1
00:00:01,516 --> 00:00:04,718
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:04,752 --> 00:00:06,503
اللغة الإنجليزية ، بالطبع ،

3
00:00:06,537 --> 00:00:08,388
عضو في الأسرة الفرعية الجرمانية

4
00:00:08,422 --> 00:00:11,624
الهندو أوروبية ... أليس هذا رائعًا؟

5
00:00:11,659 --> 00:00:14,627
يجب أن يكون ما يشبه التلفزيون بعد موتك.

6
00:00:14,662 --> 00:00:17,030
حسنًا ، نورمي ، أطفئي هذا الهراء.

7
00:00:17,065 --> 00:00:18,198
وصل سلاح الفرسان.

8
00:00:18,232 --> 00:00:19,899
لقد داهمت للتو متجر فيديو فينسينت

9
00:00:19,934 --> 00:00:21,101
للأفضل

10
00:00:21,135 --> 00:00:22,368
أجرة الخيال العلمي في الخمسينيات.

11
00:00:22,403 --> 00:00:23,503
حسنا. أجل ، استعد

12
00:00:23,537 --> 00:00:25,922
لقضاء أمسية مليئة بالمرح من الناس ،

13
00:00:25,956 --> 00:00:28,408
وحوش غير مرئية وروبوتات حكيمة.

14
00:00:28,443 --> 00:00:31,645
أوه ... خطر ، خطر! خطر الخطر!

15
00:00:31,679 --> 00:00:32,879
أنا أحب هذه الأشياء. نعم؟

16
00:00:32,914 --> 00:00:34,714
أوه ، الآن هناك واحدة من المفضلة ...

17
00:00:34,749 --> 00:00:36,382
غزو ​​سارقي الجثث.

18
00:00:36,417 --> 00:00:37,417
حسنا. هذا جيد.

19
00:00:37,451 --> 00:00:39,118
تحليل لاذع بشكل خاص

20
00:00:39,153 --> 00:00:40,854
من النفسية الأمريكية الجماعية

21
00:00:40,888 --> 00:00:42,288
خلال حقبة الحرب الباردة ،

22
00:00:42,322 --> 00:00:44,073
مع الكبسولة التي يمثلها الأشخاص

23
00:00:44,108 --> 00:00:48,295
التأثير اللاإنساني لجلسات مكارثي.

24
00:00:48,329 --> 00:00:51,798
أعتقد أننا حصلنا على الكثير من الأفلام الأخرى هناك.

25
00:00:51,832 --> 00:00:53,133
ها نحن.

26
00:00:53,167 --> 00:00:54,868
يوم الأرض لا تزال قائمة ... كلاسيكية حقيقية. أوه...

27
00:00:54,902 --> 00:00:56,586
كلاتو بردى نيكتو ...

28
00:00:57,438 --> 00:00:58,788
لأموالي ، الأفضل

29
00:00:58,822 --> 00:00:59,922
إعادة رواية مجازية

30
00:00:59,957 --> 00:01:01,591
عن حياة المسيح في الفيلم.

31
00:01:01,626 --> 00:01:03,393
أفضل من ET

32
00:01:04,678 --> 00:01:05,912
الخليط القادم.

33
00:01:05,946 --> 00:01:08,164
الكوكب المحرم.

34
00:01:08,199 --> 00:01:09,382
حسنًا ، هذا اختيار جيد.

35
00:01:09,416 --> 00:01:12,018
إنه تجديد ذكي لرواية شكسبير The Tempest

36
00:01:12,053 --> 00:01:13,820
مع روبوت يقف فيه

37
00:01:13,854 --> 00:01:14,988
للعفريت ارييل.

38
00:01:15,022 --> 00:01:16,355
حسنًا ، ماذا سيكون؟

39
00:01:18,309 --> 00:01:19,859
هذا ، إذن ، كان الارتفاع

40
00:01:19,894 --> 00:01:21,374
من الاستخدام الأدبي للغة الإنجليزية الوسطى.

41
00:01:21,395 --> 00:01:22,729
في نهاية ال...

42
00:01:26,484 --> 00:01:28,769
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

43
00:01:28,803 --> 00:01:32,489
¶ يأخذ كل ما لديك.

44
00:01:32,523 --> 00:01:35,091
أخذ استراحة من كل همومك ¶

45
00:01:35,125 --> 00:01:37,961
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا.

46
00:01:37,995 --> 00:01:43,500
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

47
00:01:43,534 --> 00:01:46,353
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب.

