1
00:00:01,516 --> 00:00:04,732
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:04,752 --> 00:00:06,517
اللغة الإنجليزية ، بالطبع ،
English is, of course,

3
00:00:06,537 --> 00:00:08,402
عضو في الأسرة الفرعية الجرمانية
a member of the Germanic sub-family

4
00:00:08,422 --> 00:00:11,639
الهندو أوروبية ... أليس هذا رائعًا؟
of the Indo-European... Isn't this fascinating?

5
00:00:11,659 --> 00:00:14,642
يجب أن يكون ما يشبه التلفزيون بعد موتك.
Must be what TV's like after you're dead.

6
00:00:14,662 --> 00:00:17,045
حسنًا ، نورمي ، أطفئي هذا الهراء.
All right, Normie, turn off that claptrap.

7
00:00:17,065 --> 00:00:18,212
وصل سلاح الفرسان.
The cavalry has arrived.

8
00:00:18,232 --> 00:00:19,914
لقد داهمت للتو متجر فيديو فينسينت
I just raided Vincent's Video Emporium

9
00:00:19,934 --> 00:00:21,115
للأفضل
for the finest

10
00:00:21,135 --> 00:00:22,383
أجرة الخيال العلمي في الخمسينيات.
'50s sci-fi fare.

11
00:00:22,403 --> 00:00:23,517
حسنا. أجل ، استعد
All right. Yeah, get ready

12
00:00:23,537 --> 00:00:25,936
لقضاء أمسية مليئة بالمرح من الناس ،
for a rollicking evening of, uh, pod people,

13
00:00:25,956 --> 00:00:28,423
وحوش غير مرئية وروبوتات حكيمة.
invisible monsters and wisecracking robots.

14
00:00:28,443 --> 00:00:31,659
أوه ... خطر ، خطر! خطر الخطر!
Ooh... danger, danger! Danger, danger!

15
00:00:31,679 --> 00:00:32,894
أنا أحب هذه الأشياء. نعم؟
I love this stuff. Yeah?

16
00:00:32,914 --> 00:00:34,729
أوه ، الآن هناك واحدة من المفضلة ...
Oh, now there's one of my favorites...

17
00:00:34,749 --> 00:00:36,397
غزو ​​سارقي الجثث.
Invasion of the Body Snatchers.

18
00:00:36,417 --> 00:00:37,431
حسنا. هذا جيد.
All right. Good one.

19
00:00:37,451 --> 00:00:39,133
تحليل لاذع بشكل خاص
A particularly trenchant analysis

20
00:00:39,153 --> 00:00:40,868
من النفسية الأمريكية الجماعية
of the collective American psyche

21
00:00:40,888 --> 00:00:42,302
خلال حقبة الحرب الباردة ،
during the Cold War era,

22
00:00:42,322 --> 00:00:44,088
مع الكبسولة التي يمثلها الأشخاص
with the pod people representing

23
00:00:44,108 --> 00:00:48,309
التأثير اللاإنساني لجلسات مكارثي.
the dehumanizing effect of the McCarthy hearings.

24
00:00:48,329 --> 00:00:51,812
أعتقد أننا حصلنا على الكثير من الأفلام الأخرى هناك.
I guess we got, uh, plenty of other movies there.

25
00:00:51,832 --> 00:00:53,147
ها نحن.
Here we go.

26
00:00:53,167 --> 00:00:54,882
يوم الأرض لا تزال قائمة ... كلاسيكية حقيقية. أوه...
Day the Earth Stood Still...  a real classic. Oh...

27
00:00:54,902 --> 00:00:57,418
كلاتو بردى نيكتو ...
Klaatu barada nicto...

28
00:00:57,438 --> 00:00:58,802
لأموالي ، الأفضل
For my money, the finest

29
00:00:58,822 --> 00:00:59,937
إعادة رواية مجازية
allegorical retelling

30
00:00:59,957 --> 00:01:01,606
عن حياة المسيح في الفيلم.
of the life of Christ on film.

31
00:01:01,626 --> 00:01:04,393
أفضل من ET
Even better than E.T.

32
00:01:04,678 --> 00:01:05,926
الخليط القادم.
Next batter.

33
00:01:05,946 --> 00:01:08,179
الكوكب المحرم.
Forbidden Planet.

34
00:01:08,199 --> 00:01:09,396
حسنًا ، هذا اختيار جيد.
Well, that's a good choice.

35
00:01:09,416 --> 00:01:12,033
إنه تجديد ذكي لرواية شكسبير The Tempest
It's a witty revamp of Shakespeare's The Tempest

36
00:01:12,053 --> 00:01:13,834
مع روبوت يقف فيه
with Robbie the Robot standing in

37
00:01:13,854 --> 00:01:15,002
للعفريت ارييل.
for the sprite Ariel.

38
00:01:15,022 --> 00:01:17,355
حسنًا ، ماذا سيكون؟
Well, so what'll it be?

39
00:01:18,309 --> 00:01:19,874
هذا ، إذن ، كان الارتفاع
This, then, was the height

40
00:01:19,894 --> 00:01:21,375
من الاستخدام الأدبي للغة الإنجليزية الوسطى.
of the literary use of Middle English.

41
00:01:21,395 --> 00:01:23,729
في نهاية ال...
By the end of...

42
00:01:26,484 --> 00:01:28,783
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way in the world today ¶

43
00:01:28,803 --> 00:01:32,503
¶ يأخذ كل ما لديك.
¶ Takes everything you've got.

44
00:01:32,523 --> 00:01:35,105
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break from all your worries ¶

45
00:01:35,125 --> 00:01:37,975
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا.
¶ Sure would help a lot.

46
00:01:37,995 --> 00:01:43,514
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like to get away? ¶

47
00:01:43,534 --> 00:01:46,367
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب.
¶ Sometimes you want to go.

48
00:01:46,387 --> 00:01:51,739
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody knows your name ¶

49
00:01:51,759 --> 00:01:56,410
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad you came ¶

50
00:01:56,430 --> 00:01:58,914
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be where you can see ¶

51
00:01:58,934 --> 00:02:01,615
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles are all the same ¶

52
00:02:01,635 --> 00:02:06,854
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody knows your name ¶

53
00:02:06,874 --> 00:02:09,373
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go where people know ¶

54
00:02:09,393 --> 00:02:12,059
¶ الناس كلهم ​​سواسية.
¶ People are all the same.

55
00:02:12,079 --> 00:02:18,282
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where everybody knows your name. ¶

56
00:02:36,291 --> 00:02:37,417
انظر ، هل أنت متأكد ...؟
Look, are you sure...?

57
00:02:37,437 --> 00:02:39,002
تحقق من السيد إيفان دريك هناك ،
Check out Mr. Evan Drake over there,

58
00:02:39,022 --> 00:02:40,704
يتصرف وكأنه يملك المكان ، إيه؟
acting like he owns the place, eh?

59
00:02:40,724 --> 00:02:41,939
يعتقد أنه عادل
Thinks that he's just

60
00:02:41,959 --> 00:02:43,858
بعض ، آه ، مدير شركة كبيرة ، إيه؟
some, uh, big shot corporate executive, eh?

61
00:02:43,878 --> 00:02:45,225
لا داعي للانتباه
Doesn't have to pay attention

62
00:02:45,245 --> 00:02:46,861
للرجل العادي مثلك ومثلي؟
to the common man like you and me?

63
00:02:46,881 --> 00:02:48,829
نحن لسنا مهمين بما فيه الكفاية.
We're not important enough.

64
00:02:48,849 --> 00:02:50,180
حسنًا ، في الواقع يا كليف ، إذا كان ذلك يساعد
Well, actually, Cliff, if it helps

65
00:02:50,200 --> 00:02:51,849
للتخفيف من هذا الحسد الذي يبدو
to alleviate this envy that seems to be

66
00:02:51,869 --> 00:02:53,717
أظهرت الدراسات أنه يأكلك الآن
eating you up right now, studies have shown

67
00:02:53,737 --> 00:02:55,552
أن الأغنياء أقل سعادة بنسبة 40 إلى 50٪
that rich people are 40 to 50% less happy

68
00:02:55,572 --> 00:02:56,938
من معظمنا.
than most of us.

69
00:02:56,958 --> 00:02:58,573
أوه ، هيا ، هذا هو الفخار.
Oh, come on, that's a crock.

70
00:02:58,593 --> 00:03:02,410
حسنًا ، بالطبع هو كذلك ، لكن علينا التمسك به ، أليس كذلك؟
Well, of course it is, but we have to cling to it, don't we?

71
00:03:02,430 --> 00:03:03,378
شكرا لك.
Thank you.

72
00:03:03,398 --> 00:03:04,645
اللعنة.
Damn.

73
00:03:04,665 --> 00:03:05,963
اخبار سيئة؟
Bad news?

74
00:03:05,983 --> 00:03:07,531
نعم ، أنا وعميل مهم جدًا
Yeah, a very important client and I

75
00:03:07,551 --> 00:03:09,266
سيأخذون يخت الشركة
were going to take the corporate yacht

76
00:03:09,286 --> 00:03:11,769
في رحلة بحرية صغيرة ، لكنه اضطر للعودة إلى المنزل.
out for a little cruise, but he had to hurry home.

77
00:03:11,789 --> 00:03:12,920
مرض في الأسرة؟
Illness in the family?

