12:51,060
او ماذا افعل؟

283
00:12:51,094 --> 00:12:52,728
دعني أرى هنا. اممم ...

284
00:12:52,763 --> 00:12:55,531
أوه. هل سبق لك أن رأيت تلك التحسينات في مجلات الجمال؟

285
00:12:55,565 --> 00:12:56,932
أوه ، أجل ، أجل ، أجل. طبعا طبعا.

286
00:12:56,967 --> 00:12:58,934
حسنًا ، إذن ما الذي تزعجني به؟

287
00:12:58,969 --> 00:12:59,935
أوه ، انتظر دقيقة.

288
00:12:59,970 --> 00:13:01,303
إذا رأيتني يومًا مع سيجارة

289
00:13:01,337 --> 00:13:03,272
معلقة من فمي ، هل تصنع لي معروفًا؟

290
00:13:03,306 --> 00:13:04,006
ما هذا؟

291
00:13:04,041 --> 00:13:05,607
اقتل سام.

292
00:13:12,565 --> 00:13:17,903
هل قمت بوضع ملمع الشفاه على رموشك

293
00:13:17,937 --> 00:13:19,989
حتى يتألقوا مثل نجم الشمال؟

294
00:13:20,023 --> 00:13:23,208
نعم يا كليف.

295
00:13:23,243 --> 00:13:24,593
أنا أخرج الآن.

296
00:13:24,627 --> 00:13:25,895
تمام.

297
00:13:25,929 --> 00:13:28,764
اسمع ، لا تقف قريبًا جدًا ، حسنًا؟

298
00:13:28,798 --> 00:13:30,232
جربني من مسافة اولا

299
00:13:30,266 --> 00:13:31,233
تمام.

300
00:13:31,267 --> 00:13:32,768
حسنًا ، أنا أقوم بعمل نسخة احتياطية.

301
00:13:32,802 --> 00:13:34,803
كله واضح!

302
00:13:42,929 --> 00:13:44,847
رائع.

303
00:13:44,881 --> 00:13:47,048
جي ، شكرا لكليف.

304
00:13:48,718 --> 00:13:50,485
أوه ، ألم يحن الوقت لـ Jeopardy؟

305
00:13:51,421 --> 00:13:52,855
هاه؟

306
00:13:52,889 --> 00:13:55,140
خطر.

307
00:13:55,926 --> 00:13:57,976
خطر.

308
00:13:58,011 --> 00:13:59,278
أوه...

309
00:14:00,913 --> 00:14:02,531
حسنا. أوه...

310
00:14:02,565 --> 00:14:05,083
لماذا لا نخرج؟

311
00:14:05,118 --> 00:14:06,151
حقا يا كليف؟

312
00:14:06,185 --> 00:14:06,669
بالتأكيد.

313
00:14:06,703 --> 00:14:07,753
رائعة.

314
00:14:07,787 --> 00:14:09,355
تمام. سوف-سأفعل فقط ، أم ،

315
00:14:09,389 --> 00:14:11,790
نذهب ونقوم بالمزيد من المزج ثم نذهب.

316
00:14:13,910 --> 00:14:17,880
سأكون فقط هنا

317
00:14:17,914 --> 00:14:21,583
على الشرفة الأمامية واستنشاق القليل من الهواء النقي.

318
00:14:25,255 --> 00:14:27,289
لدي ثعلب!

319
00:14:47,644 --> 00:14:49,211
كارلا ، كارلا ، كارلا ، كارلا.

320
00:14:49,245 --> 00:14:51,096
غرفة السيدات ، غرفة السيدات. لو سمحت.

321
00:14:51,130 --> 00:14:53,498
لا ، أنا لا أتبعها هناك مرة أخرى ، سام.

322
00:14:53,533 --> 00:14:55,751
أنا نفخة واحدة من الجنة.

323
00:14:55,785 --> 00:14:56,885
هيا. لو سمحت.

