1
00:00:01,822 --> 00:00:05,105
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:05,125 --> 00:00:07,858
مرحبا.
Hello.

3
00:00:07,878 --> 00:00:09,060
كارلا ، ماذا تفعلين؟
Carla, what are you doing in?

4
00:00:09,080 --> 00:00:10,494
أنت لست مستحقًا لمدة ساعة أخرى.
You're not due in     for another hour.

5
00:00:10,514 --> 00:00:13,230
اضطررت للخروج من منزلي. كانت حديقة حيوانات.
I had to get out of my house.          It was a zoo.

6
00:00:13,250 --> 00:00:17,735
أخذت سيرافينا مقصات السياج إلى السجادة المنعكسة.
Serafina took the hedge clippers       to the shag carpet.

7
00:00:17,755 --> 00:00:20,972
فصلت لوت الصغيرة الثلاجة
Little Lotte unplugged the refrigerator

8
00:00:20,992 --> 00:00:24,141
لمعرفة ما إذا كانت البازلاء المجمدة تذوب أسرع من الآيس كريم.
to see if frozen peas   melt faster than ice cream.

9
00:00:24,161 --> 00:00:26,911
صنع جينو بركانًا لمشروع علمي
Gino made a volcano      for a science project

10
00:00:26,931 --> 00:00:28,112
في الميكروويف.
in the microwave.

11
00:00:28,132 --> 00:00:29,847
وفوق كل شيء آخر ،
And on top of                 everything else,

12
00:00:29,867 --> 00:00:31,782
خاضت أنا وإدي معركة كبيرة.
me and Eddie had a big fight.

13
00:00:31,802 --> 00:00:33,717
أوه ، الجيز ، ماذا عن؟
Oh, geez, what about?

14
00:00:33,737 --> 00:00:38,155
كان لديه الجرأة ليقول إنني لا أعرف كيف أتحكم في أطفالي.
He had the nerve to say I don't   know how to control my kids.

15
00:00:38,175 --> 00:00:38,939
لا أعلم. نحن فقط
I don't know.                 We just

16
00:00:38,959 --> 00:00:40,457
مرحبا. هتاف لا يبدو أن ترى
Hello. Cheers             can't seem to see

17
00:00:40,477 --> 00:00:42,259
وجها لوجه على الطريقة الصحيحة لتأديبهم.
eye to eye on the right way     to discipline 'em.

18
00:00:42,279 --> 00:00:44,061
كارلا ، إنها لك. أوه...
Carla, it's for you.                     Oh...

19
00:00:44,081 --> 00:00:47,116
إله...
God...

20
00:00:48,119 --> 00:00:50,267
مرحبا.
Hello.

21
00:00:50,287 --> 00:00:52,937
اعتقدت أننا حسمنا هذا.
I thought we settled this.

22
00:00:52,957 --> 00:00:55,372
لا ، بالتأكيد لا يمكنك ضربه.
No, you definitely               cannot hit him.

23
00:00:55,392 --> 00:00:58,275
لا ، لا يمكنك قفله في الخزانة ،
No, you cannot lock              him in the closet,

24
00:00:58,295 --> 00:00:59,944
ولا يمكنك الاغتسال على الاطلاق
and you absolutely               cannot wash

25
00:00:59,964 --> 00:01:02,479
يخرج فمه بالصابون.
his mouth out                 with soap.

26
00:01:02,499 --> 00:01:07,885
آن ماري ، لقد فكك زوج أمك الآن!
Anne-Marie, you untie your stepfather right now!

27
00:01:14,244 --> 00:01:16,727
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

28
00:01:16,747 --> 00:01:19,396
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

29
00:01:19,416 --> 00:01:22,566
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

30
00:01:22,586 --> 00:01:25,903
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

31
00:01:25,923 --> 00:01:31,175
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

32
00:01:31,195 --> 00:01:34,011
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

33
00:01:34,031 --> 00:01:39,233
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

34
00:01:39,253 --> 00:01:43,738
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

35
00:01:43,758 --> 00:01:46,073
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

36
00:01:46,093 --> 00:01:48,743
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

37
00:01:48,763 --> 00:01:54,081
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

38
00:01:54,101 --> 00:01:56,583
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

39
00:01:56,603 --> 00:01:59,253
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

40
00:01:59,273 --> 00:02:06,711
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

41
00:02:24,348 --> 00:02:26,230
هتافات.
Cheers.

42
00:02:26,250 --> 00:02:28,884
نعم ، مرحبا كارلا.
Yeah, hi, Carla.

43
00:02:30,254 --> 00:02:33,003
وداعا كارلا.
Bye, Carla.

44
00:02:33,023 --> 00:02:34,188
مهلا ، ماذا كان ذلك؟
Hey, what was that about?

45
00:02:34,208 --> 00:02:40,011
اه ، انها فقط ... كارلا تذكرنا انها ليلتها.
Uh, it's just... Carla reminding us it's her night off.

46
00:02:43,083 --> 00:02:45,565
نورمي ، أنت ، آه ... كنت تشعر
Normie, you, uh... you ever feel

47
00:02:45,585 --> 00:02:47,234
وكأننا ندخل في شبق صغير هنا؟
like we're getting in a little rut here?

48
00:02:47,254 --> 00:02:48,369
كيف تقصد يا كليف؟
How do you mean, Cliff?

49
00:02:48,389 --> 00:02:51,238
حسنًا ، كل يوم نأتي إلى نفس الحانة ،
Well, every day, we come into the same bar,

50
00:02:51,258 --> 00:02:53,573
الجلوس على نفس المقاعد ، وشرب الجعة ، ليلة بعد ...
sit on the same stools, drink beer, night after...

51
00:02:53,593 --> 00:02:54,908
أعني ، يجب أن يكون هناك شيء ما
I mean, there's got to be something

52
00:02:54,928 --> 00:02:56,243
قليلا أكثر في الحياة.
a little bit more to life.

53
00:02:56,263 --> 00:02:57,577
كليف ، للمرة الأخيرة ،
Cliffie, for                   the last time,

54
00:02:57,597 --> 00:03:01,915
أنا لا أغير مقاعد للبار معك.
I am not changing              barstools with you.

55
00:03:01,935 --> 00:03:03,683
حسنًا ، أنا شخصياً أشيد برغبتك
Well, I, for one,       applaud your desire

56
00:03:03,703 --> 00:03:04,885
لزعزعة الأمور قليلاً ، كليف.
to shake things up a bit, Cliff.

57
00:03:04,905 --> 00:03:06,020
أعتقد أحيانًا
Sometimes I think

58
00:03:06,040 --> 00:03:08,355
سأقدم أي شيء للتغيير - مهما كان طفيفًا -
I'd give anything for a change--      no matter how slight--

59
00:03:08,375 --> 00:03:11,691
في روتين الحياة المميت وغير المتغير هذا.
in this deadly, unvarying routine of life.

60
00:03:11,711 --> 00:03:12,759
ماذا يمكنني أن أحضر لك يا دكتور كرين؟
What can I get                  you, Dr. Crane?

61
00:03:12,779 --> 00:03:15,630
المعتاد.
The usual.

62
00:03:15,816 --> 00:03:16,630
لذا ، سام ، آه ، أي شيء
So, Sam, uh, anything

63
00:03:16,650 --> 00:03:18,615
مثيرة للاهتمام في النشرة الإخبارية للشركات هناك؟
interesting in the corporate     newsletter there?

64
00:03:18,635 --> 00:03:21,718
أوه ، حسنًا ، دعنا نرى هنا. اه ... نعم.
Oh, well, let's see here.         Uh... yes.

65
00:03:21,738 --> 00:03:24,721
هل تعلم أن أه الشركة المالكة لهذا الشريط
Did you know that the, uh,  corporation that owns this bar

66
00:03:24,741 --> 00:03:30,060
يشتري واحد بالمائة من كل الخيوط المصنوعة في أمريكا؟
purchases one percent of all   the string made in America?

67
00:03:30,080 --> 00:03:34,281
واو! ضغط دمي ، سام ، من فضلك.
Whoo! My blood           pressure, Sam, please.

68
00:03:34,301 --> 00:03:35,382
هيا يا رفاق.
Aw, come on, guys.

69
00:03:35,402 --> 00:03:37,050
يجب أن يكون هناك شيء ما يحدث في حياتنا
There must be something      going on in our lives

70
00:03:37,070 --> 00:03:38,852
يمكننا التحدث عنه.
that we can talk about.

71
00:03:38,872 --> 00:03:40,387
حسنًا ، نورم ، ماذا فعلت اليوم؟
Well, Norm, what             did you do today?

72
00:03:40,407 --> 00:03:42,556
حسنًا ، لقد انتهيت للتو من أول طبقة من الطلاء
Well, I just about finished     the first coat of paint

73
00:03:42,576 --> 00:03:43,557
في شقة كليف.
at Cliff's apartment.

74
00:03:43,577 --> 00:03:46,092
أوه ، يتثاءب في كل مكان. التالي؟
Oh, yawns all around.              Next?

75
00:03:46,112 --> 00:03:47,761
أوه ، لقد حصلت على تذكرة نهاية هذا الأسبوع.
Oh, I got a ticket this weekend.

76
00:03:47,781 --> 00:03:49,063
أوه ، وودي ، نحن لسنا يائسين.
Oh, Woody, we're not that desperate.

77
00:03:49,083 --> 00:03:51,565
آه ، تحدث عن نفسك. وقوف السيارات أم تتحرك؟
Ah, speak for yourself.          Parking or moving?

78
00:03:51,585 --> 00:03:53,567
وقوف السيارات ، ولكن كان خطأي.
Parking, but it was          my own fault.

79
00:03:53,587 --> 00:03:55,402
أنا ، آه ... تركت العداد ينفد
I, uh... I let the meter run out

80
00:03:55,422 --> 00:03:58,739
بينما كنت أشاهدهم فيلم Spencer for Hire.
while I was watching them film      Spencer for Hire.

81
00:03:58,759 --> 00:04:00,407
ماذا؟
What?

82
00:04:00,427 --> 00:04:02,342
سبنسر للتأجير؟ هذا هو المفضل لدي!
Spencer for Hire?  That's my favorite!

83
00:04:02,362 --> 00:04:03,978
هل كان روبرت يوريش هناك؟
Was Robert Urich there?

