1
00:00:02,304 --> 00:00:06,705
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:01:01,330 --> 00:01:03,395
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way in the world today ¶

3
00:01:03,415 --> 00:01:06,081
¶ يأخذ كل ما لديك.
¶ Takes everything you've got.

4
00:01:06,101 --> 00:01:11,220
¶ من المؤكد أن أخذ استراحة من كل ما يقلقك سيساعد كثيرًا ¶
¶ Taking a break from all your worries sure would help a lot ¶

5
00:01:11,240 --> 00:01:18,777
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like to get away? ¶

6
00:01:18,797 --> 00:01:25,751
¶ في بعض الأحيان تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك
¶ Sometimes you want to go where everybody knows your name ¶

7
00:01:25,771 --> 00:01:29,688
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad you came ¶

8
00:01:29,708 --> 00:01:33,208
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be where you can see ¶

9
00:01:33,228 --> 00:01:35,127
¶ المشاكل كلها متشابهة.
¶ Troubles are all the same.

10
00:01:35,147 --> 00:01:41,099
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody knows your name ¶

11
00:01:41,119 --> 00:01:45,971
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس أن الناس جميعًا متشابهون ¶
¶ You want to go where people know people are all the same ¶

12
00:01:45,991 --> 00:01:52,428
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where everybody knows your name. ¶

13
00:02:07,996 --> 00:02:11,697
لذا ، هل سنحت لك فرصة لرؤية أطفال كارلا؟
So, did you get a chance to see Carla's babies?

14
00:02:11,717 --> 00:02:12,781
أوه ، لقد فعلنا بالتأكيد.
Oh, we sure did.

15
00:02:12,801 --> 00:02:14,983
هناك اثنان من أفضل اللاعبين الصغار الذين رأيتهم على الإطلاق.
There are two of the cutest little guys you've ever seen.

16
00:02:15,003 --> 00:02:17,519
آه ، من يبدون ، كارلا أم إيدي؟
Ah, who do they look like, Carla or Eddie?

17
00:02:17,539 --> 00:02:18,153
حسنًا ، إنهما توأمان.
Well, they're twins.

18
00:02:18,173 --> 00:02:22,157
هم نوعا ما يشبهون بعضهم البعض.
They kind of look like each other.

19
00:02:22,461 --> 00:02:25,243
ما هذا؟ "نصائح كارلا".
What's this? "Carla's Tips."

20
00:02:25,263 --> 00:02:26,661
نعم ، كانت فكرة كارلا.
Yeah, it was Carla's idea.

21
00:02:26,681 --> 00:02:28,997
إنها تقوم ببعض من أفضل تفكيرها في المخاض.
She does some of her best thinking in labor.

22
00:02:29,017 --> 00:02:30,114
هذا سخيف.
This is ridiculous.

23
00:02:30,134 --> 00:02:32,751
كيف تتوقع تلقي البقشيش إذا لم تكن هنا؟
How does she expect to be tipped if she's not even here?

24
00:02:32,771 --> 00:02:36,722
حسنًا ، في الواقع ، تقوم بعمل أفضل بكثير مما تفعله عادةً.
Well, actually, she's doing a lot better than she usually does.

25
00:02:36,742 --> 00:02:38,590
مرحبا صموئيل. مهلا.
Hello, Samuel. Hey.

26
00:02:38,610 --> 00:02:40,358
حسنا ، عفوا عن مظهري ، الجميع.
Well, pardon my appearance, everybody.

27
00:02:40,378 --> 00:02:42,211
نحن دائما نفعل.
We always do.

28
00:02:42,231 --> 00:02:45,430
آسف. كنت أغطي كارلا.
Sorry. I was covering for Carla.

29
00:02:45,450 --> 00:02:46,982
أوه ، أنت تقوم بعمل جيد.
Oh, hey, you're doing a fine job.

30
00:02:47,002 --> 00:02:49,234
السبب الذي يجعلني أبدو وكأنني مستيقظ طوال الليل
The reason why I look like I've been up all night

31
00:02:49,254 --> 00:02:50,402
هو ، حسنًا ، لقد كنت مستيقظًا طوال الليل
is because, well, I've been up all night

32
00:02:50,422 --> 00:02:52,638
قراءة هذا التأليف الصغير.
reading that little opus.

33
00:02:52,658 --> 00:02:54,572
حسنًا ، يا شهوة العدالة.
All right, Lust for Justice.

34
00:02:54,592 --> 00:02:56,108
أجل ، لقد طلبت مني فيرا قراءة هذا.
Yeah, Vera talked me into reading this.

35
00:02:56,128 --> 00:02:57,275
أوه ، هل هي من المعجبين؟
Oh, is she a fan?

36
00:02:57,295 --> 00:03:00,578
لا لا. عندما تتحدث فيرا ، سأقرأ أي شيء تقريبًا.
No, no. When Vera's talking, I'll read just about anything.

37
00:03:00,598 --> 00:03:02,381
نعم. كدت أن أمزق القرص
Yeah. I almost ruptured a disc

38
00:03:02,401 --> 00:03:04,049
تسليم نسخ نادي كتاب الشهر
delivering those Book of the Month club copies

39
00:03:04,069 --> 00:03:06,084
وقررت أن أرى ما يدور حوله كل هذا.
and I decided to see what all the hooha was about.

40
00:03:06,104 --> 00:03:07,119
نعم ، اثنان ممتازان ، أليس كذلك؟
Yeah, two thumbs up, right?

41
00:03:07,139 --> 00:03:08,720
آه أجل. أجود قطعة قمامة
Oh, yeah. Finest piece of trash

42
00:03:08,740 --> 00:03:11,056
لم يكتبه المجلس العسكري أو جاكي في الأدب الحديث.
not written by a Junta or Jackie in modern literature.

43
00:03:11,076 --> 00:03:14,859
يا إلاهي. قطعة أخرى من حلوى العقل اللعابية.
Good Lord. Another piece of salacious mind candy.

44
00:03:14,879 --> 00:03:17,996
يا إلهي ، هذا يزيد عن 600 صفحة.
God, this is over 600 pages long.

45
00:03:18,016 --> 00:03:20,232
من يتخيل أنه يعرف هذه الكلمات العديدة؟
Who could imagine he'd know this many words?

46
00:03:20,252 --> 00:03:24,537
نعم ، لقد راجعت جيدًا. يستخدم الكثير منهم مرتين.
Yeah, well I checked. He uses a lot of them twice.

47
00:03:24,989 --> 00:03:26,237
نعم ، حسنًا ، فريزر ،
Yeah, well, Frasier,

48
00:03:26,257 --> 00:03:27,039
تريد أن تقترضه إذن؟
you want to borrow it then?

49
00:03:27,059 --> 00:03:29,057
بأي حال من الأحوال ستجدني أقرأها.
No way you'll find me reading it.

50
00:03:29,077 --> 00:03:30,725
مجرد إلقاء نظرة على هذه الاستعراضات.
Just look at these reviews.

51
00:03:30,745 --> 00:03:32,027
تتناسب معك.
Suit yourself.

52
00:03:32,047 --> 00:03:36,550
"أنا لم أستطع وضعها."
"I couldn't put it down."

53
00:03:38,354 --> 00:03:41,269
هتافات.
Cheers.

54
00:03:41,289 --> 00:03:44,606
أوه ، نعم ، هي كذلك. الآنسة هاو ، سيد دريك.
Oh, yeah, she is. Miss Howe, Mr. Drake.

55
00:03:44,626 --> 00:03:46,893
سيد دريك؟
Mr. Drake?

56
00:03:46,913 --> 00:03:48,660
أتساءل عما يتصل به.
I wonder what he's calling about.

57
00:03:48,680 --> 00:03:50,495
وودي ، كيف كان صوته؟
Woody, how did he sound?

58
00:03:50,515 --> 00:03:52,964
سعيد ، مجنون ، لطيف ، منزعج؟
Happy, mad, pleasant, annoyed?

59
00:03:52,984 --> 00:03:54,283
حسنًا ، يبدو
Well, he sounds

60
00:03:54,303 --> 00:03:55,283
غريب نوعا ما.
kind of weird.

61
00:03:55,303 --> 00:03:57,452
مثل امرأة عجوز بلكنة ألمانية سميكة.
Like an old woman with a lisp and a thick German accent.

62
00:03:57,472 --> 00:04:00,338
وودي ، هذه سكرتيرته.
Woody, that's his secretary.

63
00:04:00,358 --> 00:04:04,626
أوه ، حسنًا ، لقد بدت سعيدة جدًا.
Oh, well, then she sounded pretty happy.

64
00:04:06,614 --> 00:04:09,081
هاي ، أنتوني ، آني ، ما الأمر؟
Hey, Anthony, Annie, what's up?

65
00:04:09,101 --> 00:04:12,884
سام ، أنا ابتلع فخر تورتيلي
Sam, I'm swallowing my Tortelli pride

66
00:04:12,904 --> 00:04:14,153
ليسأل إذا
to ask if

67
00:04:14,173 --> 00:04:16,287
قد أقترض خمسة دولارات.
I might borrow five bucks.

68
00:04:16,307 --> 00:04:18,356
كان ذلك صعبًا جدًا عليه.
That was very difficult for him.