48
00:01:46,387 --> 00:01:51,724
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

49
00:01:51,759 --> 00:01:56,395
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

50
00:01:56,430 --> 00:01:58,932
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

51
00:01:58,934 --> 00:02:01,601
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

52
00:02:01,635 --> 00:02:06,840
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

53
00:02:06,874 --> 00:02:09,358
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

54
00:02:09,393 --> 00:02:12,044
¶ الناس كلهم ​​سواسية.

55
00:02:12,079 --> 00:02:16,282
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

56
00:02:36,291 --> 00:02:37,412
انظر ، هل أنت متأكد ...؟

57
00:02:37,437 --> 00:02:38,988
تحقق من السيد إيفان دريك هناك ،

58
00:02:39,022 --> 00:02:40,690
يتصرف وكأنه يملك المكان ، إيه؟

59
00:02:40,724 --> 00:02:41,925
يعتقد أنه عادل

60
00:02:41,959 --> 00:02:43,843
بعض ، آه ، مدير شركة كبيرة ، إيه؟

61
00:02:43,878 --> 00:02:45,211
لا داعي للانتباه

62
00:02:45,245 --> 00:02:46,846
للرجل العادي مثلك ومثلي؟

63
00:02:46,881 --> 00:02:48,815
نحن لسنا مهمين بما فيه الكفاية.

64
00:02:48,849 --> 00:02:50,170
حسنًا ، في الواقع يا كليف ، إذا كان ذلك يساعد

65
00:02:50,200 --> 00:02:51,835
للتخفيف من هذا الحسد الذي يبدو

66
00:02:51,869 --> 00:02:53,703
أظهرت الدراسات أنه يأكلك الآن

67
00:02:53,737 --> 00:02:55,538
أن الأغنياء أقل سعادة بنسبة 40 إلى 50٪

68
00:02:55,572 --> 00:02:56,923
من معظمنا.

69
00:02:56,958 --> 00:02:58,558
أوه ، هيا ، هذا هو الفخار.

70
00:02:58,593 --> 00:03:00,993
حسنًا ، بالطبع هو كذلك ، لكن علينا التمسك به ، أليس كذلك؟

71
00:03:02,430 --> 00:03:03,280
شكرا لك.

72
00:03:03,398 --> 00:03:04,631
اللعنة.

73
00:03:04,665 --> 00:03:05,949
اخبار سيئة؟

74
00:03:05,983 --> 00:03:07,517
نعم ، أنا وعميل مهم جدًا

75
00:03:07,551 --> 00:03:09,252
سيأخذون يخت الشركة

76
00:03:09,286 --> 00:03:11,755
في رحلة بحرية صغيرة ، لكنه اضطر للعودة إلى المنزل.

77
00:03:11,789 --> 00:03:12,905
مرض في الأسرة؟

78
00:03:12,940 --> 00:03:15,625
لا ، لقد أطاحوا بحكومته.

79
00:03:15,659 --> 00:03:16,893
آه ، في عطلة نهاية الأسبوع للتمهيد ، أليس كذلك؟

80
00:03:16,927 --> 00:03:19,729
فقط لا يمكن وضع خطط مع الطغاة.

81
00:03:19,764 --> 00:03:22,015
سام ،

82
00:03:22,049 --> 00:03:22,682
لماذا لا تنضم الي

83
00:03:22,716 --> 00:03:24,267
نحن متجهون إلى مارثا فينيارد.

84
00:03:24,301 --> 00:03:26,169
أوه ، أنا أحب ذلك.

85
00:03:26,203 --> 00:03:29,356
لماذا لا نجعلها عطلة نهاية أسبوع رومانسية ، هاه؟

86
00:03:29,390 --> 00:03:31,974
أوه ، حسنًا ، أنا أشعر بالإطراء ، إيفان ، هذا ...

87
00:03:32,009 --> 00:03:33,576
لا لا لا لا.

88
00:03:33,611 --> 00:03:35,578
قصدت إحضار (ريبيكا) معك.

89
00:03:35,613 --> 00:03:38,230
ريبيكا؟ لماذا أريد أن أفعل ذلك؟

90
00:03:38,265 --> 00:03:40,333
حسنًا ، آخر ما سمعته ، كنتما عنصرًا ساخنًا.

91
00:03:40,367 --> 00:03:42,436
آه ، حسنًا ، آه ... لن أسمع المزيد عنها.