78
00:03:12,940 --> 00:03:15,639
لا ، لقد أطاحوا بحكومته.
No, they overthrew his government.

79
00:03:15,659 --> 00:03:16,907
آه ، في عطلة نهاية الأسبوع للتمهيد ، أليس كذلك؟
Ah, on the weekend, to boot, huh?

80
00:03:16,927 --> 00:03:19,744
فقط لا يمكن وضع خطط مع الطغاة.
Just can't make plans with dictators.

81
00:03:19,764 --> 00:03:22,029
سام ،
Sam,

82
00:03:22,049 --> 00:03:22,696
لماذا لا تنضم الي
why don't you join me?

83
00:03:22,716 --> 00:03:24,281
نحن متجهون إلى مارثا فينيارد.
We're heading out to Martha's Vineyard.

84
00:03:24,301 --> 00:03:26,183
أوه ، أنا أحب ذلك.
Oh, I'd love to.

85
00:03:26,203 --> 00:03:29,370
لماذا لا نجعلها عطلة نهاية أسبوع رومانسية ، هاه؟
Why don't we make it a romantic weekend, huh?

86
00:03:29,390 --> 00:03:31,989
أوه ، حسنًا ، أنا أشعر بالإطراء ، إيفان ، هذا ...
Oh, well, I'm flattered, Evan, that's...

87
00:03:32,009 --> 00:03:33,591
لا لا لا لا.
No, no, no, no.

88
00:03:33,611 --> 00:03:35,593
قصدت إحضار (ريبيكا) معك.
I meant bring Rebecca along.

89
00:03:35,613 --> 00:03:38,245
ريبيكا؟ لماذا أريد أن أفعل ذلك؟
Rebecca? Why would I want to do that?

90
00:03:38,265 --> 00:03:40,347
حسنًا ، آخر ما سمعته ، كنتما عنصرًا ساخنًا.
Well, the last I heard, you two were a hot item.

91
00:03:40,367 --> 00:03:42,450
آه ، حسنًا ، آه ... لن أسمع المزيد عنها.
Uh, well, uh... I'm not going to hear any more about it.

92
00:03:42,470 --> 00:03:44,351
لا أعرف يا رجل ... لا ، لا ، لا. أنتم قادمون.
I don't know, man... No, no, no. You two are coming.

93
00:03:44,371 --> 00:03:45,420
الآن ، فقط اتصل بسكرتيرتي.
Now, just call my secretary.

94
00:03:45,440 --> 00:03:48,372
ستقدم لك كل التفاصيل ، حسنًا؟
She'll give you all the details, all right?

95
00:03:48,392 --> 00:03:50,024
أوه ، سيد دريك؟ همم.
Oh, Mr. Drake? Hmm.

96
00:03:50,044 --> 00:03:51,509
أم ، أنا ترس تافه
Um, I'm an insignificant cog

97
00:03:51,529 --> 00:03:54,111
في الآلات الضخمة لشركتك.
in the vast machinery of your corporation.

98
00:03:54,131 --> 00:03:55,279
سعيد بلقائك.
Nice to meet you.

99
00:03:55,299 --> 00:03:57,014
أنت رجل غني وقوي ،
You being a rich and powerful guy,

100
00:03:57,034 --> 00:03:59,917
قد تعتقد أنك ستترك نفسك سمينًا وكسولًا ،
you might think you'd let yourself get all fat and lazy,

101
00:03:59,937 --> 00:04:03,120
ولكن يبدو أنك تحافظ على لياقتك البدنية.
but you look like you keep yourself in pretty good shape.

102
00:04:03,140 --> 00:04:05,255
حسنًا ، أذهب إلى صالة الألعاب الرياضية عدة مرات في الأسبوع.
Well, I get to the gym a few times a week.

103
00:04:05,275 --> 00:04:07,141
جيد ، جيد ، إذن ربما يمكنك اللحاق بالشاحنة
Good, good, then maybe you can catch the truck

104
00:04:07,161 --> 00:04:09,694
هذا يجر رولز الخاص بك.
that's towing your Rolls.

105
00:04:12,032 --> 00:04:17,268
أحب أن أرى الأثرياء يسحبون مؤخرًا.
I love to see rich people haul butt.

106
00:04:18,689 --> 00:04:20,104
حسنًا ، دعنا نرى هنا.
Well, let's see here.

107
00:04:20,124 --> 00:04:22,272
ماذا تريدني حورية البحر الصغيرة
What little mermaid would like me

108
00:04:22,292 --> 00:04:24,341
لتسلق ذيلها في نهاية هذا الأسبوع؟
to scale her tail this weekend?

109
00:04:24,361 --> 00:04:27,378
ماذا ، أنت لا تأخذ الآنسة هاو؟
What, you're not taking Miss Howe?

110
00:04:27,398 --> 00:04:29,747
لا ، اعتقدت أنني سأستمتع بدلاً من ذلك.
No, I thought I'd have fun instead.

111
00:04:29,767 --> 00:04:32,049
لقد سئمت من نباح تلك الشجرة.
I'm tired of barking up that tree.

112
00:04:32,069 --> 00:04:33,985
اعتقدت أن السيد دريك قال لك أن تأخذها.
I thought Mr. Drake told you to take her.

113
00:04:34,005 --> 00:04:35,336
حسنًا ، سأخبره فقط
Well, I'll just, uh, tell him

114
00:04:35,356 --> 00:04:36,621
انفصلنا ، أو شيء من هذا القبيل.
we broke up, or something.

115
00:04:36,641 --> 00:04:38,138
بجانب...
Besides...

116
00:04:38,158 --> 00:04:40,591
حصلت على هذا ، آه ، أخصائي صحة أسنان رائع
I got this, uh, gorgeous dental hygienist

117
00:04:40,611 --> 00:04:42,626
الذي كنت أحاول إثارة إعجابه ،
that I've been trying to impress,

118
00:04:42,646 --> 00:04:45,830
والتنظيف بالخيط كل يوم فقط لا يفعل ذلك.
and flossing every day just isn't doing it.

119
00:04:45,850 --> 00:04:47,297
ستحب هذا اليخت.
She'll love this yacht thing.

120
00:04:47,317 --> 00:04:49,033
إنها ، آه ، في المال بطريقة كبيرة.
She's, uh, into money in a big way.

121
00:04:49,053 --> 00:04:50,400
إنه لأمر مدهش كيف سطحية
It's amazing how superficial

122
00:04:50,420 --> 00:04:51,935
يمكن أن يكون بعض الناس ، أليس كذلك؟
some people can be, isn't it?

123
00:04:51,955 --> 00:04:52,770
أوه ، أخبرني عنها.
Oh, tell me about it.

124
00:04:52,790 --> 00:04:53,955
شيء جيد لها
Good thing for her

125
00:04:53,975 --> 00:04:56,394
لديها مجموعة كبيرة من الأبواق.
she's got a great set of hooters.

126
00:04:56,414 --> 00:04:58,059
حظا طيبا وفقك الله. ممم ، شكرا لك.
Good luck. Mmm, thank you.

127
00:04:58,079 --> 00:04:59,193
امسكها ، امسكها ...
Hold it, hold it...

128
00:04:59,213 --> 00:05:00,311
أمسكها ، أمسكها ، أمسكها ...
hold it, hold it, hold...

129
00:05:00,331 --> 00:05:02,045
انظر ، لا ، أنا أخبرك ، نورمي ،
Look, no, I'm telling you, Normie,

130
00:05:02,065 --> 00:05:04,181
بحث حديث في الحرب الثورية
recent research into the Revolutionary War

131
00:05:04,201 --> 00:05:06,550
يدل على أه المدافعين عن هذه المنطقة
indicates that the, uh, defenders of this area

132
00:05:06,570 --> 00:05:08,985
لم يسموا أه مينوتمين بعد كل شيء.
were not called the, uh, Minutemen after all.

133
00:05:09,005 --> 00:05:11,656
أوه ، مثل كل كتاب تاريخ ثم خطأ ، أليس كذلك؟
Oh, like every history book is then wrong, right?

134
00:05:11,676 --> 00:05:15,168
أوه ، لقد تم تسميتهم في الواقع بـ Minute Men.
Oh, they were actually called the Minute Men.

135
00:05:15,188 --> 00:05:16,794
الكثير منهم أقل من ثلاثة أقدام ،
A lot of them under three feet tall,

136
00:05:16,814 --> 00:05:18,029
في الواقع.
as a matter of fact.

137
00:05:18,049 --> 00:05:19,246
حق.
Right.

138
00:05:19,266 --> 00:05:20,681
بالعودة إلى التاريخ ، كان الناس أقصر.
Way back in history, people were shorter.

139
00:05:20,701 --> 00:05:22,016
حسنًا ، حسنًا.
All right, fine.

140
00:05:22,036 --> 00:05:22,767
خذ على سبيل المثال ، أه ،
Take, for example, the, uh,

141
00:05:22,787 --> 00:05:24,018
فرسان المائدة المستديرة.
the Knights of the Round Table.

142
00:05:24,038 --> 00:05:25,252
نعم؟ أقزام حقيقية.
Yeah? Genuine midgets.

143
00:05:25,272 --> 00:05:31,159
أنت رجل وحيد جدًا ، أليس كذلك؟
You're a very lonely man, aren't you?

144
00:05:31,578 --> 00:05:33,995
جولي ، عزيزتي ، هيا ، إنه منتصف الشتاء.
Julie, sweetheart, come on, it's the middle of winter.