324
00:14:56,919 --> 00:14:59,171
هناك الكثير من المحادثات المهذبة

325
00:14:59,205 --> 00:15:01,306
يمكنك أن تصرخ فوق كشك.

326
00:15:04,994 --> 00:15:07,763
كليف ، هذا ليس غطس.

327
00:15:07,797 --> 00:15:10,699
حسنًا ، لا ، بالغوص ، قصدت ذلك ، أه ...

328
00:15:10,733 --> 00:15:12,367
كان تحت مستوى الشارع.

329
00:15:12,402 --> 00:15:13,902
صحيح.

330
00:15:15,171 --> 00:15:17,806
أجل ، دعني أقدمك إلى أصدقائي المقربين.

331
00:15:17,840 --> 00:15:19,541
لكن يجب أن أحذرك أولاً ،

332
00:15:19,575 --> 00:15:22,377
يمكن أن يكونوا خام بعض الشيء ، حسنًا؟

333
00:15:22,412 --> 00:15:24,713
مرحبا شباب.

334
00:15:24,747 --> 00:15:26,548
واو فوم ، هاه؟

335
00:15:29,318 --> 00:15:31,019
مرحبا.

336
00:15:31,053 --> 00:15:32,888
ظننت أننا التقينا بكل أبناء عمومة كليف.

337
00:15:32,922 --> 00:15:34,289
أوه ، أنا لست ابن عمه.

338
00:15:34,324 --> 00:15:35,690
لا ، إنها رفيقي.

339
00:15:35,725 --> 00:15:36,675
هل ترغب في الحصول على مقعد صغير هنا؟

340
00:15:36,710 --> 00:15:37,676
سأهزمك

341
00:15:37,711 --> 00:15:39,444
شيء للشرب. سعيد بلقائك.

342
00:15:39,479 --> 00:15:40,479
على نفس المنوال.

343
00:15:40,513 --> 00:15:41,814
حسنًا ، سأخبرك.

344
00:15:41,848 --> 00:15:44,716
إنها ما تراجعت عنه الرجال في المزرعة التي أتيت منها

345
00:15:44,751 --> 00:15:46,785
سوف نسميه أثيري.

346
00:15:46,820 --> 00:15:48,921
وودي ،

347
00:15:48,955 --> 00:15:50,989
أين كانت هذه المزرعة بالضبط؟

348
00:15:54,094 --> 00:15:56,929
زوجان من البيرة ، هناك ، وود مان.

349
00:15:56,963 --> 00:15:59,298
لديك شيء عليها ، أليس كذلك؟

350
00:16:00,900 --> 00:16:03,468
لقد وجدت شيئًا يدينها في بريدها.

351
00:16:03,503 --> 00:16:05,937
بحق الله ، كليف ، فقط اطلب منها المال.

352
00:16:05,971 --> 00:16:08,407
لا تكن شريرا.

353
00:16:08,441 --> 00:16:10,875
انظروا ، انظروا ، انظروا ، هل هذا صعب للغاية بالنسبة لكم أيها الناس ،

354
00:16:10,910 --> 00:16:12,644
ومهما كنت ، كارلا ،

355
00:16:12,678 --> 00:16:15,313
أن نصدق أن أه هذا أه

356
00:16:15,348 --> 00:16:17,683
امرأة جميلة ستخرج معي من تلقاء نفسها؟

357
00:16:17,717 --> 00:16:18,784
لا ، بالطبع لا ، كليف.

358
00:16:18,818 --> 00:16:20,419
أستطيع التفكير في أي عدد من الأسباب

359
00:16:20,453 --> 00:16:22,120
لماذا قد تتصرف المرأة بهذه الطريقة.

360
00:16:22,154 --> 00:16:23,388
أنت تستطيع؟

361
00:16:23,422 --> 00:16:25,040
حسنًا ، بالطبع ، لكن تذكر ...

