1
00:00:01,962 --> 00:00:06,997
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed  before a live studio audience.

2
00:00:09,920 --> 00:00:12,286
أوه! أوه!
Oh! Oh!

3
00:00:14,074 --> 00:00:18,725
سام ، أعتقد أن كارلا لديها طلب شراب.
Sam, I think Carla has a drink order.

4
00:00:18,745 --> 00:00:19,893
حبيبتي هل أنت بخير؟
Sweetheart,             are you all right?

5
00:00:19,913 --> 00:00:21,945
سامي ، أعتقد أن هذا يمكن أن يكون.
Sammy, I think this could be it.

6
00:00:21,965 --> 00:00:23,747
أعتقد أن التوائم قادمون.
I think the twins are coming.

7
00:00:23,767 --> 00:00:25,801
أوه. اوه اوه!
Oh. Ooh, ooh!

8
00:00:25,836 --> 00:00:26,817
ماذا تعرف؟
What do you know?

9
00:00:26,837 --> 00:00:28,085
The Sixers في المدينة الليلة.
The Sixers are                 in town tonight.

10
00:00:28,105 --> 00:00:30,587
أليس من المدهش كيف آلام المخاض كارلا
Isn't it amazing         how Carla's labor pains

11
00:00:30,607 --> 00:00:34,057
يبدو دائمًا أنه يتزامن مع ألعاب سلتيك المنزلية؟
always seem to coincide         with Celtic home games?

12
00:00:34,077 --> 00:00:35,659
هاي هاي هاي هاي!
Hey, hey, hey, hey!

13
00:00:35,679 --> 00:00:37,578
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

14
00:00:37,598 --> 00:00:40,363
الآن ، تعتقد أنني سأستغل
Now, you think that I would exploit

15
00:00:40,383 --> 00:00:42,565
هذا الشيء الجميل يسمى الأمومة
this beautiful thing called motherhood

16
00:00:42,585 --> 00:00:48,355
فقط للذهاب إلى لعبة كرة سلة غبية؟
just to go to some stupid basketball game?

17
00:00:49,410 --> 00:00:51,124
أنا مهانة!
I'm insulted!

18
00:00:51,144 --> 00:00:52,175
كارلا ، أنا لا أقع في حبها هذه المرة.
Carla, I'm not falling     for it this time.

19
00:00:52,195 --> 00:00:53,276
يمكنك الصراخ حتى تتحطم
You can scream till you shatter

20
00:00:53,296 --> 00:00:54,577
كل زجاج في هذا الشريط ،
every glass in this bar,

21
00:00:54,597 --> 00:00:56,731
لكنك لن تذهب إلى أي مكان.
but you're not going anywhere.

22
00:00:57,517 --> 00:00:58,615
حبيبتي ، أنت ذاهب للتو
Sweetheart,             you're just going

23
00:00:58,635 --> 00:01:00,750
أن تلد هنا في البار.
to have to give birth         right here in the bar.

24
00:01:00,770 --> 00:01:02,553
هيا. لن يكون الأمر بهذا السوء.
Come on.      It won't be that bad.

25
00:01:02,573 --> 00:01:05,105
تذكر ، آخر طفل لديك هنا لم يكن مشكلة كبيرة.
Remember, the last kid  you had here was no big deal.

26
00:01:05,125 --> 00:01:06,339
كل ما عليك فعله هو القليل
All you had to do was a little

27
00:01:06,359 --> 00:01:08,558
القصاصة والمسح السريع
snip-snip             and a quick mop-up

28
00:01:08,578 --> 00:01:11,061
وكنت على قدميك مباشرة.
and you were right back on your feet.

29
00:01:11,081 --> 00:01:12,428
اسمحوا لي أن أدعوكم سيارة أجرة ، كارلا.
Let me call you                 a cab, Carla.

30
00:01:12,448 --> 00:01:14,965
كل شيء على ما يرام. لدي واحدة تنتظر. شكرا لك.
It's all right. I got one waiting. Thank you.

31
00:01:14,985 --> 00:01:16,417
مرحبًا ، لن يكون هناك مقعد آخر
Hey, uh, there             wouldn't happen             to be another seat

32
00:01:16,437 --> 00:01:17,551
في غرفة الولادة ، هل هناك؟
in the delivery room,         would there?

33
00:01:17,571 --> 00:01:19,219
لا لا. لا يوجد سوى مقاعد لي ولإيدي ، سام.
No, no. There are only seats for me and Eddie, Sam.

34
00:01:19,239 --> 00:01:20,287
اووه تعال.
Oh, come on.

35
00:01:20,307 --> 00:01:23,258
ربما التالي ... طفل.
Maybe next... child.

36
00:01:29,449 --> 00:01:31,882
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way       in the world today ¶

37
00:01:31,902 --> 00:01:35,102
¶ يأخذ كل ما لديك
¶ Takes everything you've got

38
00:01:35,122 --> 00:01:37,837
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break     from all your worries ¶

39
00:01:37,857 --> 00:01:41,074
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا
¶ Sure would help a lot

40
00:01:41,094 --> 00:01:46,279
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like          to get away? ¶

41
00:01:46,299 --> 00:01:49,165
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب
¶ Sometimes you want to go

42
00:01:49,185 --> 00:01:54,537
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody     knows your name ¶

43
00:01:54,557 --> 00:01:59,209
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad         you came ¶

44
00:01:59,229 --> 00:02:01,477
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be       where you can see ¶

45
00:02:01,497 --> 00:02:04,214
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles     are all the same ¶

46
00:02:04,234 --> 00:02:09,652
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody     knows your name ¶

47
00:02:09,672 --> 00:02:11,838
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go       where people know ¶

48
00:02:11,858 --> 00:02:14,591
¶ الناس كلهم ​​سواسية
¶ People are all the same

49
00:02:14,611 --> 00:02:20,480
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where   everybody knows your name. ¶

50
00:02:36,133 --> 00:02:39,933
إعلان! إعلان!
Announcement! Announcement!

51
00:02:39,953 --> 00:02:41,368
تلقيت للتو مكالمة هاتفية ،
I just got a phone call,

52
00:02:41,388 --> 00:02:43,670
وإذا نجحت الأمور ، فقد يكون الأمر كذلك
and if things work out,           it might be

53
00:02:43,690 --> 00:02:46,007
تذكرتي للخروج من هنا.
my ticket out of here.

54
00:02:50,947 --> 00:02:52,663
ألا تريد حتى معرفة ما يدور حوله؟
Don't you even want     to know what it's about?

55
00:02:52,683 --> 00:02:54,947
هناك المزيد؟
There's more?

56
00:02:54,967 --> 00:02:58,435
نعم. لقد طُلب مني تنظيم حفل كوكتيل
Yes. I have been asked   to organize a cocktail party

57
00:02:58,455 --> 00:03:02,923
للسيد دانيال تي كولير.
for Mr. Daniel T. Collier.

58
00:03:02,943 --> 00:03:05,508
أوه ، دانيال تي كولير ، ملك رقاقة الليمون؟
Ooh, Daniel T. Collier,      the lemon wafer king?

59
00:03:05,528 --> 00:03:07,527
لا ، لا ، هذا هو دونالد بي كوبر.
No, no, that's Donald P. Cooper.

60
00:03:07,547 --> 00:03:09,045
مرحبًا ، أنا أحب رقائق الليمون تلك.
Hey, I love             those lemon wafers.

61
00:03:09,065 --> 00:03:10,080
كنت تغمسهم في الكاكاو
You ever dip them in cocoa

62
00:03:10,100 --> 00:03:12,031
ومحاولة إخراجهم دون كسرهم؟
and try to get them out     without breaking them?

63
00:03:12,051 --> 00:03:14,384
نعم نعم. هل تعلم أنه يمكنك عمل فطيرة تفاح وهمية مع هؤلاء؟
Yeah, yeah.     Do you know you can make   a mock apple pie with those?

64
00:03:14,404 --> 00:03:16,153
عفوا. هذه كراكرز ريتز.
Excuse me.         Those are Ritz Crackers.

65
00:03:16,173 --> 00:03:18,889
توقف عن الحديث عن الرقائق!
Stop talking about wafers!

66
00:03:19,092 --> 00:03:20,490
هذا دانيال تي كولير ،
This is Daniel T. Collier,

67
00:03:20,510 --> 00:03:22,192
رئيس مجلس الإدارة ،
the chairman of the board,

68
00:03:22,212 --> 00:03:24,627
الرئيس التنفيذي لشركة ليليان.
the chief executive officer           of Lillian.

69
00:03:24,647 --> 00:03:26,713
أوه...
Oh...

70
00:03:26,733 --> 00:03:27,346
سامي ليس لديك
Sammy, don't you have,

71
00:03:27,366 --> 00:03:28,999
مثل أدنى ذنب
like, the slightest bit of guilt

72
00:03:29,019 --> 00:03:33,253
بيع هذا الشريط لشركة اسمها ليليان؟
selling this bar to a corporation named Lillian?