69
00:04:18,376 --> 00:04:19,140
هل هو بخير؟
Is it okay?

70
00:04:19,160 --> 00:04:21,560
أريد أن أحصل على هدية لأمي والتوأم.
I want to get a present for my mom and the twins.

71
00:04:21,580 --> 00:04:22,661
بالتأكيد.
Sure.

72
00:04:22,681 --> 00:04:23,862
ماذا ستحصل عليهم؟
What are you going to get them?

73
00:04:23,882 --> 00:04:24,946
خمسة دولارات.
Five bucks.

74
00:04:24,966 --> 00:04:27,599
سوف تحب ذلك.
She'll like that.

75
00:04:27,619 --> 00:04:28,567
شكرا سام.
Thanks, Sam.

76
00:04:28,587 --> 00:04:30,735
مرحبًا ، لا أعرف متى سأتمكن من رد الأموال لك.
Hey, I don't know when I'll be able to pay you back.

77
00:04:30,755 --> 00:04:32,870
كان سوق العمل سيئًا حقًا مؤخرًا.
Job market's been really bad lately.

78
00:04:32,890 --> 00:04:35,740
لم أتمكن من العثور على وظيفة في أي مكان.
I haven't been able to find a job anywhere.

79
00:04:35,760 --> 00:04:37,942
في الواقع ، لدينا فرصة لنادلة مؤقتة
Actually, we have an opening for a temporary waitress

80
00:04:37,962 --> 00:04:40,145
للتنازل عن والدتك. ما رأيك؟
to sub for your mom. What do you think?

81
00:04:40,165 --> 00:04:42,347
آه ، لا أريد أن أكون نادلة.
Ah, I don't want to be a waitress.

82
00:04:42,367 --> 00:04:44,499
لا ، كنت أفكر فيها.
No, I was thinking about her.

83
00:04:44,519 --> 00:04:46,518
لا ، لا أريد أن تعمل زوجتي.
No, I don't want my wife to work.

84
00:04:46,538 --> 00:04:48,487
يمكنني أن أفعل ذلك إذا أردت ذلك.
I could do it if I want to.

85
00:04:48,507 --> 00:04:50,555
سورة نوح اه. نوح هه.
Nuh-uh. Nuh-huh.

86
00:04:50,575 --> 00:04:52,224
سورة نوح اه. نوح هه.
Nuh-uh. Nuh-huh.

87
00:04:52,244 --> 00:04:53,125
سورة نوح اه.
Nuh-uh.

88
00:04:53,145 --> 00:04:54,892
W- لماذا لا تتحدثان عن ذلك.
W-Why don't you two talk about it.

89
00:04:54,912 --> 00:04:56,194
طبعا سنفعل.
Of course we will.

90
00:04:56,214 --> 00:04:59,031
التواصل هو حجر الزاوية في زواجنا.
Communication is the cornerstone of our marriage.

91
00:04:59,051 --> 00:05:02,719
سورة نوح اه. نوح هه.
Nuh-uh. Nuh-huh.

92
00:05:04,589 --> 00:05:07,038
حسنا حسنا حسنا. يا نورمي ،
Well, well, well. Hey, Normie,

93
00:05:07,058 --> 00:05:08,640
انظروا من طور الرغبة في العدالة.
look who's developed a lust for justice.

94
00:05:08,660 --> 00:05:10,241
نعم.
Yeah.

95
00:05:10,261 --> 00:05:12,443
هل تمانع؟ لورينزو ينزف.
Do you mind? Lorenzo is hemorrhaging.

96
00:05:12,463 --> 00:05:13,845
أوه ، إنه يموت.
Oh, he dies.

97
00:05:13,865 --> 00:05:16,231
لا تخبرني. لا تخبرني.
Don't tell me. Don't tell me.

98
00:05:16,251 --> 00:05:17,432
نعم ، نعم ، هذا صحيح.
Yeah, yeah, that's true.

99
00:05:17,452 --> 00:05:19,601
لا نريد إفساد الجزء الذي تأتي فيه مونيكا أولاً.
We don't want to spoil the part where Monica first comes in.

100
00:05:19,621 --> 00:05:21,703
هل صدمت أو ماذا عندما تبين أنها رجل؟
Were you shocked or what when she turned out to be a man?

101
00:05:21,723 --> 00:05:22,538
أوه ، لا ، لا ، لقد رأيت ...
Oh, no, no, I saw...

102
00:05:22,558 --> 00:05:24,289
¶ ليتني كنت في ارض القطن ¶
¶ I wish I was in the land of cotton ¶

103
00:05:24,309 --> 00:05:25,657
العصور القديمة لا تنسى ¶
¶ Old times there are not forgotten ¶

104
00:05:25,677 --> 00:05:28,126
¶ انظر بعيدًا ، انظر بعيدًا ، انظر بعيدًا ...
¶ Look away, look away, look away... ¶

105
00:05:28,146 --> 00:05:31,029
كما تعلم ، أحب أحيانًا ممارسة ألعاب التخمين الصغيرة.
You know, sometimes I like to play little guessing games.

106
00:05:31,049 --> 00:05:33,932
هل تحب أن تلعب ألعاب التخمين الصغيرة يا رفاق؟
Do you like to play little guessing games, guys?

107
00:05:33,952 --> 00:05:35,784
هيا نلعب لعبة التخمين الصغيرة.
Let's play a little guessing game.

108
00:05:35,804 --> 00:05:39,721
لقد تحدثت للتو إلى السيد دريك واقترح عليّ تعيين
I just spoke to Mr. Drake and he suggested that I hire

109
00:05:39,741 --> 00:05:42,691
فتاة صغيرة يعرفها لتغطية كارلا.
a young girl he knows to cover for Carla.

110
00:05:42,711 --> 00:05:45,927
الآن ، لماذا تفترض رجلًا منشغلًا ومهمًا مثل السيد دريك
Now, why do you suppose a busy, important man like Mr. Drake

111
00:05:45,947 --> 00:05:47,596
سيستغرق وقتًا من يومه
would take time out of his day

112
00:05:47,616 --> 00:05:51,065
للحصول على وظيفة نادلة كوكتيل بسيطة؟
to get a simple cocktail waitress a job?

113
00:05:51,085 --> 00:05:53,685
أوه أوه أوه. آه ، إنها ، آه ... نورم.
Oh, oh, oh. Uh, she's, uh... Norm.

114
00:05:53,705 --> 00:05:54,853
إنها صديقة للعائلة.
She's a friend of the family.

115
00:05:54,873 --> 00:05:55,587
ممكن.
Possible.

116
00:05:55,607 --> 00:05:57,055
إنه أه يسدد دين.
He's, uh, paying off a debt.

117
00:05:57,075 --> 00:05:57,739
أحب ذلك.
I like that.

118
00:05:57,759 --> 00:05:58,623
يشعر بالأسف لها.
He feels sorry for her.

119
00:05:58,643 --> 00:06:00,125
لديه قلب رقيق.
He does have a soft heart.

120
00:06:00,145 --> 00:06:01,259
ربما تنام معه.
Maybe she's sleeping with him.

121
00:06:01,279 --> 00:06:05,230
بالطبع هذا المتشرد الصغير ينام معه!
Of course that little tramp is sleeping with him!

122
00:06:05,250 --> 00:06:07,115
هل تعتقد أنا غبي؟
Do you think I'm stupid?

123
00:06:07,135 --> 00:06:08,483
هل ما زال هذا جزءًا من لعبة التخمين؟
Is this still part of the guessing game?

124
00:06:08,503 --> 00:06:10,570
لا لا لا.
No, no, no.

125
00:06:14,359 --> 00:06:16,742
هذا فقط ممتاز جدا
This is just too perfect.

126
00:06:16,762 --> 00:06:20,946
وجد إيفان وعاءًا صغيرًا لطيفًا لسمكته الذهبية تسبح فيه.
Evan found a nice little bowl for his goldfish to swim in.

127
00:06:20,966 --> 00:06:24,766
آمن ، بعيدًا عن متناول أسماك القرش التنفيذية الأخرى.
Safe, out of the reach of the other executive sharks.

128
00:06:24,786 --> 00:06:26,184
من الواضح أنه نسي
Obviously, he forgot about

129
00:06:26,204 --> 00:06:28,288
الأبيض العظيم سامي.
the Great White Sammy.

130
00:06:30,141 --> 00:06:33,059
حسنًا ، لقد توصلنا إلى حل وسط ، يا سام.
Well, we've reached a compromise, Sam.

131
00:06:33,079 --> 00:06:34,492
أنا آخذ وظيفة نادلة الإغاثة.
I'm taking the relief waitress job.

132
00:06:34,512 --> 00:06:35,627
رائعة.
Great.

133
00:06:35,647 --> 00:06:36,778
ما الحل الوسط؟
What's the compromise?

134
00:06:36,798 --> 00:06:39,030
أنا اسمح لها.
I'm letting her.