362
00:16:25,074 --> 00:16:26,574
أنا طبيب نفسي.

363
00:16:28,495 --> 00:16:30,429
إذن ، مرحباً ، أين سامي؟

364
00:16:30,463 --> 00:16:33,082
أريد أن أريه شخصًا رائعًا من بوسطن

365
00:16:33,116 --> 00:16:35,284
التي انزلقت عبر شبكته.

366
00:16:35,318 --> 00:16:37,402
إنه هناك يسحبها للداخل.

367
00:16:38,921 --> 00:16:40,122
هو! مهم!

368
00:16:40,156 --> 00:16:41,573
سامي!

369
00:16:41,608 --> 00:16:44,376
أوه ، سامي. أوه ، الشاب.

370
00:16:44,410 --> 00:16:46,245
أوه هو ، يا فتى.

371
00:16:46,279 --> 00:16:48,247
أوه ، كليف ، هل تعرف بعضكم البعض؟

372
00:16:48,281 --> 00:16:49,381
آه أجل. نعم.

373
00:16:49,415 --> 00:16:50,866
ممكن كلام معك يا سامي؟

374
00:16:50,900 --> 00:16:52,534
نعم ، انظر ، إنها معي.

375
00:16:52,568 --> 00:16:53,719
اوه اوه اوه اوه.

376
00:16:53,753 --> 00:16:55,387
معذرة سالي.

377
00:16:55,421 --> 00:16:58,390
مرحبًا ، إنها سيدة جميلة جدًا.

378
00:16:58,424 --> 00:16:59,391
نعم ، شكرًا لك يا سام.

379
00:16:59,425 --> 00:17:02,060
واحد آخر من أبناء عمومتك ، آه؟

380
00:17:02,094 --> 00:17:04,262
إنها تاريخى.

381
00:17:04,296 --> 00:17:05,263
حقا؟

382
00:17:07,082 --> 00:17:08,283
حسنًا ، هل هي أم ...؟

383
00:17:08,317 --> 00:17:09,217
حسنًا ، نعتقد ذلك.

384
00:17:10,904 --> 00:17:11,870
حسنا،

385
00:17:11,905 --> 00:17:13,371
مبارك يا رجل. نعم نعم.

386
00:17:13,406 --> 00:17:15,540
رائعة. اسمع يا سام بخصوص ذلك هناك ...

387
00:17:15,575 --> 00:17:16,975
لا أنا آسف. أريد أن أعتذر

388
00:17:17,010 --> 00:17:18,110
إذا كنت خارج الخط هناك ،

389
00:17:18,144 --> 00:17:19,111
لكن الحقيقة هي

390
00:17:19,145 --> 00:17:20,645
عليك أن تتوقع هذا النوع

391
00:17:20,680 --> 00:17:21,980
يحدث من الآن فصاعدًا.

392
00:17:23,382 --> 00:17:24,883
ماذا تعني؟

393
00:17:24,918 --> 00:17:26,017
حسنًا ، إنها بالتأكيد

394
00:17:26,051 --> 00:17:27,552
أحد مشاهدي الدوريات الكبرى ، هناك ، كليف.

395
00:17:27,587 --> 00:17:29,888
أعني ، الرجال سيضربونها طوال الوقت.

396
00:17:29,922 --> 00:17:32,357
آه ، لا داعي للقلق بشأن ذلك ، سامي.

397
00:17:32,392 --> 00:17:35,093
سالي امرأة من رجل واحد.

398
00:17:35,127 --> 00:17:36,211
من الأفضل التحقق من الحسابات الخاصة بك هناك.

399
00:17:36,245 --> 00:17:37,712
همم؟

400
00:17:39,115 --> 00:17:39,764
هو!

401
00:17:41,868 --> 00:17:43,034
مرحبًا ، سالي.

402
00:17:43,069 --> 00:17:44,970
كليف ، انظر من هنا. إنه جيف.