73
00:03:33,273 --> 00:03:34,087
حسنًا ، اعتدنا على الاتصال بنا
Well, we used to be called

74
00:03:34,107 --> 00:03:35,538
دراكس للكيماويات والصبغ والذخيرة ،
Drax Chemical,     Dye and Munitions,

75
00:03:35,558 --> 00:03:37,406
لكن الناس واجهوا صعوبة في تصديق شعارنا:
but people had trouble       believing our motto:

76
00:03:37,426 --> 00:03:39,894
"نحن نهتم بالناس".
"We care about people."

77
00:03:40,647 --> 00:03:42,161
حسنًا ، سأحتاج إلى أفضل ما في كل شيء:
Okay, I'm going to need the best of everything:

78
00:03:42,181 --> 00:03:43,229
أفضل الأطعمة،
the best food,

79
00:03:43,249 --> 00:03:44,464
أفضل خمور.
the best liquor.

80
00:03:44,484 --> 00:03:45,765
أفضل السقاة.
The best bartenders.

81
00:03:45,785 --> 00:03:48,035
أنت؟
You?

82
00:03:53,076 --> 00:03:55,910
جيد يا سام.
Good one, Sam.

83
00:03:57,297 --> 00:03:58,745
هل قلت شيئًا مضحكًا هنا؟
Did I say something             funny here?

84
00:03:58,765 --> 00:04:00,563
حسنًا ، في الواقع ، لم أفهمها أيضًا.
Well, actually, I didn't get it either.

85
00:04:00,583 --> 00:04:02,199
كنت أضحك فقط لأكون مؤدبًا.
I was just laughing to be polite.

86
00:04:02,219 --> 00:04:04,016
لكن في دفاعي عن نفسي ،
But in my own defense,

87
00:04:04,036 --> 00:04:09,640
أحصل على بعض الأشياء التي لا يفعلها أي شخص آخر.
I do get some things that no one else does.

88
00:04:10,093 --> 00:04:12,575
عندما يلمع حذائك
¶ When there's a shine         on your shoes ¶

89
00:04:12,595 --> 00:04:14,360
في قلبك لحن ¶
¶ There's a melody in your heart ¶

90
00:04:14,380 --> 00:04:17,164
أحذية لامعة ، هاه؟
Shiny shoes, huh?

91
00:04:17,184 --> 00:04:20,051
¶ أحذية لامعة ، أحذية لامعة.
¶ Shiny shoes, shiny shoes.

92
00:04:20,320 --> 00:04:23,620
آه ، أيها السادة ، هل لاحظت شيئًا مختلفًا عني اليوم؟
Ah, gents, notice anything different about me today?

93
00:04:23,640 --> 00:04:25,155
حسنًا ، سأخرج على أحد الأطراف.
Okay, I'll go out on a limb.

94
00:04:25,175 --> 00:04:27,275
حذاء جديد؟
New shoes?

95
00:04:27,410 --> 00:04:28,458
نعم ، سيري ، نورمي.
Yes, siree, Normie.

96
00:04:28,478 --> 00:04:31,194
ولفترة محدودة فقط ،
And for a limited time only,

97
00:04:31,214 --> 00:04:32,729
بفضل خدمة البريد الأمريكية ،
thanks to the US Postal Service,

98
00:04:32,749 --> 00:04:34,464
أنت أيضًا يمكن أن تقول لقدميك ،
you, too, can be saying to your feet,

99
00:04:34,484 --> 00:04:37,151
"شكرا لدعمك."
"Thanks for your support."

100
00:04:37,654 --> 00:04:39,703
هل نستنتج من هذا ، كليف ،
Are we to deduce             from this, Cliff,

101
00:04:39,723 --> 00:04:42,321
أنك تبيع الآن أحذية حسب الطلب عبر البريد؟
that you are now selling         mail-order shoes?

102
00:04:42,341 --> 00:04:44,708
أنا لا أبيع أحذية هنا يا دكتور.
I am not selling shoes here, Doctor.

103
00:04:44,728 --> 00:04:46,576
أنا أبيع الأحلام.
I'm selling dreams.

104
00:04:46,596 --> 00:04:50,430
أحلام إسكافي صغير في ميسوري يسكب قلبه
Dreams of a little cobbler in Missouri who pours his heart

105
00:04:50,450 --> 00:04:52,766
في كل نعل.
into every sole.

106
00:04:52,786 --> 00:04:55,301
في الحقيقة يا كليف مع زوج من الجوارب الداكنة
Actually, Cliff,                 with a pair of                 dark socks

107
00:04:55,321 --> 00:04:57,403
يمكن أن تبدو هذه في منتصف الطريق لائق.
those could look                 halfway decent.

108
00:04:57,423 --> 00:04:58,621
كم سعرهم يا كليف؟
How much                 are they, Cliff?

109
00:04:58,641 --> 00:04:59,689
19.99 دولارًا.
$19.99.

110
00:04:59,709 --> 00:05:00,407
حسنًا ، ما هذا بحق الجحيم؟
Well, what the heck?

111
00:05:00,427 --> 00:05:03,143
مقابل 20 دولارًا ، سأعطيها فرصة.
For 20 bucks,       I'll give it a shot.

112
00:05:03,163 --> 00:05:06,229
حسنًا ، اطلب لي مقاس 11.
All right,             order me a size 11.

113
00:05:06,249 --> 00:05:07,330
نورمي ، نورمي ، نورمي ،
Normie, Normie, Normie,

114
00:05:07,350 --> 00:05:09,532
هذه ليست clodhoppers خط التجميع الخاص بك.
these are not your assembly line clodhoppers.

115
00:05:09,552 --> 00:05:11,834
يتم قياسها آليًا بدقة.
These are precisely     machine-measured.

116
00:05:11,854 --> 00:05:13,086
كيف أفعل ذلك بعد ذلك؟
How do I do it then?

117
00:05:13,106 --> 00:05:14,521
فقط تتبع أصابعك على منديل كوكتيل
Just trace your tootsies       on a cocktail napkin

118
00:05:14,541 --> 00:05:16,774
هنا يا رفاق ، حسناً؟
over here, fellas, all right?

119
00:05:18,194 --> 00:05:19,375
سأخبرك.
I'll tell you.

120
00:05:19,395 --> 00:05:20,410
هذا يعيد الذكريات
This brings back memories

121
00:05:20,430 --> 00:05:21,945
لأبي عندما كنت طفلاً.
of my dad when I was a kid.

122
00:05:21,965 --> 00:05:22,479
هل اعتدت دائما على الطلب
Did you all always             used to order

123
00:05:22,499 --> 00:05:23,663
حذائك عن طريق البريد؟
your shoes             through the mail?

124
00:05:23,683 --> 00:05:25,448
كان دائما يؤخذ
He was always getting taken

125
00:05:25,468 --> 00:05:27,635
من قبل بعض المتجولون.
by some huckster.

126
00:05:28,638 --> 00:05:29,986
سام ،
Sam,

127
00:05:30,006 --> 00:05:31,054
إذا كنت تقيم حفلة ،
if you were throwing             a party,

128
00:05:31,074 --> 00:05:32,822
هل تطلب دوم بريجنون أم كريستال؟
would you order Dom Perignon           or Cristal?

129
00:05:32,842 --> 00:05:33,556
كريستال.
Cristal.

130
00:05:33,576 --> 00:05:36,477
دوم بيريجنون هو كذلك.
Dom Perignon it is, then.

131
00:05:37,330 --> 00:05:40,380
هذا هو الإهانة.
This is getting insulting.

132
00:05:40,400 --> 00:05:42,899
كما تعلم ، لا أعتقد أنها تحترمنا.
You know, I don't think         that she respects us.

133
00:05:42,919 --> 00:05:44,367
ماذا تقصد "نحن" يا سام؟
What do you mean "us," Sam?

134
00:05:44,387 --> 00:05:47,036
أنت الشخص الذي أخطأ في ذلك الشيء الشمبانيا.
You're the one who goofed     up that champagne thing.

135
00:05:47,056 --> 00:05:49,038
وودي ، تعال يا رجل.
Woody, come on, man.

136
00:05:49,058 --> 00:05:50,373
نحن فريق.
We're a team.

137
00:05:50,393 --> 00:05:53,243
هل هذا هو الجزء المهين؟
Is that the insulting part?

138
00:05:53,263 --> 00:05:54,777
هذه ... النقطة هي ،
This... the point is,

139
00:05:54,797 --> 00:05:55,845
هي لا تعتقد أننا مستحقون
she doesn't think             that we're worthy

140
00:05:55,865 --> 00:05:59,249
للتسكع مع أصدقائها في مجتمعها.
of hanging around     with her society friends.

141
00:05:59,269 --> 00:06:01,534
هي تعتقد أننا نينكومبوبس.
She thinks             we're nincompoops.