135
00:06:39,050 --> 00:06:40,766
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

136
00:06:40,786 --> 00:06:42,534
أنا المسؤول هنا
I am in charge around here

137
00:06:42,554 --> 00:06:44,202
ومن مسؤوليتي توظيف الأشخاص ،
and it is my responsibility to hire people,

138
00:06:44,222 --> 00:06:49,357
ولقد علمت للتو أنني أوظف شخصًا آخر.
and I have just be informed that I am hiring someone else.

139
00:06:49,785 --> 00:06:51,910
إنهم يمرون بوقت عصيب الآن.
They're going through a tough time right now.

140
00:06:51,930 --> 00:06:54,512
لماذا لا تدع (آني) تعمل من أجل النصائح فقط؟
Why don't you let Annie work just for tips?

141
00:06:54,532 --> 00:06:55,881
نصائح؟! نعم.
Tips?! Yeah.

142
00:06:55,901 --> 00:06:58,817
إذا كنت سأعمل هنا ، فأنا أطالب براتب محدد ،
If I'm gonna work here, I demand a set salary,

143
00:06:58,837 --> 00:07:00,685
المزيد من النصائح والمزيد
plus tips, plus

144
00:07:00,705 --> 00:07:04,355
استراحتي قهوة ، بالإضافة إلى عطلة نهاية الأسبوع.
two coffee breaks, plus weekends off.

145
00:07:04,375 --> 00:07:06,090
هذا غير وارد على الإطلاق.
That is completely out of the question.

146
00:07:06,110 --> 00:07:08,010
حسنًا ، ثم أطلب هذا الشيء الإكرامي.
Okay, then I demand that tip thing.

147
00:07:08,030 --> 00:07:10,830
انها صفقة.
It's a deal.

148
00:07:14,469 --> 00:07:19,454
أحتاج سكوتش وصخور ونبيذين أبيضين ومشروب.
I need a Scotch, rocks, two white wines and a draft.

149
00:07:19,474 --> 00:07:20,922
اوكيدوكي.
Okeydokey.

150
00:07:20,942 --> 00:07:24,861
تعال ، قطعة خبز الذرة. أريبا.
Come on, corn cob. Arriba.

151
00:07:26,415 --> 00:07:29,314
يا فتى ، أقول لك ، آني ستصبح محترفًا حقيقيًا ، أليس كذلك؟
Boy, I tell ya, Annie's getting to be a real pro, huh?

152
00:07:29,334 --> 00:07:31,966
نعم ، إنها متأكدة من أنها ستصدر أوامر بالشرب ، أليس كذلك؟
Yeah, she's sure rattling off those drink orders, huh?

153
00:07:31,986 --> 00:07:33,201
هذا لا شيء. ماذا عن الطريق
That's nothing. How about the way

154
00:07:33,221 --> 00:07:35,455
هي تضعني في مكاني؟
she puts me in my place?

155
00:07:36,892 --> 00:07:38,940
هل يمكنك تصديق ذلك؟
Can you believe it?

156
00:07:38,960 --> 00:07:43,544
تأخر يومها الأول في العمل وتورتة إيفان الصغيرة.
Her first day on the job and Evan's little tart is late.

157
00:07:43,564 --> 00:07:45,280
هذا لأنها تعلم أنه لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك
That's because she knows I can't do anything about it

158
00:07:45,300 --> 00:07:47,465
لأن حبيبها هو الرئيس الكبير.
because her lover boy is the big boss.

159
00:07:47,485 --> 00:07:50,118
أليست هي فقط ملكة المرارة؟
Isn't she just the queen of gall?

160
00:07:50,138 --> 00:07:54,923
أوه ، لا ، كانت تلك زوجة شارلمان ، على ما أعتقد.
Oh, no, that was Charlemagne's wife, I think.

161
00:07:54,943 --> 00:07:56,675
حسنًا ، كما تعلم ، إذا كانت الذاكرة تعمل ،
Well, you know, if memory serves,

162
00:07:56,695 --> 00:07:59,177
أعتقد أن اسمها كان كاثي.
I think her name was Cathy.

163
00:07:59,197 --> 00:08:00,646
اسمع ، هل فكرت يوما
Listen, have you ever thought

164
00:08:00,666 --> 00:08:02,064
أنك تقرأ هذا كله خطأ؟
that you're reading this whole thing wrong?

165
00:08:02,084 --> 00:08:04,650
ربما تكون مجرد مهووس صغير بأربعة أعين
That maybe she's just a four-eyed little geek

166
00:08:04,670 --> 00:08:06,551
الذي يحاول إيفان دريك مساعدته؟
that Evan Drake is trying to help out?

167
00:08:06,571 --> 00:08:11,022
حق. وكليف يترك عقله للعلم.
Right. And Cliff is leaving his brain to science.

168
00:08:11,042 --> 00:08:13,191
أعتقد أنك ما زلت تغطي كارلا ، هاه؟
I guess, you're still covering for Carla, huh?

169
00:08:13,211 --> 00:08:15,009
خمن مرة اخرى.
Guess again.

170
00:08:15,029 --> 00:08:18,196
حسنًا ، هناك احتمال آخر.
Okay, uh, here's another possibility.

171
00:08:18,216 --> 00:08:19,581
بدلا من طرد شخص ما ،
Instead of firing someone,

172
00:08:19,601 --> 00:08:21,916
ترسلهم إلى أسوأ وظيفة في المنظمة.
you send them to the worst job in the organization.

173
00:08:21,936 --> 00:08:24,853
عادة ما يضايق schlep الفقير ويتوقف.
Usually the poor schlep just gets fed up and quits.

174
00:08:24,873 --> 00:08:27,489
لقد جربوا ذلك علي عدة مرات.
They've tried that on me a bunch of times.

175
00:08:27,509 --> 00:08:28,974
يعمل كالسحر.
Works like a charm.

176
00:08:28,994 --> 00:08:32,010
كما تعلم ، قد تكون على حق.
You know, you might be right.

177
00:08:32,030 --> 00:08:34,245
هي على الأرجح مجرد خدعة صغيرة مثيرة للشفقة
She's probably just some pathetic little dishrag

178
00:08:34,265 --> 00:08:37,516
الذي أمله العظيم الأخير هو العمل هنا في تشيرز.
whose last great hope is working here at Cheers.

179
00:08:37,536 --> 00:08:41,970
يجب أن أتوقف عن القفز إلى الاستنتاجات.
I got to stop jumping to conclusions.

180
00:08:41,990 --> 00:08:44,556
عفوا. هل الآنسة هاو هنا؟
Excuse me. Is Miss Howe here?

181
00:08:44,576 --> 00:08:46,407
أرسلني السيد دريك.
Mr. Drake sent me.

182
00:08:46,427 --> 00:08:50,146
أوه ، يجب أن تكون الفاسقة.
Oh, you must be the slut.

183
00:08:50,982 --> 00:08:52,463
عفوا؟
Excuse me?

184
00:08:52,483 --> 00:08:54,599
فتحة. أنت هنا لملء الفراغ.
Slot. You're here to fill the slot.

185
00:08:54,619 --> 00:08:56,884
مرحبا بكم في Cheers.
Welcome to Cheers.

186
00:08:56,904 --> 00:08:58,753
لماذا لا تتبعني فقط إلى مكتبي
Why don't you just follow me in to my office

187
00:08:58,773 --> 00:09:00,622
وسنملأ نموذج W-4 الخاص بك.
and we'll fill out your W-4 form.

188
00:09:00,642 --> 00:09:01,573
رائعة.
Great.

189
00:09:01,593 --> 00:09:04,759
وسأحتاج إلى رقم هاتف وسجل وظيفي ،
And I'll need a phone number and a job history,

190
00:09:04,779 --> 00:09:06,043
ورقم يمكننا الاتصال به
and a number we can call

191
00:09:06,063 --> 00:09:11,099
في حال واجهتك حادث تشويه مروع.
in case you meet with some horrible disfiguring accident.

192
00:09:11,419 --> 00:09:12,450
سام؟
Sam?

193
00:09:12,470 --> 00:09:13,885
ماذا؟
What?

194
00:09:13,905 --> 00:09:19,106
هل يمكنني أن أسأل رأيك كحصان مربط مفتول العضلات؟
Could I ask your opinion as a passionate macho stud horse?

195
00:09:19,126 --> 00:09:22,109
بالتأكيد. قد أضطر إلى إلغاء الإجابة بقدمي ،
Sure. I may have to stamp out the answer with my foot,

196
00:09:22,129 --> 00:09:24,045
لكن انطلق.
but go ahead.

197
00:09:24,065 --> 00:09:27,466
حسنًا ، إنه أمر سيئ بما يكفي أن أنتوني فقد كل طموحه
Well, it's bad enough that Anthony's lost all his ambition

198
00:09:27,486 --> 00:09:28,866
ولا يمكن الحصول على وظيفة. حق.
and can't get a job. Right.

199
00:09:28,886 --> 00:09:30,602
ولكن منذ أن بدأت العمل هنا ،
But ever since I started working here,

200
00:09:30,622 --> 00:09:32,904
لقد أصبح غيورًا بجنون.
he's become insanely jealous.

201
00:09:32,924 --> 00:09:34,956
لماذا تأخرت؟ متى سأعود للمنزل؟
Why am I late? When am I coming home?