92
00:03:42,470 --> 00:03:44,337
لا أعرف يا رجل ... لا ، لا ، لا. أنتم قادمون.

93
00:03:44,371 --> 00:03:45,405
الآن ، فقط اتصل بسكرتيرتي.

94
00:03:45,440 --> 00:03:47,440
ستقدم لك كل التفاصيل ، حسنًا؟

95
00:03:48,392 --> 00:03:50,010
أوه ، سيد دريك؟ همم.

96
00:03:50,044 --> 00:03:51,495
أم ، أنا ترس تافه

97
00:03:51,529 --> 00:03:54,097
في الآلات الضخمة لشركتك.

98
00:03:54,131 --> 00:03:55,264
سعيد بلقائك.

99
00:03:55,299 --> 00:03:57,000
أنت رجل غني وقوي ،

100
00:03:57,034 --> 00:03:59,903
قد تعتقد أنك ستترك نفسك سمينًا وكسولًا ،

101
00:03:59,937 --> 00:04:03,106
ولكن يبدو أنك تحافظ على لياقتك البدنية.

102
00:04:03,140 --> 00:04:05,241
حسنًا ، أذهب إلى صالة الألعاب الرياضية عدة مرات في الأسبوع.

103
00:04:05,275 --> 00:04:07,127
جيد ، جيد ، إذن ربما يمكنك اللحاق بالشاحنة

104
00:04:07,161 --> 00:04:08,694
هذا يجر رولز الخاص بك.

105
00:04:12,032 --> 00:04:15,268
أحب أن أرى الأثرياء يسحبون مؤخرًا.

106
00:04:18,689 --> 00:04:20,089
حسنًا ، دعنا نرى هنا.

107
00:04:20,124 --> 00:04:22,258
ماذا تريدني حورية البحر الصغيرة

108
00:04:22,292 --> 00:04:24,327
لتسلق ذيلها في نهاية هذا الأسبوع؟

109
00:04:24,361 --> 00:04:27,363
ماذا ، أنت لا تأخذ الآنسة هاو؟

110
00:04:27,398 --> 00:04:29,733
لا ، اعتقدت أنني سأستمتع بدلاً من ذلك.

111
00:04:29,767 --> 00:04:32,035
لقد سئمت من نباح تلك الشجرة.

112
00:04:32,069 --> 00:04:33,970
اعتقدت أن السيد دريك قال لك أن تأخذها.

113
00:04:34,005 --> 00:04:35,321
حسنًا ، سأخبره فقط

114
00:04:35,356 --> 00:04:36,606
انفصلنا ، أو شيء من هذا القبيل.

115
00:04:36,641 --> 00:04:38,124
بجانب...

116
00:04:38,158 --> 00:04:40,576
حصلت على هذا ، آه ، أخصائي صحة أسنان رائع

117
00:04:40,611 --> 00:04:42,612
الذي كنت أحاول إثارة إعجابه ،

118
00:04:42,646 --> 00:04:44,547
والتنظيف بالخيط كل يوم فقط لا يفعل ذلك.

119
00:04:45,850 --> 00:04:47,283
ستحب هذا اليخت.

120
00:04:47,317 --> 00:04:49,037
إنها ، آه ، في المال بطريقة كبيرة.

121
00:04:49,053 --> 00:04:50,386
إنه لأمر مدهش كيف سطحية

122
00:04:50,420 --> 00:04:51,921
يمكن أن يكون بعض الناس ، أليس كذلك؟

123
00:04:51,955 --> 00:04:52,755
أوه ، أخبرني عنها.

124
00:04:52,790 --> 00:04:53,940
شيء جيد لها

125
00:04:53,975 --> 00:04:55,415
لديها مجموعة كبيرة من الأبواق.

126
00:04:56,414 --> 00:04:58,054
حظا طيبا وفقك الله. ممم ، شكرا لك.

127
00:04:58,079 --> 00:04:59,179
امسكها ، امسكها ...

128
00:04:59,213 --> 00:05:00,296
أمسكها ، أمسكها ، أمسكها ...

129
00:05:00,331 --> 00:05:02,031
انظر ، لا ، أنا أخبرك ، نورمي ،

130
00:05:02,065 --> 00:05:04,166
بحث حديث في الحرب الثورية

131
00:05:04,201 --> 00:05:06,536
يدل على أه المدافعين عن هذه المنطقة

132
00:05:06,570 --> 00:05:08,971
لم يسموا أه مينوتمين بعد كل شيء.

