1
00:00:01,799 --> 00:00:05,165
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:05,185 --> 00:00:06,934
أوه ، جورج ، جورج ، جورج ...
Oh, George, George, George...

3
00:00:06,954 --> 00:00:08,569
جورج ، جورج. أوه.
George, George.             Oh.

4
00:00:08,589 --> 00:00:09,937
جورج ...
George...

5
00:00:09,957 --> 00:00:11,538
حبيبي هل انت حقيقي
Honey, are you real?

6
00:00:11,558 --> 00:00:15,609
الروم بالزبدة الساخنة والقهوة الأيرلندية.
Hot buttered rum       and an Irish coffee.

7
00:00:15,629 --> 00:00:17,178
أوه لا! لا
Oh, no! Not

8
00:00:17,198 --> 00:00:18,229
إنها حياة رائعة مرة أخرى.
It's a Wonderful              Life again.

9
00:00:18,249 --> 00:00:19,397
مم-هم.
Mm-hmm.

10
00:00:19,417 --> 00:00:21,232
كم مرة في اليوم سوف تظهر
How many times a day             are they gonna show

11
00:00:21,252 --> 00:00:22,866
هذا متعفن ذهبي؟
this golden moldy?

12
00:00:22,886 --> 00:00:24,101
ستة.
Six.

13
00:00:24,121 --> 00:00:26,537
من الآن وحتى رأس السنة الجديدة على القناة 13 ،
From now until New Year's on Channel 13,

14
00:00:26,557 --> 00:00:29,024
إنه شهر رائع.
it's a wonderful month.

15
00:00:29,393 --> 00:00:32,042
هذه النقرة حلوة للغاية ، إنها تجعل أسناني تؤلمني.
This flick is so                 sweet, it makes                 my teeth ache.

16
00:00:32,062 --> 00:00:33,211
عذرًا.
Uh-oh.

17
00:00:33,231 --> 00:00:34,345
تنبيه غبي.
Stupid alert.

18
00:00:34,365 --> 00:00:35,379
أنا استطيع
I can

19
00:00:35,399 --> 00:00:37,181
أضمن لك من أيامي في المحاسبة
guarantee you from my days in accounting

20
00:00:37,201 --> 00:00:39,550
أنه إذا كان لديك نقص في البنك ، فإن الجميع في المدينة
that if you run short at the bank, everyone in town

21
00:00:39,570 --> 00:00:42,003
لا تندفع ، نقدًا في متناول اليد ، لإنقاذك.
does not dash over, cash     in hand, to bail you out.

22
00:00:42,023 --> 00:00:44,005
¶ ... نشيد الوداع ...
¶ ...auld lang syne...

23
00:00:44,025 --> 00:00:45,640
أوه. أوه ، هنا يأتي الجزء الأكثر روعة.
Oh. Oh, here comes              the gooshiest part.

24
00:00:45,660 --> 00:00:46,974
أوه.
Oh.

25
00:00:46,994 --> 00:00:48,158
أوه ، أليس لديهم أي خجل؟
Oh, have they no shame?

26
00:00:48,178 --> 00:00:50,661
أوه ، يوك ، يوك ، يوك ، يوك!
Oh, yuck, yuck,     yuck, yuck!

27
00:00:50,681 --> 00:00:55,749
¶ لنظر طويل
¶ For auld lang syne

28
00:00:55,769 --> 00:01:00,921
¶ سنشرب كوبًا من اللطف بعد ¶
¶ We'll drink a cup     of kindness yet ¶

29
00:01:00,941 --> 00:01:07,194
¶ من أجل رؤية طويلة ...
¶ For auld lang syne...

30
00:01:07,214 --> 00:01:09,430
هل يمكنني الحصول على كلينكس يا سام؟
Can I have a Kleenex, Sam?

31
00:01:09,450 --> 00:01:11,265
يجب أن يكون لديك
Must have got

32
00:01:11,285 --> 00:01:13,634
شيء في عيني.
something                 in my eye.

33
00:01:13,654 --> 00:01:15,069
نعم انا ايضا.
Yeah, me, too.

34
00:01:15,089 --> 00:01:17,004
¶ لنظر طويل.
¶ For auld lang syne.

35
00:01:17,024 --> 00:01:20,825
يجب أن يكون شيئا في الهواء.
Must be... something in the air.

36
00:01:26,450 --> 00:01:29,049
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

37
00:01:29,069 --> 00:01:32,052
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

38
00:01:32,072 --> 00:01:34,889
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

39
00:01:34,909 --> 00:01:37,992
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

40
00:01:38,012 --> 00:01:43,630
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

41
00:01:43,650 --> 00:01:46,350
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

42
00:01:46,370 --> 00:01:50,988
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

43
00:01:51,008 --> 00:01:56,226
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

44
00:01:56,246 --> 00:01:58,228
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

45
00:01:58,248 --> 00:02:01,231
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

46
00:02:01,251 --> 00:02:06,003
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

47
00:02:06,023 --> 00:02:09,139
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

48
00:02:09,159 --> 00:02:11,274
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

49
00:02:11,294 --> 00:02:17,832
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

50
00:02:38,422 --> 00:02:40,921
مرحبًا ، مساء الخير ، جميعكم أيها الناس الكرماء الطيبون
Hey, good afternoon, all you warmhearted and generous people.

51
00:02:40,941 --> 00:02:42,022
كليفى.
Cliffy.

52
00:02:42,042 --> 00:02:43,607
ما مع الصندوق؟
What's with the box?

53
00:02:43,627 --> 00:02:46,160
حسنًا ، آه ، شركات النقل البريدية لديها حملة طعام ،
Well, the, uh, postal carriers     are having a food drive,

54
00:02:46,180 --> 00:02:49,163
وإذا أنتم أه السامريون الطيبون تملأون هذا الصندوق بالبضائع المعلبة ،
and if you, uh, good samaritans fill this box with canned goods,

55
00:02:49,183 --> 00:02:51,999
سأفوز برحلة مجانية إلى عالم ديزني.
I'll, uh, win a free trip         to Disney World.

56
00:02:52,019 --> 00:02:53,116
نعم.
Yeah.

57
00:02:53,136 --> 00:02:54,885
تخيل أن - قراصنة الكاريبي ،
Imagine that-- Pirates of the Caribbean,

58
00:02:54,905 --> 00:02:57,639
السيد تود في وايلد رايد وأنا.
Mr. Toad's Wild Ride and me.

59
00:02:57,675 --> 00:02:58,723
وبالتالي،
So,

60
00:02:58,743 --> 00:03:00,257
- لمن العلب؟ - أوه،
- who are the cans for? - Uh,

61
00:03:00,277 --> 00:03:01,275
لا أعلم.
I don't know.

62
00:03:01,295 --> 00:03:03,629
فقير ، محتاج ، شخص من هذا القبيل.
Poor, needy, somebody like that.

63
00:03:04,164 --> 00:03:05,378
يا فتى ، إنهم يثيرون مثل هذه الضجة
Boy, they make                   such a fuss

64
00:03:05,398 --> 00:03:07,514
عن الأم تيريزا.
about Mother                     Teresa.

65
00:03:07,534 --> 00:03:08,615
عفوا هناك دكتور
Excuse me there, Doctor,

66
00:03:08,635 --> 00:03:10,467
ولكن ، آه ، هل أكتشف ملاحظة ساخرة
but, uh, do I, uh, detect a wry note

67
00:03:10,487 --> 00:03:12,436
من السخرية هناك في تعليقاتك؟
of cynicism there in your comments?

68
00:03:12,456 --> 00:03:14,638
متشائم؟ أنا؟
Cynical? Me?

69
00:03:14,658 --> 00:03:16,339
كيف يمكنني أن أكون ساخرًا؟
How could I possibly     be cynical?

70
00:03:16,359 --> 00:03:17,858
العيش في أمة
Living in a nation

71
00:03:17,878 --> 00:03:19,493
الذي نحتفل فيه بالميلاد المقدس
in which we                 celebrate the                 holy birth

72
00:03:19,513 --> 00:03:20,561
لطفل في المذود
of a babe                      in a manger

73
00:03:20,581 --> 00:03:25,115
مع بيري كومو في هاواي.
with Perry                  Como in Hawaii.

74
00:03:25,368 --> 00:03:27,567
يا سيدة الرئيس ،
Hey, boss lady,

75
00:03:27,587 --> 00:03:29,169
ما الذي افشلتموه جميعا؟
what you all duded up for?

76
00:03:29,189 --> 00:03:31,171
تقصد ، لماذا أنا لا أرتدي قميص من النوع الثقيل
You mean, why am I not wearing a sweatshirt

77
00:03:31,191 --> 00:03:32,406
وأقراط بلاستيكية؟
and plastic earrings?

78
00:03:32,426 --> 00:03:33,941
نعم.
Yeah.

79
00:03:33,961 --> 00:03:34,942
لأني أتيت للتو
'Cause I just came

80
00:03:34,962 --> 00:03:36,477
من حفلة عيد الميلاد الشركة.
from the company Christmas party.

81
00:03:36,497 --> 00:03:37,911
اوه! هل ركنت
Ooh! Did                       you corner

82
00:03:37,931 --> 00:03:40,096
السيد دريك تحت الهدال وجعل لطيفا؟
Mr. Drake under the mistletoe       and make nice-nice?

83
00:03:40,116 --> 00:03:41,582
هذا ليس من شأنك.
None of your business.

84
00:03:41,602 --> 00:03:46,520
¶ أوه ، ريبيكا لم تحصل على أوزة عيد الميلاد. ¶
¶ Oh, Rebecca didn't       get her Christmas goose. ¶

85
00:03:46,540 --> 00:03:47,955
لكن كان لدي متسع من الوقت لأفعل ذلك
But I did have plenty of time to make out

86
00:03:47,975 --> 00:03:50,424
جدول الأسبوع المقبل.
next week's schedule.