142
00:06:01,554 --> 00:06:03,636
Nincompoops؟
Nincompoops?

143
00:06:03,656 --> 00:06:04,637
لنذهب يا سام.
Let's go, Sam.

144
00:06:04,657 --> 00:06:05,988
سوف نتحدث معها.
We're going                 to talk to her.

145
00:06:06,008 --> 00:06:06,856
ماذا؟
What?

146
00:06:06,876 --> 00:06:10,010
لا أحد يصف وودي بويد بأنه نينكومبوب.
Nobody calls Woody Boyd         a nincompoop.

147
00:06:10,030 --> 00:06:13,431
ماعدا والدي.
Except my dad.

148
00:06:16,937 --> 00:06:17,684
آنسة هاو ،
Miss Howe,

149
00:06:17,704 --> 00:06:19,385
مع كل الاحترام،
with all due respect,

150
00:06:19,405 --> 00:06:22,388
هذا الكراك nincompoop مؤلم حقًا.
that nincompoop crack           really hurt.

151
00:06:22,408 --> 00:06:26,108
وودي ، أنا لم أسميك نينكومبوب.
Woody, I didn't call you          a nincompoop.

152
00:06:26,128 --> 00:06:29,328
حسنًا ، إذن لماذا لا تدعنا نعتني بحفلتك؟
All right, then why         you won't let us tend         bar at your party?

153
00:06:29,348 --> 00:06:30,263
هل هذا لأنك تعتقد أننا غير أكفاء؟
Is it because you think         we're incompetent?

154
00:06:30,283 --> 00:06:32,099
هل تعتقد أننا لسنا سلسين بما فيه الكفاية؟
You think we're             not smooth enough?

155
00:06:32,119 --> 00:06:34,767
هل تعتقد أننا غير مهذبين؟
You think we're uncouth?

156
00:06:34,787 --> 00:06:36,586
لا ، أحتاجك هنا.
No, I need you here.

157
00:06:36,606 --> 00:06:38,188
حسنا.
Oh, okay.

158
00:06:38,208 --> 00:06:40,723
لنذهب يا سام.
Let's go, Sam.

159
00:06:40,743 --> 00:06:41,724
قف ، قف ، قف.
Whoa, whoa, whoa.

160
00:06:41,744 --> 00:06:43,893
ماذا تفعل؟ إلى أين تذهب؟
What are you doing?             Where are you going?

161
00:06:43,913 --> 00:06:44,594
سام ، انظر الآن.
Sam, now, look.

162
00:06:44,614 --> 00:06:45,712
حقا لماذا تهتم؟
Really, why do you care?

163
00:06:45,732 --> 00:06:47,597
لماذا بحق الأرض تريد عمل هذه الحفلة؟
Why on Earth do you want       to work this party?

164
00:06:47,617 --> 00:06:49,415
حسنًا ، كما تعلم ، بعدم توظيفنا ،
All right, you know,             by not hiring us,

165
00:06:49,435 --> 00:06:51,151
ما تفعله هو إخبار بقية العالم
what you're doing is         you're telling the rest         of the world

166
00:06:51,171 --> 00:06:54,687
أن Sam Malone غير لائق لمجتمع الأشخاص المحترمين ،
that Sam Malone is not fit for the society of decent folks,

167
00:06:54,707 --> 00:06:57,090
أنه غير كفء ، وأنه كتلة.
that he's incompetent,     that he's a clod.

168
00:06:57,110 --> 00:06:58,125
ماذا عني يا سام؟
What about me, Sam?

169
00:06:58,145 --> 00:06:59,592
أنت أيضًا يا وودي.
You, too, Woody.

170
00:06:59,612 --> 00:07:01,010
سوف أخبرك
I'm going to tell you

171
00:07:01,030 --> 00:07:01,828
شيء يا سيدة.
something, lady.

172
00:07:01,848 --> 00:07:03,212
ربما لم نخرج من هارفارد.
We may not have come             out of Harvard.

173
00:07:03,232 --> 00:07:04,614
قد لا ننتمي إلى نادي اليخوت.
We may not belong             to a yacht club.

174
00:07:04,634 --> 00:07:07,316
ربما لم نعتني بالحانة في بطولة بولو ،
We may not have tended     bar at a polo tournament,

175
00:07:07,336 --> 00:07:08,952
لكننا نعرف كيف نقوم بعملنا
but we know how                 to do our job

176
00:07:08,972 --> 00:07:12,956
ونفعل ذلك بكرامة ورقي.
and we do it with             dignity and class.

177
00:07:12,976 --> 00:07:15,925
أنت على حق.
You're right.

178
00:07:15,945 --> 00:07:17,927
أنا اسف. الوظيفة لك.
I'm sorry. The job is yours.

179
00:07:17,947 --> 00:07:19,846
حسنا! قف ، حبيبي!
All right!                     Whoa, baby!

180
00:07:19,866 --> 00:07:21,064
واو!
Whoo!

181
00:07:21,084 --> 00:07:25,420
واو! واو حبيبي!
Whoo! Whoo, baby!

182
00:07:36,232 --> 00:07:38,064
حفلة جميلة ، ريبيكا.
Lovely party, Rebecca.

183
00:07:38,084 --> 00:07:40,668
لماذا ، شكرا لك ، السيد كوليير.
Why, thank you, Mr. Collier.

184
00:07:43,189 --> 00:07:45,505
أليس هذا المكان شيئًا يا سام؟
Isn't this place                 something, Sam?

185
00:07:45,525 --> 00:07:46,573
أوه ، أجل.
Ooh, yeah.

186
00:07:46,593 --> 00:07:48,207
أعتقد أنه أجمل
I think it's even nicer

187
00:07:48,227 --> 00:07:51,144
من قاعة جنازة ويلر في هانوفر.
than Wheeler's Funeral         Parlor in Hanover.

188
00:07:51,164 --> 00:07:54,247
بالطبع ، ليس هذا هو المكان الأكثر متعة في المدينة.
Of course, that's             not the most fun             place in town.

189
00:07:54,267 --> 00:07:55,448
حسنًا ، لن أراهن على ذلك.
Well, I'll bet not.

190
00:07:55,468 --> 00:07:59,485
سيكون ذلك صالون جنازة بوب.
That would be         Bob's Funeral Parlor.

191
00:07:59,505 --> 00:08:00,553
يا إلهي.
Oh, my God.

192
00:08:00,573 --> 00:08:03,973
وودي ، هل هذا أنا أم أن تلك المرأة رائعة؟
Woody, is it me or is that woman gorgeous?

193
00:08:03,993 --> 00:08:05,542
تبدين جميلة يا سام
You look nice, Sam,

194
00:08:05,562 --> 00:08:08,978
لكن علي الذهاب مع المرأة.
but I'm going                 to have to go                 with the woman.

195
00:08:08,998 --> 00:08:10,813
هل لي معروفا هنا ، يا صديقي؟
Do me a favor here, will ya, buddy?

196
00:08:10,833 --> 00:08:12,782
اضغط باستمرار على الحصن هنا
Hold down the fort here

197
00:08:12,802 --> 00:08:16,936
بينما مررت لتلك السيدة صينية من سامي المدخن.
while I pass that lady         a tray of smoked Sammy.

198
00:08:19,508 --> 00:08:21,090
حفلة رائعة ، أليس كذلك؟
Great party, huh?

199
00:08:21,110 --> 00:08:22,425
نعم.
Yes.

200
00:08:22,445 --> 00:08:26,195
سآخذ مانهاتن.
I'll have                     a Manhattan.

201
00:08:26,215 --> 00:08:27,463
ماذا؟
What?

202
00:08:27,483 --> 00:08:29,299
أوه ، هذا.
Oh, this.

203
00:08:29,319 --> 00:08:31,667
حسنًا ، تعتقد أنني نادل ، أليس كذلك؟
Well, you think I'm a bartender, huh?

204
00:08:31,687 --> 00:08:34,854
ماذا تعتقد نفسك؟
What do you think you are?

205
00:08:34,874 --> 00:08:35,972
حسنًا ، لأخبرك الحقيقة ،
Well, to tell you the truth,

206
00:08:35,992 --> 00:08:37,023
اعتدت أن أكون نادل ،
I used to be a bartender,

207
00:08:37,043 --> 00:08:39,242
لكن الآن أنا مليونيرا غريب الأطوار.
but now I'm an eccentric millionaire.

208
00:08:39,262 --> 00:08:41,978
أنا فقط أرتدي مثل هذا لأذكر نفسي
I just dress like this         to remind myself

209
00:08:41,998 --> 00:08:44,180
من بداياتي المتواضعة.
of my modest beginnings.

210
00:08:44,200 --> 00:08:46,316
خلف البار.
Back behind the bar.

211
00:08:46,336 --> 00:08:50,119
أنا أدفع لها لتقول ذلك. إنه يبقيني متواضعا.
I pay her to say that.         It keeps me humble.