145
00:05:34,015 --> 00:05:35,630
سيكون عليك تجميعها.
You're going to have to bundle up.

146
00:05:35,650 --> 00:05:37,932
لا أعلم أحزم بيكيني صوفي أو شيء من هذا القبيل.
I don't know, pack a wool bikini, or something.

147
00:05:37,952 --> 00:05:39,166
حسنا.
All right.

148
00:05:39,186 --> 00:05:40,768
حسنا، وداعا.
Okay, bye-bye.

149
00:05:40,788 --> 00:05:42,636
وي. حسنا.
Whee. All right.

150
00:05:42,656 --> 00:05:44,238
تم تعيين جولي.
Julie is set.

151
00:05:44,258 --> 00:05:45,339
سامي ، تعال هنا.
Sammy, come here.

152
00:05:45,359 --> 00:05:46,807
دعني أرى ما إذا كنت قد فهمت هذا بشكل صحيح.
Let me see if I got this straight.

153
00:05:46,827 --> 00:05:48,008
ماذا؟
What?

154
00:05:48,028 --> 00:05:49,343
دعاك دريك وريبيكا.
Drake invited you and Rebecca.

155
00:05:49,363 --> 00:05:50,344
مم-هم.
Mm-hmm.

156
00:05:50,364 --> 00:05:53,347
اه ، ريبيكا حصلت على أهم النقاط بالنسبة لدريك.
Uh, Rebecca's got the major hots for Drake.

157
00:05:53,367 --> 00:05:55,716
تأخذ جولي بدلا من ريبيكا.
You take Julie instead of Rebecca.

158
00:05:55,736 --> 00:05:58,752
تُركت ريبيكا تقف وحدها على الرصيف.
Rebecca is left standing alone on the dock.

159
00:05:58,772 --> 00:06:00,787
مهلا ، ما هذا في يدها؟
Hey, what's that in her hand?

160
00:06:00,807 --> 00:06:04,225
أوه ، يجب أن يكون رأسك المقطوع.
Oh, must be your severed head.

161
00:06:04,245 --> 00:06:05,459
اه لا تقلق.
Uh, don't worry about it.

162
00:06:05,479 --> 00:06:08,128
ريبيكا لن تكتشف حتى أنها مدعوة.
Rebecca's not even going to find out she was invited.

163
00:06:08,148 --> 00:06:10,531
حسنًا ، سام ، يبدو أننا سنكون رفقاء في السفينة.
Well, Sam, looks like we're going to be shipmates.

164
00:06:10,551 --> 00:06:12,867
ماذا تعني؟
What do you mean?

165
00:06:12,887 --> 00:06:15,219
لقد رأيت إيفان بالخارج للتو وأخبرني بالبشارة.
I just saw Evan outside, and he told me the good news.

166
00:06:15,239 --> 00:06:16,620
سأكون موعدك.
I'm going to be your date.

167
00:06:16,640 --> 00:06:17,872
اه حسنًا هنا ... اه ...
Uh, well, here... uh...

168
00:06:17,892 --> 00:06:19,139
إليكم الأخبار السيئة.
here's the bad news.

169
00:06:19,159 --> 00:06:21,375
لقد قمت بالفعل بدعوة شخص آخر.
I've already invited somebody else.

170
00:06:21,395 --> 00:06:22,726
قم بإلغاء دعوتها.
Un-invite her.

171
00:06:22,746 --> 00:06:24,561
سام ، لقد كنت أموت
Sam, I have been dying

172
00:06:24,581 --> 00:06:26,130
من أجل هذه الفرصة للتعرف على إيفان
for this chance to get to know Evan

173
00:06:26,150 --> 00:06:27,297
في بيئة اجتماعية.
in a social setting.

174
00:06:27,317 --> 00:06:28,565
هو فقط يراني
He only sees me

175
00:06:28,585 --> 00:06:31,018
كسيدة أعمال قاسية في بدلات مفصلة.
as some tough businesswoman in tailored suits.

176
00:06:31,038 --> 00:06:32,987
أريده أن يراني بالملابس الرياضية.
I want him to see me in sportswear.

177
00:06:33,007 --> 00:06:35,840
لا ... أنت لا تفهم.
No... you don't understand.

178
00:06:35,860 --> 00:06:37,708
انظر ، جولي مهمة حقًا بالنسبة لي.
See, Julie is really important to me.

179
00:06:37,728 --> 00:06:39,644
لقد كنت أعمل كالمجانين
I've been working like crazy to-to set

180
00:06:39,664 --> 00:06:44,464
شيئًا ما معها لمدة ثلاثة أيام تقريبًا الآن.
something up with her for almost three days now.

181
00:06:45,052 --> 00:06:46,250
حسنا حسنا.
All right, all right.

182
00:06:46,270 --> 00:06:49,319
سوف ، آه ، سأتصل بإيفان وسأحاول إصلاحه.
I'll, uh, I'll call Evan and I'll try to fix it up.

183
00:06:49,339 --> 00:06:52,957
أنا ... ما أنا ... كيف سأشرح وضع جولي على طول؟
I... what am... how am I going to explain Julie tagging along?

184
00:06:52,977 --> 00:06:54,107
أوه ، لا أعلم.
Oh, I don't know.

185
00:06:54,127 --> 00:06:56,209
أخبره أنها أختك.
Tell him she's your sister.

186
00:06:56,229 --> 00:07:01,949
أختى؟ ريبيكا ، هذه امرأة ساخنة ورائعة ومثيرة.
My sister? Rebecca, this is a hot, gorgeous, sexy woman.

187
00:07:01,969 --> 00:07:04,753
نعم ، سيصدق ذلك.
Yeah, he'll believe that.

188
00:07:08,592 --> 00:07:10,441
أوه ، هذا يبدو رائعًا ،
Oh, this looks just marvelous,

189
00:07:10,461 --> 00:07:12,243
لورنزو ، فقط رائع.
Lorenzo, just marvelous.

190
00:07:12,263 --> 00:07:13,844
شكرا لك سيدي.
Grazie, signore.

191
00:07:13,864 --> 00:07:14,795
شكرا مرة أخرى ، إيفان ،
Thanks again, Evan,

192
00:07:14,815 --> 00:07:16,664
من أجل إفساح المجال لأختي هنا
for, uh, making room for my sister here

193
00:07:16,684 --> 00:07:17,964
في مثل هذا الإخطار القصير.
on such short notice.

194
00:07:17,984 --> 00:07:20,217
نعم ، أنا أقدر ذلك حقًا.
Yeah, I really appreciate that.

195
00:07:20,237 --> 00:07:21,518
يجب أن يكون هذا اليخت
This yacht must have

196
00:07:21,538 --> 00:07:22,652
يكلف ثروة!
cost a fortune!

197
00:07:22,672 --> 00:07:24,588
ممم.
Mmm.

198
00:07:24,608 --> 00:07:27,625
حسنًا ، هل فعلت ذلك؟
Well, did it?

199
00:07:28,278 --> 00:07:30,394
حسنًا ، الشيء المهم هو ذلك
Well, the important thing is that it

200
00:07:30,414 --> 00:07:31,561
يوصلني إلى حيث أريد أن أذهب.
gets me where I want to go.

201
00:07:31,581 --> 00:07:33,463
آه. نعم.
Ah. Yep.

202
00:07:33,483 --> 00:07:36,633
كل ما أحتاجه حقًا هو قارب تحت قدمي
All I really need is a boat beneath my feet

203
00:07:36,653 --> 00:07:38,769
ونجمة لإرشادها بها.
and a star to guide her with.

204
00:07:38,789 --> 00:07:41,589
وبالطبع مهبط طائرات الهليكوبتر.
And of course, a helicopter pad.

205
00:07:42,693 --> 00:07:44,358
أوه ، لديك ضحكة جميلة ، جولي.
Oh, you have a beautiful laugh, Julie.

206
00:07:44,378 --> 00:07:47,544
ألا تضيء حوض الاستحمام القديم يا (لورينزو)؟
Doesn't she brighten up the old tub, Lorenzo?

207
00:07:47,564 --> 00:07:50,263
مثل شعاع الشمس أن يكون لديك امرأة جميلة
It is like a ray of sunshine to have a woman as beautiful

208
00:07:50,283 --> 00:07:52,666
مثل ملكة جمال مالون على متن الطائرة.
as Miss Malone on board.

209
00:07:52,686 --> 00:07:55,047
أوه ، وبالطبع أنت أيضًا.
Oh, and of course you, too.

210
00:07:56,704 --> 00:07:58,389
أوه ، أجل ، أجل ، بالطبع.
Oh, yeah, yeah, of course.

211
00:07:58,409 --> 00:08:00,140
أوه ، شكرا لك سيد دريك ، إنه لطيف ...
Oh, thank you, Mr. Drake, it's nice...

212
00:08:00,160 --> 00:08:02,242
واو ، يجب أن تكون فخورا جدا بأخيك.
Wow, you must be very proud of your brother.

213
00:08:02,262 --> 00:08:04,845
لقد كان هيكًا واحدًا من إبريق ، سأخبرك.
He was one heck of a pitcher, I'll tell you.

214
00:08:04,865 --> 00:08:06,329
من المؤسف أنه لا يلعب الآن ،
It's too bad he's not playing now,

215
00:08:06,349 --> 00:08:08,732
عندما يمكنه جني بعض المال الحقيقي.
when he could be making some real money.