133
00:05:09,005 --> 00:05:11,641
أوه ، مثل كل كتاب تاريخ ثم خطأ ، أليس كذلك؟

134
00:05:11,676 --> 00:05:14,243
أوه ، لقد تم تسميتهم في الواقع بـ Minute Men.

135
00:05:15,188 --> 00:05:16,789
الكثير منهم أقل من ثلاثة أقدام ،

136
00:05:16,814 --> 00:05:18,014
في الواقع.

137
00:05:18,049 --> 00:05:19,232
حق.

138
00:05:19,266 --> 00:05:20,666
بالعودة إلى التاريخ ، كان الناس أقصر.

139
00:05:20,701 --> 00:05:22,001
حسنًا ، حسنًا.

140
00:05:22,036 --> 00:05:22,752
خذ على سبيل المثال ، أه ،

141
00:05:22,787 --> 00:05:24,027
فرسان المائدة المستديرة.

142
00:05:24,038 --> 00:05:25,238
نعم؟ أقزام حقيقية.

143
00:05:25,272 --> 00:05:29,159
أنت رجل وحيد جدًا ، أليس كذلك؟

144
00:05:31,578 --> 00:05:33,980
جولي ، عزيزتي ، هيا ، إنه منتصف الشتاء.

145
00:05:34,015 --> 00:05:35,615
سيكون عليك تجميعها.

146
00:05:35,650 --> 00:05:37,918
لا أعلم أحزم بيكيني صوفي أو شيء من هذا القبيل.

147
00:05:37,952 --> 00:05:39,152
حسنا.

148
00:05:39,186 --> 00:05:40,754
حسنا، وداعا.

149
00:05:40,788 --> 00:05:42,621
وي. حسنا.

150
00:05:42,656 --> 00:05:44,224
تم تعيين جولي.

151
00:05:44,258 --> 00:05:45,325
سامي ، تعال هنا.

152
00:05:45,359 --> 00:05:46,792
دعني أرى ما إذا كنت قد فهمت هذا بشكل صحيح.

153
00:05:46,827 --> 00:05:47,994
ماذا؟

154
00:05:48,028 --> 00:05:49,329
دعاك دريك وريبيكا.

155
00:05:49,363 --> 00:05:50,330
مم-هم.

156
00:05:50,364 --> 00:05:53,333
اه ، ريبيكا حصلت على أهم النقاط بالنسبة لدريك.

157
00:05:53,367 --> 00:05:55,701
تأخذ جولي بدلا من ريبيكا.

158
00:05:55,736 --> 00:05:58,738
تُركت ريبيكا تقف وحدها على الرصيف.

159
00:05:58,772 --> 00:06:00,773
مهلا ، ما هذا في يدها؟

160
00:06:00,807 --> 00:06:04,210
أوه ، يجب أن يكون رأسك المقطوع.

161
00:06:04,245 --> 00:06:05,444
اه لا تقلق.

162
00:06:05,479 --> 00:06:08,114
ريبيكا لن تكتشف حتى أنها مدعوة.

163
00:06:08,148 --> 00:06:10,516
حسنًا ، سام ، يبدو أننا سنكون رفقاء في السفينة.

164
00:06:10,551 --> 00:06:12,852
ماذا تعني؟

165
00:06:12,887 --> 00:06:15,205
لقد رأيت إيفان بالخارج للتو وأخبرني بالبشارة.

166
00:06:15,239 --> 00:06:16,606
سأكون موعدك.

167
00:06:16,640 --> 00:06:17,857
اه حسنًا هنا ... اه ...

168
00:06:17,892 --> 00:06:19,125
إليكم الأخبار السيئة.

169
00:06:19,159 --> 00:06:21,360
لقد قمت بالفعل بدعوة شخص آخر.

170
00:06:21,395 --> 00:06:22,712
قم بإلغاء دعوتها.

171
00:06:22,746 --> 00:06:24,547
سام ، لقد كنت أموت

172
00:06:24,581 --> 00:06:26,115
من أجل هذه الفرصة للتعرف على إيفان

173
00:06:26,150 --> 00:06:27,283
في بيئة اجتماعية.

174
00:06:27,317 --> 00:06:28,551
هو فقط يراني

175
00:06:28,585 --> 00:06:31,004
كسيدة أعمال قاسية في بدلات مفصلة.

176
00:06:31,038 --> 00:06:32,973
أريده أن يراني بالملابس الرياضية.