212
00:08:50,139 --> 00:08:51,738
مالون الآن!
Malone, now!

213
00:08:51,758 --> 00:08:55,508
أوه ، كان هذا جيدًا ، أليس كذلك؟
Ooh, that was                 a good one, huh?

214
00:08:55,528 --> 00:08:58,912
سأضطر إلى منحها علاوة ، أليس كذلك؟
I'm going to have to give her a raise, huh?

215
00:08:58,932 --> 00:09:01,781
تبدو جيدة.
Looking good.

216
00:09:01,801 --> 00:09:03,382
وودي ماذا تفعل ؟!
Woody, what are you doing?!

217
00:09:03,402 --> 00:09:05,001
هذه ليست سلة مهملات.
That is not a trash can.

218
00:09:05,021 --> 00:09:07,554
وهذا هو عمل فني.
That is a work of art.

219
00:09:10,894 --> 00:09:13,543
يا إلهي.
Oh, my God.

220
00:09:13,563 --> 00:09:15,912
هذا فقط ما أحتاجه هو أن يرى كولير هذا.
This is just what I need     is for Collier to see this.

221
00:09:15,932 --> 00:09:17,213
إنه جامع.
He is a collector.

222
00:09:17,233 --> 00:09:18,714
أوه ، مهلا ، دعنا نهدأ الآن.
Oh, hey, let's calm down now.

223
00:09:18,734 --> 00:09:20,350
لم ير أحد أي شيء بعد.
Nobody's seen anything yet.

224
00:09:20,370 --> 00:09:23,085
خشبية ، خذها في المطبخ ونظفها.
Woody, take it in the kitchen     and clean it out.

225
00:09:23,105 --> 00:09:24,220
بالتأكيد ، "سام". آسف يا آنسة هاو.
Sure, Sam. Sorry, Miss Howe.

226
00:09:24,240 --> 00:09:25,221
وودي انطلق. فقط اذهب.
Woody, go.                     Just go.

227
00:09:25,241 --> 00:09:27,190
حصلت عليك. حصلت عليك.
I got you. I got you.

228
00:09:27,210 --> 00:09:28,358
اقول لك يا سام.
I tell you, Sam.

229
00:09:28,378 --> 00:09:29,492
هذه هي المرة الأخيرة
This is the last time

230
00:09:29,512 --> 00:09:30,760
سأقيم إحدى هذه الحفلات الفاخرة.
I'm going to throw   one of these fancy parties.

231
00:09:30,780 --> 00:09:34,715
في المرة القادمة التي يريد فيها أحد هؤلاء الأشخاص الرائعين ...
The next time one     of these hotshots wants...

232
00:09:39,389 --> 00:09:40,470
لا تقلق ، السيدة هاو.
Don't worry, Ms. Howe.

233
00:09:40,490 --> 00:09:42,956
كانت مجرد علبة أكواب.
It was only a tray of glasses.

234
00:09:44,610 --> 00:09:46,809
شكرا يا الله. دعونا لا نغري القدر يا وودي.
Thank God.   Let's not tempt fate, Woody.

235
00:09:46,829 --> 00:09:49,113
سوف أقوم بتنظيفه بنفسي.
I'll clean it myself.

236
00:09:50,400 --> 00:09:54,700
لم تكن نظارات رائعة يا سام ، وكانت قذرة.
They weren't great glasses, Sam, and they were dirty.

237
00:09:59,625 --> 00:10:03,444
اه المزهرية؟
uh, the vase?

238
00:10:13,403 --> 00:10:15,619
كان هناك. كنت أحمله.
It was there.     I was holding it.

239
00:10:15,639 --> 00:10:18,923
لقد كان في يدي تمامًا ، والآن ذهب.
It was right in my hands,     and now it's gone.

240
00:10:18,943 --> 00:10:20,491
ربما يمكننا لصقها معًا مرة أخرى
Maybe we can glue it back together

241
00:10:20,511 --> 00:10:22,778
ولن يعرف أحد.
and no one will ever know.

242
00:10:22,930 --> 00:10:24,211
انس هذا.
Forget that.

243
00:10:24,231 --> 00:10:25,847
أوه!
Oh!

244
00:10:25,867 --> 00:10:27,148
فقط اهدأ الآن.
Just calm down now.

245
00:10:27,168 --> 00:10:28,717
إهدئ. لقد كانت حادثة.
Calm down. It was an accident.

246
00:10:28,737 --> 00:10:30,384
أنا متأكد من أن السيد كولير سوف يفهم.
I'm sure Mr. Collier will understand.

247
00:10:30,404 --> 00:10:31,485
لا ، لن يفعل.
No, he won't.

248
00:10:31,505 --> 00:10:32,586
هذه ليست المرة الأولى
This isn't the                 first time

249
00:10:32,606 --> 00:10:34,021
لقد أخطأت في الشركة.
I've goofed up                 at the company.

250
00:10:34,041 --> 00:10:35,656
لقد بدأت كمدير تنفيذي مبتدئ
I started out      as a junior executive

251
00:10:35,676 --> 00:10:38,225
وأنا أعمل بجد في طريقي إلى غرفة البريد
and I'm diligently working   my way down to the mailroom

252
00:10:38,245 --> 00:10:43,263
مع توقف قصير في تلك سيبيريا تسمى Cheers.
with a brief stopover  at that Siberia called Cheers.

253
00:10:43,283 --> 00:10:47,218
صه شش. توقف عن ذلك. فقط اهدأ هنا. إهدئ.
Shh-shh. Stop it. Just calm down here. Calm down.

254
00:10:47,238 --> 00:10:49,853
أنا أعرف. سأستقيل الآن ،
I know.         I'll just resign now,

255
00:10:49,873 --> 00:10:51,455
العودة إلى سان دييغو ،
move back to San Diego,

256
00:10:51,475 --> 00:10:53,891
انضم إلى البحرية ، كبر وتموت.
join the Navy,             grow old and die.

257
00:10:53,911 --> 00:10:55,845
أوه...
Oh...

258
00:10:56,547 --> 00:11:00,564
فتى ، سام ، أشعر بالأسف عليها حقًا.
Boy, Sam,                 I really feel                 sorry for her.

259
00:11:00,584 --> 00:11:03,634
لم أفكر مطلقًا في أنني سأقولها ، لكنني أفعل ذلك أيضًا.
Never thought I'd say it, but so do I.

260
00:11:03,654 --> 00:11:06,570
انظر إلى هذه الحفلة التي أقامتها معًا هنا ،
Look at this party she threw together here,

261
00:11:06,590 --> 00:11:11,441
ثم يحدث ذلك. طفل مسكين.
and then that happens. Poor kid.

262
00:11:11,461 --> 00:11:13,010
هل تعتقد أنهم سوف يجعلونني مديرا؟
You think they'll             make me manager?

263
00:11:13,030 --> 00:11:15,464
مرحبًا ، أنت هنا.
Hey, yo, over here.

264
00:11:19,937 --> 00:11:22,653
كما تعلم ، وودي ،
You know, Woody,

265
00:11:22,673 --> 00:11:25,289
أنا على وشك أن أفعل شيئًا لائقًا هنا.
I'm about to do a decent thing here.

266
00:11:25,309 --> 00:11:26,273
اخرج.
Get out.

267
00:11:26,293 --> 00:11:27,975
نعم.
Yeah.

268
00:11:27,995 --> 00:11:29,427
سآخذ السقوط من أجل هذا.
I'm going to take     the fall for this.

269
00:11:29,447 --> 00:11:32,029
بحق الجحيم؟ أنا نادل رائع.
What the hell?      I'm a great bartender.

270
00:11:32,049 --> 00:11:34,298
يمكنني الحصول على وظيفة في أي مكان أريده.
I can get a job anywhere I want.

271
00:11:34,318 --> 00:11:36,950
سام ، هذا ثاني أجمل شيء قمت به على الإطلاق.
Sam, that's the             second nicest thing             you've ever done.

272
00:11:36,970 --> 00:11:38,018
حسنا شكرا لك.
Well, thank you.

273
00:11:38,038 --> 00:11:40,170
ما هو اجمل؟
What's the nicest?

274
00:11:40,190 --> 00:11:42,789
عندما تسمح لي بقيادة سيارتك كورفيت.
When you let me             drive your Corvette.

275
00:11:42,809 --> 00:11:43,741
حق. صحيح صحيح.
Right. Right, right.

276
00:11:43,761 --> 00:11:46,395
هذا طيب. هذا طيب.
That's good. That's good.

277
00:11:49,083 --> 00:11:51,699
معذرة أيها الشاب.
Excuse me, young man.

278
00:11:51,719 --> 00:11:53,617
ماذا حدث للمزهرية التي كانت جالسة هناك؟
What happened to the vase     that was sitting there?

279
00:11:53,637 --> 00:11:55,737
شخص ما نقله؟
Somebody move it?

280
00:11:58,859 --> 00:12:01,142
سيدي ، لدي اعتراف.
Sir, I have a confession.