216
00:08:08,752 --> 00:08:11,809
أليست حلوة؟
Isn't she sweet?

217
00:08:11,829 --> 00:08:13,754
أنتما الاثنان قريبان جدًا ، أليس كذلك؟
You two are very close, aren't you?

218
00:08:13,774 --> 00:08:14,772
مم. آه أجل.
Mm. Oh, yeah.

219
00:08:14,792 --> 00:08:17,941
إنها ، أم ، مثل أخت لي.
She's, um, like a sister to me.

220
00:08:17,961 --> 00:08:19,360
أخشى أنه لم يكن لدي الكثير
I'm afraid I didn't have much

221
00:08:19,380 --> 00:08:21,027
مشترك مع أخي.
in common with my brother.

222
00:08:21,047 --> 00:08:23,147
أوه ، أنت أيضًا ... نفس الشيء مع أخي.
Oh, you, too... same with my brother.

223
00:08:23,167 --> 00:08:26,266
جولي ، أخبرتني أنه ليس لديك أخ آخر.
Julie, you told me you didn't have another brother.

224
00:08:26,286 --> 00:08:27,251
حسنا ... اه حسنا ...
Well... Uh, well...

225
00:08:27,271 --> 00:08:29,120
هي لا تفعل ، في الواقع ، لكني أفعل.
she doesn't, actually, but I do.

226
00:08:29,140 --> 00:08:31,222
حسنًا ، حسنًا ، إنه ليس شقيقه في الواقع.
Well, well, it's not actually his brother.

227
00:08:31,242 --> 00:08:32,823
إنهم مجرد أصدقاء مقربين
They're just such close friends

228
00:08:32,843 --> 00:08:35,392
الذي يحب سام اعتباره شقيقه.
that Sam likes to think of him as his brother.

229
00:08:35,412 --> 00:08:36,143
نحن فقط لا نملك
We just don't have

230
00:08:36,163 --> 00:08:39,062
أي شيء مشترك ، هذا كل شيء.
anything in common, that's all.

231
00:08:39,082 --> 00:08:41,264
كل شيء جاهز يا سيدي.
Everything is ready, sir.

232
00:08:41,284 --> 00:08:42,133
آه. آه. مهلا!
Ah. Ah. Hey!

233
00:08:42,153 --> 00:08:43,467
الجميع يساعدون أنفسهم هنا.
Everyone help themselves here.

234
00:08:43,487 --> 00:08:45,302
يجب أن أتحدث مع الشيف.
I have to have a word with the chef.

235
00:08:45,322 --> 00:08:47,021
مرحبًا ، لدي ثلاثة من أجله ، "استمر في القدوم."
Hey, I have three for him, "Keep it coming."

236
00:08:47,041 --> 00:08:49,389
واو!
Whoo!

237
00:08:49,409 --> 00:08:51,108
كما تعلم ، هذا نوع من المرح ،
You know, this is kind of fun,

238
00:08:51,128 --> 00:08:54,144
التظاهر بأن هذه الشخصية مختلفة تمامًا.
pretending to have this whole different personality.

239
00:08:54,164 --> 00:08:59,000
إذا كنت ترغب في ذلك ، فقد ترغب في الحصول على واحدة خاصة بك.
If you like it, you might want to get one of your own.

240
00:08:59,203 --> 00:09:01,818
واو ، هل تنظر إلى هذا.
Wow, would you look at this.

241
00:09:01,838 --> 00:09:05,088
لوبستر ، سلطعون متصدع ، كافيار ...
Lobster, cracked crab, caviar...

242
00:09:05,108 --> 00:09:07,776
يا لحم الخنزير. واو!
Hey, ham. Whoo!

243
00:09:09,663 --> 00:09:11,412
أتساءل ما تكلفة هذا السبريد.
I wonder what this spread cost.

244
00:09:11,432 --> 00:09:13,681
أنت تعرف يا جولي ، يبدو أنك قلقة للغاية
You know, Julie, you seem very concerned

245
00:09:13,701 --> 00:09:15,115
مع ثمن الأشياء.
with the price of things.

246
00:09:15,135 --> 00:09:17,084
ألا تجد هذا وقحًا بعض الشيء؟
Don't you find that a little rude?

247
00:09:17,104 --> 00:09:20,604
حسنًا ، ليس الأمر كما لو سألته كم عمره.
Well, it's not like I asked him how old he is.

248
00:09:20,624 --> 00:09:21,956
ما رأيك؟
What do you think?

249
00:09:21,976 --> 00:09:24,493
45؟ 50؟
45? 50?

250
00:09:28,883 --> 00:09:30,898
هل تجد أي شيء يرضيك؟
Find anything to your liking?

251
00:09:30,918 --> 00:09:33,467
في الواقع نعم.
Actually, yes.

252
00:09:33,487 --> 00:09:36,755
وكذلك أنا.
So have I.

253
00:09:37,357 --> 00:09:39,440
لذلك أعتقد أن مقصورتك هي ، آه ،
So I guess your cabin is that, uh,

254
00:09:39,460 --> 00:09:41,308
واحد كبير حقًا في الطابق العلوي ، أليس كذلك؟
really big one upstairs, huh?

255
00:09:41,328 --> 00:09:42,743
اه.
Uh-huh.

256
00:09:42,763 --> 00:09:45,397
آه ، أود حقًا رؤيته.
Ah, I'd really like to see it.

257
00:09:45,966 --> 00:09:48,348
حسنًا ، ربما يمكنني اصطحابك في جولة القبطان
Well, maybe I could take you on the captain's tour

258
00:09:48,368 --> 00:09:49,549
بعد العشاء مباشرة.
right after dinner.

259
00:09:49,569 --> 00:09:51,084
أوه ، أنا حقا أحب ذلك.
Oh, I'd really like that.

260
00:09:51,104 --> 00:09:53,904
هل تعتقد أن أخيك سوف يمانع؟
Do you think your brother would mind?

261
00:09:53,924 --> 00:09:55,072
ما شقيق؟
What brother?

262
00:09:55,092 --> 00:09:58,527
آه. رائعة.
Ah. Great.

263
00:09:59,453 --> 00:10:01,378
هذه هي الليلة المنشودة. نعم.
Tonight is the night. Yeah.

264
00:10:01,398 --> 00:10:03,880
استطيع ان اشعر به في عظامي.
I can feel it in my bones.

265
00:10:03,900 --> 00:10:06,883
بعد العشاء مباشرة ، سأخبر إيفان عن شعوري حقًا.
Right after dinner, I'm gonna tell Evan how I really feel.

266
00:10:06,903 --> 00:10:08,885
ممم. لا ، سأريه كيف أشعر.
Mmm. No, I'm gonna show him how I feel.

267
00:10:08,905 --> 00:10:10,420
سأستغل اللحظة.
I'm going to seize the moment.

268
00:10:10,440 --> 00:10:11,655
حسنا افعل ما تريد
Fine, do what you want.

269
00:10:11,675 --> 00:10:13,324
في ذلك الوقت ، سأكون كذلك
Right about then, I'm going to be

270
00:10:13,344 --> 00:10:16,211
الاستيلاء على لوح رأس جولي.
seizing Julie's headboard.

271
00:10:20,301 --> 00:10:22,249
حسنا...
Well...

272
00:10:22,269 --> 00:10:24,785
هل يمكنني اقتراح نخب؟
May I propose a toast?

273
00:10:24,805 --> 00:10:25,986
آه أجل. نعم.
Oh, yeah. Yes.

274
00:10:26,006 --> 00:10:29,389
إلى ليلة مليئة بالوعود والإمكانيات.
To a night full of promise and possibilities.

275
00:10:29,409 --> 00:10:30,590
اسمع ، اسمع. اسمع ، اسمع.
Hear, hear. Hear, hear.

276
00:10:30,610 --> 00:10:33,645
اسمع ، اسمع ، نعم.
Hear, hear, yeah.

277
00:10:48,945 --> 00:10:51,144
حسنًا ، أتمنى أن يكون لورينزو قد رأى كل شيء.
Well, I hope Lorenzo has seen to everything.

278
00:10:51,164 --> 00:10:52,278
جولي ، هذه مقصورتك.
Julie, this is your cabin.

279
00:10:52,298 --> 00:10:53,613
أتمنى أن تجدها مريحة.
I hope you find it comfortable.

280
00:10:53,633 --> 00:10:54,781
شكرا لك.
Thank you.

281
00:10:54,801 --> 00:10:56,149
سأتحقق منك لاحقًا ، أختي.
I'll check in on you later, sis.

282
00:10:56,169 --> 00:10:57,250
أوه ، آه ، هذا جيد.
Oh, uh, that's okay.

283
00:10:57,270 --> 00:10:58,952
أعتقد أنني أعاني من صداع.
I think I'm getting a headache.

284
00:10:58,972 --> 00:11:00,153
حسنًا ، لا داعي للقلق.
Well, not to worry.

285
00:11:00,173 --> 00:11:04,174
سوف أذهب مع علاج العائلة القديم.
I'll just drop by with the old family cure.

286
00:11:05,479 --> 00:11:06,693
مقصورتك ، أنتما الاثنان.
Your cabin, you two.

287
00:11:06,713 --> 00:11:07,961
آه. طاب مساؤك.
Ah. Good night.

288
00:11:07,981 --> 00:11:09,095
طاب مساؤك. نوما عميقا.
Good night. Sleep tight.