202
00:09:34,976 --> 00:09:37,626
لماذا أرتدي مثل هذا الثعلب الفائق؟
Why am I dressed like such an ultra-fox?

203
00:09:37,646 --> 00:09:40,962
أعني ، لولا ست مرات في اليوم نمارس الحب
I mean, if it weren't for the six times a day we make love

204
00:09:40,982 --> 00:09:43,148
لن يكون ممتعًا على الإطلاق.
he'd be no fun at all.

205
00:09:43,168 --> 00:09:45,934
ستة؟
Six?

206
00:09:45,954 --> 00:09:47,085
واو!
Whoo!

207
00:09:47,105 --> 00:09:52,457
لا أستطيع التفكير في أي شيء يمكنني القيام به ست مرات في اليوم.
Can't think of anything that I can do six times a day.

208
00:09:52,627 --> 00:09:54,776
اضربني مرة أخرى. هل لك يا سام؟
Hit me again. Will you, Sam?

209
00:09:54,796 --> 00:09:58,229
اسمع ، إنه نوع من الصعوبة على الزوج ،
Listen, it's kind of tough on a husband,

210
00:09:58,249 --> 00:09:59,781
كما تعلم ، لجعل زوجته تدعمه.
you know, to have his wife supporting him.

211
00:09:59,801 --> 00:10:01,416
إنه ... إنه شيء فخر.
It's a... It's a pride thing.

212
00:10:01,436 --> 00:10:03,518
إنه فخر يا سام.
It is a pride thing, Sam.

213
00:10:03,538 --> 00:10:07,205
أتذكر ذات مرة عندما كنت عاطلاً عن العمل ، كان على فيرا أن تدعمنا.
I remember once when I was out of work, Vera had to support us.

214
00:10:07,225 --> 00:10:12,594
أقول لك اليوم الذي غادرت فيه المرأة لتسليم دفاتر الهاتف ...
I tell ya, the day that woman left to deliver phone books...

215
00:10:12,614 --> 00:10:16,464
في الواقع ، أفخر يوم في حياتي.
The proudest day of my life, actually.

216
00:10:16,484 --> 00:10:17,949
ماذا تريدني ان افعل؟
What do you want me to do?

217
00:10:17,969 --> 00:10:19,150
تريدني أن أتحدث معه؟
You want me to talk to him?

218
00:10:19,170 --> 00:10:21,353
هل يمكنك يا سام؟ شكرا. نعم.
Would you, Sam? Thanks. Yeah.

219
00:10:21,373 --> 00:10:22,988
نعم ، على الرحب والسعة.
Yeah, you're welcome.

220
00:10:23,008 --> 00:10:25,208
مرحبًا ، لقد رأيت ذلك!
Hey, I saw that!

221
00:10:27,145 --> 00:10:31,212
أنتوني! لا أصدق أنك تتجسس علي.
Anthony! I can't believe you're spying on me.

222
00:10:31,232 --> 00:10:33,848
فجأة ، كل شيء منطقي.
Suddenly, everything makes sense.

223
00:10:33,868 --> 00:10:37,036
أنت أطول مني.
You're taller than me.

224
00:10:37,405 --> 00:10:40,288
لديك كورفيت بدلاً من ممر الحافلة.
You have a Corvette instead of a bus pass.

225
00:10:40,308 --> 00:10:43,942
وشعرك يفعل ذلك الشيء البارد المجفف.
And your hair does that cool blow-dry thing.

226
00:10:43,962 --> 00:10:46,243
والآن لديك زوجتي.
And now you've got my wife.

227
00:10:46,263 --> 00:10:48,380
حسنًا ، ألست ستبقى وتقاتل من أجلي؟
Well, aren't you gonna stay and fight for me?

228
00:10:48,400 --> 00:10:49,580
ما الفائدة؟
What's the use?

229
00:10:49,600 --> 00:10:50,148
مرحبًا أنتوني ،
Hey, Anthony,

230
00:10:50,168 --> 00:10:51,533
هيا ، الآن ، لا ...
come on, now, don't...

231
00:10:51,553 --> 00:10:54,369
هل سبق لك أن دافعت عن شرف فيرا؟
Have you ever had to defend Vera's honor?

232
00:10:54,389 --> 00:10:55,837
حسنًا ، لا ، ليس في حد ذاته.
Well, no, not per se.

233
00:10:55,857 --> 00:10:57,055
لكن في أكثر من مناسبة
But on more than one occasion

234
00:10:57,075 --> 00:11:00,975
لقد احتفظت بمكانها في الطابور أثناء وقوفها للسيارة.
I've held her place in line while she parked the car.

235
00:11:00,995 --> 00:11:02,744
هل تصدق ذلك؟
Could you believe that?

236
00:11:02,764 --> 00:11:06,297
بعد أن أعطيت هذا الرجل أفضل 28 شهرًا في حياتي.
After I gave that man the best 28 months of my life.

237
00:11:06,317 --> 00:11:07,432
حسنًا ، لماذا لا تذهب للحاق به
Well, why don't you go catch up with him

238
00:11:07,452 --> 00:11:08,583
وإصلاح الأمور.
and patch things up.

239
00:11:08,603 --> 00:11:10,719
انسى ذلك. إنه جبان ولا يمكنه الحصول على وظيفة.
Forget it. He's a wimp and he can't get a job.

240
00:11:10,739 --> 00:11:12,854
وغيرته تدمر زواجنا.
And his jealousy is ruining our marriage.

241
00:11:12,874 --> 00:11:15,256
ناهيك عن ترك الغطاء عن معجون الأسنان
Not to mention that he left the cap off the toothpaste

242
00:11:15,276 --> 00:11:18,059
من أجل ، مثل ، يوم كاجيليون على التوالي.
for, like, the kajillionth day in a row.

243
00:11:18,079 --> 00:11:21,463
لم يكن لدي أي فكرة أن الجروح كانت عميقة جدًا.
I had no idea that the wounds were so deep.

244
00:11:21,483 --> 00:11:25,567
حسنًا ، بقدر ما أشعر بالقلق ، يمكنه فقط الذهاب و ...
Well, as far as I'm concerned, he can just go and...

245
00:11:25,587 --> 00:11:27,301
يا إلهي!
Oh, God!

246
00:11:27,321 --> 00:11:30,488
لقد فقدت للتو الرجل الوحيد الذي أحببته.
I've just lost the only man I've ever loved.

247
00:11:30,508 --> 00:11:32,790
أوه ، لا ، انتظر. اجلس هنا ، أليس كذلك؟
Oh, no, wait. Sit here, will ya?

248
00:11:32,810 --> 00:11:35,427
اسمع ، سوف يعود. لا تقلق بشأن ذلك.
Listen, he'll come back. Don't you worry about that.

249
00:11:35,447 --> 00:11:36,261
الآن ، لن يغادر
Now, he's not gonna leave

250
00:11:36,281 --> 00:11:38,229
فتاة جميلة مثلك.
a beautiful girl like you.

251
00:11:38,249 --> 00:11:40,197
هل تعتقد ذلك حقًا يا سام؟
You really think so, Sam?

252
00:11:40,217 --> 00:11:42,400
أوه ، بالتأكيد. سوف يعود حالاً.
Oh, absolutely. He'll be right back.

253
00:11:42,420 --> 00:11:46,905
أعني ، هل تعتقد حقًا أنني جميلة؟
I mean, do you really think I'm beautiful?

254
00:12:01,755 --> 00:12:03,020
مرحبًا ، يرى أي شخص الاستنتاج
Hey, anyone see the conclusion

255
00:12:03,040 --> 00:12:04,922
من جرائم البيت الأبيض الليلة الماضية؟
of the White House Murders last night?

256
00:12:04,942 --> 00:12:07,991
لا! لا تقل أي شيء. لقد حصلت عليه على شريط.
No! Don't say anything. I've got it on tape.

257
00:12:08,011 --> 00:12:10,544
هل تصدق أنه كان نائب الرئيس؟
Did you believe it was the vice-president?

258
00:12:10,564 --> 00:12:11,812
رجاء!
Please!

259
00:12:11,832 --> 00:12:13,080
ماذا عن حيث السيدة الأولى
How about where the First Lady

260
00:12:13,100 --> 00:12:14,715
خرجت من بركة من دمائها
popped out of a pool of her own blood

261
00:12:14,735 --> 00:12:16,550
وخنقوا السفير الروسي؟
and strangled the Russian ambassador?

262
00:12:16,570 --> 00:12:18,719
فظة إهانة...
No... No...

263
00:12:18,739 --> 00:12:22,139
نعم ، كان هذا رد فعلي بالضبط.
Yeah, that was my reaction exactly.

264
00:12:22,159 --> 00:12:23,540
حسنًا ، شكرًا لكم جميعًا ،
Well, thank you, one and all,

265
00:12:23,560 --> 00:12:25,476
لتخريب مؤامرة أخرى بالنسبة لي.
for ruining yet another plot for me.

266
00:12:25,496 --> 00:12:27,311
سأكون خارج ، الآن ، ولكن قبل أن أذهب ...
I'll be off, now, but before I go...

267
00:12:27,331 --> 00:12:29,813
هناك شيء أود مشاركته معك.
there's something I'd like to share with you.