281
00:12:01,162 --> 00:12:02,309
اسمي وودي بويد ،
My name is Woody Boyd,

282
00:12:02,329 --> 00:12:04,344
وبالصدفة كسرت مزهرك.
and by accident,     I broke your vase.

283
00:12:04,364 --> 00:12:06,297
أنت...
You...

284
00:12:06,317 --> 00:12:08,098
انت عطلتها؟!
you broke it?!

285
00:12:08,118 --> 00:12:10,001
أنت...
You...

286
00:12:10,471 --> 00:12:12,919
هل تعلم كم سنة انتظرت
Do you know how many years             I waited

287
00:12:12,939 --> 00:12:15,339
لإضافة ذلك إلى مجموعتي؟
to add that to my collection?

288
00:12:15,359 --> 00:12:18,191
هل تدرك أهمية تلك القطعة؟
Do you realize the significance of that piece?

289
00:12:18,211 --> 00:12:19,843
لا سيدي.
No, sir.

290
00:12:19,863 --> 00:12:23,298
وكسرت أيضًا بعض النظارات.
And I also broke some glasses.

291
00:12:26,237 --> 00:12:28,035
لا ، سام ، لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك.
No, Sam, I can't let you do it.

292
00:12:28,055 --> 00:12:30,372
لن يكون من الصواب إذا ...
It wouldn't be right if you...

293
00:12:30,591 --> 00:12:34,809
اه ، السيد كولير ، كان هناك حادث مروع.
Uh, Mr. Collier, there's been       a terrible accident.

294
00:12:34,829 --> 00:12:37,144
نعم. هذا الشخص قال لي للتو
Yes. This person just told me

295
00:12:37,164 --> 00:12:40,281
كيف دمر مزهرية.
how he destroyed                 my vase.

296
00:12:40,301 --> 00:12:41,882
لكن وودي لم يفعل ذلك.
But Woody didn't do it.

297
00:12:41,902 --> 00:12:43,901
ما تعنيه هو أنني لم أفعل ذلك عن قصد.
What she means is I didn't do it on purpose.

298
00:12:43,921 --> 00:12:45,419
نعم اعرف.
Yes, I know.

299
00:12:45,439 --> 00:12:48,039
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يضاهي خيبة أملي الكبيرة
The only thing that can match     my great disappointment

300
00:12:48,059 --> 00:12:51,608
في فقدان الإناء هو الإعجاب
at losing the vase     is the admiration

301
00:12:51,628 --> 00:12:54,780
الذي أشعر به لهذا الصبي.
that I feel for this boy.

302
00:12:57,134 --> 00:12:59,983
وودي ، لقد أظهرت شجاعة كبيرة ونزاهة
Woody, you showed             great courage             and integrity

303
00:13:00,003 --> 00:13:02,253
في مواجهة الموسيقى هنا.
in stepping up         to face the music here.

304
00:13:02,273 --> 00:13:04,755
ريبيكا ، هل تمانع في الوقوف من أجل وودي
Rebecca, would you mind         standing in for Woody

305
00:13:04,775 --> 00:13:05,789
لبعض الوقت؟
for a little while?

306
00:13:05,809 --> 00:13:06,923
أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟
You wouldn't mind,             would you?

307
00:13:06,943 --> 00:13:10,478
أود التعرف عليه بشكل أفضل.
I'd like to get             to know him better.

308
00:13:12,600 --> 00:13:15,099
تريد مشروب؟
You want a drink?

309
00:13:15,119 --> 00:13:16,968
تأكد جيدا.
Well, sure.

310
00:13:16,988 --> 00:13:20,655
حسنًا ، أخبر الفتاة فقط.
Well, just tell                  the girl.

311
00:13:20,942 --> 00:13:24,391
آنسة هاو ، سآخذ ... جين ومنشط.
Miss Howe, I'll have a...          gin and tonic.

312
00:13:24,411 --> 00:13:25,709
حسنًا ، تعال. سوف تحضرهم.
Well, come on.       She'll bring 'em in.

313
00:13:25,729 --> 00:13:28,563
أوه.
Oh.

314
00:13:39,843 --> 00:13:42,076
مانهاتن أخرى.
Another Manhattan.

315
00:13:42,096 --> 00:13:43,995
مانهاتن ، هاه؟
Manhattan, huh?

316
00:13:44,015 --> 00:13:46,831
أنا أملك الكثير من ذلك ، هل تعلم؟
I own a lot of that, you know?

317
00:13:46,851 --> 00:13:49,233
صحيح ، روتين المليونير غريب الأطوار.
Right, the eccentric millionaire             routine.

318
00:13:49,253 --> 00:13:50,951
كما تعلم ، يجب أن أخبرك بالحقيقة هنا.
You know, I got to tell you the truth here.

319
00:13:50,971 --> 00:13:53,387
أشعر بالملل نوعًا ما من تقديم كل هذه المشروبات القاسية.
I'm getting kind of bored serving all these stiffs drinks.

320
00:13:53,407 --> 00:13:54,755
ماذا تقول أنت وأنا نخرج
What do you say you and I go out

321
00:13:54,775 --> 00:13:56,022
وتنفق بعض أموالي؟
and spend some of my money?

322
00:13:56,042 --> 00:13:59,811
في أي وقت تغلق فرنسا على أي حال؟
What time does France close anyway?

323
00:14:00,214 --> 00:14:01,729
أعتقد أنهم يعيدون تصميمها.
I think they're                  remodeling.

324
00:14:01,749 --> 00:14:03,096
أوه.
Oh.

325
00:14:03,116 --> 00:14:04,665
هل لديك أي اقتراحات أخرى؟
Have any other                   suggestions?

326
00:14:04,685 --> 00:14:07,417
لسوء الحظ ، يتم رسم قصري
Unfortunately, my mansion's being painted

327
00:14:07,437 --> 00:14:09,036
ويختي في حوض جاف.
and my yacht's in dry dock.

328
00:14:09,056 --> 00:14:10,120
حسنا دعني أرى...
Well, let me see...

329
00:14:10,140 --> 00:14:11,321
أوه ، أنا أعلم ذلك. أنا أعلم أنه.
Oh, I know it. I know it.

330
00:14:11,341 --> 00:14:12,522
كما تعلم ، سائقي
You know, my chauffeur's

331
00:14:12,542 --> 00:14:14,624
حصلت على شقة صغيرة بغرفة نوم واحدة في وسط المدينة.
got a little one-bedroom apartment downtown.

332
00:14:14,644 --> 00:14:17,460
ماذا تقول أنت وأنا ذاهب إلى النوم؟
What do you say you and I go slumming?

333
00:14:17,480 --> 00:14:18,328
دعني أخمن:
Let me guess:

334
00:14:18,348 --> 00:14:21,282
أنت لست غنيا على الإطلاق ، أليس كذلك؟
you're not really         rich at all, are you?

335
00:14:21,302 --> 00:14:22,683
حسنًا ، الآن ، حدد "غني".
Well, now, define "rich."

336
00:14:22,703 --> 00:14:24,769
لدي صحتي.
I have my health.

337
00:14:26,240 --> 00:14:29,623
أنا ... آه ، أعتقد أنني سأبقى مع المشروب.
I... uh, think I'll just         stick with the drink.

338
00:14:29,643 --> 00:14:30,724
اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة:
Let me get this straight:

339
00:14:30,744 --> 00:14:32,693
عندما كنت تعتقد أنني مليونيرا ،
when you thought that I was a millionaire,

340
00:14:32,713 --> 00:14:34,227
كنت على استعداد للخروج معي ،
you were ready to go out             with me,

341
00:14:34,247 --> 00:14:36,030
ولكن الآن بعد أن أصبحت مجرد نادل صحي ،
but now that I'm just      a healthy bartender,

342
00:14:36,050 --> 00:14:38,065
لا تريد أن تفعل بي أي شيء.
you don't want to have     anything to do with me.

343
00:14:38,085 --> 00:14:39,016
يجب أن أخبرك ، سيدة ،
I gotta tell you, lady,

344
00:14:39,036 --> 00:14:40,835
يجعلك شخصًا ضحلًا بشكل لا يصدق.
that makes you an incredibly shallow person.

345
00:14:40,855 --> 00:14:42,603
هل تعتقد في الواقع هذا النوع من النهج
Do you actually think         this sort of approach

346
00:14:42,623 --> 00:14:43,704
ذاهب للعمل؟
is going to work?

347
00:14:43,724 --> 00:14:45,006
إطلاقا.
Absolutely.

348
00:14:45,026 --> 00:14:47,375
كما ترى ، أنا شخص ضحل بشكل لا يصدق.
You see, I'm an incredibly      shallow person myself.

349
00:14:47,395 --> 00:14:49,409
بيننا نحن الاثنين
Between the two of us,

350
00:14:49,429 --> 00:14:52,179
لم نتمكن من صنع مسبح خوض لائق.
we couldn't make         a decent wading pool.