289
00:11:09,115 --> 00:11:10,630
لا تدع البق يعض.
Don't let the bedbugs bite.

290
00:11:10,650 --> 00:11:11,865
أنا متأكد أنك لا تملك
I'm sure you don't have

291
00:11:11,885 --> 00:11:14,601
بق الفراش على هذا القارب أو أي نوع آخر من الحشرات.
bedbugs on this boat, or any other kind of bugs.

292
00:11:14,621 --> 00:11:15,285
هل لديهم حتى البق
Do they even have bugs

293
00:11:15,305 --> 00:11:16,703
عندالبحر؟ حسنًا ، ربما حشرات الماء ...
at sea? Well, maybe water bugs...

294
00:11:16,723 --> 00:11:19,574
طاب مساؤك.
Good night.

295
00:11:19,866 --> 00:11:21,591
ما هي مشكلتي؟ هاه؟
What is my problem? Huh?

296
00:11:21,611 --> 00:11:25,829
في كل مرة أتحدث معه ، أبدو غبيًا تمامًا.
Every time I talk to him, I sound like a complete idiot.

297
00:11:25,849 --> 00:11:27,430
وحيد؟ مم-هم.
Sam? Mm-hmm.

298
00:11:27,450 --> 00:11:29,332
هل سبق لك أن ربطت لسانك مع امرأة؟
Did you ever get tongue-tied with a woman?

299
00:11:29,352 --> 00:11:30,967
أوه ، بالتأكيد ، مرات عديدة.
Oh, sure, lots of times.

300
00:11:30,987 --> 00:11:33,803
في الواقع ، اضطررنا مرة واحدة للذهاب إلى غرفة الطوارئ.
As a matter of fact, once we had to go to the emergency room.

301
00:11:33,823 --> 00:11:35,272
لديهم البق في البحر.
They do have bugs at sea.

302
00:11:35,292 --> 00:11:36,606
اوه الآن...
Oh, now...

303
00:11:36,626 --> 00:11:39,693
مهلا ، هذه غرفة رائعة ، أليس كذلك؟
Hey, this is a great room, isn't it?

304
00:11:39,713 --> 00:11:41,327
سيء جدًا لن أستخدمه.
Too bad I won't be using it.

305
00:11:41,347 --> 00:11:44,198
نعم ، حسنًا ، إذا حالفني الحظ ، فلن أفعل أيضًا.
Yeah, well, if I get lucky, I won't, either.

306
00:11:44,218 --> 00:11:45,832
سام ، هل عليك أن تفعل ذلك أمامي؟
Sam, do you have to do that in front of me?

307
00:11:45,852 --> 00:11:47,000
ماذا؟ انا اسف،
What? Oh, I'm sorry,

308
00:11:47,020 --> 00:11:48,468
لكن جولي أخصائية صحة الأسنان.
but Julie's a dental hygienist.

309
00:11:48,488 --> 00:11:50,871
سيكون هذا أول شيء تتحقق منه.
This is gonna be the first thing she checks.

310
00:11:50,891 --> 00:11:53,157
ربما الثانية.
Maybe the second.

311
00:11:54,160 --> 00:11:56,142
أتعلم ، أنا أحبه عندما تتحدث غبيًا ، سام.
You know, I love it when you talk stupid, Sam.

312
00:11:56,162 --> 00:11:58,144
اه.
Uh-huh.

313
00:11:58,164 --> 00:12:00,146
ألم تقل فقط أنها تعاني من صداع؟
Didn't she just say she had a headache?

314
00:12:00,166 --> 00:12:01,548
لا لا. لصالح إيفان.
No, no. For Evan's benefit.

315
00:12:01,568 --> 00:12:03,350
لا ، لديها نوع من الصداع
No, she's got the kind of headache

316
00:12:03,370 --> 00:12:04,818
حيث تذهب مباشرة إلى السرير
where you go straight to bed

317
00:12:04,838 --> 00:12:09,440
وخذ بضع ساعات Sammys كل أربع ساعات.
and take a couple of Sammys every four hours.

318
00:12:09,445 --> 00:12:10,290
يا الله لا أصدق
God, I cannot believe

319
00:12:10,310 --> 00:12:11,808
أنا أشاركك غرفة فاخرة.
I'm sharing a stateroom with you.

320
00:12:11,828 --> 00:12:13,209
لن أحصل على أي وقت مرآة.
I will never get any mirror time.

321
00:12:13,229 --> 00:12:15,363
حسنا حسنا.
All right, all right.

322
00:12:15,565 --> 00:12:18,332
شكرا لك. مجرد...
Thank you. Just...

323
00:12:20,433 --> 00:12:22,118
أوه ، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
Oh, what can I get you?

324
00:12:22,138 --> 00:12:23,152
حسنا، لنرى.
Well, let's see.

325
00:12:23,172 --> 00:12:24,587
أه اليوم عيد ميلادي.
Uh, today's my birthday.

326
00:12:24,607 --> 00:12:26,556
ما هو مشروب عيد ميلاد جيد؟
What's a good birthday drink?

327
00:12:26,576 --> 00:12:28,191
أوه ، حسنًا ، سام دائمًا يشتري بيرة مجانية
Oh, well, Sam always buys a free beer

328
00:12:28,211 --> 00:12:29,826
للأشخاص في عيد ميلادهم.
for people on their birthday.

329
00:12:29,846 --> 00:12:31,177
مرحبًا ، هذا رائع.
Hey, that's great.

330
00:12:31,197 --> 00:12:32,779
أه في الواقع
Uh, actually,

331
00:12:32,799 --> 00:12:35,682
إنه ، آه ، صديقتي هنا عيد ميلاد أيضًا.
it's, uh, my girlfriend here's birthday, too.

332
00:12:35,702 --> 00:12:39,952
أوه ، حسنًا ، إنها تحصل على بيرة مجانية أيضًا.
Oh, well, she gets a free beer, too, then.

333
00:12:39,972 --> 00:12:41,921
الشيء المضحك هو أنه عيد ميلادنا أيضًا.
Funny thing is, it's our birthday, also.

334
00:12:41,941 --> 00:12:43,523
أوه ، نعم ، هكذا التقينا جميعًا.
Oh, yeah, that's how we all met.

335
00:12:43,543 --> 00:12:45,124
كنا أه في نفس الحفلة.
We were, uh, at the same party.

336
00:12:45,144 --> 00:12:47,894
رائع.
Wow.

337
00:12:47,914 --> 00:12:50,113
بيرة مجانية في كل مكان ، أليس كذلك؟
Free beers all around then, huh?

338
00:12:50,133 --> 00:12:51,982
مهلا. مرحبًا ، مرحبًا ، هناك ،
Hey. Hey, hey, hey, there,

339
00:12:52,002 --> 00:12:55,134
سيد "هوف آند ماوث" ، هل تضع غطاء تفكيرك؟
Mr. Hoof and Mouth, will you put your thinking cap on?

340
00:12:55,154 --> 00:12:57,087
مهلا ، ما هي فرص هؤلاء الأشخاص الأربعة
Hey, what are the chances of those four people

341
00:12:57,107 --> 00:12:58,588
عيد ميلاد في نفس اليوم؟
having a birthday on the same day?

342
00:12:58,608 --> 00:13:00,707
يجب أن تكون الاحتمالات فلكية.
The odds must be astronomical.

343
00:13:00,727 --> 00:13:02,876
أنا سعيد لأنني كنت هنا لرؤيتها.
I'm just glad I was here to see it.

344
00:13:02,896 --> 00:13:05,077
مهلا ، مهلا ... وودي ، وودي ، وودي ، وودي ...
Hey, hey... Woody, Woody, Woody, Woody...

345
00:13:05,097 --> 00:13:06,563
لا تعتقد أنه أدنى جزء
Don't you think it's the slightest bit

346
00:13:06,583 --> 00:13:08,565
من قبيل الصدفة أن يحدث هؤلاء الأربعة
of a coincidence that those four people happen

347
00:13:08,585 --> 00:13:11,568
للحصول على نفس تاريخ ميلاد ...
to have the exact same birthday as...

348
00:13:11,588 --> 00:13:13,888
كليف وأنا؟
Cliff and me?

349
00:13:17,627 --> 00:13:20,328
حقا؟
Really?

350
00:13:20,480 --> 00:13:21,394
سيكون الإبريق بخير.
A pitcher will be fine.

351
00:13:21,414 --> 00:13:22,629
نعم.
Yeah.

352
00:13:22,649 --> 00:13:25,016
اثنين.
Two.

353
00:13:29,656 --> 00:13:31,671
كنت تعمل على شعرك طوال هذا الوقت ،
You've been working on your hair all this time,

354
00:13:31,691 --> 00:13:33,940
وما زالت تبدو كذلك؟
and it still looks like that?

355
00:13:33,960 --> 00:13:35,775
مثل ماذا؟
Like what?

356
00:13:35,795 --> 00:13:36,977
مثل شيء كنت تتصفحه.
Like something you'd surf on.

357
00:13:36,997 --> 00:13:38,178
حسنا...
Well...

358
00:13:38,198 --> 00:13:39,980
أعطني الفرشاة.
Give me the brush.

359
00:13:40,000 --> 00:13:41,414
انزل.
Get down.

360
00:13:41,434 --> 00:13:42,582
حسنا.
All right.

361
00:13:42,602 --> 00:13:44,250
إله...
God...