268
00:12:29,833 --> 00:12:34,601
في المواطن كين. Rosebud هو اسم مزلقة له.
In Citizen Kane. Rosebud is the name of his sled.

269
00:12:34,621 --> 00:12:36,436
في القتل على قطار الشرق السريع ،
In Murder on the Orient Express,

270
00:12:36,456 --> 00:12:38,071
الجميع فعل ذلك ،
everyone did it,

271
00:12:38,091 --> 00:12:41,074
ووالد لوك سكاي ووكر هو دارث فيدر.
and Luke Skywalker's father is Darth Vader.

272
00:12:41,094 --> 00:12:43,094
هو عنده!
Ha!

273
00:12:44,455 --> 00:12:45,980
آه ، لماذا لا يخبرنا الرجل
Ah, why doesn't the guy tell us

274
00:12:46,000 --> 00:12:47,014
شيء لا نعرفه ، هاه؟
something we don't know, huh?

275
00:12:47,034 --> 00:12:50,519
دارث فيدر هو والد لوك؟
Darth Vader is Luke's father?

276
00:12:51,805 --> 00:12:53,087
اراك قريبا.
See you soon.

277
00:12:53,107 --> 00:12:54,488
وداعا.
Bye.

278
00:12:54,508 --> 00:12:55,589
"وداعا."
"Bye."

279
00:12:55,609 --> 00:12:58,091
كيف تجرؤ على ارتداء تلك الحلاوة والخفة
How dare she put on that sweetness and light

280
00:12:58,111 --> 00:13:00,327
عندما يكون من الواضح أنها ليست أكثر من ذلك
when it's so obvious she's nothing more

281
00:13:00,347 --> 00:13:01,929
من عاهرة صغيرة قذرة.
than a sordid little harlot.

282
00:13:01,949 --> 00:13:04,315
منافق.
Hypocrite.

283
00:13:04,335 --> 00:13:08,352
القيام بعمل رائع ، لوري. أبقه مرتفعا!
Doing a great job, Laurie. Keep it up!

284
00:13:08,372 --> 00:13:09,687
أحتاج إلى مسودتين يا سام.
I need a couple of drafts, Sam.

285
00:13:09,707 --> 00:13:10,604
تمام.
Okay.

286
00:13:10,624 --> 00:13:12,873
لكن ، أنت ، آه ،
But, oh, you, uh,

287
00:13:12,893 --> 00:13:14,024
أنت وأنتوني ما زلت لا تتحدث؟
You and Anthony still not talking?

288
00:13:14,044 --> 00:13:18,862
تتحدث؟ أنا بالكاد أستطيع أن أتعنق معه.
Talking? I can barely stomach necking with him.

289
00:13:18,882 --> 00:13:19,930
إنه جبان.
He's a wimp.

290
00:13:19,950 --> 00:13:21,815
ليس مثل بلدي سام.
Not like my Sam.

291
00:13:21,835 --> 00:13:23,450
أخبرني،
Tell me,

292
00:13:23,470 --> 00:13:25,869
ما هو شعورك حيال المشي في ضوء القمر على الشاطئ
how do you feel about moonlit walks by the beach

293
00:13:25,889 --> 00:13:27,638
والعشاء على نار طافوا؟
and dinner by a roaring fire?

294
00:13:27,658 --> 00:13:30,557
أنا أكرههم. أنا لا أطيقهم. بليه.
I hate them. I-I can't stand them. Bleah.

295
00:13:30,577 --> 00:13:32,109
ياي! أنا أيضا. لا لا لا.
Yay! Me, too. No, no, no.

296
00:13:32,129 --> 00:13:34,628
كنت امزح. أحبهم.
I was kidding. I love them.

297
00:13:34,648 --> 00:13:37,149
بعد فوات الأوان.
Too late.

298
00:13:37,584 --> 00:13:40,451
كما تعلم ، إذا دهس شخص ما لوري
You know, if someone ran over Laurie

299
00:13:40,471 --> 00:13:45,222
في موقف السيارات ، أراهن أنه سيبدو كأنه حادث.
in the parking lot, I bet it would look like an accident.

300
00:13:45,242 --> 00:13:46,290
هل تريد أن تربح 500 دولار؟
Do you want to make 500 bucks?

301
00:13:46,310 --> 00:13:47,525
فقط لا تفعل ...
Just, don't...

302
00:13:47,545 --> 00:13:49,226
استمع الى نفسك.
Listen to yourself.

303
00:13:49,246 --> 00:13:50,227
أنت مجنون هنا.
You're going crazy here.

304
00:13:50,247 --> 00:13:52,363
كلانا لدينا مشكلة مع هؤلاء النادلات الجدد.
We both have a problem with these new waitresses.

305
00:13:52,383 --> 00:13:54,064
لماذا لا نساعد بعضنا البعض هنا؟
Why don't we help each other out, here?

306
00:13:54,084 --> 00:13:55,799
أوه ، مثل أنا خدش ظهرك ...؟
Oh, like I scratch your back...?

307
00:13:55,819 --> 00:13:58,902
وسأخدش مقدمتك.
And I'll scratch your front.

308
00:13:58,922 --> 00:14:00,103
ماذا تقترح؟
What do you propose?

309
00:14:00,123 --> 00:14:02,473
حسنًا ، حسنًا ، آه ... الآن ، لا نعرف على وجه اليقين
Well, all right, uh... now, we don't know for sure

310
00:14:02,493 --> 00:14:04,158
أن لوري هي عشيقة إيفان دريك ،
that Laurie is Evan Drake's mistress,

311
00:14:04,178 --> 00:14:05,442
فلماذا لا تدع الرجل
so why don't you let a guy

312
00:14:05,462 --> 00:14:06,943
من يعرف النساء أفضل منهم
who knows women better than they

313
00:14:06,963 --> 00:14:08,879
يعرفون أنفسهم اكتشفوا ، حسنًا؟
know themselves find out, all right?

314
00:14:08,899 --> 00:14:10,097
تمام.
Okay.

315
00:14:10,117 --> 00:14:11,531
لوري ، هل لديك ثانية هنا؟
Laurie, you got a second here?

316
00:14:11,551 --> 00:14:12,532
نعم.
Yeah.

317
00:14:12,552 --> 00:14:14,601
ما هو شعورك حيال اه ...
How do you feel about, uh...

318
00:14:14,621 --> 00:14:19,540
هل تمشي على الشاطئ في ضوء القمر مع عشاء بجوار نار صاخبة؟
moonlit walks on the beach with a dinner by a roaring fire?

319
00:14:19,560 --> 00:14:21,808
أوه ، أنا أحب هؤلاء.
Oh, I love those.

320
00:14:21,828 --> 00:14:23,860
حسنًا ، هل ترغب في الانضمام إلي؟
Well, would you like to join me?

321
00:14:23,880 --> 00:14:28,882
أوه ، لا ، لا ، ولكن ... شكرا على السؤال.
Oh, no, no, but... thanks for asking.

322
00:14:30,537 --> 00:14:32,571
إنها عشيقته.
She's his mistress.

323
00:14:35,742 --> 00:14:36,973
كيف تعرف ذلك؟
How do you know that?

324
00:14:36,993 --> 00:14:39,659
لقد رفضتني.
She turned me down.

325
00:14:39,679 --> 00:14:42,579
هذا يثبت أنها تعاني من ضعف في المعدة.
That just proves she has a weak stomach.

326
00:14:42,599 --> 00:14:43,547
سوف أتعامل مع هذا بنفسي.
I'll handle this myself.

327
00:14:43,567 --> 00:14:45,049
أوه ، انتظر ثانية. انتظر دقيقة.
Oh, wait a second. Wait a minute.

328
00:14:45,069 --> 00:14:47,084
ماذا عن مشكلتي الصغيرة هنا ، هل تعلم؟
What about my little problem here, you know?

329
00:14:47,104 --> 00:14:48,585
سام ، ليس لدي وقت للتعامل
Sam, I don't have time to handle

330
00:14:48,605 --> 00:14:50,087
بعض سحق المراهقين قليلا سخيفة.
some silly little teenage crush.

331
00:14:50,107 --> 00:14:52,374
انها ليست سخيفة.
It is not silly.

332
00:14:55,930 --> 00:14:57,244
أوه ، نعم ، آنسة هاو؟
Oh, yes, Miss Howe?

333
00:14:57,264 --> 00:14:59,980
يا لوري ، أنت نحلة صغيرة مشغولة.
Laurie, my, you are such a busy little bee.

334
00:15:00,000 --> 00:15:01,782
أراهن أنك لن تملك أونصة
I bet you just won't have an ounce

335
00:15:01,802 --> 00:15:03,784
من الطاقة المتبقية لوقت فراغك.
of energy left for your leisure time.

336
00:15:03,804 --> 00:15:06,386
أوه ، هذا جيد. لدي الكثير من الطاقة.
Oh, that's okay. I've lots of energy.

337
00:15:06,406 --> 00:15:08,222
أراهن أنك تفعل.
I'll bet you do.

338
00:15:08,242 --> 00:15:09,857
أنت تعرف ، أنا وأنت حقًا لم نمتلكها
You know, you and I really haven't had

339
00:15:09,877 --> 00:15:11,391
فرصة للتعرف على بعضنا البعض.
a chance to get to know each other.