84
00:04:03,998 --> 00:04:05,379
آه أجل. إنه عرضه.
Oh, yeah.                   It's his show.

85
00:04:05,399 --> 00:04:06,580
ورأيته؟
And you saw him?

86
00:04:06,600 --> 00:04:08,031
يا إلهي!
Oh, my God!

87
00:04:08,051 --> 00:04:09,933
أوه ، إيه ، حسنًا ، لقد قابله نورمي هنا.
Oh, eh, well,   Normie over here's met him.

88
00:04:09,953 --> 00:04:11,035
انت تكذب!
You lie!

89
00:04:11,055 --> 00:04:12,102
ما الذي يعجبه حقًا؟
What's he really like?

90
00:04:12,122 --> 00:04:13,203
جيد أنك علمت،
Well, you know,

91
00:04:13,223 --> 00:04:14,538
لقد تجاوزني للتو في سيارته BMW ،
he just sped past             me in his BMW,

92
00:04:14,558 --> 00:04:17,140
لكنه بدا وكأنه سائق مهذب حقيقي.
but he seemed like a           real courteous driver.

93
00:04:17,160 --> 00:04:19,210
كما تعلم ، لقد سمعت ذلك عنه.
You know, I've heard that about him.

94
00:04:19,230 --> 00:04:20,678
أوه ، سوف ...
Oh, would...

95
00:04:20,698 --> 00:04:21,878
هل يمكنك ايقافه
would you stop it?

96
00:04:21,898 --> 00:04:24,215
أعني ، الرجل يضع سرواله على ساق واحدة في كل مرة
I mean, the guy puts his pants on one leg at a time

97
00:04:24,235 --> 00:04:25,549
تمامًا مثل أي شخص آخر.
just like everybody else.

98
00:04:25,569 --> 00:04:28,885
لماذا الجميع غاغا جدا على الممثلين؟
Why is everybody so gaga over actors?

99
00:04:28,905 --> 00:04:30,053
امسكها ، امسكها.
Hold it, hold it.

100
00:04:30,073 --> 00:04:35,026
ما زلت أتخيله وهو يرتدي سرواله حول كاحليه.
I'm still picturing him with his  pants down around his ankles.

101
00:04:35,245 --> 00:04:38,128
إذن ، وود ، إلى متى تشاهدهم وهم يصورون؟
So, Wood, how long     did you watch them film?

102
00:04:38,148 --> 00:04:41,031
حتى جاء رجل ووضعني في أحد مشاهد الحشد.
Till some guy came             up and put me in one             of the crowd scenes.

103
00:04:41,051 --> 00:04:42,549
الآن انتظر .. هل كنت في مشهد معه ؟!
Now, wait...                 You were in a                 scene with him?!

104
00:04:42,569 --> 00:04:43,917
لا أصدق ذلك!
I can't believe it!

105
00:04:43,937 --> 00:04:45,568
وودي!
Woody!

106
00:04:45,588 --> 00:04:47,237
قف! هل ستكون على التلفزيون الوطني؟
Whoa! You're going         to be on national TV?

107
00:04:47,257 --> 00:04:48,705
ألم تكن عصبي؟
Weren't you nervous?

108
00:04:48,725 --> 00:04:50,640
أوه ، نعم ، كنت كذلك ، حتى تحدثت مع السيد Urich.
Oh, yeah, I was, until I talked to Mr. Urich.

109
00:04:50,660 --> 00:04:52,242
هل تحدثت معه؟
You talked to him?

110
00:04:52,262 --> 00:04:54,178
أنا أموت! ماذا قال؟
I'm dying!                 What did he say?

111
00:04:54,198 --> 00:04:56,479
قال إنه كان يومًا باردًا.
He said it was a cold day.

112
00:04:56,499 --> 00:04:58,015
وماذا قلت؟
And what did you say?

113
00:04:58,035 --> 00:04:59,449
أنا أتفق معه.
I agreed with him.

114
00:04:59,469 --> 00:05:01,118
أوه ، حركة جيدة.
Ooh, good move.

115
00:05:01,138 --> 00:05:02,636
ثم أقرضته قفازاتي.
Then I loaned him my gloves.

116
00:05:02,656 --> 00:05:03,637
نعم؟ ماذا قال؟
Yeah? What'd he say?

117
00:05:03,657 --> 00:05:04,304
شكرا.
Thanks.

118
00:05:04,324 --> 00:05:05,772
أوه! لا يمكنك
Oh! Can't you

119
00:05:05,792 --> 00:05:07,958
فقط تسمعه؟
just hear him?

120
00:05:07,978 --> 00:05:09,343
كما تعلم ، الحقيقة هي أنني أعرف ما تشعر به.
You know, the truth is       I know how you feel.

121
00:05:09,363 --> 00:05:11,678
شعرت بنفس الطريقة تجاه هالي ميلز ...
I felt the same way       about Haley Mills...

122
00:05:11,698 --> 00:05:13,680
عندما كان عمري 12.
when I was 12.

123
00:05:13,700 --> 00:05:17,302
متى لم تكن 12؟
When weren't you 12?

124
00:05:21,375 --> 00:05:23,290
مرحبا سيداتي هل يمكنني مساعدتك؟
Hello, ladies, can I help you?

125
00:05:23,310 --> 00:05:26,159
نحن هنا بخصوص نادي الكتاب.
We're here about                 the book club.

126
00:05:26,179 --> 00:05:27,544
أوه ، ربما جعلتنا مرتبكين
Oh, you probably         have us confused

127
00:05:27,564 --> 00:05:28,712
مع المكتبة العامة.
with the public library.

128
00:05:28,732 --> 00:05:30,314
يحدث في كل وقت. إنها مبنيين.
Happens all the time.      It's two blocks down.

129
00:05:30,334 --> 00:05:32,149
- هذا هتاف ، أليس كذلك؟ - نعم بالتأكيد.
- This is Cheers, isn't it? - Oh, yes.

130
00:05:32,169 --> 00:05:33,817
لكن لا توجد طريقة ... معذرة. أنا ريبيكا هاو.
But there's                      no way...   Excuse me. I'm Rebecca Howe.

131
00:05:33,837 --> 00:05:35,518
- يجب أن تكون السيدة ميلر. - نعم.
- You must be Mrs. Miller. - Yes.

132
00:05:35,538 --> 00:05:37,204
نحن هنا لإجراء الترتيبات النهائية
We're here to make      the final arrangements

133
00:05:37,224 --> 00:05:38,872
من أجل اجتماعاتنا ليلة الأحد.
for our Sunday night         meetings.

134
00:05:38,892 --> 00:05:41,141
رائعة. حسنًا ، دعني أريك الغرفة الخلفية.
Great. Well, let me          show you the back room.

135
00:05:41,161 --> 00:05:43,010
آمل أن كل شيء يناسب احتياجاتك.
I hope everything             suits your needs.

136
00:05:43,030 --> 00:05:45,845
يو-هوو! أه يا آنسة هاو ممكن أتكلم معك دقيقة؟
Yoo-hoo! Uh, Miss Howe, can I speak to you for a minute?

137
00:05:45,865 --> 00:05:47,447
أه ، تفضل ،
Uh, you go on ahead,

138
00:05:47,467 --> 00:05:49,716
وسأنضم إليكم خلال دقيقة.
and I'll join you             in just a minute.

139
00:05:49,736 --> 00:05:52,685
ما هو .. ما هذا عن نادي الكتاب؟
What is... what is this about a-a book club?

140
00:05:52,705 --> 00:05:54,388
منذ أن وصلت إلى هنا ،
Ever since I                 arrived here,

141
00:05:54,408 --> 00:05:55,722
لقد كنت أحاول بشدة
I have been               desperately trying

142
00:05:55,742 --> 00:05:57,491
لترقية العملاء في هذا الشريط.
to upgrade the           clientele in this bar.

143
00:05:57,511 --> 00:05:59,226
سنقوم بترقية ليلة أخرى.
We will upgrade some other night.

144
00:05:59,246 --> 00:06:02,762
الأحد هو الليلة التي نقيم فيها بطولة البلياردو الأسبوعية.
Sunday is the night that we have our weekly pool tournament.

145
00:06:02,782 --> 00:06:04,047
انت من قال ذلك. صحيح.
You said it. That's right.

146
00:06:04,067 --> 00:06:06,016
حسنًا ، فقط استمتع ببطولة البلياردو في ليلة أخرى.
Well, just have             your pool tournament             another night.

147
00:06:06,036 --> 00:06:07,802
صحيح!
Oh, right!

148
00:06:08,205 --> 00:06:10,553
مثلما نستطيع ، آه ، إعادة ترتيب جدولنا الزمني هنا. حق.
Like we can, uh, rearrange our schedule here. Right.

149
00:06:10,573 --> 00:06:11,588
حسنًا ، ماذا عن ليلة الاثنين؟
Well, what about                 Monday night?

150
00:06:11,608 --> 00:06:14,024
يا رفاق ، لدينا سيدة مباشرة من القارب هنا ،
Yo, guys, we got a lady right off the boat here,

151
00:06:14,044 --> 00:06:15,192
لا يتحدث الإنجليزية.
doesn't speak any English.

152
00:06:15,212 --> 00:06:17,161
أخبرها بما حدث ليلة الاثنين ، من فضلك؟
Tell her what happens Monday night, will you, please?

153
00:06:17,181 --> 00:06:18,895
كرة القدم!
Football!

154
00:06:18,915 --> 00:06:20,563
ماذا عن الثلاثاء؟
How about Tuesday?

155
00:06:20,583 --> 00:06:21,564
ليلة السهام.
Darts Night.

156
00:06:21,584 --> 00:06:22,799
الأربعاء؟
Wednesday?

157
00:06:22,819 --> 00:06:26,436
حسنًا ، الشفاء من لعبة Darts Night.
Well, recovery     from Darts Night.

158
00:06:26,456 --> 00:06:27,471
ليلة بوكر الخميس.
Thursday's Poker Night.

159
00:06:27,491 --> 00:06:29,355
الجمعة ليلة تعوي.
Friday's a night to howl.

160
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
وأه ليلة السبت ليلة موعدها ،
And, uh,     Saturday night     is Date Night,

161
00:06:31,228 --> 00:06:32,709
اذن اه اين يتركنا هذا
so, uh, where does     that leave us?