177
00:06:33,007 --> 00:06:35,825
لا ... أنت لا تفهم.

178
00:06:35,860 --> 00:06:37,694
انظر ، جولي مهمة حقًا بالنسبة لي.

179
00:06:37,728 --> 00:06:39,629
لقد كنت أعمل كالمجانين

180
00:06:39,664 --> 00:06:42,464
شيئًا ما معها لمدة ثلاثة أيام تقريبًا الآن.

181
00:06:45,052 --> 00:06:46,235
حسنا حسنا.

182
00:06:46,270 --> 00:06:49,305
سوف ، آه ، سأتصل بإيفان وسأحاول إصلاحه.

183
00:06:49,339 --> 00:06:52,942
أنا ... ما أنا ... كيف سأشرح وضع جولي على طول؟

184
00:06:52,977 --> 00:06:54,093
أوه ، لا أعلم.

185
00:06:54,127 --> 00:06:56,195
أخبره أنها أختك.

186
00:06:56,229 --> 00:07:01,934
أختى؟ ريبيكا ، هذه امرأة ساخنة ورائعة ومثيرة.

187
00:07:01,969 --> 00:07:03,753
نعم ، سيصدق ذلك.

188
00:07:08,592 --> 00:07:10,427
أوه ، هذا يبدو رائعًا ،

189
00:07:10,461 --> 00:07:12,228
لورنزو ، فقط رائع.

190
00:07:12,263 --> 00:07:13,830
شكرا لك سيدي.

191
00:07:13,864 --> 00:07:14,697
شكرا مرة أخرى ، إيفان ،

192
00:07:14,815 --> 00:07:16,649
من أجل إفساح المجال لأختي هنا

193
00:07:16,684 --> 00:07:17,950
في مثل هذا الإخطار القصير.

194
00:07:17,984 --> 00:07:19,502
نعم ، أنا أقدر ذلك حقًا.

195
00:07:20,237 --> 00:07:21,504
يجب أن يكون هذا اليخت

196
00:07:21,538 --> 00:07:22,638
يكلف ثروة!

197
00:07:22,672 --> 00:07:24,112
ممم.

198
00:07:24,608 --> 00:07:26,625
حسنًا ، هل فعلت ذلك؟

199
00:07:28,278 --> 00:07:30,379
حسنًا ، الشيء المهم هو ذلك

200
00:07:30,414 --> 00:07:31,547
يوصلني إلى حيث أريد أن أذهب.

201
00:07:31,581 --> 00:07:33,449
آه. نعم.

202
00:07:33,483 --> 00:07:36,619
كل ما أحتاجه حقًا هو قارب تحت قدمي

203
00:07:36,653 --> 00:07:38,754
ونجمة لإرشادها بها.

204
00:07:38,789 --> 00:07:40,589
وبالطبع مهبط طائرات الهليكوبتر.

205
00:07:42,693 --> 00:07:44,344
أوه ، لديك ضحكة جميلة ، جولي.

206
00:07:44,378 --> 00:07:47,530
ألا تضيء حوض الاستحمام القديم يا (لورينزو)؟

207
00:07:47,564 --> 00:07:50,249
مثل شعاع الشمس أن يكون لديك امرأة جميلة

208
00:07:50,283 --> 00:07:52,651
مثل ملكة جمال مالون على متن الطائرة.

209
00:07:52,686 --> 00:07:54,047
أوه ، وبالطبع أنت أيضًا.

210
00:07:56,704 --> 00:07:58,384
أوه ، أجل ، أجل ، بالطبع.

211
00:07:58,409 --> 00:08:00,126
أوه ، شكرا لك سيد دريك ، إنه لطيف ...

212
00:08:00,160 --> 00:08:02,228
واو ، يجب أن تكون فخورا جدا بأخيك.

213
00:08:02,262 --> 00:08:04,831
لقد كان هيكًا واحدًا من إبريق ، سأخبرك.

214
00:08:04,865 --> 00:08:06,315
من المؤسف أنه لا يلعب الآن ،

215
00:08:06,349 --> 00:08:08,717
عندما يمكنه جني بعض المال الحقيقي.

216
00:08:08,752 --> 00:08:11,020
أليست حلوة؟

217
00:08:11,829 --> 00:08:13,749
أنتما الاثنان قريبان جدًا ، أليس كذلك؟

218
00:08:13,774 --> 00:08:14,674
مم. آه أجل.

219
00:08:14,792 --> 00:08:17,927
إنها ، أم ، مثل أخت لي.