340
00:15:11,411 --> 00:15:14,061
ماذا تحب أن تفعل في وقت فراغك؟
What do you like to do in your leisure time?

341
00:15:14,081 --> 00:15:16,480
حسنًا ، أنا ، آه ، أحب القراءة.
Well, I, uh, I like to read.

342
00:15:16,500 --> 00:15:17,531
في السرير؟
In bed?

343
00:15:17,551 --> 00:15:19,867
بعض الأحيان.
Sometimes.

344
00:15:19,887 --> 00:15:21,334
ماذا تحب أن تفعل...
What else do you like to do...

345
00:15:21,354 --> 00:15:23,203
في السرير؟
in bed?

346
00:15:23,223 --> 00:15:24,771
نايم.
Sleep.

347
00:15:24,791 --> 00:15:26,507
اوه حسنا.
Oh, well.

348
00:15:26,527 --> 00:15:29,960
دعنا نتخيل هنا أنك نائم في السرير
Let, let's imagine here, that you are asleep in bed,

349
00:15:29,980 --> 00:15:31,828
وأنت تتدحرج.
and you roll over.

350
00:15:31,848 --> 00:15:32,996
هل وقعت على الارض
Did you fall on the floor,

351
00:15:33,016 --> 00:15:36,065
أو هل هناك شيء أعاق تقدمك؟
or did something impede your progress?

352
00:15:36,085 --> 00:15:36,817
عفوا؟
Excuse me?

353
00:15:36,837 --> 00:15:37,852
لا شيء.
Oh, nothing.

354
00:15:37,872 --> 00:15:39,152
يجب أن يكون بلدي مشوه ،
It's must my warped,

355
00:15:39,172 --> 00:15:42,173
رائع ، روح الدعابة البرية.
wonderful, wild sense of humor.

356
00:15:42,909 --> 00:15:43,890
على فكرة،
By the way,

357
00:15:43,910 --> 00:15:45,025
كيف تعرف ايفان دريك؟
how do you know Evan Drake?

358
00:15:45,045 --> 00:15:48,028
حسنًا ، إنه آه ... صديق.
Well, he's uh... a friend.

359
00:15:48,048 --> 00:15:50,497
أوه. حسنًا ، ربما يمكنك مساعدتي.
Oh. Well, then maybe you could help me out.

360
00:15:50,517 --> 00:15:52,066
كنت سأشتري له هدية.
I was gonna buy him a gift.

361
00:15:52,086 --> 00:15:54,101
ربما تعرف الحجم الذي يرتديه
Perhaps you know what size he wears

362
00:15:54,121 --> 00:15:56,237
في بنطلون أو قمصان أو شورتات الفارس.
in slacks or shirts or jockey shorts.

363
00:15:56,257 --> 00:15:57,404
بالطبع،
Oh... sure,

364
00:15:57,424 --> 00:15:59,340
لكنه لا يرتدي الفرسان.
but he doesn't wear jockeys.

365
00:15:59,360 --> 00:16:00,524
يرتدي الملاكمين.
He wears boxers.

366
00:16:00,544 --> 00:16:02,928
حسنا لاتهتم.
Never mind, then.

367
00:16:04,231 --> 00:16:05,512
سأفرقعها.
I'm gonna pop her.

368
00:16:05,532 --> 00:16:06,713
سأفرقعها.
I'm gonna pop her.

369
00:16:06,733 --> 00:16:08,349
سأفرقعها في القبلات.
I'm gonna pop her right in the kisser.

370
00:16:08,369 --> 00:16:09,383
سأفرقع لها!
I'm gonna pop her!

371
00:16:09,403 --> 00:16:12,404
بوب ، بوب ، بوب ، بوب ، بوب!
Pop, pop, pop, pop, pop!

372
00:16:12,672 --> 00:16:13,737
هذا طيب.
That's good.

373
00:16:13,757 --> 00:16:17,893
الآن ، افعل ، آه ، قلي لحم الخنزير المقدد.
Now-Now do, uh, bacon frying.

374
00:16:23,516 --> 00:16:28,685
كما تعلم ، لا يمكن أن يكون دارث فيدر والد لوك سكاي ووكر.
You know, Darth Vader cannot be Luke Skywalker's father.

375
00:16:28,755 --> 00:16:31,071
ليس لديهم نفس الاسم الأخير.
They don't have the same last name.

376
00:16:31,091 --> 00:16:33,039
هذا صحيح ، وودي.
That's right, Woody.

377
00:16:33,059 --> 00:16:37,043
من الأفضل أن أستدعي الحرس الإمبراطوري.
I'd better call out the Imperial Guards.

378
00:16:37,063 --> 00:16:37,995
توقف عن ذلك ، سيد بيترسون.
Stop it, Mr. Peterson.

379
00:16:38,015 --> 00:16:40,298
انت تخيفنى.
You're scaring me.

380
00:16:43,136 --> 00:16:44,818
كما تعلم ، سام ،
You know, Sam,

381
00:16:44,838 --> 00:16:47,121
كنت أفكر فينا الليلة الماضية
I was just thinking about us last night

382
00:16:47,141 --> 00:16:49,856
كما كنت في الحوض أحلق ساقي
as I was in the tub shaving my legs

383
00:16:49,876 --> 00:16:53,994
وخفاف الجلد الميت عن ركبتي ومرفقي
and pumicing the dead skin off my knees and elbows

384
00:16:54,014 --> 00:16:55,345
وإزالة الشعر بالشمع ...
and waxing my...

385
00:16:55,365 --> 00:16:57,564
أه هل هناك مغزى من هذا؟
Uh, is-is there a point to this?

386
00:16:57,584 --> 00:16:58,882
هل علي أن أقول ذلك؟
Do I have to say it?

387
00:16:58,902 --> 00:17:00,751
ألا تشعر به فقط؟
Can't you just feel it?

388
00:17:00,771 --> 00:17:01,751
هل توقف ذلك؟
Would you stop that?

389
00:17:01,771 --> 00:17:03,036
هذا سخيف. الآن فقط...
This is silly. Now, just...

390
00:17:03,056 --> 00:17:05,205
بالطبع هذا سخيف ، لكن الحب سخيف ، أليس كذلك؟
Of course it's silly, but love is silly, isn't it?

391
00:17:05,225 --> 00:17:07,507
كان روميو وجولييت سخيفين بطريقة جنونية وعاطفية.
Romeo and Juliet were silly in a mad, passionate way.

392
00:17:07,527 --> 00:17:09,076
هل نحن سخفاء يا سام؟
Are we silly, Sam?

393
00:17:09,096 --> 00:17:10,276
هل نحن؟
Are we?

394
00:17:10,296 --> 00:17:11,912
ص-أنت ربما ، لكنني لست كذلك.
Y-You maybe, but I'm not.

395
00:17:11,932 --> 00:17:14,798
اسمع ، أيتها الشابة ، لقد كنت صديقة حميمية جدًا
Listen, young lady, I happen to be a very close friend

396
00:17:14,818 --> 00:17:16,066
من حماتك ،
of your mother-in-law,

397
00:17:16,086 --> 00:17:17,133
وبدافع الاحترام ،
and out of respect,

398
00:17:17,153 --> 00:17:18,869
أنا أنهي هذه المحادثة الآن.
I'm ending this conversation right now.

399
00:17:18,889 --> 00:17:20,887
يمكنك إنهاء المحادثة ، سام ،
You can end the conversation, Sam,

400
00:17:20,907 --> 00:17:23,089
لكن لا يمكنك إنهاء الشعور.
but you can't end the feeling.

401
00:17:23,109 --> 00:17:24,808
عزيزتي ، أنا أشعر بالإطراء ، لكن هذا جنون.
Honey, I'm flattered, but this is nuts.

402
00:17:24,828 --> 00:17:26,109
اقصد اني...
I mean, I...

403
00:17:26,129 --> 00:17:28,329
كما تعلم ، أنا كبير في السن بما يكفي لأكون ...
You know, I'm old enough to be your f...

404
00:17:28,349 --> 00:17:30,113
عم شاب ، حسنا؟
a youthful uncle, all right?

405
00:17:30,133 --> 00:17:32,532
أعني ، متى ومتى ... عندما أبلغ 60 عامًا
I mean, when-when... when I'm 60,

406
00:17:32,552 --> 00:17:35,202
ستصبح 22.
you're-you're gonna be 22.

407
00:17:35,222 --> 00:17:37,921
أوه ، يا إلهي ، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.
Oh, my God, that can't be right.

408
00:17:37,941 --> 00:17:39,522
أوه...
Uh...

409
00:17:39,542 --> 00:17:40,724
حسنًا ، آه ...
all right, uh...

410
00:17:40,744 --> 00:17:42,742
حسنًا ، عندما أبلغ 60 عامًا ، آه ،
All right, when I'm 60, uh,

411
00:17:42,762 --> 00:17:44,594
حسنًا ، ستبدو جيدًا في الواقع.
well, you'll be looking pretty good, actually.

412
00:17:44,614 --> 00:17:45,796
واحد...
Um...