351
00:14:52,199 --> 00:14:53,814
ماذا تقول هاه؟
What do you say, huh?

352
00:14:53,834 --> 00:14:56,150
الا اعرفك من مكان ما
Don't I know you from somewhere?

353
00:14:56,170 --> 00:14:57,284
نعم ، حسنا ، ربما أنت
Yeah, well,                     you probably

354
00:14:57,304 --> 00:14:59,286
أمسكت بي في فينواي ، هاه؟
caught me out                  at Fenway, huh?

355
00:14:59,306 --> 00:15:00,220
بالتاكيد.
Of course.

356
00:15:00,240 --> 00:15:04,909
اشتريت منك كيس فول سوداني.
I bought a bag of peanuts from you.

357
00:15:08,682 --> 00:15:13,734
جولة أخرى من براندي بوتش وصندانس.
Another round of brandies     for Butch and Sundance.

358
00:15:13,754 --> 00:15:15,769
إنهم حقًا ، آه ، يضربونها ، أليس كذلك؟
They're really, uh, hitting it off, huh?

359
00:15:15,789 --> 00:15:17,071
أود أن أقول ذلك.
I should say so.

360
00:15:17,091 --> 00:15:19,940
إنهم هناك يغنون أغاني المدرسة.
They're in there         singing school songs.

361
00:15:19,960 --> 00:15:21,558
إذا كنت تكره أغاني قتال Ivy League ،
If you hate Ivy              League fight songs,

362
00:15:21,578 --> 00:15:25,629
انتظر حتى تسمع واحدًا من مدرسة النادل.
wait till you hear one          from bartending school.

363
00:15:25,649 --> 00:15:27,415
أنت لا تأخذ هذا جيدًا ، أليس كذلك؟
You're not taking this       very well, are you?

364
00:15:27,435 --> 00:15:29,049
ماذا ، ذلك الخائن الصغير؟
What, that little             backstabber?

365
00:15:29,069 --> 00:15:30,684
أوه ، الآن قطع ذلك.
Oh, now cut that out.

366
00:15:30,704 --> 00:15:33,020
لقد خاطر وودي بمخاطرة كبيرة ، كما تعلم.
Woody took a big risk, you know.

367
00:15:33,040 --> 00:15:35,422
لقد كسرت المزهرية وأخذ اللوم على ذلك.
You broke the vase and he took the blame for it.

368
00:15:35,442 --> 00:15:37,290
لم يكن من الضروري أن تسير على هذا النحو.
It didn't have to turn out that way.

369
00:15:37,310 --> 00:15:39,193
كان لديه فقط مصلحتك في القلب.
He just had your best     interest at heart.

370
00:15:39,213 --> 00:15:40,594
أنا أعرف.
I know.

371
00:15:40,614 --> 00:15:45,049
يمكنني فقط أن أحضنه حتى يتحول لسانه إلى اللون الأسود.
I could just hug him till     his tongue turns black.

372
00:15:49,623 --> 00:15:52,773
أنت تعرف ، لست مقتنعًا بأنك مليونيرا ،
You know, I'm not convinced      you're a millionaire,

373
00:15:52,793 --> 00:15:57,211
لكني بعت على الجزء غريب الأطوار.
but I am sold           on the eccentric part.

374
00:15:57,231 --> 00:15:58,879
حسنًا ، هذه بداية.
Well, that's a start.

375
00:15:58,899 --> 00:16:00,413
وبما أنني لم أحصل عليه
And since                  I'm not getting

376
00:16:00,433 --> 00:16:02,082
أي شيء ممتع الليلة على أي حال ،
any interesting          nibbles tonight anyway,

377
00:16:02,102 --> 00:16:04,518
أنا أعيد النظر في عرضك.
I'm reconsidering             your offer.

378
00:16:04,538 --> 00:16:07,838
يقضم هو تخصصي.
Nibbles are my specialty.

379
00:16:07,858 --> 00:16:09,123
رائعة.
Great.

380
00:16:09,143 --> 00:16:13,410
حسنًا ، في أي وقت ستنزل؟
Well, what time will             you be getting off?

381
00:16:20,070 --> 00:16:22,253
أوه ، اسمع ، يجب أن أريكم لقطة خدعة.
Oh, listen, I've got to show you a trick shot.

382
00:16:22,273 --> 00:16:23,587
الآن تشاهد هذا.
Now you watch this.

383
00:16:23,607 --> 00:16:26,675
حصلت عليك مرة أخرى ، بينكي!
Got you again, Pinky!

384
00:16:27,411 --> 00:16:28,926
لا يمكنك فعل ذلك!
You can't do that!

385
00:16:28,946 --> 00:16:30,527
أوه ، آه ...
Oh, uh...

386
00:16:30,547 --> 00:16:32,880
يبدو أن لديك شيئًا ما في عينك يا وودهيد.
You seem to have something       in your eye, Woodhead.

387
00:16:32,900 --> 00:16:34,414
سأحصل عليها لأجلك.
I'll get it for you.

388
00:16:34,434 --> 00:16:36,584
أوه ، بينكي ، توقف!
Oh, Pinky, stop!

389
00:16:36,604 --> 00:16:39,352
حان وقت noogie!
It's noogie time!

390
00:16:39,372 --> 00:16:40,904
أوه لا! لا! لا!
Oh, no! No! No!

391
00:16:40,924 --> 00:16:42,973
لا ، وودي!
No, Woody!

392
00:16:42,993 --> 00:16:45,560
لا! لا أكثر!
No! No more!

393
00:16:48,382 --> 00:16:51,982
أرى بغي خدمتنا هنا.
I see our serving wench is here.

394
00:16:52,002 --> 00:16:53,516
أعني مرحبا يا آنسة هاو.
I mean, hello, Miss Howe.

395
00:16:53,536 --> 00:16:56,153
أوه ، وودي.
Oh, Woody.

396
00:16:56,173 --> 00:16:58,955
أقول لك ، ليس لديك فكرة عن مدى صعوبة الأمر
I tell you, you have           no idea how hard it is

397
00:16:58,975 --> 00:17:00,757
للعثور على رفاق صغار
to find young fellas

398
00:17:00,777 --> 00:17:03,293
مع الأشياء الخاصة بك في هذا اليوم وهذا العصر.
with your stuff             in this day and age.

399
00:17:03,313 --> 00:17:05,329
يجب أن ترى النقانق ذات الأزرار
You ought to see     the buttoned-down brats

400
00:17:05,349 --> 00:17:07,531
حفيدتي تعود إلى المنزل من الكلية.
my granddaughter     drags home from college.

401
00:17:07,551 --> 00:17:09,817
انها حقا تستحق شخص ما
She really                 deserves someone

402
00:17:09,837 --> 00:17:12,170
أكثر صلابة ، شخص حقيقي.
more solid, someone real.

403
00:17:14,041 --> 00:17:16,940
شخص مع ظهر قوي
Someone with                 a strong back

404
00:17:16,960 --> 00:17:18,808
ورقبة سميكة ، هل تعلم؟
and a thick neck,             you know?

405
00:17:18,828 --> 00:17:20,593
شخص مثلك يا وودي.
Someone like you, Woody.

406
00:17:20,613 --> 00:17:22,496
شكرا لك سيدي. لم أستطع.
Thank you, sir. I couldn't.

407
00:17:22,516 --> 00:17:25,567
نعم ، أستطيع.
Yeah, I could.

408
00:17:27,905 --> 00:17:31,388
إنها في الخارج الآن في فيل في عطلة تزلج.
She's out in Vail right         now on a skiing holiday.

409
00:17:31,408 --> 00:17:34,758
انا ذاهب الى هناك غدا.
I'm going up                  there tomorrow.

410
00:17:34,778 --> 00:17:37,945
وودي ، لماذا لا تنضم إلي؟
Woody, why don't                 you join me?

411
00:17:37,965 --> 00:17:38,896
تقصد ذلك ، بينكي؟
You mean that, Pinky?

412
00:17:38,916 --> 00:17:40,364
يمكنك المراهنة على انني أفعل.
You bet I do.

413
00:17:40,384 --> 00:17:43,200
حسنًا ، لا أعرف ما إذا كانت الآنسة هاو ستكون سعيدة جدًا ...
Well, I don't know if Miss Howe      would be too happy...

414
00:17:43,220 --> 00:17:44,585
أوه ، سوف تكون مبتهجة.
Oh, she'll be thrilled.

415
00:17:44,605 --> 00:17:46,587
إلى أصابع قدمي.
To my toes.

416
00:17:46,607 --> 00:17:47,788
نرى؟
See?

417
00:17:47,808 --> 00:17:49,456
حسنًا ، رائع ، سأذهب وأخبر جاميسون
So, great, I'll                  go tell Jamison

418
00:17:49,476 --> 00:17:50,924
لترتيبها الآن.
to arrange it right now.