162
00:06:32,729 --> 00:06:35,745
قرنية يوم الأحد. يو.
Horny on Sundays.   Yo.

163
00:06:35,765 --> 00:06:38,432
يلتقي نادي الكتاب هنا يوم الأحد.
The book club will meet          here on Sunday, period.

164
00:06:38,452 --> 00:06:39,733
- آنسة هاو؟ - أوه ، تعال ...!
- Miss Howe? - Oh, come...!

165
00:06:39,753 --> 00:06:41,067
لدينا بعض الأسئلة.
We have a few questions.

166
00:06:41,087 --> 00:06:42,202
- بالتاكيد. - قل ، معذرة.
- Of course. - Say, excuse me.

167
00:06:42,222 --> 00:06:43,336
لا أقصد أن أكون وقحًا ،
I don't mean to be rude,

168
00:06:43,356 --> 00:06:45,555
لكن أه أنتم يا سيدات تؤلفون نادٍ للكتاب؟
but, uh, do you ladies      comprise a book club?

169
00:06:45,575 --> 00:06:46,589
نعم هذا صحيح.
Yes, that's right.

170
00:06:46,609 --> 00:06:49,226
حسنًا ، صالون الثمانينيات.
Well, the salon of the '80s.

171
00:06:49,246 --> 00:06:52,062
كما تعلم ، من المشجع أن تلتقي بمجموعة من البالغين
You know, it's encouraging to meet a group of adults

172
00:06:52,082 --> 00:06:53,230
من لا يزال يقرأ في هذا اليوم وهذا العصر
who still read in this day and age

173
00:06:53,250 --> 00:06:55,598
بدلاً من تكريم الإله العظيم ، التلفزيون.
rather than pay homage to the great god, television.

174
00:06:55,618 --> 00:06:57,967
لا استطيع ان اقول لكم كم انا سعيد ... معذرة.
I can't tell you how heartened I am...                 Excuse me.

175
00:06:57,987 --> 00:07:01,755
لدي سيجارة عائدة إلى هناك.
I have a cigarette               going back there.

176
00:07:03,193 --> 00:07:05,208
- بالتاكيد. - مرحبًا ، وودي ،
- Of course. - Hey, Woody,

177
00:07:05,228 --> 00:07:07,327
عندما كنت في موقع التصوير هناك ترى أي ممثلات مشهورات؟
when you were on the         set there, you see         any famous actresses?

178
00:07:07,347 --> 00:07:08,361
هاه؟ لا.
Huh?             No.

179
00:07:08,381 --> 00:07:09,546
ماذا عن كل المخدرات التي تسمعها
What about all the drug stuff             you hear

180
00:07:09,566 --> 00:07:11,014
حول في عرض الأعمال - هل ترى أيًا من ذلك؟
about in show business--         see any of that?

181
00:07:11,034 --> 00:07:11,681
لا.
No.

182
00:07:11,701 --> 00:07:12,682
هناك الكثير من ذلك
There's a lot of that

183
00:07:12,702 --> 00:07:13,683
طعن الظهر العصير
juicy backstabbing

184
00:07:13,703 --> 00:07:15,118
يجري على المجموعة؟ لا.
going on on the set?               No.

185
00:07:15,138 --> 00:07:17,170
مرحبًا يا رفاق ، يجب أن تسمع هذه القصص.
Hey, guys, you got to hear these stories.

186
00:07:17,190 --> 00:07:19,439
نعم.
Yeah.

187
00:07:19,459 --> 00:07:21,007
لذا ، آه ، نورمي ، تعتقد أنك ستكون ،
So, uh, Normie,       you think you'll be,

188
00:07:21,027 --> 00:07:23,009
أه من خلال أه دهن شقتي غدا أم ماذا؟
uh, through, uh, painting my apartment tomorrow, or what?

189
00:07:23,029 --> 00:07:24,177
أجل ، سأنتهي غدًا.
Yeah, I'll finish             up tomorrow.

190
00:07:24,197 --> 00:07:26,179
هل يمكن أن يكون لديك ، آه ، تحقق جاهزًا لي ، كليف؟
Can you have a,                  uh, check ready                  for me, Cliff?

191
00:07:26,199 --> 00:07:29,516
حسنًا ، سأعطيك واحدة الآن.
Well, I'll, uh...     give you one now.

192
00:07:29,536 --> 00:07:33,703
آه ، حسنًا ، ادفع لأمر نورمان بيترسون ...
Uh, okay, pay to the order      of Norman Peterson...

193
00:07:33,723 --> 00:07:36,072
مليار دولار!
one zillion dollars!

194
00:07:36,092 --> 00:07:37,591
ها أنت ذا!
There you go!

195
00:07:37,611 --> 00:07:41,044
اشتر لنفسك يخت أيها الشاب.
Buy yourself a yacht,           young fella.

196
00:07:41,064 --> 00:07:42,479
كليف ، آه ،
Cliff, uh,

197
00:07:42,499 --> 00:07:44,381
ستدفع لي مقابل هذه الوظيفة ، أليس كذلك؟
you are going to pay me for this job, aren't you?

198
00:07:44,401 --> 00:07:46,533
يا نورمي ، انظر ، أنت ، آه ، لم تشحنني العام الماضي
Hey, Normie, look, you, uh,   didn't charge me last year

199
00:07:46,553 --> 00:07:48,035
عندما رسمت منزل ما ، أليس كذلك؟
when you painted Ma's house,             did you?

200
00:07:48,055 --> 00:07:49,870
حسنًا ، كان ذلك قبل أن أكون محترفًا.
Well, that was before         I was a professional.

201
00:07:49,890 --> 00:07:52,806
أوه ، سأقول. لم نتخلص من تلك النوافذ أبدًا.
Oh, I'll say. We never did get      those windows unstuck.

202
00:07:52,826 --> 00:07:54,591
كليف ، لقد انتهيت من نصف مكانك.
Cliff, I finished             half your place.

203
00:07:54,611 --> 00:07:57,260
سأكون سعيدا للحضور والانتهاء من الباقي ، حسنا؟
I'll be happy to         come by and finish         the rest of it, okay?

204
00:07:57,280 --> 00:07:58,795
أنا أقدر الشيك. إذا كان لديك مشكلة
I'd appreciate a check.     If you've got a problem

205
00:07:58,815 --> 00:08:01,030
مع ذلك ، لماذا لا نعمل بجدول دفع الآن؟
with that, why don't we work out  a payment schedule right now?

206
00:08:01,050 --> 00:08:02,982
انظري أه نورم المال ليس مشكلة.
Look, uh, Norm,     money is not a problem.

207
00:08:03,002 --> 00:08:05,952
هل تعلم أن. إنه فقط ، حسنًا ، أنا لست رجلًا رخيصًا.
You know that. It's just,  uh, well, I'm not a cheap man.

208
00:08:05,972 --> 00:08:07,671
أوه ، البيان الذي سأراهن عليه لم ينطق به قط
Oh, a statement I'll wager      has never been uttered

209
00:08:07,691 --> 00:08:10,224
من قبل أي شخص سوى رجل رخيص.
by anyone but a cheap man.

210
00:08:10,460 --> 00:08:11,591
انظر ، نورم ، إذا كنت أعرف أنك كنت
Look, Norm, if I knew you were

211
00:08:11,611 --> 00:08:13,126
سيكلفني كل هذا ،
going to charge me for all this,

212
00:08:13,146 --> 00:08:14,661
كنت سأطالب بوظيفة أفضل.
I would've demanded          a better job.

213
00:08:14,681 --> 00:08:16,697
الآن ، لقد سمحت لك بالانزلاق ، يا صديقي.
Now, I've been letting you slide, buddy.

214
00:08:16,717 --> 00:08:18,498
إذا كنت تعتقد أن العمل لا قيمة له ،
If you think the work is so worthless,

215
00:08:18,518 --> 00:08:20,133
فقط أنهيه بنفسك ، كليف.
just finish it yourself, Cliff.

216
00:08:20,153 --> 00:08:21,684
حسنًا ، لم أستطع ذلك.
Well, uh,       not that I couldn't.

217
00:08:21,704 --> 00:08:24,020
أعني ، لا يتطلب الأمر بالضبط Phi Beta Kappa
I mean, it doesn't exactly take         a Phi Beta Kappa

218
00:08:24,040 --> 00:08:26,689
أن تلصق فرشاة في دلو ، صفعها على الحائط ، أليس كذلك؟
to stick a brush in a bucket,   slap it on a wall, does it?

219
00:08:26,709 --> 00:08:29,492
أعني ، أي قرد يمكنه فعل ذلك ، هاه؟ آه أجل،
I mean, any monkey     can do that, huh?                     Oh, yeah,

220
00:08:29,512 --> 00:08:31,695
على عكس المستوى العالي من المهارة والدقة التي تتطلبها
as opposed to the high level of skill and precision it takes

221
00:08:31,715 --> 00:08:35,248
لدفع بطاقة بريدية عبر فتحة.
to shove a postcard         through a slot.

222
00:08:35,685 --> 00:08:38,368
هذا يكفي ، يكفي ، حسنًا ، كافي ، نورمي.
That's enough, enough,      okay, enough, Normie.

223
00:08:38,388 --> 00:08:39,936
أنا أه أنتظر اعتذار.
I'm, uh, waiting         for an apology.

224
00:08:39,956 --> 00:08:44,124
بخير. سوف أسقطه في البريد. بهذه الطريقة ، لن تحصل عليها أبدًا.
Fine. I'll drop it in the mail. That way, you'll never get it.

225
00:08:44,144 --> 00:08:45,542
حسنا...
Well...

226
00:08:45,562 --> 00:08:47,778
أنا بالتأكيد لست مضطرًا للوقوف هنا وأخذ ذلك.
I certainly don't have to     stand here and take that.

227
00:08:47,798 --> 00:08:48,878
مم ، أخبار جيدة للجميع.
Mm, good news, everyone.

228
00:08:48,898 --> 00:08:50,781
لقد وجدت طريقة لجعله يغادر.
I've found a way     to make him leave.

229
00:08:50,801 --> 00:08:52,349
ستندم على هذا اليوم يا صديقي.
You'll rue this day, my friend.