413
00:17:45,816 --> 00:17:48,999
فلماذا لا تتصل بي عندما أبلغ 60 عامًا؟
so, why don't you call me when I'm 60?

414
00:17:49,019 --> 00:17:49,783
لا استطيع الانتظار كل هذا الوقت.
I can't wait that long.

415
00:17:49,803 --> 00:17:51,920
أوه ، لا تفعل. مجرد...
Oh, don't. Just...

416
00:17:54,891 --> 00:17:58,043
مهلا ، توقف عن ذلك!
Hey, knock it off!

417
00:17:58,829 --> 00:18:00,427
حسنًا ، أنت بالخارج.
All right, you, outside.

418
00:18:00,447 --> 00:18:03,129
ستحصل على ما سيأتي إليك.
You're gonna get what's coming to you.

419
00:18:03,149 --> 00:18:05,365
لن أخرج معك أنتوني.
I am not going outside with you, Anthony.

420
00:18:05,385 --> 00:18:07,234
ليس انت. لها.
Not you. Her.

421
00:18:07,254 --> 00:18:08,618
أنا أقصد تعال.
I mean, come on.

422
00:18:08,638 --> 00:18:10,220
أنت ضعف مثلي.
You're twice as big as me.

423
00:18:10,240 --> 00:18:12,989
مهلا ، لكنك ابتعد عنها ، إذا كنت تعرف ما هو جيد لك.
Hey, but you stay away from her, if you know what's good for you.

424
00:18:13,009 --> 00:18:14,758
شكرا لك على التحذير.
Thank you for the warning.

425
00:18:14,778 --> 00:18:16,476
تعال يا آني. لنذهب.
Come on, Annie. Let's go.

426
00:18:16,496 --> 00:18:18,294
لماذا استمع اليك
Why should I listen to you?

427
00:18:18,314 --> 00:18:21,030
لأنني تصادف أن أكون الجديد.
Because I happen to be the new.

428
00:18:21,050 --> 00:18:25,419
Assistant Night Manager في Burger Burger Burger.
Assistant Night Manager at Burger Burger Burger.

429
00:18:25,439 --> 00:18:27,504
هل حصلت على وظيفة؟
You got a job?

430
00:18:27,524 --> 00:18:29,272
مرحبًا ، وظيفة مهمة.
Hey, an important job.

431
00:18:29,292 --> 00:18:32,041
عندما أقول للناس أن يقطعوا الخس
When I tell people to chop lettuce,

432
00:18:32,061 --> 00:18:33,910
يقولون ، "ما الارتفاع؟"
they say, "How high?"

433
00:18:33,930 --> 00:18:37,564
والآن أخبرك يا ميسي
And now, I am telling you, Missy,

434
00:18:37,584 --> 00:18:39,917
إذا لم تأتي معي هذه اللحظة ،
if you don't come with me this instant,

435
00:18:39,937 --> 00:18:42,319
نحن من خلال إلى الأبد.
we're through forever.

436
00:18:42,339 --> 00:18:45,005
أنا مشغول تمامًا الآن ،
I am so totally turned on right now,

437
00:18:45,025 --> 00:18:47,741
يمكنني البصق.
I could spit.

438
00:18:47,761 --> 00:18:49,109
حسنا،
Well,

439
00:18:49,129 --> 00:18:50,727
أعتقد أن ما يقولونه صحيح:
I guess it's true what they say:

440
00:18:50,747 --> 00:18:52,496
القوة هي مثير للشهوة الجنسية في نهاية المطاف.
Power is the ultimate aphrodisiac.

441
00:18:52,516 --> 00:18:56,296
الزي الرسمي لا يضر أيضًا.
A uniform doesn't hurt, either.

442
00:18:56,316 --> 00:18:58,001
هل يمكنك ارتدائه طوال الليل؟
Can you wear it all night?

443
00:18:58,021 --> 00:18:59,402
أوه ، ربما القبعة.
Oh, maybe the hat.

444
00:18:59,422 --> 00:19:01,612
أوه.
Ooh.

445
00:19:01,632 --> 00:19:04,758
صبي ، سام ، محظوظ بالنسبة لك ، لقد حصل على تلك الوظيفة ، هاه؟
Boy, Sam, lucky for you, he got that job, huh?

446
00:19:04,778 --> 00:19:05,893
محظوظ الجحيم.
Lucky, hell.

447
00:19:05,913 --> 00:19:07,060
لقد حصلت عليه هذه الوظيفة.
I got him that job.

448
00:19:07,080 --> 00:19:08,762
لقد قمت بالمتاجرة في بعض الخدمات وحصلت عليه.
I traded in a few favors and got him in.

449
00:19:08,782 --> 00:19:10,330
رائع.
Wow.

450
00:19:10,350 --> 00:19:11,498
في واقع الأمر،
As a matter of fact,

451
00:19:11,518 --> 00:19:13,366
هل أنت مهتم بشراء سيارة مستعملة
are you interested in buying a secondhand car

452
00:19:13,386 --> 00:19:15,969
مع هذا الهامبرغر العملاق في الأعلى؟
with this giant hamburger on top?

453
00:19:15,989 --> 00:19:19,157
خمس سرعات أم أوتوماتيكي؟
Five-speed or automatic?

454
00:19:19,326 --> 00:19:20,590
آه ، آنسة هاو؟
Uh, Miss Howe?

455
00:19:20,610 --> 00:19:22,492
نعم يا لوري عزيزتي؟
Yes, Laurie, dear?

456
00:19:22,512 --> 00:19:24,361
حسنًا ، آه ، السيد دريك يمر ،
Well, uh, Mr. Drake is dropping by,

457
00:19:24,381 --> 00:19:26,830
وكنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني الانفصال
and I was wondering if I could just break away

458
00:19:26,850 --> 00:19:28,398
لوجبة غداء مبكرة.
for a... for an early lunch.

459
00:19:28,418 --> 00:19:30,367
غداء.
Lunch.

460
00:19:30,387 --> 00:19:33,603
هل هذا هو المصطلح المألوف لها هذه الأيام؟
Is that the fashionable term for it these days?

461
00:19:33,623 --> 00:19:36,073
لا ، أعتقد أنني كنت أسميها دائمًا الغداء.
No, I think I've always called it lunch.

462
00:19:36,093 --> 00:19:38,141
حسنًا ، لقد ركضت مع السيد دريك
Well, you just run along with Mr. Drake

463
00:19:38,161 --> 00:19:39,676
إلى غدائك ،
to your lunch,

464
00:19:39,696 --> 00:19:44,231
ولا تأكل كثيرًا ، لا يمكنك المشي للخلف.
and don't eat so much, you can't walk back.

465
00:19:45,335 --> 00:19:46,716
تمام.
Okay.

466
00:19:46,736 --> 00:19:47,985
المعذرة سام.
Excuse me, Sam.

467
00:19:48,005 --> 00:19:49,419
ماذا قصدت بذلك؟
What did she mean by that?

468
00:19:49,439 --> 00:19:50,587
أوه ، إنها ، آه ،
Oh, she's, uh,

469
00:19:50,607 --> 00:19:52,189
تحت ضغط كبير في الوقت الحاضر.
under a lot of pressure nowawdays.

470
00:19:52,209 --> 00:19:53,357
تطوعت
I volunteered

471
00:19:53,377 --> 00:19:56,593
لمساعدتها في تحرير بعض منها ، لكنها ...
to help her release some of it, but she...

472
00:19:56,613 --> 00:19:58,962
ربما لم يساعد ، من خلال طلب استراحة مبكرة.
Probably didn't help, by asking for an early break.

473
00:19:58,982 --> 00:20:00,130
مم.
Mm.

474
00:20:00,150 --> 00:20:01,932
من الأفضل أن أعتذر.
I better apologize.

475
00:20:01,952 --> 00:20:03,267
أوه،
Oh,

476
00:20:03,287 --> 00:20:05,001
نورمي ، هل تخدعني عيني ،
Normie, do my eyes deceive me,

477
00:20:05,021 --> 00:20:07,487
أم أن هذه بداية موسم قتال الفتيات؟
or is this the start of girl-fighting season?

478
00:20:07,507 --> 00:20:09,373
لحسن الحظ ، لدينا أه
Luckily, we have our, uh,

479
00:20:09,393 --> 00:20:10,741
مقاعد صندوق فاخرة في الوقت المناسب.
luxury box seats just in time.

480
00:20:10,761 --> 00:20:11,925
صحيح.
That's right.

481
00:20:11,945 --> 00:20:14,711
يكلفون أكثر قليلاً ، لكنهم يستحقون ذلك.
They cost a little bit more, but they're worth it.

482
00:20:14,731 --> 00:20:15,895
آنسة هاو ، إذا كان الأمر أكثر ملاءمة ،
Miss Howe, if it's more convenient,

483
00:20:15,915 --> 00:20:17,547
سآخذ استراحة غدائي ساعة واحدة ...
I'll just take my lunch break one hour...

484
00:20:17,567 --> 00:20:18,898
استمع!
Listen!

485
00:20:18,918 --> 00:20:20,933
دعنا فقط نقطع القمامة هنا ، حسنًا؟
Let's just cut the crap here, all right?