362
00:13:44,270 --> 00:13:46,453
هل سأمتلك الشجاعة حقًا لأستمر في ذلك؟
am I really gonna have the guts to go through with this?

363
00:13:46,473 --> 00:13:47,720
نعم أنا.
Yes, I am.

364
00:13:47,740 --> 00:13:49,022
على أن.
I have to.

365
00:13:49,042 --> 00:13:50,123
و الأن...
And now...

366
00:13:50,143 --> 00:13:51,624
ها أنت ذا.
There you go.

367
00:13:51,644 --> 00:13:53,226
نعم هذا أمر عظيم.
Yeah, that's great.

368
00:13:53,246 --> 00:13:54,677
هذا سيكون حقا صعب الليلة.
This is really going to be tricky tonight.

369
00:13:54,697 --> 00:13:55,845
نعم.
Yeah.

370
00:13:55,865 --> 00:13:57,581
لا بد لي من خلق المزاج الرومانسي الصحيح
I have to create just the right romantic mood

371
00:13:57,601 --> 00:13:59,416
مع إيفان. نعم.
with Evan. Yeah.

372
00:13:59,436 --> 00:14:01,401
هل لديك أي اقتراحات حول كيفية القيام بذلك؟
Do you have any suggestions on how I could do that?

373
00:14:01,421 --> 00:14:02,635
أوه ، نعم ، هذا سهل.
Oh, yeah, that's easy.

374
00:14:02,655 --> 00:14:04,504
ماذا تفعل...
What you do...

375
00:14:04,524 --> 00:14:06,339
... هل تدق على بابه وتقول له
...is you knock on his door, and you tell him

376
00:14:06,359 --> 00:14:07,807
أنك تواجه مشكلة في النوم ،
that you're having trouble sleeping,

377
00:14:07,827 --> 00:14:09,809
أنك بحاجة إلى بعض الهواء.
that you need some air.

378
00:14:09,829 --> 00:14:11,811
ثم تجعله يأخذ نزهة صغيرة
And then you get him to take a little stroll

379
00:14:11,831 --> 00:14:13,346
حول سطح السفينة معك ،
around the deck with you,

380
00:14:13,366 --> 00:14:15,581
ثم عندما تحين اللحظة المناسبة ،
and then when the... the moment's right,

381
00:14:15,601 --> 00:14:20,337
أخبرته أنك ترغب في رؤيته عارياً.
you tell him you'd like to see him naked.

382
00:14:22,075 --> 00:14:23,456
يعمل لدي. نعم.
Works for me. Yeah.

383
00:14:23,476 --> 00:14:24,824
أنا خارج من هنا.
I'm out of here.

384
00:14:24,844 --> 00:14:26,811
تمام.
Okay.

385
00:14:27,313 --> 00:14:29,513
حظا طيبا وفقك الله.
Good luck.

386
00:14:31,168 --> 00:14:33,549
أنا كنت متجهًا إلى السطح.
I-I was just heading up on deck.

387
00:14:33,569 --> 00:14:35,769
كنت فقط أصعد على سطح السفينة أيضًا.
I was just going up on deck, too.

388
00:14:35,789 --> 00:14:36,987
لقد غيرت رأيي للتو.
I just changed my mind.

389
00:14:37,007 --> 00:14:39,156
أنا فقط غيرت رأيي أيضا.
I just changed my mind, too.

390
00:14:40,827 --> 00:14:43,043
قف! ذلك كان سريعا.
Whoa-ho! That was quick.

391
00:14:43,063 --> 00:14:46,863
هل كان كل شيء كنت تعتقد أنه سيكون؟
Was it everything you thought it'd be?

392
00:14:48,201 --> 00:14:49,716
سام ، لا تكن غبيا.
Sam, don't be stupid.

393
00:14:49,736 --> 00:14:51,017
حسنًا ، ها أنا ذا.
All right, here I go.

394
00:14:51,037 --> 00:14:53,170
تابع.
Go on.

395
00:14:56,960 --> 00:14:58,958
غيرت رأيي ، وقررت الحصول على بعض الهواء النقي.
I changed my mind, decided to get some fresh air.

396
00:14:58,978 --> 00:15:00,176
أنا أيضا.
Me, too.

397
00:15:00,196 --> 00:15:01,361
أوه ، لكنني نسيت ...
Oh, but I forgot my...

398
00:15:01,381 --> 00:15:03,047
وأنا كذلك.
So did I.

399
00:15:03,599 --> 00:15:05,765
هل ستفعل شيئًا حيال تلك اللعينة جولي؟
Would you do something about that damn Julie?

400
00:15:05,785 --> 00:15:06,866
ماذا؟
What?

401
00:15:06,886 --> 00:15:07,934
تستمر في التوجه على ظهر السفينة
She keeps heading up on deck

402
00:15:07,954 --> 00:15:09,135
في كل مرة أفتح الباب.
every time I open up the door.

403
00:15:09,155 --> 00:15:10,403
جولي؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟
Julie? What the hell's she doing?

404
00:15:10,423 --> 00:15:11,771
لدينا موعد.
We got a date.

405
00:15:11,791 --> 00:15:13,690
من المحتمل أن يرسلني ذلك إلى السكك الحديدية أيضًا.
That would probably send me to the rail, too.

406
00:15:13,710 --> 00:15:16,678
ها أنا ذا مرة أخرى.
Here I go again.

407
00:15:17,047 --> 00:15:19,396
هل أنت مستعد لجولة الكابتن؟
You ready for the Captain's tour?

408
00:15:19,416 --> 00:15:20,730
أوه ، لا أعلم.
Oh, I don't know.

409
00:15:20,750 --> 00:15:22,866
لا أعتقد أنني أرتدي ملابسي لذلك.
I don't think I'm dressed for it.

410
00:15:22,886 --> 00:15:24,250
ربما يمكن أن تساعدني
Maybe you could help me

411
00:15:24,270 --> 00:15:27,371
اختر شيئًا.
pick out something.

412
00:15:28,958 --> 00:15:30,306
يا إلهي!
Oh, my God!

413
00:15:30,326 --> 00:15:31,541
ماذا؟
What?

414
00:15:31,561 --> 00:15:33,042
لقد رأيت للتو إيفان يذهب إلى مقصورة جولي ،
I just saw Evan go in Julie's cabin,

415
00:15:33,062 --> 00:15:35,444
وحياتي ليس لها معنى.
and my life has no meaning.

416
00:15:35,464 --> 00:15:36,646
انت مجنون.
You're crazy.

417
00:15:36,666 --> 00:15:37,814
أنا لست كذلك ، لقد رأيت ذلك.
I'm not, I saw it.

418
00:15:37,834 --> 00:15:40,618
أطلق النار علي الآن!
Shoot me now!

419
00:15:47,309 --> 00:15:50,645
جي جولي؟
J-Julie?

420
00:15:51,280 --> 00:15:53,212
اه سام
Uh, Sam,

421
00:15:53,232 --> 00:15:55,031
قلت لك إنني أعاني من صداع.
I told you I have a headache.

422
00:15:55,051 --> 00:15:57,366
أوه ، انتظر دقيقة. ماذا او ما...؟
Oh, wait a minute. What...?

423
00:15:57,386 --> 00:15:58,768
مرحبًا ، دريك بالداخل ، أليس كذلك؟
Hey, Drake's in there, isn't he?

424
00:15:58,788 --> 00:16:00,670
أوه.
Oh.

425
00:16:00,690 --> 00:16:02,038
أوه. حسنا...
Oh. Well...

426
00:16:02,058 --> 00:16:04,040
لا أصدق هذا. ماذا او ما...؟
I don't believe this. What...?

427
00:16:04,060 --> 00:16:06,876
أنت ترميني من أجل هذا الرجل؟ لماذا؟
You're-You're throwing me over for that guy? Why?

428
00:16:06,896 --> 00:16:08,394
فقط لأن لديه مال أكثر مني؟
Just because he has more money than me?

429
00:16:08,414 --> 00:16:10,063
المزيد من المال أكثر مما أتمنى أن أحصل عليه؟
More money than I'll ever hope to have?

430
00:16:10,083 --> 00:16:12,065
مال أكثر من معظم ح أمريكا ...؟
More money than most of America h...?

431
00:16:12,085 --> 00:16:16,069
أنا أفقد هذه الحجة ، أليس كذلك؟
I'm losing this argument, aren't I?

432
00:16:16,089 --> 00:16:19,256
طاب مساؤك.
Good night.

433
00:16:19,859 --> 00:16:21,374
تمام.
Okay.

434
00:16:21,394 --> 00:16:24,794
أنا لا أصدق أعصاب تلك المرأة.
I don't believe the nerve of that woman.

435
00:16:24,814 --> 00:16:26,196
اصدق ذلك.
I believe it.

436
00:16:26,216 --> 00:16:28,064
بالطبع أنا أصدق ذلك.
Of course I believe it.

437
00:16:28,084 --> 00:16:29,699
لأنها ليست أكثر من
Because she is nothing more than

438
00:16:29,719 --> 00:16:31,417
مهلا،
Hey,

439
00:16:31,437 --> 00:16:33,537
لا تدافع عنها لي.
don't defend her to me.

440
00:16:36,492 --> 00:16:39,042
لأفكر ، كما تعلم ، لقد ضيعت ثلاثة أيام
To think, you know, I have wasted three days

441
00:16:39,062 --> 00:16:41,144
على هذه القضية الضائعة.
on that lost cause.