230
00:08:52,369 --> 00:08:54,584
سوف أجعل منك أضحوكة
I am going to make a laughingstock out of you

231
00:08:54,604 --> 00:08:56,620
أمام مهنتك الزائفة بأكملها.
in front of your whole     pseudo-profession.

232
00:08:56,640 --> 00:09:01,025
جدا جوان كروفورد.
Very Joan Crawford.

233
00:09:08,852 --> 00:09:10,066
أوه ، سعيد يا رفاق يمكن أن تفعل ذلك.
Oh, glad you guys could make it.

234
00:09:10,086 --> 00:09:12,068
مهلا ، امسح قدميك هناك ، أليس كذلك؟
Hey, wipe your feet there, would you?

235
00:09:12,088 --> 00:09:13,837
مرحبًا ، سيد سي ، آه ، ما هو وقت بدء اللعبة؟
Hey, Mr. C., uh, what time's         the game start?

236
00:09:13,857 --> 00:09:15,171
أوه ، أي لحظة الآن ، هناك ، وودي.
Oh, any minute now, there, Woody.

237
00:09:15,191 --> 00:09:17,875
مهلا ، انظر إلى هذا المكان.
Hey, look at this place.

238
00:09:17,895 --> 00:09:19,576
إذن هذا ما اخترته أخيرًا ، هاه؟
So this is what   you finally picked out, huh?

239
00:09:19,596 --> 00:09:20,844
- آه أجل. - هل كان كل شيء
- Oh, yeah. - Was it everything

240
00:09:20,864 --> 00:09:22,179
كنت تعتقد أنه هناك ، سامي؟
you'd thought it be,          there, Sammy?

241
00:09:22,199 --> 00:09:24,499
لا لا ، أنا أحب ذلك.
No, no, I like it.

242
00:09:24,868 --> 00:09:26,350
حسنًا ، كما تعلم ، كنت أعني
Well, you know, I've been meaning

243
00:09:26,370 --> 00:09:29,119
لاستضافتكم هنا لفترة من الوقت الآن.
to have you guys over here for a while now.

244
00:09:29,139 --> 00:09:31,838
أريد أن أغتنم هذه الفرصة لأه
I want to take this opportunity to, uh,

245
00:09:31,858 --> 00:09:33,856
تقديم اعتذار عام لصديقي نورمي هنا.
make a public apology      to my pal Normie here.

246
00:09:33,876 --> 00:09:35,191
لقد خرجت عن الخط قليلاً ،
I got out of line a little bit,

247
00:09:35,211 --> 00:09:36,426
اه الليلة الماضية في البار ،
uh, the other night in the bar,

248
00:09:36,446 --> 00:09:38,528
واه ، أتمنى فقط أن تجده في قلبك
and, uh, I just hope you can, uh, find it in your heart

249
00:09:38,548 --> 00:09:39,763
ليغفر لي هناك نورم.
to forgive me, there, Norm.

250
00:09:39,783 --> 00:09:42,031
لا تقلق بشأن ذلك. قلت بعض الأشياء الغبية أيضًا.
Don't worry about it. I said some stupid things, too.

251
00:09:42,051 --> 00:09:43,483
حسنا! مرحبًا ، انظر تلك التفاحة
All right!               Hey, hey, see               that apple

252
00:09:43,503 --> 00:09:45,452
في تجارة الملابس الداخلية هناك؟ نعم.
in the underwear             commercial there?         Yeah.

253
00:09:45,472 --> 00:09:47,587
لقد لعب دور البواب في Spencer for Hire.
He played a doorman         in my Spencer for Hire.

254
00:09:47,607 --> 00:09:48,722
آه أجل؟
Oh, yeah?

255
00:09:48,742 --> 00:09:51,107
تحدث عن النطاق.
Talk about range.

256
00:09:51,127 --> 00:09:53,109
كما تعلم ، إنها في الواقع وظيفة طلاء جيدة يا كليف.
You know, it's actually     a good paint job, Cliff.

257
00:09:53,129 --> 00:09:54,211
أوه ، أجل ، شكرًا ، هناك ، نورمي.
Oh, yeah, thanks, there, Normie.

258
00:09:54,231 --> 00:09:55,212
أنت تعرف ، أنا ، آه ... كما تعلم ،
You know, I, uh... you know,

259
00:09:55,232 --> 00:09:56,879
اعتقدت أنه يمكنني القيام بذلك بنفسي ،
I thought I could do this         by myself,

260
00:09:56,899 --> 00:09:58,881
لكن ، عندما بدأت ، أدركت
but, uh, when I started, I realized

261
00:09:58,901 --> 00:10:01,218
أنني كنت بحاجة إلى شخص يتمتع بمهاراتك المتخصصة
that I needed somebody with your specialized skills

262
00:10:01,238 --> 00:10:02,319
ومواهب إيه ...
and talents, eh...

263
00:10:02,339 --> 00:10:03,553
حسنًا ، حسنًا ، يأخذ رجلاً كبيرًا
Well, well, takes a big man

264
00:10:03,573 --> 00:10:04,921
أن تعترف بذلك يا كليف. آه...
to admit that, Cliff. Ah...

265
00:10:04,941 --> 00:10:07,874
سعيد لأنك تقدر قيمة العمل المهني.
Glad you appreciate the     value of professional labor.

266
00:10:07,894 --> 00:10:09,709
أوه ، أجل ، أنا متأكد من ذلك ، آه ...
Oh, yeah,         I sure do, uh...

267
00:10:09,729 --> 00:10:11,711
اسمعوا ، إذا كنتم لا تمانعون ، أود أن أقدم لكم
Listen, if you guys don't mind, I'd like to introduce you

268
00:10:11,731 --> 00:10:15,498
إلى ، آه ، الحرفي الماهر الذي قام بهذا العمل الرائع.
to the, uh, skilled artisan who did this fine work.

269
00:10:15,518 --> 00:10:17,734
نعم ، إنه في الحمام هنا ، انتهى.
Yeah, he's in the, uh, bathroom     over here, finishing up.

270
00:10:17,754 --> 00:10:20,688
اهلا دوان تعال الى هنا.
Uh, hey, Duane, come out here.

271
00:10:57,884 --> 00:11:01,152
هتافات.
Cheers.

272
00:11:01,154 --> 00:11:03,036
أوه ، انتظر لحظة.
Oh, hang on a second.

273
00:11:03,056 --> 00:11:05,138
السيد بيترسون ، إنه السيد كلافين.
Mr. Peterson, it's Mr. Clavin.

274
00:11:05,158 --> 00:11:06,840
هيا ، الآن ، لقد مر أسبوع كامل.
Come on, now, it's been a whole week.

275
00:11:06,860 --> 00:11:07,974
ربما يريد
Maybe he wants

276
00:11:07,994 --> 00:11:09,192
للتعويض.
to make up.

277
00:11:09,212 --> 00:11:12,380
خذ رسالة.
Take a message.

278
00:11:12,415 --> 00:11:15,851
هل يمكنني اخذ رسالة؟
Can I take a message?

279
00:11:15,853 --> 00:11:18,520
اوكيدوكي.
Okeydokey.

280
00:11:22,693 --> 00:11:25,476
ماذا قال؟
What'd he say?

281
00:11:34,421 --> 00:11:37,170
ماذا تفعل هناك؟
What are you                 doing, there?

282
00:11:37,190 --> 00:11:40,340
الآنسة هاو جعلت وزارة الداخلية مسؤولة عن المرطبات
Miss Howe put moi in charge of refreshments

283
00:11:40,360 --> 00:11:41,675
لنادي الكتاب.
for the book club.

284
00:11:41,695 --> 00:11:43,861
حسنًا ، أجل ، لكن ما هؤلاء؟
Well, yeah, but                  what are those?

285
00:11:43,881 --> 00:11:45,896
شطائر فنجر.
Finger sandwiches.

286
00:11:45,916 --> 00:11:46,897
كما تعلم ، الجزء الذي يأخذ
You know, the part that takes

287
00:11:46,917 --> 00:11:51,035
معظم الوقت هو الحصول على تلك المفصل الأوسط الصحيح.
the most time is getting that middle knuckle right.

288
00:11:51,055 --> 00:11:55,472
وودي ، ليس عليهم في الواقع أن يشبهوا الأصابع.
Woody, they don't               actually have to               look like fingers.

289
00:11:55,492 --> 00:11:58,460
أجل ، صحيح ، سام.
Yeah, right, Sam.

290
00:12:00,730 --> 00:12:02,045
يا فتى ، بالكاد يبدو وكأنه يوم أحد
Boy, it hardly feels like a Sunday

291
00:12:02,065 --> 00:12:03,880
دون وجود بركة في يدي. نعم.
without a pool cue in my hand.                         Yeah.

292
00:12:03,900 --> 00:12:06,149
لماذا لا نذهب إلى Old Town Tavern ونطلق النار على بعض العصا؟
Why don't we go              to Old Town Tavern,              shoot some stick?

293
00:12:06,169 --> 00:12:06,833
لا ، لا ، لا ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً.
No, no, no, whoa, whoa, whoa.

294
00:12:06,853 --> 00:12:08,719
ماذا ، هل تمزح؟ الليلة تصادف أن تكون
What, are you kidding?      Tonight happens to be

295
00:12:08,739 --> 00:12:10,286
أول ظهور كبير لـ Woody في Spencer for Hire.
Woody's big debut       on Spencer for Hire.

296
00:12:10,306 --> 00:12:12,523
لا أستطيع تخيل ما سيكون عليه الحال
Can't imagine what         it's going to be like

297
00:12:12,543 --> 00:12:14,474
لنرى ، آه ، شخص ما نعرفه بالفعل
to see, uh, somebody             we actually know

298
00:12:14,494 --> 00:12:16,143
على شاشة التلفزيون تلك. نعم.
up on that TV screen.         Yeah.

299
00:12:16,163 --> 00:12:18,311
حسنًا ، نورم ، أنا أكره توبيخك
Well, Norm, I'm-I'm loathe to chide you

300
00:12:18,331 --> 00:12:20,313
من أجل ذاكرتك القصيرة ، لكنني ظهرت على الأنبوب
for your short memory, but I appeared on the tube

301
00:12:20,333 --> 00:12:21,815
قبل أسابيع قليلة فقط.
just a few short weeks ago.