87
00:03:50,444 --> 00:03:51,992
قف ، قف ، انتظر ثانية هنا.
Whoa, whoa, wait                 a second here.

88
00:03:52,012 --> 00:03:53,861
لقد جعلتنا نعمل في ليلة عيد الميلاد.
You got us working               on Christmas Eve.

89
00:03:53,881 --> 00:03:54,995
هذا يوم عطلة.
That's a holiday.

90
00:03:55,015 --> 00:03:56,997
لا ، عيد الميلاد هو يوم عطلة.
No, Christmas is a holiday.

91
00:03:57,017 --> 00:03:59,767
حسنًا ، إنها ليلة عطلة.
Well, it's a                     holiday eve.

92
00:03:59,787 --> 00:04:02,370
سأدفع لك كل الوقت ونصف.
I'm gonna pay you all time and a half.

93
00:04:02,390 --> 00:04:03,971
رقم مرحبًا. لا انساه.
No. Hey. No,                     forget it.

94
00:04:03,991 --> 00:04:05,473
لا يمكننا شراؤها.
We cannot be bought.

95
00:04:05,493 --> 00:04:08,175
أنا استطيع.
I can.

96
00:04:08,195 --> 00:04:10,878
عزيزي ، ألا تريد أن تكون في المنزل مع عائلتك؟
Sweetheart, don't you want   to be home with your family?

97
00:04:10,898 --> 00:04:12,880
هل بامكانك؟
Would you?

98
00:04:12,900 --> 00:04:14,382
نقطة جيدة ، نقطة جيدة.
Good point, good point.

99
00:04:14,402 --> 00:04:15,883
اه وودي ...
Uh, Woody...

100
00:04:15,903 --> 00:04:18,085
اه ، وودي لا يستطيع العمل. يجب أن يعود
Uh, Woody can't work.     He has to go back

101
00:04:18,105 --> 00:04:19,937
إلى إنديانا ، كن مع أهله.
to Indiana, be with his folks.

102
00:04:19,957 --> 00:04:21,305
ليس هذا العام ، سام.
Not this year, Sam.

103
00:04:21,325 --> 00:04:22,573
أنا فتى كبير الآن.
I'm a big boy now.

104
00:04:22,593 --> 00:04:24,708
حصلت على التزامات في المدينة.
I got commitments in the city.

105
00:04:24,728 --> 00:04:25,876
لقد هبطت بجزء
I landed a part

106
00:04:25,896 --> 00:04:27,544
في إنتاج مسرح أطفالنا
in our children's theater production

107
00:04:27,564 --> 00:04:28,712
من قصة الثلج.
of The Story of Snow.

108
00:04:28,732 --> 00:04:29,980
ألعب دور King of the Flakes.
I play the King of the Flakes.

109
00:04:30,000 --> 00:04:31,715
همم.
Hmm.

110
00:04:31,735 --> 00:04:34,718
سيكون ذلك امتدادًا.
That'd be a stretch.

111
00:04:34,738 --> 00:04:36,020
استمع ... لدينا فقط
Listen... We only have

112
00:04:36,040 --> 00:04:37,621
صباح يوم عيد الميلاد ،
a matinee     on Christmas Eve,

113
00:04:37,641 --> 00:04:39,589
لذلك سأكون سعيدًا للعمل في تلك الليلة ،
so I'd be happy              to work that night,

114
00:04:39,609 --> 00:04:40,941
يردد السماح.
encores permitting.

115
00:04:40,961 --> 00:04:42,676
رائعة. أوه ، وفقط حتى تعرف يا رفاق
Great. Oh, and just         so you guys know

116
00:04:42,696 --> 00:04:43,911
أنا لا أسحب رتبة ،
I'm not pulling rank,

117
00:04:43,931 --> 00:04:45,328
من المقرر أن أعمل في تلك الليلة أيضًا.
I'm scheduled to work that night, too.

118
00:04:45,348 --> 00:04:46,163
لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
No. Wait, wait, wait, wait.

119
00:04:46,183 --> 00:04:47,764
اسمع ، مستحيل أن ألكم الساعة
Listen, no way am I     punching the clock

120
00:04:47,784 --> 00:04:49,599
في واحدة من أكثر الليالي العائلية قداسة
on one of the most sacred of family nights

121
00:04:49,619 --> 00:04:50,868
على مدار العام.
in the whole year.

122
00:04:50,888 --> 00:04:52,703
أوه ، وماذا خططت؟
Oh, and what do             you have planned?

123
00:04:52,723 --> 00:04:58,025
عشاء صغير حميمي مع إحدى بنات أختك؟
An intimate little dinner     with one of your nieces?

124
00:04:59,230 --> 00:05:02,364
هي تجعلها تبدو رخيصة جدا
She makes it sound so cheap.

125
00:05:08,672 --> 00:05:10,003
يا للفرح.
Oh, joy.

126
00:05:10,023 --> 00:05:12,539
اليوم الذي يسبق ليلة الميلاد.
Christmas Eve.

127
00:05:12,559 --> 00:05:15,158
بحلول هذا الوقت غدًا ، ملايين الأمريكيين ،
By this time tomorrow, millions of Americans,

128
00:05:15,178 --> 00:05:17,561
الركبة عميقة في بهرج وورق التغليف ،
knee deep in tinsel and wrapping paper,

129
00:05:17,581 --> 00:05:19,663
سوف ينطق بهذه الكلمات الصادقة--
will utter those heartfelt words--

130
00:05:19,683 --> 00:05:22,584
"هل هذا كل ما لدي؟"
"Is this all I got?"

131
00:05:24,688 --> 00:05:26,870
آمل ألا تكون معلقًا هناك لمصلحتي.
I hope you're not               hanging that there               for my benefit.

132
00:05:26,890 --> 00:05:27,971
هل تمزح معي؟
Are you kidding me?

133
00:05:27,991 --> 00:05:29,206
من يريد تقبيل شخص ما
Who'd want to kiss somebody

134
00:05:29,226 --> 00:05:32,643
من الذي يجعل الآخرين يعملون في ليلة عيد الميلاد؟
who makes everyone else work on Christmas Eve?

135
00:05:32,663 --> 00:05:35,063
أوه ، حسنا.
Oh, all right.

136
00:05:35,966 --> 00:05:37,715
المراجعات باللغة.
The reviews are in.

137
00:05:37,735 --> 00:05:39,868
نحن ضربة!
We're a hit!

138
00:05:40,070 --> 00:05:41,284
جيد لك يا وودي.
Good for                      you, Woody.

139
00:05:41,304 --> 00:05:44,872
- دعنا ، آه ، نلقي نظرة خاطفة. - تهانينا.
- Let's, uh, take a peek. - Congratulations.

140
00:05:45,108 --> 00:05:46,390
تمام.
Okay.

141
00:05:46,410 --> 00:05:48,792
"كانت قصة الثلج رائعة جدًا.
"The Story of Snow               was way excellent.

142
00:05:48,812 --> 00:05:52,396
"أعتقد أن أي طفل في فصل الآنسة بيديستا
"I think any kid in             Miss Pedesta's class

143
00:05:52,416 --> 00:05:56,767
الذي يفتقده هو حمق كامل ".
who misses it is                 a full-on goon."

144
00:05:56,787 --> 00:05:59,570
وذلك من الطفل الذي انتقد غولديلوكس.
And that from the kid      who panned Goldilocks.

145
00:05:59,590 --> 00:06:00,571
نعم.
Yeah.

146
00:06:00,591 --> 00:06:01,538
نعم. سوف
Yeah. I'm gonna

147
00:06:01,558 --> 00:06:03,474
اتصل بأمي واقرأها لها.
call my mom       and read it to her.

148
00:06:03,494 --> 00:06:04,475
نعم؟
Yeah?

149
00:06:04,495 --> 00:06:06,410
يا فتى ، سأخبرك ، أنا متأكد من أنني سعيد
Boy, I'll tell you,     I sure am glad

150
00:06:06,430 --> 00:06:07,978
مكثت في بوسطن بعد كل شيء.
I stayed in Boston     after all.

151
00:06:07,998 --> 00:06:10,814
إذا كنت في المنزل الآن ، لكنت أجلس فقط
If I was home right now, I'd just be sitting around

152
00:06:10,834 --> 00:06:12,516
الاستماع إلى خالتي وعمتي
listening to my aunt and uncle

153
00:06:12,536 --> 00:06:14,518
تحدث عن من مات ومن مريض
talk about who's dead          and who's sick

154
00:06:14,538 --> 00:06:19,139
والذين فقدوا جزءًا من رؤوسهم في دراس.
and who lost part of their head          in a thresher.

155
00:06:19,242 --> 00:06:21,358
مرحبا امي؟
Hello, Mom?

156
00:06:21,378 --> 00:06:24,579
افتقد كثيرا لكم جميعا.
I miss you all so much.

157
00:06:28,184 --> 00:06:30,401
هل تنظر إلى القذارة المسكينة؟
Would you look             at the poor slob?

158
00:06:30,421 --> 00:06:32,302
أجبر على إذلال نفسه فيه
Forced to                       humiliate                       himself in

159
00:06:32,322 --> 00:06:34,438
بعض الزي الغبي فقط لكسب بضعة دولارات
some stupid                 outfit just to                 make a few bucks

160
00:06:34,458 --> 00:06:35,672
لموسم الأعياد.
for the holiday season.

161
00:06:35,692 --> 00:06:37,508
نعم ، لماذا لا يرتدي فقط لافتة ،
Yeah, why doesn't             he just wear a sign,

162
00:06:37,528 --> 00:06:39,476
"الخاسر للتأجير؟"
"Loser for hire?"