442
00:16:41,164 --> 00:16:43,646
ثلاثة ايام؟!
Three days?!

443
00:16:43,666 --> 00:16:46,968
حاول إضاعة سنتين.
Try wasting two years.

444
00:16:47,253 --> 00:16:48,218
سنتان من الانتظار
Two years of waiting

445
00:16:48,238 --> 00:16:51,038
عن طريق الهاتف حتى يتصل به.
by the phone for him to call.

446
00:16:51,174 --> 00:16:54,324
سنتان من تقديم الأعذار عن سبب عدم فعله.
Two years of making excuses for why he didn't.

447
00:16:54,344 --> 00:16:55,992
سنتان
Two years

448
00:16:56,012 --> 00:16:57,894
بالحلم به
of dreaming about him

449
00:16:57,914 --> 00:17:00,163
والتفكير فيه.
and thinking about him.

450
00:17:00,183 --> 00:17:01,280
تعيش كل
Living every

451
00:17:01,300 --> 00:17:04,584
لحظة لإيفان جريجوري دريك.
moment for Evan Gregory Drake.

452
00:17:04,604 --> 00:17:06,236
رائع.
Wow.

453
00:17:06,256 --> 00:17:10,391
يا فتى ، أنت متأكد أنك جعلتني أضرب.
Boy, you sure have me beat.

454
00:17:11,611 --> 00:17:13,860
أنا فقط ...
I'm just so...

455
00:17:13,880 --> 00:17:16,379
بخيبة أمل فيه.
disappointed in him.

456
00:17:16,399 --> 00:17:18,198
خائب الامل؟ فكر في شعوري.
Disappointed? Think how I feel.

457
00:17:18,218 --> 00:17:20,700
أعني أنه هناك يداعب أختي.
I mean, he's in there boinking my sister.

458
00:17:20,720 --> 00:17:22,220
أوه.
Oh.

459
00:17:26,276 --> 00:17:29,592
لن يكون لي زوج أبدا
I am never gonna have a husband

460
00:17:29,612 --> 00:17:30,794
أو الأطفال.
or babies.

461
00:17:30,814 --> 00:17:32,061
اوه الآن...
Oh, now...

462
00:17:32,081 --> 00:17:33,696
أو عائلة.
Or a family.

463
00:17:33,716 --> 00:17:36,015
كل ما لدي هو مهنتي الغبية ،
All I have is my stupid career,

464
00:17:36,035 --> 00:17:39,337
وأنا حتى لا أحب ذلك.
And I don't even like it.

465
00:17:40,573 --> 00:17:42,221
مرحبا ، تعال الآن.
Hey, come on now.

466
00:17:42,241 --> 00:17:45,658
اسمع ، أنت - أنت جميلة ،
Listen, you-you are a-a beautiful,

467
00:17:45,678 --> 00:17:46,826
امرأة ذكية.
intelligent woman.

468
00:17:46,846 --> 00:17:50,029
أوه ، سام ، من فضلك ، ليس الآن.
Oh, Sam, please, not now.

469
00:17:50,049 --> 00:17:51,864
ماذا؟ اووه تعال.
What? Oh, come on.

470
00:17:51,884 --> 00:17:52,865
ما الذي تعتقد أنني ...؟
What-What you think that I'm...?

471
00:17:52,885 --> 00:17:55,301
اسمع ، لقد قمت بالكثير من التمريرات الغبية عليك ،
Listen, I made a lot of stupid passes at you,

472
00:17:55,321 --> 00:17:58,137
لكن هذا ليس واحد منهم.
but this is not one of them.

473
00:17:58,157 --> 00:17:59,722
مهلا...
Hey...

474
00:17:59,742 --> 00:18:03,392
... أنت شخص رائع.
...you are a terrific person.

475
00:18:03,412 --> 00:18:05,461
كما تعلم ، سيحدث الكثير من الأشياء الجيدة ،
You know, a lot of good things are gonna happen,

476
00:18:05,481 --> 00:18:08,565
وأنا متأكد من أن الشخص المناسب سيأتي.
and I'm sure the right person's gonna come along.

477
00:18:08,585 --> 00:18:11,401
حسنًا ، ماذا لو فعل بالفعل ، ولم أكن أعرف ذلك
Well, what if he already did, and I didn't know it

478
00:18:11,421 --> 00:18:14,388
بسبب إيفان؟
Because of Evan?

479
00:18:14,591 --> 00:18:15,771
حسنًا ، إذا اشتقت إليه ،
Well, then, if you miss him,

480
00:18:15,791 --> 00:18:18,526
ثم لم يكن الشخص المناسب.
then he wasn't the right person.

481
00:18:18,794 --> 00:18:20,928
أوه.
Oh.

482
00:18:23,249 --> 00:18:25,231
حقا؟
Really?

483
00:18:25,251 --> 00:18:28,319
نعم حقا.
Yeah, really.

484
00:18:29,155 --> 00:18:32,556
حقا؟
Really?

485
00:18:32,641 --> 00:18:34,774
عذرًا.
Uh-oh.

486
00:18:34,794 --> 00:18:37,343
واحد...
Um...

487
00:18:37,363 --> 00:18:41,114
الاستماع كنت في أه ...
listen you're in a very, uh...

488
00:18:41,134 --> 00:18:43,349
الحالة العاطفية الآن ، وأنا ...
emotional state right now, and I...

489
00:18:43,369 --> 00:18:46,135
لا أريد الاستفادة من ذلك.
I don't want to take advantage of that.

490
00:18:46,155 --> 00:18:52,392
إذا كنت تريدني أن أغادر ، فأنت تقول ذلك فقط.
If you want me to leave, you just say so.

491
00:18:54,013 --> 00:18:59,015
لا يبدو أنني أقول أي شيء.
I don't seem to be saying anything.

492
00:19:04,557 --> 00:19:05,854
أوه...
Oh...

493
00:19:05,874 --> 00:19:07,173
انا اسف.
Oh, I'm sorry.

494
00:19:07,193 --> 00:19:11,845
لا ، كل شيء على ما يرام ، إيفان ، تعال.
No, it's all right, Evan, come in.

495
00:19:11,865 --> 00:19:14,730
حسنًا ، لا أستطيع النوم حتى أخرج شيئًا من صدري.
Well, I can't sleep until I get something off my chest.

496
00:19:14,750 --> 00:19:17,600
حسنًا ، اقرأ كتابًا ، يا رجل ، وارجع إلينا بعد حوالي ثلاث ساعات ، هاه؟
Well, read a book, man, and-and get back to us in about three hours, huh?

497
00:19:17,620 --> 00:19:19,618
لا لا. هيا يا إيفان.
No, no. Go on, Evan.

498
00:19:19,638 --> 00:19:21,388
سام ...
Sam...

499
00:19:21,774 --> 00:19:23,622
وصلت إلى مكاني في الحياة
I got where I am in life

500
00:19:23,642 --> 00:19:25,658
لأنني تعاملت دائما بأمانة
because I have always dealt honestly

501
00:19:25,678 --> 00:19:28,061
مع الناس الذين أحترمهم.
with people I respect.

502
00:19:28,081 --> 00:19:30,780
مرحبًا ، هذا رائع. هل يمكننا التحدث عنها في الصباح من فضلك؟
Hey, that's great. Can we talk about it in the morning, please?

503
00:19:30,800 --> 00:19:33,416
سام ، لقد حاولت إغواء أختك.
Sam, I tried to seduce your sister.

504
00:19:33,436 --> 00:19:34,583
أوه أوه أوه...
Oh, oh, oh...

505
00:19:34,603 --> 00:19:36,352
أوه ، حسنًا ، هذا ... هذه صدمة.
Oh, well, that's a... that's a shocker.

506
00:19:36,372 --> 00:19:38,354
امممم ...
Um, may...

507
00:19:38,374 --> 00:19:40,790
ربما يجب أن ننام عليه ، أليس كذلك؟
maybe we ought to sleep on it, huh?

508
00:19:40,810 --> 00:19:44,544
سام ، من فضلك أعطني يومي في المحكمة ، أليس كذلك؟
Sam, please, give me my day in court, will you?

509
00:19:44,564 --> 00:19:46,629
انت تراني...
You see, I...

510
00:19:46,649 --> 00:19:48,398
حسنًا ، منذ انفصال زواجي ،
Well, since my marriage broke up,

511
00:19:48,418 --> 00:19:51,486
لقد كنت أشعر بالوحدة.
I have been feeling lonely.

512
00:19:51,871 --> 00:19:54,254
لا يزال ، الرجل يحث.
Still, a man gets urges.

513
00:19:54,274 --> 00:19:55,454
ولكن
But

514
00:19:55,474 --> 00:19:56,722
أعتقد أنني قديم جدًا جدًا
I guess I'm just too old-fashioned

515
00:19:56,742 --> 00:20:00,326
أعتقد أنني أستطيع أن أجد أي سعادة حقيقية بهذه الطريقة.
to think I can find any real happiness that way.

516
00:20:00,346 --> 00:20:02,595
لم يحدث شيء يا سام.
Nothing happened, Sam.

517
00:20:02,615 --> 00:20:03,763
أوه ... وأردت فقط أن أشرح
Oh... And I just wanted to explain

518
00:20:03,783 --> 00:20:05,782
هذا لك ، لذلك ، آه ...
that to you, so, uh...