302
00:12:21,835 --> 00:12:23,316
أوه ، حسنًا ، نعم ، فريزر ، آه ،
Oh, well, yeah,             Frasier, uh,

303
00:12:23,336 --> 00:12:26,319
بلا إهانة ، لكن مجموعة من فاعلي الخير جالسين
no offense, but a bunch of do-gooders sitting around

304
00:12:26,339 --> 00:12:28,321
الثرثرة حول التجميد النووي شيء واحد.
jabbering about a nuclear freeze is one thing.

305
00:12:28,341 --> 00:12:32,960
نحن نتحدث هنا في وقت الذروة شرطي.
We're talking prime time cop show here.

306
00:12:32,980 --> 00:12:34,327
مساء الخير سيداتي.
Evening, ladies.

307
00:12:34,347 --> 00:12:35,729
أنا متحمس حقًا
I'm really excited

308
00:12:35,749 --> 00:12:36,730
عن وجودك هنا.
about you being here.

309
00:12:36,750 --> 00:12:38,331
بقية مجموعتك في الخلف بالفعل.
The rest of your group's         already in the back.

310
00:12:38,351 --> 00:12:39,499
يا شكرا جزيلا لك.
Oh, thank you very much.

311
00:12:39,519 --> 00:12:41,668
يجب أن تكون أمسية خاصة.
It should be a special evening.

312
00:12:41,688 --> 00:12:45,005
الليلة ، نحن نناقش الحياة الزراعية الإنجليزية
Tonight, we're discussing      English agrarian life

313
00:12:45,025 --> 00:12:46,506
قبل مشروع قانون الإصلاح
before the Reform Bill

314
00:12:46,526 --> 00:12:49,342
كما صورت في ميدل مارش إليوت.
as portrayed in Elliot's Middlemarch.

315
00:12:49,362 --> 00:12:51,311
هل تهتم بالانضمام إلينا؟
Would you care to join us?

316
00:12:51,331 --> 00:12:52,512
كما تعلم ، في الواقع ،
You know, actually,

317
00:12:52,532 --> 00:12:54,014
كنا فقط نناقش ذلك في الحانة ،
we were just discussing          that at the bar,

318
00:12:54,034 --> 00:12:58,085
وأنا منهك قليلاً في ذلك. أوه.
and I'm a little             burned out on it.     Oh.

319
00:12:58,105 --> 00:13:00,421
ملكة جمال هاو؟
Miss Howe?

320
00:13:00,441 --> 00:13:01,938
أضع الشاي وعصير الليمون
I put the tea and the lemonade

321
00:13:01,958 --> 00:13:03,339
في الخلف للسيدات ،
in the back for the ladies,

322
00:13:03,359 --> 00:13:04,974
وأه ، هذه جاهزة من أجلك.
and, uh, these are ready for you.

323
00:13:04,994 --> 00:13:07,261
شكرا لك يا وودي.
Thank you, Woody.

324
00:13:09,599 --> 00:13:13,349
وودي ، عندما قلت أنني أريد شطيرة أصابع ...
Woody, when I said   I wanted finger sandwich...

325
00:13:13,369 --> 00:13:17,238
هذه تبدو لذيذة.
These look delicious.

326
00:13:18,609 --> 00:13:19,923
عفوا.
Excuse me.

327
00:13:19,943 --> 00:13:20,573
نعم نعم نعم.
Yes, yes, yes.

328
00:13:20,593 --> 00:13:22,225
أفتقد شيئًا ما في الشاي.
I'm missing something         in my tea.

329
00:13:22,245 --> 00:13:23,894
حسناً أه ليمون هنا؟ سكر؟
All right, uh, lemon here? Sugar?

330
00:13:23,914 --> 00:13:25,228
لمسة من البراندي.
A touch of brandy.

331
00:13:25,248 --> 00:13:28,382
آه. حسنا، جيد.
Ah. Well, all right.

332
00:13:28,402 --> 00:13:29,616
ها أنت ذا.
There you go.

333
00:13:29,636 --> 00:13:32,103
لا تخجل.
Don't be shy.

334
00:13:32,522 --> 00:13:33,937
شكرا جزيلا لك.
Thank you very much.

335
00:13:33,957 --> 00:13:35,605
مع السلامة.
Bye-bye.

336
00:13:35,625 --> 00:13:38,675
مرحبا ، مرحبا الجميع. برنامج My Spencer for Hire قيد التشغيل.
Hey, hey, everybody. My Spencer for Hire is on.

337
00:13:38,695 --> 00:13:40,109
وودي ، ما هو مشهدك الكبير؟
Woody, when's your big scene?

338
00:13:40,129 --> 00:13:41,211
من الصعب أن أقول.
It's hard to tell.

339
00:13:41,231 --> 00:13:45,849
كما تعلم ، في التلفزيون ، نطلق النار خارج التسلسل.
You know, in television, we shoot out of sequence.

340
00:13:45,869 --> 00:13:49,319
أتساءل عما إذا كان لديك القليل من الجن هناك.
I wonder if you might  have a little gin back there.

341
00:13:49,339 --> 00:13:50,770
الجن ، في حانة؟
Gin, in a bar?

342
00:13:50,790 --> 00:13:53,058
اه ... قف!
Uh... whoa!

343
00:13:53,493 --> 00:13:54,758
إنه يومك المحظوظ. ها أنت ذا.
It's your lucky day. There you go.

344
00:13:54,778 --> 00:13:55,859
شكرا لك.
Thank you.

345
00:13:55,879 --> 00:13:58,847
انظر ، لقد أصبت بهذا البرد.
See, I've had this cold.

346
00:13:59,649 --> 00:14:01,297
هذا ، هذا هو الشارع الذي كنت فيه!
That's, that's the               street I was on!

347
00:14:01,317 --> 00:14:02,432
هذا هو المشهد الخاص بي!
That's my scene!

348
00:14:02,452 --> 00:14:05,035
وودي! وودي! وودي!
Woody! Woody! Woody!

349
00:14:05,055 --> 00:14:06,536
ها انا ذا! أين؟! أين؟!
There I am!             Where?!             Where?!

350
00:14:06,556 --> 00:14:07,838
أين أنت؟
Where are you?

351
00:14:07,858 --> 00:14:09,456
هناك! هناك بالضبط في الزاوية!
There! Right there          in the corner!

352
00:14:09,476 --> 00:14:10,123
هذا صنبور إطفاء.
That's a fire hydrant.

353
00:14:10,143 --> 00:14:11,408
لا ، لا ، بجواره مباشرة.
No, no, right next to it.

354
00:14:11,428 --> 00:14:12,642
هذا كمي!
That's my sleeve!

355
00:14:12,662 --> 00:14:13,810
وودي ، لا يمكننا رؤية وجهك.
Woody, we can't see your face.

356
00:14:13,830 --> 00:14:15,495
ماذا او ما؟! ألا تتعرف على قميصي؟
What?! Don't you       recognize my shirt?

357
00:14:15,515 --> 00:14:18,381
هذا اللون الأبيض المميز؟
That distinctive plain white one?

358
00:14:18,401 --> 00:14:19,332
حسنًا ، لقد ذهب الآن
All right, well,                 now it's gone

359
00:14:19,352 --> 00:14:20,416
إلى تجاري. لقد فاتتك.
to commercial.                   You missed it.

360
00:14:20,436 --> 00:14:21,451
أوه ، وودي ، أنت تخبرني ...؟
Oh, Woody,     you telling me...?

361
00:14:21,471 --> 00:14:22,552
- هذا هو؟! - مرحبًا ،
- That's it?! - Hey, you know,

362
00:14:22,572 --> 00:14:24,153
الكثير من الناس لديهم قمصان بيضاء.
lots of people     have white shirts.

363
00:14:24,173 --> 00:14:24,788
والذراعين.
And arms.

364
00:14:24,808 --> 00:14:25,972
كيف نعرف
How do we know

365
00:14:25,992 --> 00:14:27,207
كنت حتى في العرض ، وودي؟
you were even       on the show, Woody?

366
00:14:27,227 --> 00:14:29,009
بالطبع كنت.
Of course I was.

367
00:14:29,029 --> 00:14:30,344
أوه ، عليك أن تصدقني.
Oh, you got to believe me.

368
00:14:30,364 --> 00:14:31,845
أوه ، أجل ، أراهن أن هذا أنت
Oh, yeah, I bet that's you

369
00:14:31,865 --> 00:14:33,697
يقود عربة تشاك الصغيرة الآن ، أليس كذلك؟
driving the little chuck wagon right now, huh?

370
00:14:33,717 --> 00:14:36,484
نعم! نعم!
Yah! Yah!

371
00:14:38,555 --> 00:14:39,670
لا لا لا. أقسم.
No, no, no. I swear.

372
00:14:39,690 --> 00:14:41,772
قابلت روبرت يوريش وكل شيء.
I met Robert Urich         and everything.

373
00:14:41,792 --> 00:14:43,056
نعم ، وود ، أخبرنا عندما يكون ملابسك
Yeah, Wood, let us know         when your pants

374
00:14:43,076 --> 00:14:45,477
في دالاس.
are on Dallas.

375
00:14:49,700 --> 00:14:51,631
¶ ماذا نفعل ببحار مخمور؟ ¶
¶ What shall we do     with a drunken sailor? ¶

376
00:14:51,651 --> 00:14:54,334
ماذا نفعل ببحار مخمور ¶
¶ What shall we do with a         drunken sailor ¶

377
00:14:54,354 --> 00:14:56,252
ماذا نفعل ببحار مخمور ¶
¶ What shall we do     with a drunken sailor ¶

378
00:14:56,272 --> 00:14:58,555
¶ إيرل آي في الصباح؟
¶ Earl-aye in the morning?

379
00:14:58,575 --> 00:14:59,790
¶ مرحبًا ، إنها ترتفع
¶ Hey-oh, up she rises

380
00:14:59,810 --> 00:15:00,890
يا الله ، ليس مرة أخرى.
God, not again.

381
00:15:00,910 --> 00:15:02,759
¶ مرحبًا ، إنها ترتفع ، مرحبًا ... ¶
¶ Hey-oh, up she rises,           hey-oh... ¶

382
00:15:02,779 --> 00:15:05,028
ما الذي يحدث لنادي الكتاب؟
What the hell is happening to our book club?