403
00:17:45,004 --> 00:17:46,572
من 325.

404
00:17:46,606 --> 00:17:47,556
مرحبًا ، أنا أعرفك.

405
00:17:47,590 --> 00:17:50,091
أنت الرجل ذو المنظار.

406
00:17:52,595 --> 00:17:55,396
أه سالي أعتقد أنه أه عن الوقت

407
00:17:55,431 --> 00:17:56,898
نحن أه نخرج من هنا.

408
00:17:56,933 --> 00:17:58,900
كما تعلم ، برنامج Jeopardy سيبدأ بعد قليل.

409
00:17:58,935 --> 00:18:00,936
لنذهب يا سالي.

410
00:18:00,970 --> 00:18:02,671
اسمع ، آه ، حصل جيف للتو على سيارة بورش توربو جديدة

411
00:18:02,705 --> 00:18:04,172
ويريد أن يأخذني في جولة.

412
00:18:04,206 --> 00:18:05,740
أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟

413
00:18:05,775 --> 00:18:06,374
حسنًا ، آه ...

414
00:18:06,408 --> 00:18:08,293
سنذهب بضع دقائق.

415
00:18:08,328 --> 00:18:09,994
أنت لا تمانع ، أليس كذلك.

416
00:18:10,029 --> 00:18:10,995
أوه لا.

417
00:18:11,030 --> 00:18:12,347
لا ، أنا لا أمانع.

418
00:18:12,381 --> 00:18:14,816
هذا جيد.

419
00:18:15,635 --> 00:18:18,553
لا يهمني.

420
00:18:18,587 --> 00:18:20,372
أنا لا أمانع على الإطلاق.

421
00:18:26,729 --> 00:18:29,631
بيرة هنا ، وودي.

422
00:18:35,404 --> 00:18:37,205
معذرة ، إسمح لي.

423
00:18:37,239 --> 00:18:40,191
ماذا كانت تفعل تلك السيدة هناك؟

424
00:18:40,226 --> 00:18:41,693
أوه ، أوه ، لا ، لا ، لا.

425
00:18:41,728 --> 00:18:43,695
أنت تعرف ... لا ، أنت لا تفهم.

426
00:18:43,730 --> 00:18:45,530
انظر ، نحن ... W- انتظر لحظة.

427
00:18:45,564 --> 00:18:47,532
لدينا ... لدينا هذا الرهان الصغير بيننا.

428
00:18:47,566 --> 00:18:48,834
اسمحوا لي ... أن أشرح هنا.

429
00:18:48,868 --> 00:18:52,203
انظر ، سأذهب إلى الفراش معها إذا كانت سمينة ... آه!

430
00:18:52,238 --> 00:18:54,740
حسنًا ، حسنًا.

431
00:19:00,279 --> 00:19:02,331
جيمي كيلت هو الرد الصحيح ،

432
00:19:02,365 --> 00:19:04,600
لكنك نسيت أن تقول ذلك في شكل سؤال.

433
00:19:04,634 --> 00:19:06,735
لهذا السبب يسمونه الخطر. بير ، سام ، من فضلك.

434
00:19:06,769 --> 00:19:07,902
هل انت بخير يا كليف؟

435
00:19:07,937 --> 00:19:09,571
ومع ذلك ، عليك أن تقوم بالاختيار التالي.

436
00:19:09,606 --> 00:19:12,340
اعتاد برنامج Jeopardy أن يكون عرضنا ، نورمي.

437
00:19:12,374 --> 00:19:13,842
ليس الأمر نفسه

438
00:19:13,876 --> 00:19:15,577
أشاهده بنفسي.

439
00:19:15,612 --> 00:19:18,980
أنا فقط لا أعرف ما إذا كان بإمكاني الاستمرار بدونها.

440
00:19:19,015 --> 00:19:21,265
لقد ذهبت لمدة عشر دقائق فقط.