419
00:17:50,944 --> 00:17:52,526
آه!
Ah!

420
00:17:52,546 --> 00:17:58,732
وودي ، من أين لك هذه الأشياء ؟!
Woody, where do you get these things?!

421
00:17:58,752 --> 00:18:00,334
اذهب الرقم ، آنسة هاو.
Go figure, Miss Howe.

422
00:18:00,354 --> 00:18:02,236
أعني أنك كسرت المزهرية
I mean, you break the vase,

423
00:18:02,256 --> 00:18:07,107
وانتهى بي الأمر بكوني رفيق الرئيس الكبير.
and I end up being       the big boss' buddy.

424
00:18:07,127 --> 00:18:08,509
أليست الحياة مضحكة؟
Isn't life funny?

425
00:18:08,529 --> 00:18:10,210
هل تقصد "هاها" مضحك
Do you mean funny "ha-ha"

426
00:18:10,230 --> 00:18:13,765
أو مضحك "كابوس حي"؟
or funny "a living nightmare"?

427
00:18:14,685 --> 00:18:16,033
هل هناك شيء خاطئ يا آنسة هاو؟
Is something wrong, Miss Howe?

428
00:18:16,053 --> 00:18:18,752
نعم ، هناك شيء خاطئ.
Yes, something is wrong.

429
00:18:18,772 --> 00:18:20,504
أنا من يجب أن ألعب البلياردو.
I am the one who should          be playing pool.

430
00:18:20,524 --> 00:18:22,906
أنا من يجب أن أدخن السيجار وأشرب البراندي.
I'm the one who should           be smoking cigars           and drinking brandy.

431
00:18:22,926 --> 00:18:27,211
أنا من يجب أن أخرج مع حفيدته.
I'm the one who should           be going out with           his granddaughter.

432
00:18:27,231 --> 00:18:29,279
تعرف قصدي.
You know what I mean.

433
00:18:29,299 --> 00:18:30,530
حسنًا ، أنا آسف يا آنسة هاو.
Well, I'm sorry, Miss Howe.

434
00:18:30,550 --> 00:18:32,432
كنت أحاول فقط للمساعدة.
I was only trying to help.

435
00:18:32,452 --> 00:18:33,666
حسنًا ، وودي ، كلنا جاهزون.
Okay, Woody, we're all set.

436
00:18:33,686 --> 00:18:37,888
سأتوقف عند البار غدًا بعد الظهر وأخذك.
I'll stop by the bar tomorrow afternoon and pick you up.

437
00:18:37,908 --> 00:18:40,642
بينكي ، لدي اعتراف.
Pinky, I have a confession.

438
00:18:40,794 --> 00:18:45,678
أنا لم أكسر مزهرك. فعلت الآنسة هاو.
I didn't break your vase. Miss Howe did.

439
00:18:45,698 --> 00:18:50,100
يا للعجب ، سعيد لأنني حصلت على ذلك من صدري.
Whew, glad I got that          off my chest.

440
00:18:50,103 --> 00:18:51,902
هل كسرت مزهرية؟
You broke my vase?

441
00:18:51,922 --> 00:18:55,522
حسنًا ، في الواقع ، نعم.
Well, actually, yes.

442
00:18:55,542 --> 00:18:59,793
هذا أكثر شيء جبان سمعته في حياتي.
That's the most cowardly thing     I have ever heard.

443
00:18:59,813 --> 00:19:01,929
كنت ستدع هذا الشاب الجيد يأخذ اللوم
You'd let this fine young man          take the blame

444
00:19:01,949 --> 00:19:03,480
لحماقاتك؟
for your clumsiness?

445
00:19:03,500 --> 00:19:05,549
لا أعرف يا آنسة هاو.
I don't know, Miss Howe.

446
00:19:05,569 --> 00:19:07,117
سأضطر إلى إعادة النظر بجدية
I'm going to have to seriously reconsider

447
00:19:07,137 --> 00:19:09,920
مستقبلك مع منظمتنا.
your future with our organization.

448
00:19:09,940 --> 00:19:11,488
اه يا بينكي انتظري دقيقة هنا
Uh, Pinky, wait a minute here.

449
00:19:11,508 --> 00:19:13,891
آه ، الآنسة هاو سيدة لطيفة جدًا.
Uh, Miss Howe       is a very nice lady.

450
00:19:13,911 --> 00:19:16,026
كلوتزي ، بالتأكيد ، لكن ...
Klutzy, sure, but...

451
00:19:16,046 --> 00:19:18,261
لديها قلب من ذهب.
she has a heart of gold.

452
00:19:18,281 --> 00:19:20,897
حسنًا ... حسنًا ، حسنًا.
Well... well, all right.

453
00:19:20,917 --> 00:19:24,034
وودي ، إذا صدقت عليها ، سأعطيها
Woody, if you'll vouch for her, I'll give her

454
00:19:24,054 --> 00:19:26,537
فرصة أخرى على ما أعتقد.
another chance, I guess.

455
00:19:26,557 --> 00:19:27,871
شكرا بينكي.
Thanks, Pinky.

456
00:19:27,891 --> 00:19:32,926
مهلا ، بالمناسبة ، باب الحظيرة الخاص بك مفتوح.
Hey, by the way,      your barn door's open.

457
00:19:33,497 --> 00:19:37,499
وودي!
Woody!

458
00:19:42,388 --> 00:19:44,004
أهلا جميعا.
Hey, everybody.

459
00:19:44,024 --> 00:19:47,758
انظروا ماذا تركت جنية الحذاء تحت وسادتي.
Look what the shoe fairy left under my pillow.

460
00:19:47,778 --> 00:19:49,643
حسنًا ، فوكس وهاوندز ، هذا أنت ، بيت.
Okay, Fox and Hounds,     that's you, Pete.

461
00:19:49,663 --> 00:19:53,046
آه ، هيو ، لديك الرؤساء التنفيذيون.
Uh, Hugh,     you had the Executives.

462
00:19:53,066 --> 00:19:54,747
آه ، نورم ، لقد تناولت العصائر القديمة ،
Uh, Norm, you had the Old Smoothies,

463
00:19:54,767 --> 00:19:55,482
أليس كذلك؟
didn't you?

464
00:19:55,502 --> 00:19:56,633
أه ، دعنا نرى - فريزر.
Uh, let's see-- Frasier.

465
00:19:56,653 --> 00:19:58,335
هل ستعطيها لـ (فريزر)؟
Would you give those to Frasier?

466
00:19:58,355 --> 00:19:59,687
حسنًا ، من كان لديه مستهتر؟
All right, who had the, uh, Playboy?

467
00:19:59,707 --> 00:20:02,507
من أيضا؟
Who else?

468
00:20:06,180 --> 00:20:07,327
أمسك به. أمسك به.
Hold it. Hold it.

469
00:20:07,347 --> 00:20:08,678
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

470
00:20:08,698 --> 00:20:11,848
اشتريت أحذية من ملك الأزياء في بوسطن ،
You bought shoes from      Boston's fashion king,

471
00:20:11,868 --> 00:20:13,483
يا ساق ويني؟
Oh Leg the Weenie?

472
00:20:13,503 --> 00:20:14,951
نعم.
Yeah.

473
00:20:14,971 --> 00:20:17,720
لا أستطيع ترككم وحدكم لمدة دقيقة.
I can't leave you guys       alone for a minute.

474
00:20:17,740 --> 00:20:19,106
مرحبًا يا كليف ، يجب أن أسلمها لك.
Hey, Cliff,     I got to hand it to you.

475
00:20:19,126 --> 00:20:20,306
إنها مريحة حقًا.
These are really comfortable.

476
00:20:20,326 --> 00:20:21,408
إيه ، تراهن يا.
Eh, you bet ya.

477
00:20:21,428 --> 00:20:22,742
ما هو أسلوب هؤلاء؟
What style are these?

478
00:20:22,762 --> 00:20:23,393
ستار فايتر.
The Star Fighter.

479
00:20:23,413 --> 00:20:24,061
أوه.
Oh.

480
00:20:24,081 --> 00:20:25,579
نعم.
Yes.

481
00:20:25,599 --> 00:20:28,515
لقد شعرت بإغراء شديد للحصول على Coup de Villes ،
I was sorely tempted to get the Coup de Villes,

482
00:20:28,535 --> 00:20:33,504
لكن آه ، أنا أحب الشرابات ، لذا ...
but, uh, I do love tassels, so...

483
00:20:37,393 --> 00:20:40,894
كليف ، صرير الألغام.
Cliffie, mine squeak.

484
00:20:40,914 --> 00:20:42,880
أه بعد أسابيع قليلة من البلى المستمر ،
Uh, after a few weeks     of constant wear,

485
00:20:42,900 --> 00:20:45,133
ساكون جيد.
it'll be all right.

486
00:20:48,288 --> 00:20:51,405
اجعله يتوقف.
Make it stop.