383
00:15:05,048 --> 00:15:06,797
أعتقد أن لديها ما تفعله
I think it had                  something to do

384
00:15:06,817 --> 00:15:10,099
مع تلك الجولة الأخيرة من margaritas.
with that last             round of margaritas.

385
00:15:10,119 --> 00:15:12,101
مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا!
Hey, hey, hey, hey, hey!

386
00:15:12,121 --> 00:15:13,169
هذا ما يفعله!
That does it!

387
00:15:13,189 --> 00:15:15,004
أنا أضع حدا لهذا الآن.
I am putting a stop to this right now.

388
00:15:15,024 --> 00:15:17,006
لا ، دعني أتعامل مع هذا. أنت غير معتاد على
No, let me handle this. You're not used to

389
00:15:17,026 --> 00:15:20,210
التعامل مع تلك الأنواع من نوادي الكتاب المشاغبين.
dealing with those rowdy         book club types.

390
00:15:20,230 --> 00:15:22,129
سام ، هذا شريطي. أنا المسؤول.
Sam, this is my bar.         I am in charge.

391
00:15:22,149 --> 00:15:25,548
حسنا. أنا قادر تمامًا على استعادة النظام.
All right.           I am perfectly capable           of restoring order.

392
00:15:25,568 --> 00:15:28,785
أنت لطيف للغاية عندما تكون مفتول العضلات.
You are so cute     when you're macho.

393
00:15:28,805 --> 00:15:29,886
مرحبا وودز.
Hey, Woods.

394
00:15:29,906 --> 00:15:31,588
أنا مجرد فضول ،
I'm just curious, um,

395
00:15:31,608 --> 00:15:34,708
هل قام الكثير من القمصان الأخرى باختبار أداء هذا الدور؟
did a lot of other shirts audition for that role?

396
00:15:34,728 --> 00:15:35,909
يا وودي
Hey, Woody,

397
00:15:35,929 --> 00:15:38,028
هناك مقال هنا يقول قميصك
there's an article in here that says your shirt

398
00:15:38,048 --> 00:15:40,030
الآن تواعد مورغان فيرتشايلد.
is now dating Morgan Fairchild.

399
00:15:40,050 --> 00:15:42,766
لكنها تقول إنهم مجرد أصدقاء.
But she says they're just friends.

400
00:15:42,786 --> 00:15:43,901
كونوا واقعيين يا قوم.
Come on, guys.

401
00:15:43,921 --> 00:15:46,403
أنا أخبرك ، لقد فعلت ذلك حقًا.
I'm telling you,       I really did do it.

402
00:15:46,423 --> 00:15:48,456
بالتأكيد ، وودي.
Sure thing, Woody.

403
00:15:51,111 --> 00:15:53,795
هتافات.
Cheers.

404
00:15:54,263 --> 00:15:56,898
اهلا روبرت اوريش.
Oh, hi, Robert Urich.

405
00:15:57,767 --> 00:16:00,233
أجل ، أجل ، هذا صديقك القديم ، وودي.
Yeah, yeah, this is your old pal, Woody.

406
00:16:00,253 --> 00:16:01,952
أوه ، حسنا ، اعتقدت
Oh, well, I thought

407
00:16:01,972 --> 00:16:04,320
كان أداؤك رائعًا الليلة أيضًا.
your performance   was wonderful tonight, too.

408
00:16:04,340 --> 00:16:05,421
نعم.
Yeah.

409
00:16:05,441 --> 00:16:06,523
نعم.
Yeah.

410
00:16:06,543 --> 00:16:08,975
ماذا؟ أوه ، آه ، هذا القميص؟
What? Oh, uh, yeah, that shirt?

411
00:16:08,995 --> 00:16:11,544
أجل ، لقد اخترتها بنفسي.
Yeah, I-I picked it out myself.

412
00:16:11,564 --> 00:16:14,132
آه ، سيرز ، على ما أعتقد.
Uh, Sears, I think.

413
00:16:14,667 --> 00:16:16,116
نعم ، حسنًا ، شكرًا على الاتصال.
Yeah, okay, well,       thanks for calling.

414
00:16:16,136 --> 00:16:17,417
سأراك حول الاستوديو.
I'll see you around the studio.

415
00:16:17,437 --> 00:16:19,553
حسنًا ، إلى اللقاء.
All right, bye.

416
00:16:19,573 --> 00:16:20,837
نرى؟
See?

417
00:16:20,857 --> 00:16:22,672
كيف يمكن أن نشك فيه؟
How could we have             ever doubted him?

418
00:16:22,692 --> 00:16:24,941
يا فتى ، هل لدينا بيضة على وجوهنا ، هاه؟
Boy, do we have egg     on our face, huh?

419
00:16:24,961 --> 00:16:26,876
تابع!
Go on!

420
00:16:26,896 --> 00:16:29,646
يا فتى متأكد ، آه ...
Boy you sure, uh...

421
00:16:29,666 --> 00:16:31,832
أنت متأكد من أنك علمتهم درسًا ، أليس كذلك؟
you sure taught them      a lesson, didn't you?

422
00:16:31,852 --> 00:16:32,933
بالمناسبة ماذا
By the way, what,

423
00:16:32,953 --> 00:16:35,402
ماذا يفعلون ببحار مخمور؟
what do they do with a drunken sailor?

424
00:16:35,422 --> 00:16:36,570
مالون؟
Malone?

425
00:16:36,590 --> 00:16:37,838
ادخل هناك.
Get in there.

426
00:16:37,858 --> 00:16:39,689
أوه ، إذن أنت بحاجة لي ، هاه؟
Oh, so you do need me, huh?

427
00:16:39,709 --> 00:16:41,591
الرجل المناسب لهذه الوظيفة.
The right man for the job.

428
00:16:41,611 --> 00:16:43,259
لا لا لا. أنت لا تفهم.
No, no, no. You don't understand.

429
00:16:43,279 --> 00:16:45,747
طلبوا منك.
They asked for you.

430
00:16:46,482 --> 00:16:47,831
لقد فعلوا؟
They did?

431
00:16:47,851 --> 00:16:49,182
نعم قالوا ،
Yes, they said,

432
00:16:49,202 --> 00:16:51,951
"بعث..."
"Send in..."

433
00:16:51,971 --> 00:16:54,370
هل سمعت هذا؟ ماذا فعلت ...؟
Did you hear that?         What did you...?

434
00:16:54,390 --> 00:16:57,007
هل يمكنك أن تقول ذلك بشكل أبطأ من فضلك؟
Could you say that         slower, please?

435
00:16:57,027 --> 00:17:02,012
"القطعة الطويلة ذات الردف المتموج".
"The tall hunk     with the rippling rump."

436
00:17:02,032 --> 00:17:04,047
وفكرت بي تلقائيًا.
And you automatically          thought of me.

437
00:17:04,067 --> 00:17:05,415
أليس هذا مثيرًا للاهتمام؟
Isn't that interesting?

438
00:17:05,435 --> 00:17:07,517
هلا أخرجتهم من هنا من فضلك؟
Would you just get them       out of here, please?

439
00:17:07,537 --> 00:17:10,504
سوف أموجها إلى الخضوع.
I will ripple them         into submission.

440
00:17:10,524 --> 00:17:14,058
هل تدرك ذلك؟
Are you catching that?

441
00:17:17,464 --> 00:17:20,714
قال القرد لـ ...
Said the monkey         to the...

442
00:17:20,734 --> 00:17:21,882
مرحبا شباب. مهلا.
Hey, guys.                       Hey.

443
00:17:21,902 --> 00:17:24,017
مرحبًا كليف. مهلا ، أين قردك؟
Hi, Cliff. Hey, where's your monkey?

444
00:17:24,037 --> 00:17:25,252
أوه ، لا ، إنه ليس قردتي.
Oh, no, it's not my monkey.

445
00:17:25,272 --> 00:17:27,754
لقد استأجرته للتو ليلعب قليلاً ، آه ، نكتة على نورمي.
I just rented him to play a little, uh, joke on Normie.

446
00:17:27,774 --> 00:17:29,022
فكرة جيدة ، هاه ، زيبي؟
Good one, huh, Zippy?

447
00:17:29,042 --> 00:17:30,207
نعم ، يصبح الأمر أكثر تسلية
Yeah, it gets funnier

448
00:17:30,227 --> 00:17:32,893
في كل مرة تذكرها يا كليف.
every time      you mention it, Cliff.

449
00:17:32,913 --> 00:17:34,277
لقد كان مضحكًا عندما أرسلتني
It was funny      when you sent me over

450
00:17:34,297 --> 00:17:35,946
صندوق الموز هذا مضحك حقًا عندما تقوم بذلك
that crate of bananas,      really funny when you

451
00:17:35,966 --> 00:17:39,182
بدأت بتوجيه بريدي إلى "Cheetah".
started having my mail     addressed to "Cheetah."

452
00:17:39,202 --> 00:17:41,818
فرحان بشكل خاص عندما أرسلت فوق طاحونة الأعضاء.
Particularly hilarious when you   sent over the organ grinder.

453
00:17:41,838 --> 00:17:45,454
كما تعلم يا كليف ، ما زلت تزداد مرحًا وتسلية.
You know, Cliff, you just keep   getting funnier and funnier.

454
00:17:45,474 --> 00:17:49,292
لديك أي شيء مضحك ، قد أضطر إلى قتلك.
You get any funnier,     I may have to kill you.

455
00:17:49,312 --> 00:17:51,345
هو! هو! هوه! هو!
Ho! Ho! ho! Ho!

456
00:17:51,982 --> 00:17:53,730
هذا كل شيء ، اتصل بالشرطة.
That's it, call the cops.

457
00:17:53,750 --> 00:17:54,965
مالذي يفعلونه؟
What are they doing?

458
00:17:54,985 --> 00:17:56,933
إنهم يمسكون بي ، يضايقونني ،
They're grabbing me,           teasing me,

459
00:17:56,953 --> 00:17:58,468
يسخر مني ، و ...
making fun of me, and...

460
00:17:58,488 --> 00:18:00,370
حشو المال أسفل سروالي.
stuffing money down my shorts.

461
00:18:00,390 --> 00:18:02,305
مرحبًا ، فواتير صغيرة أيضًا.
Hey, small bills, too.

462
00:18:02,325 --> 00:18:03,473
هذا عظيم.
That's great.