441
00:19:23,219 --> 00:19:25,337
أجل ، كان علي أن أجعلها جميلة ، نورمي.

442
00:19:25,371 --> 00:19:27,673
لقد صنعت وحشًا جميلًا.

443
00:19:27,707 --> 00:19:28,907
ماذا سأفعل؟

444
00:19:28,941 --> 00:19:30,691
- ما هي باراغواي؟ - ما هي باراغواي؟

445
00:19:30,726 --> 00:19:35,163
- حق. - نعم! حسنا!

446
00:19:35,197 --> 00:19:37,516
حسنًا ، شكرًا جزيلاً نورمي.

447
00:19:37,550 --> 00:19:39,484
- ما هي نوتردام ؟! - ما هي نوتردام؟

448
00:19:39,519 --> 00:19:42,787
- صحيح. - أوه ، أجل!

449
00:19:42,822 --> 00:19:45,190
مرحبًا ، مرحبًا ، كارلا.

450
00:19:45,224 --> 00:19:47,959
هل تشم رائحة دخان؟ تعال الى هنا.

451
00:19:48,645 --> 00:19:51,029
بالطبع أشم رائحة الدخان ، أنت دينك.

452
00:19:51,064 --> 00:19:52,197
إنه بار.

453
00:19:52,232 --> 00:19:55,500
يمكنني أيضًا شم رائحة البيرة والعرق والنصائح الرديئة.

454
00:19:55,534 --> 00:19:56,701
لا لا لا لا.

455
00:19:56,736 --> 00:19:58,203
لا ، إنها تدخن هناك.

456
00:19:58,238 --> 00:19:59,872
كنت أعرف أنها لا تستطيع أن تدوم طويلاً.

457
00:19:59,906 --> 00:20:01,206
أوه...

458
00:20:01,241 --> 00:20:02,607
آها!

459
00:20:04,026 --> 00:20:07,729
أوه ، آه ... أه ، آه ، أين طاولة البلياردو؟

460
00:20:07,763 --> 00:20:10,298
آه ، غرفة خاطئة.

461
00:20:18,274 --> 00:20:20,241
كنت أعرف! كنت أعرف! كنت أعرف!

462
00:20:20,276 --> 00:20:22,243
لن أقول إنني كنت أعرف ذلك ، لكنني كنت أعرف ذلك.

463
00:20:22,278 --> 00:20:23,744
كنت أعرف.

464
00:20:23,779 --> 00:20:26,247
الآن ، هذه كانت فكرتك أيضًا. لم أتوصل إلى هذا.

465
00:20:26,282 --> 00:20:27,532
هذه فكرتك.

466
00:20:27,566 --> 00:20:29,734
يالها من فكرة رائعة! أوه!

467
00:20:32,121 --> 00:20:33,922
حسنا، ماذا تقول؟

468
00:20:33,956 --> 00:20:36,424
أه ، نحن أه نتجرد من ابتساماتنا هنا

469
00:20:36,458 --> 00:20:40,261
وأظهر ، أه .. أظهر الأريكة هنا وقتًا جيدًا؟

470
00:20:40,295 --> 00:20:42,731
لا.

471
00:20:42,765 --> 00:20:44,415
سنذهب إلى مكاني.

472
00:20:44,450 --> 00:20:46,751
عفوا؟

473
00:20:46,786 --> 00:20:50,088
اوه! أنت حقًا ستمر بهذا ، أليس كذلك؟

474
00:20:50,123 --> 00:20:52,574
نعم ، أنا كذلك ، لكني أريد أن أحصل على شيء واحد.

475
00:20:52,608 --> 00:20:53,308
أوه ، أجل ، أجل.

476
00:20:53,342 --> 00:20:54,927
تدخيني ليس له علاقة

477
00:20:54,961 --> 00:20:57,429
مع الإحباط الجنسي عليك أو على أي شخص آخر.