163
00:06:39,496 --> 00:06:40,778
يا بيترسون؟
Hey, Peterson?

164
00:06:40,798 --> 00:06:42,646
أنت متأخر مجددا.
You're late again.

165
00:06:42,666 --> 00:06:43,747
أنالست
I'm not

166
00:06:43,767 --> 00:06:44,915
تغطي لك هذه المرة.
covering for you this time.

167
00:06:44,935 --> 00:06:47,084
لا لا. أعتقد أن لديك بيترسون الخطأ.
No, no. I think you have         the wrong Peterson.

168
00:06:47,104 --> 00:06:48,318
آه أجل؟ نعم.
Oh, yeah?                     Yeah.

169
00:06:48,338 --> 00:06:49,720
حسنًا ، عندما تجد الشخص المناسب ،
Well, when you find the right one,

170
00:06:49,740 --> 00:06:54,174
هلا أخبرته ألا يتعرق في القبعة كثيرًا؟
would you tell him not to sweat in the hat so much?

171
00:06:57,213 --> 00:06:58,511
حسنا...
Well...

172
00:06:58,531 --> 00:07:00,765
اعتقد انني ضبطت.
guess I'm busted.

173
00:07:01,168 --> 00:07:04,251
حسنًا ، لم أذكر أي شيء لكم يا رفاق ، لأنني اعتقدت
Okay, I didn't mention anything  to you guys, 'cause I thought

174
00:07:04,271 --> 00:07:07,020
أنكم قد تذهلونني قليلاً يا رفاق
that you guys just might razz me           a little bit

175
00:07:07,040 --> 00:07:09,289
عن كونه بابا نويل
about being a Santa Claus

176
00:07:09,309 --> 00:07:10,790
أكثر في Nagle's.
over at Nagle's.

177
00:07:10,810 --> 00:07:12,059
كان هذا انت؟
That was you?

178
00:07:12,079 --> 00:07:13,060
مم.
Mm.

179
00:07:13,080 --> 00:07:14,094
هذا ما قصده طفلي
That's what             my kid meant

180
00:07:14,114 --> 00:07:15,796
عندما تقول أن "رائحة بابا نويل
when she says             that "Santa smells

181
00:07:15,816 --> 00:07:20,551
مثل المكان الذي تعمل فيه الأم ".
like the place             where Mommy works."

182
00:07:26,493 --> 00:07:28,625
أ- هل تجففين عظم الحشو؟
A-Are you making the             stuffing bone dry,

183
00:07:28,645 --> 00:07:30,894
بالطريقة التي أحبها؟
the way I love it?

184
00:07:30,914 --> 00:07:34,430
أوه. حسنًا ، أليس كذلك
Ooh. Well,                       can't you

185
00:07:34,450 --> 00:07:36,316
تجميد البعض وإرسالها لي؟
freeze some and mail it to me?

186
00:07:36,336 --> 00:07:37,851
حسنًا ، لا ، ليس المرق.
Well, no, not the gravy.

187
00:07:37,871 --> 00:07:40,671
سيكون من الغباء.
That would be stupid.

188
00:07:40,673 --> 00:07:44,109
أمي، والدتي.
My mother.

189
00:07:46,262 --> 00:07:48,545
يا إلهي.
Oh, God.

190
00:07:48,565 --> 00:07:50,246
هل تصدق ريبيكا؟
Can you believe Rebecca?

191
00:07:50,266 --> 00:07:52,916
طالما بقي عميل واحد ، سنبقى جميعًا.
As long as one customer stays, we all stay.

192
00:07:52,936 --> 00:07:54,284
الساعة 10:30.
It's 10:30.

193
00:07:54,304 --> 00:07:56,987
كان الرجل يرضع نفس المشروب لأكثر من ساعة.
The guy's been nursing the same drink for over an hour.

194
00:07:57,007 --> 00:07:58,621
أجل ، أتمنى أن يسرع إلى الجحيم
Yeah, I wish                     he'd hurry                     the hell up

195
00:07:58,641 --> 00:08:00,123
حتى نتمكن من الخروج من هنا.
so we could                 get out of here.

196
00:08:00,143 --> 00:08:01,275
شجرة عيد الميلاد بخير ...
Christmas                   tree's okay...

197
00:08:01,295 --> 00:08:02,776
الهدايا كلها ملفوفة. مم.
Presents are                 all wrapped.     Mm.

198
00:08:02,796 --> 00:08:04,711
كل الأطفال في السرير.
All the kids               are in bed.

199
00:08:04,731 --> 00:08:06,180
و (إيدي) ينتظرني
And Eddie's             waiting up for me

200
00:08:06,200 --> 00:08:07,181
حتى نتمكن من التبادل
so that we                 could exchange

201
00:08:07,201 --> 00:08:08,248
الأشياء الجيدة لدينا على انفراد.
our goodies                     in private.

202
00:08:08,268 --> 00:08:09,916
لا تنتظر حتى صباح عيد الميلاد
You don't wait     until Christmas morning

203
00:08:09,936 --> 00:08:10,917
لفتح الهدايا الخاصة بك؟
to open your presents?

204
00:08:10,937 --> 00:08:12,102
أوه ، أجل ، لكننا نحب
Oh, yeah,                      but we like

205
00:08:12,122 --> 00:08:15,672
لتبادل الأشياء الجيدة لدينا على انفراد.
to exchange our              goodies in private.

206
00:08:15,692 --> 00:08:17,007
هل تعلم ماذا؟
Hey, you know what?

207
00:08:17,027 --> 00:08:19,275
دعنا أنت وأنا وودي تبادل الهدايا الآن ،
Let's you, me and Woody exchange presents right now,

208
00:08:19,295 --> 00:08:21,078
وعندما يغادر ، يمكننا المغادرة. هيا.
and when he leaves, we can leave. Come on.

209
00:08:21,098 --> 00:08:22,445
أوه ، فكرة جيدة ، نعم.
Oh, good idea, yeah.

210
00:08:22,465 --> 00:08:25,132
أوه. أعاد أبي طلاء المجوس؟
Ooh. Dad repainted          the Wise Men?

211
00:08:25,152 --> 00:08:27,735
حسنًا ، هل ما زال بالتزار أسود؟
Well, is Balthazar           still black?

212
00:08:27,755 --> 00:08:29,770
مرحبًا ، وودي ، وودي ، بمجرد الانتهاء ،
Hey, Woody, Woody,   as soon as you're finished,

213
00:08:29,790 --> 00:08:31,138
سنتبادل الهدايا.
we're gonna exchange presents.

214
00:08:31,158 --> 00:08:32,372
حسنًا يا أمي ، يجب أن أذهب الآن.
Okay, Mom, got to go now.

215
00:08:32,392 --> 00:08:34,559
أحبك. وداعا.
Love you. Bye.

216
00:08:36,396 --> 00:08:37,611
تفضل ، سام.
Here you go, Sam.

217
00:08:37,631 --> 00:08:39,013
ها أنت ذا ، كارلا.
Here you go, Carla.

218
00:08:39,033 --> 00:08:40,881
أوه ، مهلا ... أوه ، لا ، انتظر. تلك ملكة جمال هاو.
Oh, hey...             Oh, no, wait.             That Miss Howe's.

219
00:08:40,901 --> 00:08:42,082
أنت...
You...

220
00:08:42,102 --> 00:08:43,984
هل لديك شيء لريبيكا؟
you got something             for Rebecca?

221
00:08:44,004 --> 00:08:45,585
حسنًا ، لا شيء مميز.
Well, it's nothing special.

222
00:08:45,605 --> 00:08:47,487
إنه مجرد إطار فضي عتيق
It's just an antique           silver frame

223
00:08:47,507 --> 00:08:51,224
مع صورة ظلية لوجهها قطعتها بالمخمل الأسود.
with a silhouette of her face that I cut out in black velvet.

224
00:08:51,244 --> 00:08:54,061
رائع.
Wow.

225
00:08:54,081 --> 00:08:57,714
أوه ، أنا سعيد لأنك أحببت ذلك ، لأنني حصلت لك على نفس الشيء.
Oh, I'm glad you like it, 'cause I got you the same thing.

226
00:08:57,734 --> 00:08:59,533
حسنًا ، إنه وجهك.
Well, it's your face.

227
00:08:59,553 --> 00:09:02,669
نعم ، من الأفضل أن أقدم لها هديتي الآن أيضًا.
Yeah, I better give her my present now, too.

228
00:09:02,689 --> 00:09:04,671
لقد أعطيت ريبيكا هدية أيضًا ...؟
You-you gave Rebecca             a present, too...?

229
00:09:04,691 --> 00:09:05,906
أنت لا تحبها حتى.
You don't                   even like her.

230
00:09:05,926 --> 00:09:07,107
ماذا تفعل؟
What are you doing?

231
00:09:07,127 --> 00:09:08,942
إنه تقليد عيد الميلاد يا سام.
It's a Christmas tradition, Sam.

232
00:09:08,962 --> 00:09:12,163
إنه يسمى التقبيل.
It's called kissing up.

233
00:09:14,684 --> 00:09:16,416
نعم ، وإلى جانب ذلك ، أنا متأكد من أنني أشعر وكأنني أبله
Yeah, and besides, I'd          sure feel like a doofus

234
00:09:16,436 --> 00:09:18,151
إذا لم أحصل على أي شيء للآنسة هاو ،
if I didn't get          anything for Miss Howe,

235
00:09:18,171 --> 00:09:20,287
وقد حصلت على كل تلك الهدايا الرائعة لنا.
and she got all those       wonderful presents for us.

236
00:09:20,307 --> 00:09:23,007
يا رجل!
Oh, man!