463
00:18:03,493 --> 00:18:05,509
لحم طازج!
Fresh meat!

464
00:18:05,529 --> 00:18:06,943
لحم طازج!
Fresh meat!

465
00:18:06,963 --> 00:18:08,645
أرسل الشاب!
Send in                   the young one!

466
00:18:08,665 --> 00:18:12,699
لحم طازج! لحم طازج!
Fresh meat!                      Fresh meat!

467
00:18:18,642 --> 00:18:20,490
قل أه أه نادي الكتاب مازال يجتمع؟
Say, is the, uh, book club still meeting?

468
00:18:20,510 --> 00:18:22,592
يتبع الموضة.
After a fashion.

469
00:18:22,612 --> 00:18:23,693
أوه ، حسنًا ، جيد.
Oh, well, good.

470
00:18:23,713 --> 00:18:24,995
كما تعلم ، لقد أوصلت إلى المكتب
You know,     I dropped by the office

471
00:18:25,015 --> 00:18:27,230
وحفر بحثًا قديمًا كتبته عندما كنت طالبًا جامعيًا.
and dug up an old paper I wrote when I was an undergrad.

472
00:18:27,250 --> 00:18:28,565
كنت دائما فخورة به
I was always rather proud of it.

473
00:18:28,585 --> 00:18:30,299
لذلك اعتقدت أنني قد أشاركها معهم.
So I thought I might       share it with them.

474
00:18:30,319 --> 00:18:31,618
فراز ، لا أعتقد أنك تفهم
Frase, I don't think             you understand

475
00:18:31,638 --> 00:18:32,919
ما الذي يحدث هناك.
what's going                   on back there.

476
00:18:32,939 --> 00:18:34,587
أوه ، سام ، أنت لست واحدًا
Oh, Sam, you're hardly one

477
00:18:34,607 --> 00:18:37,008
أن يتنازل لي.
to condescend to me.

478
00:18:38,345 --> 00:18:41,980
أوه ، سيداتي!
Oh, ladies!

479
00:18:43,283 --> 00:18:44,497
طيب الله!
Good God!

480
00:18:44,517 --> 00:18:46,917
رجاء! أنا طبيب.
Please! I'm a doctor.

481
00:18:51,224 --> 00:18:52,322
طاب مساؤك.
Good night.

482
00:18:52,342 --> 00:18:53,423
مع السلامة.
Bye-bye.

483
00:18:53,443 --> 00:18:54,791
طاب مساؤك. طاب مساؤك.
Good night.                      Good night.

484
00:18:54,811 --> 00:18:55,926
شكرا لك.
Thank you.

485
00:18:55,946 --> 00:18:58,179
طاب مساؤك.
Good night.

486
00:19:00,083 --> 00:19:01,915
20 ...
20...

487
00:19:01,935 --> 00:19:03,983
40. نعم. ليس سيئا.
40. Yeah. Not bad.

488
00:19:04,003 --> 00:19:07,738
ليس سيئا للعمل ليلة.
Not bad for a night's work.

489
00:19:07,924 --> 00:19:10,123
لقد حصلت على ... لدي عشرة فقط.
You got for...                  I only got ten.

490
00:19:10,143 --> 00:19:11,658
حسنًا ، سام ، ربما لم تفعل ، آه ،
Well, Sam, perhaps you didn't, uh,

491
00:19:11,678 --> 00:19:15,345
هزها حتى لا يستطيعوا أخذها.
shake it until they couldn't take it.

492
00:19:16,315 --> 00:19:18,565
الآن ، دعني أرى. اين مفاتيحي؟
Now, let me see. Where are my keys?

493
00:19:18,585 --> 00:19:19,900
هذا صحيح.
Oh, that's right.

494
00:19:19,920 --> 00:19:23,654
كنت أستخدمهم كصنجات.
I was using them                 as castanets.

495
00:19:25,825 --> 00:19:27,623
ماذا تفعل يا وودي؟
What are you doing, Woody?

496
00:19:27,643 --> 00:19:30,193
أنا أعصر يدي بالذنب.
I'm wringing my hands           with guilt.

497
00:19:30,213 --> 00:19:31,294
أوه.
Oh.

498
00:19:31,314 --> 00:19:33,930
لا أعتقد أنني رأيت ذلك بالفعل من قبل.
I don't think I've actually seen that before.

499
00:19:33,950 --> 00:19:35,131
لماذا؟
Why?

500
00:19:35,151 --> 00:19:37,567
قلت كذبة رهيبة للرجال ، سام.
I told a terrible lie         to the guys, Sam.

501
00:19:37,587 --> 00:19:40,070
أوه ، تقصد أن تكون في ذلك البرنامج التلفزيوني؟
Oh, you mean about being on that TV show?

502
00:19:40,090 --> 00:19:42,772
لا ، لا ، كان هذا صحيحًا ، لكن ...
No, no, that                 was true, but...

503
00:19:42,792 --> 00:19:44,874
تلقيت مكالمة هاتفية وتظاهرت بذلك
I got a telephone call,          and I pretended it

504
00:19:44,894 --> 00:19:46,576
كان روبرت أوريش على الطرف الآخر.
was Robert Urich             on the other end.

505
00:19:46,596 --> 00:19:48,911
أعني ، أنا لم أؤذي أحداً أو أي شيء.
I mean, I-I didn't hurt          anybody or anything.

506
00:19:48,931 --> 00:19:52,715
على الرغم من أن سباكك بدا مرتبكًا بعض الشيء.
Although your-your plumber       seemed a little confused.

507
00:19:52,735 --> 00:19:53,783
حسنا انا...
Well, I'm...

508
00:19:53,803 --> 00:19:54,917
لا تقلق بشأن ذلك.
Don't worry about it.

509
00:19:54,937 --> 00:19:56,586
أنا متأكد من أن الجميع سوف يغفر لك.
I'm sure everyone will forgive you.

510
00:19:56,606 --> 00:19:57,753
لكنها كانت كذبة يا سام
But it was a lie, Sam,

511
00:19:57,773 --> 00:19:59,489
وأنا لم أكذب من قبل.
and I've never               told a lie before.

512
00:19:59,509 --> 00:20:00,890
ماذا؟ لا ، لا ، انتظر.
What?                 No, no, wait.

513
00:20:00,910 --> 00:20:05,212
هذا كذب. لقد قلت أكاذيب ...
That's a lie.              I-I've told lies...

514
00:20:05,382 --> 00:20:06,696
انظر الآن ، هذه كذبتان.
See, now,                 that's two lies.

515
00:20:06,716 --> 00:20:08,198
انظر كم يصبح أسهل؟
See how much                  easier it gets?

516
00:20:08,218 --> 00:20:09,665
أوه ، يا إلهي ، أنا خارج نطاق السيطرة.
Oh, my God, I'm                  out of control.

517
00:20:09,685 --> 00:20:10,900
ماذا بعد؟ قتل؟
What's next? Murder?

518
00:20:10,920 --> 00:20:13,303
لا ، لا ، مهلا ، وودي ، وودي ، وودي ...
No, no, hey, Woody, Woody, Woody...

519
00:20:13,323 --> 00:20:15,623
وودي ، وودي.
Woody, Woody.

520
00:20:16,659 --> 00:20:18,108
تبدو مثل بطولة البلياردو القديمة
Looks like the old               pool tournament

521
00:20:18,128 --> 00:20:19,309
مرة أخرى للأسبوع المقبل.
is out again                   for next week.

522
00:20:19,329 --> 00:20:20,643
نعم. آه أجل؟ يتوهم أن.
Yeah. Oh, yeah? Fancy that.

523
00:20:20,663 --> 00:20:22,212
حسنًا ، هل أخبرت نورم؟
Well, did you tell Norm?

524
00:20:22,232 --> 00:20:25,548
عندما يسمع ذلك ، سيذهب إلى القرد.
When he hears that, he'll go ape.

525
00:20:25,568 --> 00:20:27,217
كليف ، إيصال النكات
Cliff, your delivery of jokes

526
00:20:27,237 --> 00:20:29,402
سيئة مثل تسليم البريد الخاص بك.
is as bad as your      delivery of the mail.

527
00:20:29,422 --> 00:20:30,736
أوه! أوه!
Oh!                         Oh!

528
00:20:30,756 --> 00:20:34,173
يضرب Mighty Joe Young هناك.
Mighty Joe Young strikes back there.

529
00:20:34,193 --> 00:20:35,525
كيف أصبحت ساعي البريد على أي حال؟
How'd you become     a mailman anyway?

530
00:20:35,545 --> 00:20:38,911
ماذا ، هل رسبت من مدرسة كشك الرسوم؟
What, did you flunk     out of tollbooth school?

531
00:20:38,931 --> 00:20:40,713
مرحبًا ، حسنًا ، الآن ، هذا جيد.
Hey, all right, now, that's a good one.

532
00:20:40,733 --> 00:20:41,814
نعم.
Yep.

533
00:20:41,834 --> 00:20:43,382
تعرف لماذا أه تكره الكلاب ساعي البريد؟
Know why, uh, dogs hate mailmen?

534
00:20:43,402 --> 00:20:46,753
يريدون فقط أن يكونوا مثل أي شخص آخر.
They just want to be       like everyone else.

535
00:20:46,773 --> 00:20:49,522
حسنًا ، هذا كل شيء. إنه وقت الذهاب.
All right, that's it.          It's go time.

536
00:20:49,542 --> 00:20:51,841
حسنًا ، يا رفاق ، هذا هو الرجل الذي أخبركم عنه.
Okay, fellas, this is the guy  I've been telling you about.

537
00:20:51,861 --> 00:20:53,342
قف! قف! قف! انتظر! انتظر! انتظر! انتظر!
Whoa! Whoa! Whoa!     Wait! Wait! Wait! Wait!

538
00:20:53,362 --> 00:20:55,712
لا ، تعال! هيا! هيا! كلي ... انظروا إلى أنفسكم هنا.
No, come on! Come on! Come on! Cli... Look at yourselves, here.

539
00:20:55,732 --> 00:20:58,080
جرف! كليف ، هذا صديقك نورم.
Cliff! Cliff, this is your friend, Norm.

540
00:20:58,100 --> 00:21:00,316
نورم ، هذا صديقك كليف.
Norm, this is your buddy, Cliff.