478
00:20:57,463 --> 00:20:59,431
إنها مجرد عادة غبية.

479
00:20:59,465 --> 00:21:01,433
لكنني أبرمت اتفاقية ،

480
00:21:01,467 --> 00:21:03,535
لذا سأعاني الآن من العواقب

481
00:21:03,570 --> 00:21:05,437
مهما كانت حقيرة

482
00:21:05,471 --> 00:21:08,206
أو قد يكونون مقززين.

483
00:21:09,175 --> 00:21:10,642
لنذهب.

484
00:21:10,677 --> 00:21:12,277
حسنا...

485
00:21:13,679 --> 00:21:16,164
أنت لا تريد أن تفعل هذا حقًا ، أليس كذلك؟

486
00:21:17,199 --> 00:21:18,566
لا، انها كل الحق.

487
00:21:18,600 --> 00:21:21,769
سأغمض عيني فقط وأتخيل شخصًا جذابًا.

488
00:21:23,189 --> 00:21:26,491
علاوة على ذلك ، لدي شعور بأن الأمر لن يستغرق وقتًا طويلاً.

489
00:21:29,612 --> 00:21:30,846
كما تعلم ، جي أزيز ، كما تعلم ،

490
00:21:30,880 --> 00:21:33,081
إذا - إذا كنت لن تدخل في روح هذا ،

491
00:21:33,115 --> 00:21:34,850
ثم أنا لا أريد أن أفعل ذلك.

492
00:21:34,884 --> 00:21:37,451
لا ، هيا ، هيا ، الصفقة صفقة.

493
00:21:37,486 --> 00:21:38,636
لا.

494
00:21:38,671 --> 00:21:39,971
انظر ، لقد عقدت ميثاق. أنا فقط أريد أن أنهي الأمر.

495
00:21:40,006 --> 00:21:41,472
لا ، لا أريد أن أفعل ذلك.

496
00:21:42,808 --> 00:21:44,943
كما تعلم ، لدي بعض الفخر. لدي بعض الكرامة.

497
00:21:44,977 --> 00:21:45,727
سأخبرك ماذا.

498
00:21:45,761 --> 00:21:48,079
تجد شخصًا آخر للقيام بعملك القذر.

499
00:21:48,765 --> 00:21:50,983
تعتقد أنها تستطيع العبث مع سام مالون.

500
00:21:51,017 --> 00:21:52,250
ماذا حدث؟

501
00:21:52,285 --> 00:21:55,420
طلبت مني أن أنام معها ، وقلت لا.

502
00:21:55,455 --> 00:21:56,821
أوه!

503
00:21:59,191 --> 00:22:01,776
أوه ، كليف ، أنا لم أقود السيارة قط

504
00:22:01,810 --> 00:22:03,945
سريع جدا في حياتي كلها.

505
00:22:03,979 --> 00:22:05,947
كان لدي أفضل وقت.

506
00:22:05,981 --> 00:22:07,615
إيه ، عظيم ، عظيم.

507
00:22:07,650 --> 00:22:09,384
وأنا كذلك.

508
00:22:09,419 --> 00:22:11,319
كليف ، هل هذا شيء؟

509
00:22:11,354 --> 00:22:13,371
لا ، آه ، لا شيء في الأمر.

510
00:22:13,405 --> 00:22:14,572
ما يمكن أن يكون الأمر؟

511
00:22:14,606 --> 00:22:17,391
سأخبرك ما الأمر يا ليتل الآنسة بورش.

512
00:22:17,426 --> 00:22:18,727
حاول أن تقدم خدمة لفتاة ،

513
00:22:18,761 --> 00:22:20,729
ساعدها على أن تصبح أكثر جاذبية ،

514
00:22:20,763 --> 00:22:22,897
والشيء التالي الذي تعرفه ، إنها هناك ...

515
00:22:22,932 --> 00:22:24,432
جذب الناس.