237
00:09:23,710 --> 00:09:25,192
لم أحصل عليها أي شيء.
I didn't get her anything.

238
00:09:25,212 --> 00:09:27,260
أوه ، حسنًا ، لا تشعر بالسوء يا سام. أعني،
Oh, well, don't feel bad, Sam. I mean,

239
00:09:27,280 --> 00:09:29,729
فقط لأن كل شخص حصل لها على شيء.
just because everybody else     got her something.

240
00:09:29,749 --> 00:09:31,431
بائع البسكويت ، البيرة
The pretzel salesman, the beer

241
00:09:31,451 --> 00:09:32,966
الموزع ، نادل الإغاثة--
distributor, the relief bartender--

242
00:09:32,986 --> 00:09:34,868
ذلك الرجل الذي طردته بعد يوم واحد. نعم نعم،
that guy she fired         after one day.                      Yeah, yeah,

243
00:09:34,888 --> 00:09:36,103
أجل ، انتظر لحظة.
yeah, wait a minute, though.

244
00:09:36,123 --> 00:09:39,206
كل هؤلاء الرجال يحاولون وضعها في الكيس.
All those guys are just trying     to get her in the sack.

245
00:09:39,226 --> 00:09:42,944
لدي بعض التسوق لأقوم به.
I got some shopping to do.

246
00:09:45,849 --> 00:09:48,097
حسنًا ، عام جديد سعيد!
All right,                  Happy New Year!

247
00:09:48,117 --> 00:09:50,099
عيد ميلاد مجيد ، حانوكا سعيد.
Merry Christmas,                 Happy Hanukah.

248
00:09:50,119 --> 00:09:52,201
الآن تضيع.
Now get lost.

249
00:09:52,221 --> 00:09:53,470
لا استطيع.
I can't.

250
00:09:53,490 --> 00:09:54,704
لم لا؟
Why not?

251
00:09:54,724 --> 00:09:56,139
أتوقع أصدقاء.
I'm expecting friends.

252
00:09:56,159 --> 00:09:58,108
أوه ، أجل ، صحيح.
Oh, yeah, right.

253
00:09:58,128 --> 00:09:59,509
عيد ميلاد مجيد يا آل. عيد ميلاد سعيد.
Merry Christmas, Al.       Merry Christmas.

254
00:09:59,529 --> 00:10:02,312
حسنا مرحبا مرحبا!
Well, hello, hi!

255
00:10:02,332 --> 00:10:03,746
عيد ميلاد مجيد يا آل.
Merry Christmas, Al.

256
00:10:03,766 --> 00:10:05,148
عيد ميلاد مجيد يا آل.
Merry                 Christmas, Al.

257
00:10:05,168 --> 00:10:08,869
مرحبا. كيف حالك؟
Hello. How                 are you?

258
00:10:27,374 --> 00:10:28,389
عيد ميلاد سعيد.
Buon Natale.

259
00:10:28,409 --> 00:10:29,923
عيد ميلاد سعيد.
Feliz Navidad.

260
00:10:29,943 --> 00:10:31,157
عيد ميلاد سعيد.
Joyeux Noel.

261
00:10:31,177 --> 00:10:34,327
عيد ميلاد مجيد و شالوم.
Merry Christmas             and shalom.

262
00:10:34,347 --> 00:10:35,863
كما سبق. و الآن إذهب للمنزل.
Ditto.                     Now go home.

263
00:10:35,883 --> 00:10:38,465
وخذ معك عشرة من هذه الضربات.
And take ten of these         deadbeats with you.

264
00:10:38,485 --> 00:10:40,567
أوه ، هل يمكنني ذلك يا كارلا ، لكن
Oh, would that I could, Carla, but

265
00:10:40,587 --> 00:10:41,568
تصر السيدة باونتيفول هنا
Lady Bountiful here insists

266
00:10:41,588 --> 00:10:43,170
على توزيع هذه الهدايا الواجبة
on doling out these obligatory gifts

267
00:10:43,190 --> 00:10:46,206
حتى يتظاهر الناس بأنهم يحبوننا في العام الجديد.
so that people will pretend they like us in the New Year.

268
00:10:46,226 --> 00:10:47,741
البخيل الصغير.
My little Scrooge.

269
00:10:47,761 --> 00:10:49,009
إذا لم يبتهج ،
If he doesn't cheer up,

270
00:10:49,029 --> 00:10:51,045
سانتا سوف يعطيه قطعة من الفحم
Santa's going to give         him a lump of coal

271
00:10:51,065 --> 00:10:53,713
وجعله ينام على الأريكة.
and make him sleep               on the couch.

272
00:10:53,733 --> 00:10:55,316
مرحى مرحى. شكرا.
Merry,       merry.             Thanks.

273
00:10:55,336 --> 00:10:56,817
سعيد سعيد. حسنا.
Happy,       happy.                       All right.

274
00:10:56,837 --> 00:10:58,185
اين سام؟ لدي
Where's Sam?     I've got

275
00:10:58,205 --> 00:10:59,569
شيئا قليلا بالنسبة له.
a little                     something                     for him.

276
00:10:59,589 --> 00:11:01,571
أوه ، ذهب لشراء هدية للآنسة هاو.
Oh, he went to buy a gift          for Miss Howe.

277
00:11:01,591 --> 00:11:03,239
أوه ، من المؤسف أنه لم ينتظر.
Oh, too bad                 he didn't                 wait around.

278
00:11:03,259 --> 00:11:04,908
كان يمكن أن يعطيها هذا.
He could have                 just given                 her this.

279
00:11:04,928 --> 00:11:06,376
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

280
00:11:06,396 --> 00:11:08,779
هذا المنثول يحافظ على اللحى الصعبة.
That's mentholated               preshave for               tough beards.

281
00:11:08,799 --> 00:11:09,980
أوه.
Oh.

282
00:11:10,000 --> 00:11:11,148
فقط كذلك.
Just as well.

283
00:11:11,168 --> 00:11:14,835
هذا ما حصلت عليها.
That's what                  I got her.

284
00:11:14,871 --> 00:11:16,419
لقد فعلها مرة أخرى ، اللعنة!
He did it again, damn it!

285
00:11:16,439 --> 00:11:17,988
السنة الثالثة على التوالي ،
The third year in a row,

286
00:11:18,008 --> 00:11:20,256
لقد خدعني والت تويتشل لإخراجي من مكاني الصحيح
Walt Twitchell has cheated me out of my rightful place

287
00:11:20,276 --> 00:11:21,725
في المملكة السحرية.
in the Magic Kingdom.

288
00:11:21,745 --> 00:11:26,096
وقد فعل ذلك بعلبة رديئة من البريد العشوائي.
And he did it by one lousy dented can of Spam.

289
00:11:26,116 --> 00:11:27,263
كما تعلم ، كلافين ،
You know, Clavin,

290
00:11:27,283 --> 00:11:29,332
أعلم أنك تتوق للذهاب إلى مكان ما
I know you're dying to go to a place

291
00:11:29,352 --> 00:11:30,867
حيث لا أحد ينظر مرتين
where no one looks twice

292
00:11:30,887 --> 00:11:33,070
بأزياء مضحكة وآذان كبيرة مرنة ،
at funny costumes and big floppy ears,

293
00:11:33,090 --> 00:11:35,138
لكن أعتقد أنك فاتتك النقطة هنا.
but I think you missed the point here.

294
00:11:35,158 --> 00:11:37,107
كان الكثير من الطعام يحصل على المحتاجين.
A lot of food got to needy people.

295
00:11:37,127 --> 00:11:40,110
أليس هذا كل ما في الأمر؟
Isn't that what it's all about?

296
00:11:40,130 --> 00:11:42,263
حسنا...
Well...

297
00:11:42,298 --> 00:11:43,613
أعتقد أنك على حق يا كارلا.
I guess you're                   right, Carla.

298
00:11:43,633 --> 00:11:44,781
أوه،
Oh,

299
00:11:44,801 --> 00:11:46,516
السيد كلافين ، أنا سعيد لأنك هنا.
Mr. Clavin, I'm         glad you're here.

300
00:11:46,536 --> 00:11:47,784
لقد احضرت شيئا لك.
I got something             for you.

301
00:11:47,804 --> 00:11:50,805
آه ، شكرًا ، وودي ، لكن آه ...
Ah, thanks, Woody, but, uh...

302
00:11:51,058 --> 00:11:52,256
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

303
00:11:52,276 --> 00:11:54,274
تشاو مين و المكسرات؟
Chow mein and leechy nuts?

304
00:11:54,294 --> 00:11:56,159
وودرو ، فكر مليًا.
Woodrow, think very carefully.

305
00:11:56,179 --> 00:11:59,079
هل كانت هذه في البار قبل الساعة 4:00 مساءً اليوم؟
Were these in the bar     before 4:00 p.m. today?

306
00:11:59,099 --> 00:12:00,280
نعم ، لقد كانوا هنا.
Yeah, they were here.

307
00:12:00,300 --> 00:12:01,849
لقد نسيت أن أضعهم في الصندوق.
I just forgot to              put 'em in the box.

308
00:12:01,869 --> 00:12:04,617
أوه ، هذا يجعل علبة واحدة أكثر من تويتشل.
Oh, that makes one more can than Twitchell.

309
00:12:04,637 --> 00:12:06,753
انا فزت.
I win.

310
00:12:06,773 --> 00:12:08,255
زين القاعات بغسول واسمرار البشرة.
Deck the halls with suntan lotion.

311
00:12:08,275 --> 00:12:10,675
عالم ديزني ، لقد جئت إلى هنا!
Disney World, here I come!

312
00:12:11,544 --> 00:12:15,229
حسنًا ، أعتقد أن ما يقولونه صحيح.
Well, I guess it's true what they say.