519
00:20:05,802 --> 00:20:07,100
أه إسمح لي.
Uh, excuse me.

520
00:20:07,120 --> 00:20:08,901
حسنا ليلة سعيدة.
Well... Good night.

521
00:20:08,921 --> 00:20:11,404
نعم ، نعم ، ليلة سعيدة.
Yeah, yeah, good night.

522
00:20:11,424 --> 00:20:13,506
حسنا. حاليا...
All right. Now...

523
00:20:13,526 --> 00:20:15,508
حسنًا ، حسنًا.
All right, okay.

524
00:20:15,528 --> 00:20:17,744
اين كنا هنا
Where were we here?

525
00:20:17,764 --> 00:20:19,662
لم أحب هذا الرجل أبدًا أكثر مما أحب
I have never loved that man more than I do

526
00:20:19,682 --> 00:20:23,432
في هذه اللحظة بالذات.
right at this very minute.

527
00:20:23,452 --> 00:20:24,684
وأنا كذلك.
Me, neither.

528
00:20:24,704 --> 00:20:25,851
اذا اين كنا؟
So where were we?

529
00:20:25,871 --> 00:20:27,537
يا الله ، إنه يحتاج إلى شخص بشدة.
God, he needs someone so badly.

530
00:20:27,557 --> 00:20:29,539
اووه تعال!
Oh, come on!

531
00:20:29,559 --> 00:20:31,290
لم أستخدم خط "الرجال لديهم حوافز"
I haven't used that "men have urges" line

532
00:20:31,310 --> 00:20:32,625
منذ أن كنت في الصف الخامس.
since I was in the fifth grade.

533
00:20:32,645 --> 00:20:35,463
المعذرة سام.
Excuse me, Sam.

534
00:20:35,982 --> 00:20:37,764
ماذا؟ هيا! ماذا ستفعل؟
What? Come on! What are you gonna do?

535
00:20:37,784 --> 00:20:38,848
هل ستذهب لمطاردته؟
You gonna go chasing after him?

536
00:20:38,868 --> 00:20:39,849
لا لا لا. لو سمحت.
No, no, no. Please.

537
00:20:39,869 --> 00:20:41,184
إنه ليس الوقت المناسب.
It isn't the right time.

538
00:20:41,204 --> 00:20:43,402
أنا فقط يجب أن أفكر.
I just have to think.

539
00:20:43,422 --> 00:20:44,620
سأصعد على سطح السفينة
I'm gonna go up on deck

540
00:20:44,640 --> 00:20:46,422
ونام وانظر الى النجوم.
and sleep and look at the stars.

541
00:20:46,442 --> 00:20:48,625
آه ، لي-استمع ، لا يمكنك ...
Uh, li-listen, you can't...

542
00:20:48,861 --> 00:20:50,342
لا يمكنك فقط أن تشغلني هكذا ،
You can't just work me up like that,

543
00:20:50,362 --> 00:20:51,811
ثم اخرج من هنا. لو سمحت.
and then walk out of here. Please.

544
00:20:51,831 --> 00:20:53,780
سام ... لا من فضلك.
Sam... No, please.

545
00:20:53,800 --> 00:20:57,717
أعتقد أن لديك أخت عليها لافتة شاغرة على بابها.
I believe you have a sister with a vacancy sign on her door.

546
00:20:57,737 --> 00:21:00,888
صحيح صحيح.
Right, right.

547
00:21:04,126 --> 00:21:06,642
قل مرحبا للنجوم من أجلي هناك ، حبيبتي.
Say hello to the stars for me there, sweetheart.

548
00:21:06,662 --> 00:21:10,030
الصبي ، هذا ... حسنًا ، حسنًا.
Boy, this... Okay, all right.

549
00:21:11,884 --> 00:21:13,616
اممم جولي؟
Um, Julie?

550
00:21:13,636 --> 00:21:15,418
استمع اه
Listen, uh,

551
00:21:15,438 --> 00:21:17,820
لماذا لا ندع الماضي يكون عفا عليه الزمن هنا؟
why don't we let bygones be bygones here?

552
00:21:17,840 --> 00:21:20,589
لقد أغريتك ، لقد أغريني ،
Um, you were tempted, I was tempted,

553
00:21:20,609 --> 00:21:21,824
لكن ماذا بحق الجحيم؟
but what the hell?

554
00:21:21,844 --> 00:21:24,394
كلانا بالغين بالرضا ، أليس كذلك؟
We're both consenting adults, huh?

555
00:21:24,414 --> 00:21:26,396
أنا متأكد من آمل أن يكون هناك ، آه ، بعض الغرف
I sure hope there's, uh, some room

556
00:21:26,416 --> 00:21:29,417
في ذلك السرير الخاص بك بالنسبة لي.
in that bunk of yours for me.

557
00:21:29,519 --> 00:21:32,520
لا يوجد.
There isn't.

558
00:21:34,807 --> 00:21:38,008
يجب أن أبقى بعيدًا عن القوارب ، يا رجل.
I got to stay off boats, man.

559
00:21:42,415 --> 00:21:43,879
مرحبا.
Hello.

560
00:21:43,899 --> 00:21:44,947
مرحبا كارلا.
Hey, Carla.

561
00:21:44,967 --> 00:21:46,732
هل اخترت حماتك؟
Did you pick your mother-in-law up?

562
00:21:46,752 --> 00:21:47,901
نعم.
Yeah.

563
00:21:47,921 --> 00:21:50,603
حاولت رهنها على بعض هاري كريشناس ،
I tried to pawn her off on some Hare Krishnas,

564
00:21:50,623 --> 00:21:51,854
لكن أعتقد أنها الشيء الوحيد
but I think she's the only thing

565
00:21:51,874 --> 00:21:54,775
لن يأخذوها في المطار.
they won't take at the airport.

566
00:21:54,927 --> 00:21:56,642
لذا ، كيف تسير الأمور؟
So, how's it been going?

567
00:21:56,662 --> 00:21:57,593
جيد.
Oh, fine.

568
00:21:57,613 --> 00:22:00,396
حسنًا ، لقد حاولوا سحب نكتة عيد الميلاد القديمة
Well, they tried to pull that old birthday gag

569
00:22:00,416 --> 00:22:02,398
حيث يحصلون على جولة مجانية من البيرة ،
where they get a free round of beers,

570
00:22:02,418 --> 00:22:04,417
لكنني اشتعلت بعد الجولة الخامسة.
but I caught on after the fifth round.

571
00:22:04,437 --> 00:22:08,271
أوه ، جومر ، جومر ، جومر.
Oh, Gomer, Gomer, Gomer.

572
00:22:08,291 --> 00:22:09,088
الجيز!
Geez!

573
00:22:09,108 --> 00:22:10,740
حسنًا ، محظوظ بالنسبة لي ، تذكرت
Well, lucky for me, I remembered

574
00:22:10,760 --> 00:22:13,609
أن السيد كلافين والسيد بيترسون قد احتفلوا بالفعل بعيد ميلادهم.
that Mr. Clavin and Mr. Peterson already had their birthday.

575
00:22:13,629 --> 00:22:17,063
هؤلاء مصاصو الرغوة كانوا في هذا ؟!
Those foam suckers were in on this?!

576
00:22:17,083 --> 00:22:18,931
هذا ما يفعله. أين هم؟
That does it. Where are they?

577
00:22:18,951 --> 00:22:20,133
هلا هلا هلا.
Hey, hey, hey.

578
00:22:20,153 --> 00:22:21,467
أريد أن أتحدث إليك.
I want to talk to you.

579
00:22:21,487 --> 00:22:23,603
لا أحد يصلب هذا الشريط.
Nobody stiffs this bar.

580
00:22:23,623 --> 00:22:24,970
أوه ... أوه ...
Oh... Oh...

581
00:22:24,990 --> 00:22:26,272
أنت مدين لي
You owe me

582
00:22:26,292 --> 00:22:28,408
لخمس جولات.
for five rounds.

583
00:22:28,428 --> 00:22:30,276
أنت، تعال هنا.
Hey, come here.

584
00:22:30,296 --> 00:22:33,330
أوه.
Ooh.

585
00:22:33,962 --> 00:22:35,247
حسنًا يا (كليف) ، انفصلنا.
All right, Cliffie, we split up.

586
00:22:35,267 --> 00:22:36,949
لا توجد طريقة يمكنها من القبض علينا.
There's no way she can catch both of us.

587
00:22:36,969 --> 00:22:39,284
نورم نورم ، هي ... ستأتي ورائي أولاً ، نورمي.
Norm-Norm, she's... she's gonna come after me first, Normie.

588
00:22:39,304 --> 00:22:40,587
نعم. مستعد؟ لا،
Yeah. Ready? No,

589
00:22:40,607 --> 00:22:41,420
لا لا لا لا لا.
no, no, no, no, no.

590
00:22:41,440 --> 00:22:42,505
لا لا لا.
No, no, no.

591
00:22:42,525 --> 00:22:43,772
لا ، عد إلى هنا. يحصل...
No. Get back here. Get...

592
00:22:43,792 --> 00:22:46,075
أوه أوه. اوه اوه.
Oh, oh. Ooh, ooh.

593
00:22:46,095 --> 00:22:47,376
مهلا!
Hey!

594
00:22:47,396 --> 00:22:49,697

Where's the tip?

595
00:22:51,697 --> 00:23:01,697
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