516
00:22:25,467 --> 00:22:27,401
هل هذا ما يزعجك؟

517
00:22:27,436 --> 00:22:28,903
هذا المكياج؟

518
00:22:28,938 --> 00:22:30,972
هل هذا ما يدور حوله كل هذا؟

519
00:22:31,006 --> 00:22:33,908
حسنًا ، أجل ، عليك أن تعترف ، قبل أن ترتديها ،

520
00:22:33,943 --> 00:22:36,745
كنتم...

521
00:22:36,779 --> 00:22:39,080
شئ حلو من اه ...

522
00:22:39,115 --> 00:22:40,915
كان راضيا عن الجلوس

523
00:22:40,950 --> 00:22:43,185
بجانب صديق عزيز في المساء

524
00:22:43,219 --> 00:22:44,402
ومشاهدة الإثارة ،

525
00:22:44,436 --> 00:22:46,738
لعبة جيوباردي الصحية.

526
00:22:46,772 --> 00:22:48,006
وبالتالي...

527
00:22:48,040 --> 00:22:51,242
كل ما علي فعله لتصحيح الأمور بيننا هو ...

528
00:22:51,276 --> 00:22:53,411
اخلعي ​​كل هذا المكياج السخيف

529
00:22:53,445 --> 00:22:56,280
وأعود إلى ما كنت عليه؟

530
00:22:57,316 --> 00:22:59,851
واو ، أنت ... هل تفعل ذلك من أجلي؟

531
00:22:59,885 --> 00:23:01,452
مستحيل.

532
00:23:03,339 --> 00:23:05,891
أنا أحب الطريقة التي أبدو بها في المكياج.

533
00:23:05,925 --> 00:23:10,061
انتظر حتى يحصلوا على حمولة مني في Yarn Barn.

534
00:23:11,731 --> 00:23:13,632
يجعلك تنظر

535
00:23:13,666 --> 00:23:16,968
مثل ... فتاة الغلاف.

536
00:23:18,004 --> 00:23:20,338
أنا آسف يا كليف.

537
00:23:20,989 --> 00:23:23,908
هذا ما تمسك به.

538
00:23:24,610 --> 00:23:28,430
عليك فقط أن تتعلم كيف تتعايش معها.

539
00:23:29,282 --> 00:23:32,233
حسنًا ، أعتقد أنني ...

540
00:23:32,267 --> 00:23:34,903
كبير بما يكفي لشخص لا يسمح لمظهرك

541
00:23:34,937 --> 00:23:36,738
تعترض طريق علاقتنا.

542
00:23:37,673 --> 00:23:39,390
أنا سعيد.

543
00:23:39,425 --> 00:23:42,227
إلى جانب ذلك ، المظاهر لا تهم على الإطلاق.

544
00:23:42,261 --> 00:23:44,562
بالطبع لا يفعلون.

545
00:23:44,597 --> 00:23:46,564
مثل ، لا يزعجني

546
00:23:46,599 --> 00:23:49,567
أن ترتدي تلك الجوارب البيضاء المضحكة.

547
00:23:49,602 --> 00:23:51,970
بالطبع لا.

548
00:23:52,004 --> 00:23:53,739
أو يبدو كما لو كنت تقليم

549
00:23:53,773 --> 00:23:55,741
شاربك بسكين زبدة.

550
00:23:55,775 --> 00:23:57,408
إيه ، مثال جيد آخر.

551
00:23:57,443 --> 00:24:00,245
كليف ، هل فكرت يومًا في الانضمام إلى صالة الألعاب الرياضية؟

552
00:24:00,279 --> 00:24:03,615
أوه ، هل فكرت يوما في ارتداء الشقق؟

553
00:24:04,617 --> 00:24:05,583
أستطيع مساعدتك

554
00:24:05,618 --> 00:24:07,786
مع مشكلة التدخين هذه ، كما تعلم.