313
00:12:15,249 --> 00:12:18,049
تبدأ الأعمال الخيرية في أورلاندو.
Charity begins in Orlando.

314
00:12:22,222 --> 00:12:24,037
أوه!
Oh!

315
00:12:24,057 --> 00:12:25,939
أنت ... يو-هوو!
You... Yoo-hoo!

316
00:12:25,959 --> 00:12:27,040
مهلا انتظر لا!
Hey, wait, no!

317
00:12:27,060 --> 00:12:28,192
أراك هناك!
I see you in there!

318
00:12:28,212 --> 00:12:29,793
هيا ، تعال. من فضلك لا.
Hey, come on.           Please, no.

319
00:12:29,813 --> 00:12:32,247
ارجوك افتح. ارجوك!
Please, open. Oh, please!

320
00:12:35,885 --> 00:12:38,469
مهلا ، يرجى فتح.
Hey, please open up.

321
00:12:38,489 --> 00:12:40,036
عذر...
Excuse...

322
00:12:40,056 --> 00:12:41,505
أوه ، عظيم ، استمع.
Oh, great, listen.

323
00:12:41,525 --> 00:12:42,872
أه هل يوجد أه
Uh, is there any, uh,

324
00:12:42,892 --> 00:12:45,542
المتجر مفتوح هنا في هذا الوقت من الليل؟
store open around here           this time of night?

325
00:12:45,562 --> 00:12:48,130
يااه غريب.
Oh, geez.

326
00:12:50,851 --> 00:12:52,549
أوه ، أوه ، بارك فيك يا سيدي.
Oh, oh, bless you, sir.

327
00:12:52,569 --> 00:12:54,151
شكرا لك ، شكرا لانفتاحك.
Thank you, thank              you for being open.

328
00:12:54,171 --> 00:12:55,419
عذرا نحن اغلقنا.
Sorry, we're closed.

329
00:12:55,439 --> 00:12:56,420
أوه...
Oh...

330
00:12:56,440 --> 00:12:57,720
أوه!
Oh!

331
00:12:57,740 --> 00:13:00,208
عيد ميلاد سعيد.
Merry Christmas.

332
00:13:13,823 --> 00:13:16,258
هل انت بخير؟
Are you all right?

333
00:13:17,161 --> 00:13:18,375
لا.
No.

334
00:13:18,395 --> 00:13:21,445
لا ، أحاول الحصول على هدية لرئيسي.
No, I'm trying to get       a gift for my boss.

335
00:13:21,465 --> 00:13:25,582
كل شيء مغلق ، أنا بارد ، إنه رطب وأنا بائس.
Everything's closed, I'm cold,   it's wet and I'm miserable.

336
00:13:25,602 --> 00:13:27,551
حسنًا ، لدي الكثير من الهدايا هنا.
Well, I've got plenty of presents here.

337
00:13:27,571 --> 00:13:31,372
ربما يمكنك استخدام واحدة من هؤلاء؟
Maybe you could use one of these?

338
00:13:35,979 --> 00:13:38,028
حسنًا ... يجب أن تكون ملاكًا.
Well... you must be an angel.

339
00:13:38,048 --> 00:13:40,597
ليس لديك أجنحة هناك ، أليس كذلك؟
You don't have wings       under there, do you?

340
00:13:40,617 --> 00:13:41,765
مم-هم.
Mm-hmm.

341
00:13:41,785 --> 00:13:43,500
ماذا؟
What?

342
00:13:43,520 --> 00:13:45,402
أنا مضيفة.
I'm a stewardess.

343
00:13:45,422 --> 00:13:48,004
أوه ... أوه ... يا إلهي.
Oh... oh...                      oh, God.

344
00:13:48,024 --> 00:13:49,323
أوه ، بارك قلبك. مهلا!
Oh, bless your                   heart. Hey!

345
00:13:49,343 --> 00:13:50,490
حسنًا ، دعنا ... يا إلهي!
Well, let's...                     Whoo!

346
00:13:50,510 --> 00:13:52,426
دعنا نرى ما لدي.
let's see what I've got.

347
00:13:52,446 --> 00:13:53,393
اوه شكرا لك.
Oh, thank you.

348
00:13:53,413 --> 00:13:54,962
تمام. اوه حسنا.
Okay.                       Oh, well.

349
00:13:54,982 --> 00:13:55,963
ما هذا اه
What's this, uh,

350
00:13:55,983 --> 00:13:56,997
هذا هنا؟
this one right here?

351
00:13:57,017 --> 00:13:58,165
أوه ، هذه هي أذن.
Oh, those are ear muffs.

352
00:13:58,185 --> 00:13:59,466
لكنك لا تريد هؤلاء ،
But you don't want those,

353
00:13:59,486 --> 00:14:01,534
إنها غير شخصية للغاية ومملة.
they're too impersonal and boring.

354
00:14:01,554 --> 00:14:04,471
لا ، سيكونون مثاليين لها.
No, they'd be                 perfect for her.

355
00:14:04,491 --> 00:14:05,973
رئيسك هو لها؟
Your boss is a her?

356
00:14:05,993 --> 00:14:07,740
- نعم ، حسنًا ... - شائعة.
- Yeah, well... -                 rumor has it.

357
00:14:07,760 --> 00:14:09,977
أوه ، حسنًا ، لدي
Oh, well, I've got

358
00:14:09,997 --> 00:14:12,179
بعض الأشياء التي اشتريتها لنفسي قد تعجبها.
some things that I bought for myself she might like.

359
00:14:12,199 --> 00:14:13,413
لا ، لا ، غطاء الأذن مثالي.
No, no, the ear muffs         are perfect.

360
00:14:13,433 --> 00:14:14,982
دعني أكتب لك شيكًا هنا.
Let me just write you         out a check here.

361
00:14:15,002 --> 00:14:19,486
أوه ، ما رأيك في دمية حريرية لطيفة؟
Oh, how 'bout a nice silk teddy?

362
00:14:19,506 --> 00:14:22,889
مم ، أنا أحب أن أتسكع في منزلي مع هذا.
Mm, I love to lounge around in my house with this.

363
00:14:22,909 --> 00:14:24,992
آه أجل؟ مم. مم-هم.
Oh, yeah? Mm. Mm-hmm.

364
00:14:25,012 --> 00:14:28,828
اه ... ماذا اشتريت لنفسك هناك؟
Uh... what-what else did you     buy for yourself in there?

365
00:14:28,848 --> 00:14:29,997
حزام الرباط الأسود.
A black lace garter belt.

366
00:14:30,017 --> 00:14:31,031
أوه.
Ooh.

367
00:14:31,051 --> 00:14:33,533
صدقني ، لا يمكنك أبدًا الحصول على الكثير من هؤلاء.
Trust me, you can never have too many of these.

368
00:14:33,553 --> 00:14:34,734
آه ... ممممم.
Ah...       Mm-hmm.

369
00:14:34,754 --> 00:14:37,337
دعونا نرى ، لدينا ... دمى أطفال ...
Let's see, we have... baby dolls...

370
00:14:37,357 --> 00:14:40,173
... وكيمونو قصير ...
...and a short kimono...

371
00:14:40,193 --> 00:14:42,876
عيد ميلاد مجيد يا سامي.
Merry Christmas, Sammy.

372
00:14:42,896 --> 00:14:44,544
... وبروتيل من الساتان ...
...and a satin camisole...

373
00:14:44,564 --> 00:14:46,564
ممم!
Mmm!

374
00:14:50,837 --> 00:14:51,918
مساء الخير جميعا.
Evening, everybody.

375
00:14:51,938 --> 00:14:54,420
معيار!
Norm!

376
00:14:54,440 --> 00:14:56,189
سانتا ، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
Santa, what can I get you?

377
00:14:56,209 --> 00:15:01,578
أخيرًا ، شخص ما يريد أن يجلب لي شيئًا.
Finally, someone wants       to get me something.

378
00:15:02,582 --> 00:15:06,850
أنا سعيد جدًا لأن موسم الأعياد هذا قد انتهى.
I am so happy this holiday season is over with.

379
00:15:06,870 --> 00:15:09,753
النحيب والبكاء
The whining, the crying,

380
00:15:09,773 --> 00:15:12,422
الصراخ ، نوبات الغضب ...
the screaming, the temper tantrums...

381
00:15:12,442 --> 00:15:16,911
حسنًا ، لم أكن سانتا كلوز التقليدي الخاص بك.
Okay, I wasn't your     traditional Santa Claus.

382
00:15:18,982 --> 00:15:21,431
تفضل بالدخول.
Come on in.

383
00:15:21,451 --> 00:15:22,699
هناك.
Right over there.

384
00:15:22,719 --> 00:15:23,900
سأحضر لك بعض البيرة.
I'll get you                     some beers.

385
00:15:23,920 --> 00:15:25,135
سأكون على حق معك.
I'll be right                 with you.

386
00:15:25,155 --> 00:15:27,504
ما مع كل الأوعية المليئة بالهلام؟
What's with all the bowls full of jelly?

387
00:15:27,524 --> 00:15:29,839
مجرد لقاء بسيط بعد العمل.
Just having a little         get-together after work.

388
00:15:29,859 --> 00:15:32,542
نوع من لم شمل الصف ، هل تعلم؟
Kind of a class               reunion, you know?

389
00:15:32,562 --> 00:15:34,444
واو ، يا رفاق ذهبتم جميعًا إلى نفس المدرسة؟
Wow, you guys all went           to the same school?

390
00:15:34,464 --> 00:15:35,745
مدرسة سانتا.
Santa school.