487
00:20:51,425 --> 00:20:53,039
نورمي ، ما هي الصفقة الكبيرة؟
Normie, what's the big deal?

488
00:20:53,059 --> 00:20:57,627
أعني ، الأحذية الحادة هي فقط مشكلة إذا كنت سارق.
I mean, squeaky shoes are only  a problem if you're a mugger.

489
00:20:57,647 --> 00:21:03,250
كليف ، أنا صارخ بعض الشيء أيضًا.
Cliff, mine are      a little squeaky, too.

490
00:21:04,738 --> 00:21:08,021
صرير منجم أيضا ، كليف.
Mine are squeaking,              too, Cliff.

491
00:21:08,041 --> 00:21:10,542
في E Minor.
In E Minor.

492
00:21:15,815 --> 00:21:19,850
قف ، قف ، قف ، قف ، توقف! جمد الجميع.
Whoa, whoa, whoa, whoa, stop!     Freeze, everybody.

493
00:21:19,870 --> 00:21:24,688
مرة أخرى على مقاعد البار الخاصة بك الآن. تابع.
Back on your barstools     right now. Go on.

494
00:21:26,593 --> 00:21:28,475
أسرع - بسرعة.
Hurry up.

495
00:21:28,495 --> 00:21:31,246
شكرا لك.
Thank you.

496
00:21:36,787 --> 00:21:38,820
ملكة جمال هاو.
Miss Howe.

497
00:21:39,155 --> 00:21:40,670
هل يمكنني رؤيتك للحظة؟
May I see you for a moment?

498
00:21:40,690 --> 00:21:42,122
نعم سيدي.
Yes, sir.

499
00:21:42,142 --> 00:21:44,508
لقد غير رأيه.
He's changed                     his mind.

500
00:21:44,528 --> 00:21:45,842
أنا محكوم عليه بالفشل.
I'm doomed.

501
00:21:45,862 --> 00:21:47,944
الجحيم.
hell.

502
00:21:47,964 --> 00:21:50,698
امتدح ربطة عنقه.
Compliment his tie.

503
00:21:52,102 --> 00:21:56,470
ليلة أمس في الحفلة كسر شخص مزهرية لا يمكن تعويضها
Last night at the party someone broke an irreplaceable vase.

504
00:21:56,490 --> 00:21:59,523
هذه ربطة عنق جميلة جدًا.
That's a very nice tie.

505
00:21:59,543 --> 00:22:02,310
هل تستمع لي؟
Are you listening to me?

506
00:22:02,529 --> 00:22:03,960
وجدنا البقايا في سلة المهملات.
We found the remains in the trash.

507
00:22:03,980 --> 00:22:05,762
الآن ، هل هو أحد من قومك؟
Now, is it any of your people?

508
00:22:05,782 --> 00:22:08,048
تقصد أنك لا تعرف من كسرها؟
You mean you don't               know who broke it?

509
00:22:08,068 --> 00:22:10,417
لسوء الحظ ، كان لدي الكثير لأشربه.
Unfortunately, I had a little too much to drink.

510
00:22:10,437 --> 00:22:12,502
المساء كله ضبابي نوعا ما.
The whole evening's rather foggy.

511
00:22:12,522 --> 00:22:14,238
وأنت تقصد أنك لا تتذكر أي شيء ،
And you mean you don't           remember anything,

512
00:22:14,258 --> 00:22:17,107
وليس لديك فكرة
and you have no idea

513
00:22:17,127 --> 00:22:18,492
من فعلها؟
who did it?

514
00:22:18,512 --> 00:22:19,859
لا ، لكن عندما أكتشف
No, but when I find out,

515
00:22:19,879 --> 00:22:22,362
سوف يتمنون لو لم يعبروا طريقي أبدًا.
they're going to wish they never crossed my path.

516
00:22:22,382 --> 00:22:23,613
لأنني سأجد
'Cause I'll find

517
00:22:23,633 --> 00:22:24,864
طريقة لجعل حياتهم
a way to make                 their life

518
00:22:24,884 --> 00:22:26,666
جحيم حي.
a living hell.

519
00:22:26,686 --> 00:22:27,801
أنا لا ألومك.
I don't blame you.

520
00:22:27,821 --> 00:22:29,135
وأنت تعلم ، عندما تكتشف من فعلها ،
And you know, when you find out who did it,

521
00:22:29,155 --> 00:22:30,536
اتصل بي ، لأنني أود الاتصال بهم
give me a call, because          I'd like to give them

522
00:22:30,556 --> 00:22:31,804
قطعة من ذهني.
a piece of my mind.

523
00:22:31,824 --> 00:22:35,508
- خمن من ، بينكي ؟! - وودي! وودي!
- Guess who, Pinky?! - Woody! Woody!

524
00:22:36,663 --> 00:22:39,196
ما الذي تعتقد أنك تفعله باسم الله؟
What in God's name do you think you're doing?

525
00:22:39,216 --> 00:22:42,498
أوه ، سأريك ما أفعله. آه!
Oh, I'll show you what I'm doing. Ah!

526
00:22:42,518 --> 00:22:44,784
نووجي!
Noogie!

527
00:22:44,804 --> 00:22:47,421
من هو هذا المجنون؟
Who is this madman?

528
00:22:47,441 --> 00:22:49,139
هذا وودي بويد.
This is Woody Boyd.

529
00:22:49,159 --> 00:22:50,323
وودي ،
Woody,

530
00:22:50,343 --> 00:22:51,825
الليلة الماضية إناء ثمين جدا
last night, a very               valuable vase

531
00:22:51,845 --> 00:22:53,660
تم كسره في السيد كولير.
was broken             at Mr. Collier's.

532
00:22:53,680 --> 00:22:57,430
لكنه لا يتذكر من فعل ذلك.
But he doesn't remember          who did it.

533
00:22:57,450 --> 00:22:59,599
بالطبع يعرف من فعل ذلك. كانت...
Of course he knows who did it. It was...

534
00:22:59,619 --> 00:23:02,520
إطلاق النار! إطلاق النار!
Fire! Fire!

535
00:23:03,507 --> 00:23:04,821
ما النار؟
What fire?

536
00:23:04,841 --> 00:23:07,040
الآن الانتظار. أمسك به! الآن امسكها.
Now wait. Hold it!           Now hold it.

537
00:23:07,060 --> 00:23:09,075
لا يوجد حريق.
There is no fire.

538
00:23:09,095 --> 00:23:10,310
لم تقل "نار".
She didn't say "fire."

539
00:23:10,330 --> 00:23:13,380
أه قالت "نشرة".
Uh, she said "flyer."

540
00:23:13,400 --> 00:23:16,650
نعم ، نعم ، ظننت أنني رأيت أميليا إيرهارت هناك.
Yes, yes, I thought I saw Amelia Earhart up there.

541
00:23:16,670 --> 00:23:18,936
عظيم اه
Great, uh,

542
00:23:18,956 --> 00:23:21,089
حفظ جميل ، ريبيكا.
nice save, Rebecca.

543
00:23:25,278 --> 00:23:30,096
ماذا يحدث هنا باسم الله؟
What in God's name is going on here?

544
00:23:30,116 --> 00:23:32,499
حسنًا ، إنه ، آه ...
Well, it's the, uh...

545
00:23:32,519 --> 00:23:33,934
نادي الأحذية صار.
Squeaky Shoe Club.

546
00:23:33,954 --> 00:23:37,303
انظر ، أنوي الوصول إلى الجزء السفلي من هذا.
Look, I intend to get to the bottom of this.

547
00:23:37,323 --> 00:23:40,640
الآن آنسة هاو ، لقد كنتِ مسؤولة عن تلك الحفلة الليلة الماضية.
Now Miss Howe, you were in charge of that party last night.

548
00:23:40,660 --> 00:23:44,260
هل تعرف من كسر مزهرية أم لا؟
Do you or do you not know who broke my vase?

549
00:23:44,280 --> 00:23:45,478
بالطبع هي تفعل.
Of course she does.

550
00:23:45,498 --> 00:23:46,362
أنا بالتأكيد أفعل.
I certainly do.

551
00:23:46,382 --> 00:23:48,215
حان الوقت لكشف الحقيقة.
It's time the truth              came out.

552
00:23:48,235 --> 00:23:49,416
لقد كان أنا.
It was...     Me.

553
00:23:49,436 --> 00:23:52,319
لا يا سام. نعم ، ريبيكا.
No, Sam. Yes, Rebecca.

554
00:23:52,339 --> 00:23:54,588
اريد فعل هذا.
I want to do this.

555
00:23:54,608 --> 00:23:56,623
أنت ، هاه؟
You, huh?

556
00:23:56,643 --> 00:23:58,391
سيدي المحترم...
Sir...

557
00:23:58,411 --> 00:24:01,846
لديك الجرأة.
you have grit.

558
00:24:07,854 --> 00:24:12,022

You don't ski by any chance,              do you?

559
00:24:14,022 --> 00:24:24,022
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