486
00:20:20,953 --> 00:20:22,819
أعلم كيف تم تعيينك هنا ،
I know how you got hired here,

487
00:20:22,839 --> 00:20:25,622
وأنا أعلم ما هي علاقتك بالسيد دريك.
and I know what your relationship is to Mr. Drake.

488
00:20:25,642 --> 00:20:27,257
أنت تفعل؟
You do?

489
00:20:27,277 --> 00:20:28,224
حسنًا ، أعطني رصيدًا
Well, give me credit

490
00:20:28,244 --> 00:20:31,278
لامتلاك أوقية من الدماغ.
for having an ounce of a brain.

491
00:20:31,615 --> 00:20:33,647
يمكنك أن تقول لي أن أذهب إلى الجحيم ،
You can tell me to go to hell,

492
00:20:33,667 --> 00:20:36,082
لكن هناك شيء يجب أن أعرفه.
but there's something I have to know.

493
00:20:36,102 --> 00:20:38,385
هل تحب ايفان دريك؟
Do you love Evan Drake?

494
00:20:38,405 --> 00:20:40,069
نعم.
Well, yes.

495
00:20:40,089 --> 00:20:42,005
أنا أرى.
I see.

496
00:20:42,025 --> 00:20:44,207
وهل هو يحبك
And does he love you?

497
00:20:44,227 --> 00:20:46,910
هل هو يحبك؟!
Does he love you?!

498
00:20:46,930 --> 00:20:48,912
حسنا، بالطبع إنه يفعل.
Well, of course he does.

499
00:20:48,932 --> 00:20:51,815
حسنًا ، إذن لم يتبق سوى شيء واحد لقوله.
Well, then there's only one thing left to say.

500
00:20:51,835 --> 00:20:55,470
يا إلهي. أوه!
Oh, my God. Oh!

501
00:20:57,013 --> 00:20:58,738
أوه ، اللعنة ، إنها ضربة قاضية.
Oh, damn, it's a knockout.

502
00:20:58,758 --> 00:21:02,593
لم أحصل على أي نتف شعر.
Didn't even get to any hair-pulling.

503
00:21:03,847 --> 00:21:05,762
اه اه اه اه اه.
Uh-oh, uh-oh, uh-oh.

504
00:21:05,782 --> 00:21:08,047
ما هو الجحيم يحدث؟
What the hell's going on?

505
00:21:08,067 --> 00:21:08,898
سيد دريك.
Mr. Drake.

506
00:21:08,918 --> 00:21:09,833
أبي.
Daddy.

507
00:21:09,853 --> 00:21:11,801
D- أبي؟ أبي؟
D-Daddy? Daddy?

508
00:21:11,821 --> 00:21:14,722
أبي. أبي.
Daddy. Daddy.

509
00:21:16,610 --> 00:21:17,991
ماذا حدث؟
What happened?

510
00:21:18,011 --> 00:21:21,245
أوه ، أعتقد أنها ضربتني.
Oh, I think she hit me.

511
00:21:21,431 --> 00:21:22,829
هل ضربت ابنتي؟
You hit my daughter?

512
00:21:22,849 --> 00:21:24,297
لا أنا بخير.
No, I'm fine.

513
00:21:24,317 --> 00:21:25,699
نعم فعلت ،
Yes, I did,

514
00:21:25,719 --> 00:21:27,667
لكنها كانت حادثة.
but it was an accident.

515
00:21:27,687 --> 00:21:29,903
لدي اضطراب في الأعصاب.
I have a nerve disorder.

516
00:21:29,923 --> 00:21:31,204
- اضطراب عصبي؟ - نعم انها...
- A nerve disorder? - Yes, she...

517
00:21:31,224 --> 00:21:33,507
نعم. سقطت عليها وهي طفلة ...
Yes. She was dropped as a child on her...

518
00:21:33,527 --> 00:21:34,908
و- ومن الأفضل أن تتراجع ، لأن
And-And you better stand back, because

519
00:21:34,928 --> 00:21:36,292
أنا فقط لا أعرف متى سينفجر.
I just never know when it's gonna go off.

520
00:21:36,312 --> 00:21:37,293
أوه. أوه!
Ooh. Oh!

521
00:21:37,313 --> 00:21:38,328
آه! نرى؟
Aah! See?

522
00:21:38,348 --> 00:21:40,313
من الأفضل أن أعود إلى هذا الدواء.
I'd better get back on that medication.

523
00:21:40,333 --> 00:21:41,581
هل انت بخير حبيبي؟
Are you all right, baby?

524
00:21:41,601 --> 00:21:44,636
سأكون على مايرام. شكرا لك.
I'll be all right. Thank you.

525
00:21:47,206 --> 00:21:48,455
أعنيها.
I mean her.

526
00:21:48,475 --> 00:21:49,689
نعم أبي.
Yes, Daddy.

527
00:21:49,709 --> 00:21:51,391
- أوه. - إذن ، آه ،
- Oh. - So, uh,

528
00:21:51,411 --> 00:21:53,476
لوري ابنتك.
Laurie's your daughter.

529
00:21:53,496 --> 00:21:55,728
لماذا لم تخبرني يا كيدو؟
Why didn't you tell me, kiddo?

530
00:21:55,748 --> 00:21:58,364
حسنًا ، قال أبي لا.
Well, Daddy said not to.

531
00:21:58,384 --> 00:22:00,467
لم أكن أريدها أن تحصل على أي معاملة خاصة.
I didn't want her to have any special treatment.

532
00:22:00,487 --> 00:22:02,018
أريدها أن تعرف كيف تشعر
I want her to know what it feels like

533
00:22:02,038 --> 00:22:03,687
ألا تكون ابنة الرئيس.
not to be the boss's daughter.

534
00:22:03,707 --> 00:22:05,255
يا لها من فكرة رائعة.
What a fabulous idea.

535
00:22:05,275 --> 00:22:07,858
وذكي منك ألا تخبر
And so smart of you not to tell

536
00:22:07,878 --> 00:22:08,941
كل من كانت.
anyone who she was.

537
00:22:08,961 --> 00:22:11,511
هل لديك قطن في مكتبك؟
Do you have any cotton in your office?

538
00:22:11,531 --> 00:22:13,847
نعم. دعونا نضع بعض الطعام في طفلي ، أليس كذلك؟
Yeah. Let's put some food in my baby, huh?

539
00:22:13,867 --> 00:22:16,249
مرة أخرى ، مرة أخرى ، أرجو قبول اعتذاري ،
Again, again, please accept my apology,

540
00:22:16,269 --> 00:22:18,552
وكان من اللطيف رؤيتك سيد دريك.
and it was so nice to see you, Mr. Drake.

541
00:22:18,572 --> 00:22:20,119
إذا كنت لا تمانع ، سأنتظر
If you don't mind, I'll wait

542
00:22:20,139 --> 00:22:24,641
حتى بعد تناول الدواء.
till after you've had the medication.

543
00:22:27,480 --> 00:22:30,230
هل تعتقد أنه اشترى ذلك الشيء الذي يسبب اضطراب الأعصاب؟
Do you think he bought that nerve disorder thing?

544
00:22:30,250 --> 00:22:32,899
أعتقد أنه اشترى ذلك الشيء المتعلق باضطراب الأعصاب.
I think he bought that nerve disorder thing.

545
00:22:32,919 --> 00:22:34,734
هل تزداد قتامة هنا؟
Is it getting darker in here?

546
00:22:34,754 --> 00:22:36,569
أوه ، سام ، توقف عن كونك طفلًا كبيرًا.
Oh, Sam, stop being such a big baby.

547
00:22:36,589 --> 00:22:37,754
نعم في الواقع...
Yeah, well...

548
00:22:37,774 --> 00:22:39,522
هنا ، دعني أنظر إلى أنفك.
Here, let me look at your nose.

549
00:22:39,542 --> 00:22:40,774
آه ، آه ، آه ، آه.
Ow, ow, ow, ow.

550
00:22:40,794 --> 00:22:42,709
يا إلهي!
Oh, my God!

551
00:22:42,729 --> 00:22:43,560
ماذا؟
What?

552
00:22:43,580 --> 00:22:45,697
أوه.
Oh.

553
00:22:49,036 --> 00:22:50,200
هاه؟
Huh?

554
00:22:50,220 --> 00:22:53,288
ماذا ماذا...؟
What-What...?

555
00:22:57,177 --> 00:22:59,442
مرحبا ، الجميع ، لقد عدت.
Hey, everybody, I'm back.

556
00:22:59,462 --> 00:23:01,160
مرحبا كارلا. حسنا.
Hey, Carla. All right.

557
00:23:01,180 --> 00:23:03,613
هل من جديد منذ أن ذهبت؟
Anything new since I've been gone?

558
00:23:03,633 --> 00:23:04,781
مم ، لا ، ليس كثيرًا.
Mm, no, not much.

559
00:23:04,801 --> 00:23:07,102
أه حسنًا ، لا شيء مميز.
Uh, well, nothing special.

560
00:23:07,206 --> 00:23:08,651
نعم نعم. ماذا عنك؟
Yeah, yeah. How about yourself?

561
00:23:08,671 --> 00:23:11,772

The usual.

562
00:23:13,772 --> 00:23:23,772
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