391
00:15:35,765 --> 00:15:38,748
غطت جميع الأساسيات - الشعر والمكياج
It covered all the basics--      the hair, the makeup,

392
00:15:38,768 --> 00:15:43,653
كيفية حث الأطفال على طلب العناصر باهظة الثمن.
how to talk the kids into asking for the big-ticket items.

393
00:15:43,673 --> 00:15:45,188
تمام.
Okay.

394
00:15:45,208 --> 00:15:47,757
توقف ، انظر من هنا ، هاه؟
Whoa, look who's                 here, huh?

395
00:15:47,777 --> 00:15:51,127
أوه ، لا ، ماذا لو دخل طفل صغير هنا؟
Oh, no, what if a little kid          walks in here?

396
00:15:51,147 --> 00:15:54,397
حبيبتي ، لقد اقتربت من منتصف الليل عشية عيد الميلاد.
Sweetheart, it's almost midnight Christmas Eve.

397
00:15:54,417 --> 00:15:57,084
يا له من وقت لمعرفة ذلك.
What a time to find out.

398
00:15:58,087 --> 00:16:00,303
لماذا لا ، آه ... نعم ، انتزاع مقعد هنا
Why don't you, uh... yeah, grab a seat right here

399
00:16:00,323 --> 00:16:03,272
وسأذهب لأجلب لنا شيئًا ساخنًا لأطفالنا ، أليس كذلك؟
and I'll go get us something hot for our toddies, huh?

400
00:16:03,292 --> 00:16:06,409
شكرا سام. حسنا.
Thanks, Sam.               All right.

401
00:16:06,429 --> 00:16:08,244
يا كارلا ...
Hey, Carla...

402
00:16:08,264 --> 00:16:09,980
حصلت على هدية لريبيكا.
I got a present for Rebecca.

403
00:16:10,000 --> 00:16:12,715
انظر أنك التقطت حزمة صغيرة لنفسك أيضًا.
See you picked up a little package for yourself, too.

404
00:16:12,735 --> 00:16:14,150
أنت تعرف ...
Hey, you, know...

405
00:16:14,170 --> 00:16:15,852
لم لا؟ لقد كنت ولدا طيبا
Why not? I've been               a good boy

406
00:16:15,872 --> 00:16:17,820
وهذا بالضبط ما طلبته.
and it's just what               I asked for.

407
00:16:17,840 --> 00:16:19,273
سام. نعم؟
Sam. Yeah?

408
00:16:19,293 --> 00:16:22,609
أرجو قبول عيد الميلاد المجيد هذا من فريزر وأنا.
Please accept this Merry Christmas from Frasier and me.

409
00:16:22,629 --> 00:16:25,045
أوه ، مهلا ، واو ، هذا رائع. شكرا جزيلا لك.
Oh, hey, wow, that's great.       Thank you very much.

410
00:16:25,065 --> 00:16:27,013
اسمع ، لقد حصلت لك على شيء أيضًا.
Listen, I got you         something, too.

411
00:16:27,033 --> 00:16:30,850
أم ، لقد تركتها في شقتي أه أخرى.
Um, I left it over in my, uh, other, uh, apartment.

412
00:16:30,870 --> 00:16:31,951
هل يمكنني أه يمكنني
Can, I, uh, can I

413
00:16:31,971 --> 00:16:33,186
أحضرها لك الأسبوع القادم؟
get it for you next week?

414
00:16:33,206 --> 00:16:34,687
بالطبع ، متى شئت يا سام.
Of course, whenever you'd like, Sam.

415
00:16:34,707 --> 00:16:39,276
أو كلما سنحت لك الفرصة لشرائه.
Or whenever you get              a chance to buy it.

416
00:16:39,296 --> 00:16:41,945
تجاهله يا سام ، لديه خلل في مدخنته.
Ignore him, Sam, he has      a bug up his chimney.

417
00:16:41,965 --> 00:16:43,965
أوه...
Oh...

418
00:16:44,201 --> 00:16:45,448
عيد ميلاد سعيد.
Merry Christmas.

419
00:16:45,468 --> 00:16:46,516
عيد ميلاد سعيد.
Merry Christmas.

420
00:16:46,536 --> 00:16:48,051
نعم ، آه ، دعني أضع غطاء للأذنين.
Yeah, uh, let me have the ear muffs.

421
00:16:48,071 --> 00:16:49,853
هذا هو ، آه ... سيدتي هناك.
That's the, uh...     my boss lady over there.

422
00:16:49,873 --> 00:16:51,288
وودي ، كارلا ، سام.
Woody,                      Carla, Sam.

423
00:16:51,308 --> 00:16:54,758
هذه ليست سوى القليل من رموز التقدير
These are just little           tokens of appreciation

424
00:16:54,778 --> 00:16:56,393
مني لك.
from me to you.

425
00:16:56,413 --> 00:16:58,361
أوه ، يا ... هل أحضرت لنا الهدايا؟
Oh, my... you                 got us presents?

426
00:16:58,381 --> 00:16:59,629
أوه ، واو!
Oh, wow!

427
00:16:59,649 --> 00:17:01,598
كما تعلم ، كان هناك الكثير من الخيارات ،
You know, there were             so many choices,

428
00:17:01,618 --> 00:17:04,601
لكني أعتقد أنني قمت بعمل جيد.
but I think I done good.

429
00:17:04,621 --> 00:17:07,203
كوب قهوة عليه شعار الشركة.
A coffee mug with the corporate logo.

430
00:17:07,223 --> 00:17:09,805
قميص ليلي بشعار الشركة.
A night shirt...     with the corporate logo.

431
00:17:09,825 --> 00:17:10,457
نعم في الواقع...
Yeah, well...

432
00:17:10,477 --> 00:17:11,925
شكرا. شكرا. هذا عظيم.
Thanks.                 Thanks.                 That's great.

433
00:17:11,945 --> 00:17:13,326
على الرحب والسعة.
You're welcome.

434
00:17:13,346 --> 00:17:16,196
أوه ، وأعلم أنني لا أتوقع أي شيء في المقابل.
Oh, and know that I don't expect anything in return.

435
00:17:16,216 --> 00:17:17,764
أوه ، اممم ، لدينا هدايا لك. أوه ، آه ...
Oh, um, we got you gifts.                     Oh, uh...

436
00:17:17,784 --> 00:17:19,232
- أجل ... - رائع!
- Yeah... - Yay!

437
00:17:19,252 --> 00:17:21,434
هنا ، لماذا لا ، آه ،
Here, why don't you, uh,

438
00:17:21,454 --> 00:17:23,086
فتح لي أولا هناك؟
open mine                     first there?

439
00:17:23,106 --> 00:17:24,354
"إلى ريبيكا من سام".
"To Rebecca from Sam."

440
00:17:24,374 --> 00:17:26,189
أوه ، ما كان يجب أن تذهب إلى المتاعب.
Oh, you shouldn't have gone to the trouble.

441
00:17:26,209 --> 00:17:29,726
أوه ، مجرد شيء صغير لإبقاء أذنيك دافئة.
Oh, just a little something      to keep your ears warm.

442
00:17:29,746 --> 00:17:31,161
يا إلاهي.
My God.

443
00:17:31,181 --> 00:17:33,563
الأقراط المرصعة بالماس.
Diamond earrings.

444
00:17:33,583 --> 00:17:36,684
لا أصدق هذا!
I don't believe this!

445
00:17:39,605 --> 00:17:41,973
أنا لا أفعل.
I don't either.

446
00:17:42,142 --> 00:17:43,956
اعتقدت أنني كنت قبلة ،
I thought                 I was a kiss up,

447
00:17:43,976 --> 00:17:46,459
لكن سامي يفوز بجوائز اليانصيب.
but Sammy wins          the pucker sweepstakes.

448
00:17:46,479 --> 00:17:48,828
مرحبًا ، إذا حصل على الماس ، أتساءل ما الذي حصلنا عليه.
Hey, if he got her diamonds, I wonder what he got us.

449
00:17:48,848 --> 00:17:51,048
نعم.
Yeah.

450
00:17:51,050 --> 00:17:53,966
أوه ، صيحة كبيرة - محفظة.
Oh, big whoop--     a wallet.

451
00:17:53,986 --> 00:17:57,537
شكرا على الصابون يا سام.
Thanks for                   the soap, Sam.

452
00:17:57,557 --> 00:18:00,373
أوه ، وهو وردي أيضًا.
Ooh, and                  it's pink, too.

453
00:18:00,393 --> 00:18:02,475
اه ، اسمع ، أنا آسف على الاختلاط هنا ،
Uh, listen, I'm sorry           about the mix up here,

454
00:18:02,495 --> 00:18:04,811
لكن يبدو أن رئيسي يحب الأقراط المرصعة بالماس.
but my boss seems to really      love the diamond earrings.

455
00:18:04,831 --> 00:18:06,413
هل يمكنني شرائها منك ربما؟
Can I buy them                  from you maybe?

456
00:18:06,433 --> 00:18:09,549
حسنًا ، لقد كانوا لأمي. تكلفتها 500 دولار.
Well, they were for my mother.         They cost $500.

457
00:18:09,569 --> 00:18:11,551
500 دولار؟
$500?

458
00:18:11,571 --> 00:18:13,086
اممم ، سأعود حالا. ريبيكا؟
Um, I'll be right back.             Rebecca?

459
00:18:13,106 --> 00:18:14,154
سام ، آه ...
Sam, uh...

460
00:18:14,174 --> 00:18:15,688
أنا لا أعرف ماذا أقول.
I don't know what to say.

461
00:18:15,708 --> 00:18:17,957
هديتك السخية تغمرني حقًا ،
I'm really overwhelmed           by your generous gift,

462
00:18:17,977 --> 00:18:20,826
لكنني أعتقد أنه غير مناسب.
but I think it's                 inappropriate.