541
00:21:00,336 --> 00:21:02,202
أنت لا تريد أن تفعل هذا.
You don't want                   to do this.

542
00:21:02,222 --> 00:21:03,469
الان هل انت
Now, do you?

543
00:21:03,489 --> 00:21:04,637
حسنا حسنا! مهلا ، قف!
All right, all right!         Hey, whoa!

544
00:21:04,657 --> 00:21:06,172
شخص ما يساعدني هنا يا رجل ، أليس كذلك؟
Somebody help me here,          man, will you?

545
00:21:06,192 --> 00:21:07,373
مهلا توقف! مرحبًا ، توقف الآن.
Hey, stop! Hey, stop it, now.

546
00:21:07,393 --> 00:21:08,608
اسمع ، أنا ...
Listen, I...

547
00:21:08,628 --> 00:21:10,310
كنتم يا رفاق أصدقاء لسنوات.
You guys have been               friends for years.

548
00:21:10,330 --> 00:21:12,112
فكر في كل الأشياء التي قمت بها معًا.
Think of all the things you've done together.

549
00:21:12,132 --> 00:21:14,280
أنت ، أنت ... نشرب الجعة معًا.
You, you...          Drinking beer together.

550
00:21:14,300 --> 00:21:17,316
وأنا متأكد من أن هناك الكثير من الأشياء الأخرى أيضًا.
And I'm sure there's a lot of other stuff, too.

551
00:21:17,336 --> 00:21:18,518
انت تعلم
Hey, you know,

552
00:21:18,538 --> 00:21:20,136
أنت مخطئ جزئيًا هنا.
you're partly at fault here.

553
00:21:20,156 --> 00:21:21,321
لقد سخرت من مهنته ،
You made fun               of his profession,

554
00:21:21,341 --> 00:21:22,522
ورفضت أن تدفع له.
and you refused                  to pay him.

555
00:21:22,542 --> 00:21:23,623
وأنت نورم ...
And you, Norm...

556
00:21:23,643 --> 00:21:25,525
في الواقع ، لم تفعل أي شيء على الإطلاق ، أليس كذلك؟
Actually, you didn't do anything at all, did you?

557
00:21:25,545 --> 00:21:26,692
سأخبرك ماذا.
I'll tell you what.

558
00:21:26,712 --> 00:21:29,829
لماذا لا تدعني أحمله وأنت تضايقه؟
Why don't you let me hold him,      and you biff him one?

559
00:21:29,849 --> 00:21:31,797
لا أعلم يا سامي.
I don't know, Sammy.

560
00:21:31,817 --> 00:21:33,933
أنا فقط أريد أن ينتهي هذا.
I just want this         to be over with.

561
00:21:33,953 --> 00:21:36,286
نعم انا ايضا.
Yeah, me, too.

562
00:21:36,306 --> 00:21:37,670
حسنًا ، أنا آسف نورم.
Well, I'm sorry, Norm.

563
00:21:37,690 --> 00:21:40,139
فقط ... اصنع فاتورة ، وسأدفعها.
Just... make out a bill,         and I'll pay it.

564
00:21:40,159 --> 00:21:41,341
سأعطيك هذا الخصم.
I'll give you that discount.

565
00:21:41,361 --> 00:21:43,143
حسنًا ، آه ، أنا ...
All right, uh, I...

566
00:21:43,163 --> 00:21:45,878
أعتقد أن أشياء القرد كانت خارج الخط قليلاً ، هاه؟
I guess that monkey stuff was  a little bit out of line, huh?

567
00:21:45,898 --> 00:21:47,831
كان الأمر مضحكًا حقًا ، لكن ...
It was actually pretty funny, but...

568
00:21:47,851 --> 00:21:50,717
إنه رجل صغير لا يضحك على مهنته ، أتعرف؟
It's a small man who can't laugh at his own profession, you know?

569
00:21:50,737 --> 00:21:53,820
نعم. أريد فقط أن أترك الماضي يكون عفا عليه الزمن ، حسنًا؟
Yeah. I just want to let bygones be bygones, all right?

570
00:21:53,840 --> 00:21:57,490
والشيء المهم هو أننا فقط ... ما زلنا أصدقاء ، همم؟
And the important thing is we're just... still friends, hmm?

571
00:21:57,510 --> 00:21:58,558
هل تمانع يا رفاق؟
You mind, guys?

572
00:21:58,578 --> 00:21:59,892
أوه ، أوه ، لا ، آسف ، آسف.
Oh, oh, no, sorry, sorry.

573
00:21:59,912 --> 00:22:02,079
مرحبا ، هيا ، تعال.
Hey, hey, come on.

574
00:22:06,352 --> 00:22:07,934
نعم ، نورمي ، أنا ، آه ،
Yeah, Normie, I'm, uh,

575
00:22:07,954 --> 00:22:11,738
أنا آسف نوعًا ما بشأن كل ما حدث.
I'm sort of sorry about everything that happened.

576
00:22:11,758 --> 00:22:13,473
أوه ، حسنًا ، كليف ، أنا حتى ساحر
Oh, well, Cliff,                 I'm even sorrier

577
00:22:13,493 --> 00:22:14,907
لما سيحدث.
for what's                 about to happen.

578
00:22:14,927 --> 00:22:17,161
هاه؟ ماذا تعني؟
Huh? What do you mean?

579
00:22:41,121 --> 00:22:44,472
أنت ميت يا بيترسون!
You're dead meat, Peterson!

580
00:22:47,677 --> 00:22:51,161
دعنا نطلق بعض العصا.
Let's go shoot                   some stick.

581
00:22:54,034 --> 00:22:55,214
مرحبا ، وودي.
Hey, Woody.

582
00:22:55,234 --> 00:22:57,884
مرحبا بوب كيف حالك؟
Hey, Bob, how are you doing?

583
00:22:57,904 --> 00:22:59,185
بخير. انظر ، كنت فقط ماراً ،
Fine. Look, I was just passing by,

584
00:22:59,205 --> 00:23:00,520
وأردت إعادة قفازاتك.
and I wanted to return your gloves.

585
00:23:00,540 --> 00:23:02,288
شكرا على السماح لي باستخدامهم. مرحبًا ، من دواعي سروري.
Thanks for letting me use them.               Hey, my pleasure.

586
00:23:02,308 --> 00:23:03,757
اسمع ، هل يمكنك الانتظار للحظة؟ بالتأكيد.
Listen, could you             hang on a second? Sure.

587
00:23:03,777 --> 00:23:05,124
لدي بعض الأصدقاء الذين تحب مقابلتهم.
I got some friends              you'd love to meet.

588
00:23:05,144 --> 00:23:07,779
نعم.
Yeah.

589
00:23:08,548 --> 00:23:10,697
ملكة جمال هاو؟
Miss Howe?

590
00:23:10,717 --> 00:23:11,914
لن تخمن أبدًا من هنا.
You'll never             guess who's here.

591
00:23:11,934 --> 00:23:12,982
بوب اوريش.
Bob Urich.

592
00:23:13,002 --> 00:23:14,483
ودي ، لقد كانت ليلة مروعة.
Woody, it's been             a horrible night.

593
00:23:14,503 --> 00:23:16,402
أنا حقًا لست في حالة مزاجية تسمح لي بالمضايقة.
I'm really not in           the mood to be teased.

594
00:23:16,422 --> 00:23:18,170
لا ، لا ، إنها الحقيقة. إنه حقاً هنا.
No, no, it's the truth.     He's really here.

595
00:23:18,190 --> 00:23:21,158
وودي ، ابتعد!
Woody, go away!

596
00:23:21,994 --> 00:23:24,796
إنها من أشد المعجبين بك.
She's a big fan of yours.

597
00:23:25,565 --> 00:23:27,113
مرحبا شباب!
Hey, guys!

598
00:23:27,133 --> 00:23:28,915
بوب يوريش هنا.
Bob Urich's here.

599
00:23:28,935 --> 00:23:30,049
أوه ، بالتأكيد ، وود.
Oh, sure, Wood.

600
00:23:30,069 --> 00:23:32,952
من هو مع ليز تايلور؟
Who's he with,                   Liz Taylor?

601
00:23:32,972 --> 00:23:34,187
انت لست كذلك
You're not, are you?

602
00:23:34,207 --> 00:23:35,838
لا.
No.

603
00:23:35,858 --> 00:23:37,473
انظر ، آه ، وودي ، آه ، كنا نطلق النار متأخرًا ،
Look, uh, Woody, uh,      we were shooting late,

604
00:23:37,493 --> 00:23:38,775
ولدي عدد قليل منهم.
and I'm having     a few people over.

605
00:23:38,795 --> 00:23:39,976
تريد أن تأتي؟
You want to come by?

606
00:23:39,996 --> 00:23:40,810
تتحدى.
You bet.

607
00:23:40,830 --> 00:23:44,331
هيا بنا. رائعة.
Yeah, come on.             Great.

608
00:23:44,351 --> 00:23:46,166
السيارة في الخارج مباشرة.
The car's right outside.

609
00:23:46,186 --> 00:23:48,534
هل يمكنك الانتظار للحظة؟ اريد التحقق من هنا
Could you hang on a second?      I want to check here.

610
00:23:48,554 --> 00:23:49,535
بالتأكيد. يا سام ، آه ...
Sure.         Hey, Sam, uh...

611
00:23:49,555 --> 00:23:50,837
نعم؟ روبرت اوريش هنا.
Yeah?     Robert Urich's here.

612
00:23:50,857 --> 00:23:52,672
أه يريدني أن أذهب إلى منزله.
Uh, he wants me to go     over to his house.

613
00:23:52,692 --> 00:23:53,689
هل يمكنني المغادرة؟
Can I leave?

614
00:23:53,709 --> 00:23:55,725
وودي ، ودي ، وو ...
Woody, Woody, Wo...

615
00:23:55,745 --> 00:23:57,494
حسنًا ، نعم ، مهما قلت.
All right, yeah,             whatever you say.

616
00:23:57,514 --> 00:23:59,062
رائع ، لقد خرجنا من هنا.
Great, we're out of here.

617
00:23:59,082 --> 00:24:02,316
طاب مساؤك.
Good night.

618
00:24:06,138 --> 00:24:08,739

No.

619
00:24:10,739 --> 00:24:20,739
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