463
00:18:20,846 --> 00:18:22,962
تقصد ... أنت ... أنت تعيدها؟
You mean... you're... you're giving it back?

464
00:18:22,982 --> 00:18:26,832
لا ... أنت لا تريد الاحتفاظ بها؟
You don't... you don't want to keep it?

465
00:18:26,852 --> 00:18:28,268
أعتقد بان علي.
I think I should.

466
00:18:28,288 --> 00:18:29,936
اوه حسنا...
Oh, well...

467
00:18:29,956 --> 00:18:31,337
إذا كانت هذه هي الطريقة التي تشعر بها ، لكني ...
if that's the way     you feel, but I...

468
00:18:31,357 --> 00:18:32,872
أريدك أن تعرف أنني لن أفعل
I want you to know       that I wouldn't have

469
00:18:32,892 --> 00:18:36,976
اشتريت هذه من أجلك إلا إذا أردت الحصول عليها.
bought these for you unless   I wanted you to have them.

470
00:18:36,996 --> 00:18:40,863
حسنًا ، هم جميلون.
Well, they                      are pretty.

471
00:18:41,201 --> 00:18:44,302
شكرا لك.
Thank you.

472
00:18:46,139 --> 00:18:48,788
هل هذا "شكرًا" الذي تعيده إليّ ،
Is that "thank you" you're     giving them back to me,

473
00:18:48,808 --> 00:18:51,324
أو "شكرا" هل ستحتفظ بهم؟
or "thank you" you're going to keep them?

474
00:18:51,344 --> 00:18:53,560
أخشى أنني أخطأت في الحكم عليك.
I'm afraid that              I've misjudged you.

475
00:18:53,580 --> 00:18:55,261
انت لطيف جدا.
You're very sweet.

476
00:18:55,281 --> 00:18:56,796
عذرًا.
Aw.

477
00:18:56,816 --> 00:18:58,798
تريد أن تأتي
Would you like                   to come over

478
00:18:58,818 --> 00:19:01,301
إلى منزلي الليلة لتناول عشاء متأخر؟
to my house tonight              for a late supper?

479
00:19:01,321 --> 00:19:04,036
حسنًا ، هذا يبدو جذابًا للغاية.
Well, that sounds very inviting.

480
00:19:04,056 --> 00:19:08,341
وسأرتدي حلقتي الجديدة.
And I'll wear                 my new earrings.

481
00:19:08,361 --> 00:19:11,095
وقليل جدا.
And very little else.

482
00:19:14,400 --> 00:19:16,449
اه اللعنة! أوه!
Uh, damn! Oh!

483
00:19:16,469 --> 00:19:18,485
تلك الساحرة ستجعلني أعمل الليلة.
That witch is gonna         make me work tonight.

484
00:19:18,505 --> 00:19:20,120
نعم ، وبعد أن أعطيتها الأقراط أيضًا.
Yeah, and after I gave her     the earrings, too.

485
00:19:20,140 --> 00:19:21,354
لا أستطيع تصديقه.
I just can't believe it.

486
00:19:21,374 --> 00:19:22,939
أوه ، أعتقد أن هذا يعني
Oh, I guess that means

487
00:19:22,959 --> 00:19:24,991
لا يوجد عرض أزياء لانجري ، إذن؟
there's no lingerie       fashion show, then?

488
00:19:25,011 --> 00:19:27,693
حسنًا ، ربما يمكننا فعل ذلك في وقت آخر.
Well, maybe we could do it         some other time.

489
00:19:27,713 --> 00:19:28,895
ما رأيك؟
What do you think?

490
00:19:28,915 --> 00:19:30,363
حسنًا ، لا أعرف.
Well, I don't know.

491
00:19:30,383 --> 00:19:32,349
بدا الأمر وكأنه شيء عيد الميلاد
It just seemed like     such a Christmasy thing

492
00:19:32,369 --> 00:19:33,483
لكى يفعل. نعم.
to do.                         Yeah.

493
00:19:33,503 --> 00:19:35,968
اوه حسنا.
Oh, well.

494
00:19:35,988 --> 00:19:38,137
فقط اكتب لي شيكًا للأقراط وسأذهب.
Just write me a check for the earrings and I'll be going.

495
00:19:38,157 --> 00:19:39,372
حسنًا ، وكان ذلك
All right, and that was

496
00:19:39,392 --> 00:19:42,976
500 - والأفضل أن تكون رائعة - دولار.
500-- and she better     be fantastic-- dollars.

497
00:19:42,996 --> 00:19:45,412
وها نحن ذا.
And there we go.

498
00:19:45,432 --> 00:19:48,848
حسنا اه حسنا شكرا جزيلا لك.
All right, uh, well,             thank you very much.

499
00:19:48,868 --> 00:19:51,051
أنت متأكد أه أنت متأكد أنك لست مستاء من هذا؟
You sure, uh, you sure     you're not upset about this?

500
00:19:51,071 --> 00:19:53,119
لا ، سأذهب فقط إلى منزل أمي.
No, I'm just going to go over to my mom's house.

501
00:19:53,139 --> 00:19:55,255
من المحتمل أنها لا تزال تجهز كل شيء
She's probably still up getting everything ready

502
00:19:55,275 --> 00:19:56,423
للغد. نعم.
for tomorrow.                         Yeah.

503
00:19:56,443 --> 00:19:57,557
تعلمون ، خبز الخبز
You know, baking the bread

504
00:19:57,577 --> 00:19:59,725
وكريمة البسكويت وحشو الديك الرومي.
and icing the cookies and stuffing the turkey.

505
00:19:59,745 --> 00:20:01,194
- نعم. - حشوة؟
- Yeah. - Stuffing?

506
00:20:01,214 --> 00:20:03,996
أوه ، أجل ، أمي تصنعه من الصفر.
Oh, yeah, my mom makes it from scratch.

507
00:20:04,016 --> 00:20:06,432
جي ، وكذلك لي.
Gee, so does mine.

508
00:20:06,452 --> 00:20:09,035
نعم ، ولكن هل تجعل والدتك العظام تجف؟
Yeah, but does your mom     make it bone dry?

509
00:20:09,055 --> 00:20:12,089
يمكنك أن تسكت عليه.
You could gag on it.

510
00:20:14,294 --> 00:20:16,075
مرحبًا ، لا تخبرني.
Hey, don't tell me.

511
00:20:16,095 --> 00:20:17,944
هل لديك مشهد مدير
Do you have a manger scene

512
00:20:17,964 --> 00:20:18,945
في حديقتك الأمامية؟
on your                      front lawn?

513
00:20:18,965 --> 00:20:20,313
الأكبر في مجموعتنا.
The biggest on our block.

514
00:20:20,333 --> 00:20:21,515
أوه...
Oh...

515
00:20:21,535 --> 00:20:23,283
الحكماء هم المفضل لدي.
The Wise Men are my favorite.

516
00:20:23,303 --> 00:20:25,418
أوه ، أنا أحب بالتازار.
Oh, I love Balthasar.

517
00:20:25,438 --> 00:20:27,954
أوه ، بالتازار جيد ، لكن ملكيور ، هو الأفضل.
Oh, Balthasar's good, but Melchior, he's the best.

518
00:20:27,974 --> 00:20:29,088
حسنا اذن...
Okay, well...

519
00:20:29,108 --> 00:20:30,390
اسمع ، سأقدم لكما اثنين ،
Listen, I'd               introduce you two,

520
00:20:30,410 --> 00:20:34,394
لكن شيئًا ما يخبرني أنك تعرف بعضكما البعض منذ سنوات.
but something tells me you've known each other for years.

521
00:20:34,414 --> 00:20:37,130
أنت تقود يا كارل؟
You driving, Carl?

522
00:20:37,150 --> 00:20:38,832
مستحيل ، BJ
No way, B.J.

523
00:20:38,852 --> 00:20:40,499
لقد تجاوزت الحد.
I'm over my limit.

524
00:20:40,519 --> 00:20:41,667
لا تسألني.
Don't ask me.

525
00:20:41,687 --> 00:20:43,236
سوف أنام حيث أسقط.
I'm gonna sleep     where I fall.

526
00:20:43,256 --> 00:20:45,206
نعم...
Yeah...

527
00:20:45,208 --> 00:20:47,189
أليس هذا مجرد تلخيص
Doesn't that                   just epitomize

528
00:20:47,209 --> 00:20:48,958
روح عيد الميلاد في الثمانينيات؟
the spirit of Christmas          in the '80s?

529
00:20:48,978 --> 00:20:50,159
عيد ميلاد سعيد.
Merry Christmas.

530
00:20:50,179 --> 00:20:51,461
مجموعة من سانتا كلوز دائرية العينين ...
A gaggle of pie-eyed             Santa Clauses...

531
00:20:51,481 --> 00:20:52,762
لديك ليلة سعيدة. خذها ببساطة.
You have a good night.          Take it easy.

532
00:20:52,782 --> 00:20:54,714
... كل محاولة للعثور على سائق معين
...all trying to find         a designated driver

533
00:20:54,734 --> 00:20:57,550
لأخذ مزلقة المنزل.
to take the sleigh               ride home.

534
00:20:57,570 --> 00:20:58,551
حسنا...
Well...

535
00:20:58,571 --> 00:21:01,370
أكره الرحيل ، لكن أه ...
I hate to leave,                 but, uh...

536
00:21:01,390 --> 00:21:03,372
ليلة مشغولة
I've got a busy night,

537
00:21:03,392 --> 00:21:06,961
ومسافة طويلة أمامي.
and a long haul ahead of me.

538
00:21:06,963 --> 00:21:09,030
ليل.
Night.

539
00:21:09,298 --> 00:21:10,747
أي شخص يتذكر ذلك الرجل من الفصل؟
Anyone remember that             guy from class?

540
00:21:10,767 --> 00:21:11,915
لا ، أنا لا ، آه ... يدقني.
No.                  I don't, uh...           Beats me.

541
00:21:11,935 --> 00:21:13,783
اعتقدت انه كان صديقا لك.
I thought he was a friend of yours.

542
00:21:13,803 --> 00:21:16,019
لا لا لا. ليس صديق لي. لا ، لقد جاء معك.
No, no, no. Not             a friend of mine. No, he came over with you.

543
00:21:16,039 --> 00:21:17,420
لا ، يمكنني أن أقسم أنه جاء مع ...
No, I could swear             that he came with...

544
00:21:17,440 --> 00:21:18,922
حسنًا ، انتظر ، انتظر الآن. انتظر ثانية الآن.
Okay, wait, now wait.         Wait a second now.

545
00:21:18,942 --> 00:21:22,610
لا تفترض ...
You don't suppose...

546
00:21:23,446 --> 00:21:25,445
هل سمعت هذا؟
Did you hear that?

547
00:21:25,465 --> 00:21:26,946
ناه ... افترض أنه يمكن أن يكون الريح ،
Nah...                 Suppose it could                 be the wind,

548
00:21:26,966 --> 00:21:28,715
لكنها بدت وكأنها أجراس مزلقة.
but it sounded               like sleigh bells.

549
00:21:28,735 --> 00:21:31,501
أوه ، تعال يا رفاق. أعني بجدية
Oh, come on, guys.               I mean, seriously,

550
00:21:31,521 --> 00:21:33,470
يجب أن يكون هناك بعض التفسير.
there must       be some explanation.

551
00:21:33,490 --> 00:21:35,154
حسنا...
Well...

552
00:21:35,174 --> 00:21:37,957
الجيز ، هل ...
Geez, do you...

553
00:21:37,977 --> 00:21:41,778
هل تعتقد أنه يمكن أن يكون هناك بالفعل ...
do you think   there actually could be a...

554
00:21:43,182 --> 00:21:44,898
أوه ، زوجتي ستقتلني.
Oh, my wife's gonna kill me.

555
00:21:44,918 --> 00:21:47,267
تركت الأنوار مضاءة في عربة المحطة مرة أخرى.
I left the lights on in the station wagon again.

556
00:21:47,287 --> 00:21:49,002
هل يستطيع أحدكم أن يقفز لي؟
Can one of you guys give me a jump?

557
00:21:49,022 --> 00:21:52,556
إيه ...!
Eh...!

558
00:21:55,328 --> 00:21:56,810
ليليث ، كانت تلك معجزة.
Lilith, that was a miracle.

559
00:21:56,830 --> 00:21:59,612
سنوبول ، لقد تناولت الكثير من المسكرات.
Snowball, you've had             too much schnapps.

560
00:21:59,632 --> 00:22:02,515
لا ، لا ، أنا ستون رصين. إنه...
No, no, I'm stone sober. It's...

561
00:22:02,535 --> 00:22:05,167
أعني ، أعلم أن هذا مجرد رجل عجوز سمين يعاني من مشكلة في السيارة ، لكن ...
I mean, I know that's just some fat old guy with car trouble, but...

562
00:22:05,187 --> 00:22:08,204
لمدة نصف ثانية هناك ، كنت أؤمن بالفعل بعيد الميلاد.
for half a second there, I actually believed in Christmas.

563
00:22:08,224 --> 00:22:11,341
وهذا لم يحدث لي منذ أن كنت ...
And th-that hasn't happened to me since I was...

564
00:22:11,361 --> 00:22:14,094
ولد.
born.

565
00:22:14,664 --> 00:22:16,580
تعال ، هيا ، آه ،
Come on, let's, uh,

566
00:22:16,600 --> 00:22:18,181
دعونا نغني بعض ترانيم عيد الميلاد
let's sing some         Christmas carols

567
00:22:18,201 --> 00:22:23,969
ونحمص بعض الكستناء وكل ذلك العسل الأسود ...
and roast some chestnuts     and all that treacle...

568
00:22:23,989 --> 00:22:26,706
¶ زين القاعات بأغصان هولي ¶
¶ Deck the halls      with boughs of holly ¶

569
00:22:26,726 --> 00:22:29,141
¶ فاه لا لا لا لا ، لا لا لا لا لا la
¶ Fah-la-la-la-la,          la-la-la-la ¶

570
00:22:29,161 --> 00:22:31,778
هذا الموسم سيكون مرحًا
¶ 'Tis the season to be jolly

571
00:22:31,798 --> 00:22:34,113
¶ فاه-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا ... ¶
¶ Fah-la-la-la-la,         la-la-la-la... ¶

572
00:22:34,133 --> 00:22:35,581
تعرف ، سامي ،
You know, Sammy,

573
00:22:35,601 --> 00:22:37,367
لا أريد أن أكون جاحد أو أي شيء ،
I don't want to be          ungrateful or anything,

574
00:22:37,387 --> 00:22:40,836
لكن هذا الصابون يمتص الرياح.
but this soap                 sucks wind.

575
00:22:40,856 --> 00:22:43,572
لقد اشتريت أقراط الماس من Miss Humbug.
You bought Miss Humbug           diamond earrings.

576
00:22:43,592 --> 00:22:46,009
أوه ، تعال الآن. كان هناك سبب لذلك.
Oh, come on now. There was a reason for that, though.

577
00:22:46,029 --> 00:22:49,578
لقد دعتني لتناول عشاء حميمي في وقت متأخر من الليل.
She has invited me over for an intimate late-night supper.

578
00:22:49,598 --> 00:22:50,880
أجل ، أنت وأنا
Yeah, you, me

579
00:22:50,900 --> 00:22:52,848
ونصف الأشخاص في هذا الشريط.
and half the people              in this bar.

580
00:22:52,868 --> 00:22:54,717
¶ فاه-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا ... ¶
¶ Fah-la-la-la-la,         la-la-la-la... ¶

581
00:22:54,737 --> 00:22:56,052
لا تمزح معي الآن.
Don't kid around with me now.

582
00:22:56,072 --> 00:22:58,821
أنا في حالة هشة للغاية.
I'm in far too fragile a condition.

583
00:22:58,841 --> 00:23:03,309
تقصد أنك اعتقدت أنك ستكون الوحيد ...
You mean you thought you     were gonna be the only...

584
00:23:04,113 --> 00:23:06,112
كما تعلم ، لم أكن متحمسًا جدًا بشأن الصابون ،
You know, I wasn't too         thrilled about the soap,

585
00:23:06,132 --> 00:23:08,114
لكن هذا يعوض عنها.
but this makes up for it.

586
00:23:08,134 --> 00:23:10,884
¶ فاه-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا ... ¶
¶ Fah-la-la-la-la,         la-la-la-la... ¶

587
00:23:10,904 --> 00:23:13,185
مهلا ، انظر - إنها حياة رائعة مرة أخرى
Hey, look-- It's  a Wonderful Life  is on again

588
00:23:13,205 --> 00:23:14,754
وهو أفضل جزء.
and it's the very best part.

589
00:23:14,774 --> 00:23:18,057
اقلبها يا سام.
Turn it up, Sam.

590
00:23:18,077 --> 00:23:24,531
هل يجب نسيان المعارف القديمة وعدم نسيانها أبدًا ...
¶ Should old acquaintance be forgot and never... ¶

591
00:23:24,551 --> 00:23:26,682
حسنًا ، أنا سعيد لأنني أستطيع أن أقول لك هذا أخيرًا
Well, I'm glad I can          finally say this to you

592
00:23:26,702 --> 00:23:28,351
دون أن يعض رأسي.
without having              my head bitten off.

593
00:23:28,371 --> 00:23:30,219
عيد ميلاد مجيد يا فريزر.
Merry Christmas, Frasier.

594
00:23:30,239 --> 00:23:32,121
إنه كذلك ، أليس كذلك؟
It is, isn't it?

595
00:23:32,141 --> 00:23:34,357
لدينا كل ما يهم ،
We have everything that matters,

596
00:23:34,377 --> 00:23:37,760
نحن معًا ، أحباؤنا آمنون وسعيدون ...
we're together, our loved ones are safe and happy...

597
00:23:37,780 --> 00:23:40,130
هذا فقط في غرفة الأخبار لدينا.
This just in to our news room.

598
00:23:40,150 --> 00:23:42,582
تم إغلاق مطار بوسطن مؤقتًا
Boston Airport has been     temporarily closed

599
00:23:42,602 --> 00:23:45,852
بسبب وجود رجل هائج على المدرج السادس
due to the presence  of a berserk man on Runway Six

600
00:23:45,872 --> 00:23:48,088
مطاردة طائرة متجهة إلى أورلاندو
chasing an Orlando-bound plane

601
00:23:48,108 --> 00:23:53,259
ورمي ما يبدو أنه علب طعام صيني.
and throwing what appears   to be cans of Chinese food.

602
00:23:53,279 --> 00:23:55,661
نىىتجرحترت.
Stay tuned for further details.

603
00:23:55,681 --> 00:23:56,662
¶ ... مشهد طويل ...
¶ ...lang syne...

604
00:23:56,682 --> 00:24:00,200
أوه ، كليف ، كليف ، كليف ...
Oh, Cliffy, Cliff, Cliff...

605
00:24:00,220 --> 00:24:04,838
¶ سنشرب كوبًا من اللطف بعد ¶
¶ We'll drink a cup     of kindness yet ¶

606
00:24:04,858 --> 00:24:11,695
¶ لنظر طويل.
¶ For auld lang syne.

607
00:24:11,715 --> 00:24:14,949

God bless us, every one.

608
00:24:16,949 --> 00:24:26,949
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