220
00:08:17,961 --> 00:08:19,345
أخشى أنه لم يكن لدي الكثير

221
00:08:19,380 --> 00:08:21,020
مشترك مع أخي.

222
00:08:21,047 --> 00:08:23,132
أوه ، أنت أيضًا ... نفس الشيء مع أخي.

223
00:08:23,167 --> 00:08:26,252
جولي ، أخبرتني أنه ليس لديك أخ آخر.

224
00:08:26,286 --> 00:08:27,153
حسنا ... اه حسنا ...

225
00:08:27,271 --> 00:08:29,105
هي لا تفعل ، في الواقع ، لكني أفعل.

226
00:08:29,140 --> 00:08:31,207
حسنًا ، حسنًا ، إنه ليس شقيقه في الواقع.

227
00:08:31,242 --> 00:08:32,809
إنهم مجرد أصدقاء مقربين

228
00:08:32,843 --> 00:08:35,378
الذي يحب سام اعتباره شقيقه.

229
00:08:35,412 --> 00:08:36,132
نحن فقط لا نملك

230
00:08:36,163 --> 00:08:39,048
أي شيء مشترك ، هذا كل شيء.

231
00:08:39,082 --> 00:08:41,250
كل شيء جاهز يا سيدي.

232
00:08:41,284 --> 00:08:42,035
آه. آه. مهلا!

233
00:08:42,153 --> 00:08:43,474
الجميع يساعدون أنفسهم هنا.

234
00:08:43,487 --> 00:08:45,288
يجب أن أتحدث مع الشيف.

235
00:08:45,322 --> 00:08:47,006
مرحبًا ، لدي ثلاثة من أجله ، "استمر في القدوم."

236
00:08:47,041 --> 00:08:49,375
واو!

237
00:08:49,409 --> 00:08:51,094
كما تعلم ، هذا نوع من المرح ،

238
00:08:51,128 --> 00:08:54,130
التظاهر بأن هذه الشخصية مختلفة تمامًا.

239
00:08:54,164 --> 00:08:57,000
إذا كنت ترغب في ذلك ، فقد ترغب في الحصول على واحدة خاصة بك.

240
00:08:59,203 --> 00:09:01,804
واو ، هل تنظر إلى هذا.

241
00:09:01,838 --> 00:09:05,074
لوبستر ، سلطعون متصدع ، كافيار ...

242
00:09:05,108 --> 00:09:06,776
يا لحم الخنزير. واو!

243
00:09:09,663 --> 00:09:11,397
أتساءل ما تكلفة هذا السبريد.

244
00:09:11,432 --> 00:09:13,666
أنت تعرف يا جولي ، يبدو أنك قلقة للغاية

245
00:09:13,701 --> 00:09:15,101
مع ثمن الأشياء.

246
00:09:15,135 --> 00:09:17,069
ألا تجد هذا وقحًا بعض الشيء؟

247
00:09:17,104 --> 00:09:20,590
حسنًا ، ليس الأمر كما لو سألته كم عمره.

248
00:09:20,624 --> 00:09:21,941
ما رأيك؟

249
00:09:21,976 --> 00:09:23,493
45؟ 50؟

250
00:09:28,883 --> 00:09:30,884
هل تجد أي شيء يرضيك؟

251
00:09:30,918 --> 00:09:33,453
في الواقع نعم.

252
00:09:33,487 --> 00:09:35,755
وكذلك أنا.

253
00:09:37,357 --> 00:09:39,425
لذلك أعتقد أن مقصورتك هي ، آه ،

254
00:09:39,460 --> 00:09:41,293
واحد كبير حقًا في الطابق العلوي ، أليس كذلك؟

255
00:09:41,328 --> 00:09:42,728
اه.

256
00:09:42,763 --> 00:09:44,397
آه ، أود حقًا رؤيته.

257
00:09:45,966 --> 00:09:48,334
حسنًا ، ربما يمكنني اصطحابك في جولة القبطان

258
00:09:48,368 --> 00:09:49,535
بعد العشاء مباشرة.

259
00:09:49,569 --> 00:09:51,070
أوه ، أنا حقا أحب ذلك.

260
00:09:51,104 --> 00:09:53,889
هل تعتقد أن أخيك سوف يمانع؟

261
00:09:53,924 --> 00:09:55,058
ما شقيق؟

262
00:09:55,092 --> 00:09:57,527
آه. رائعة.

263
00:09:59,453 --> 00:10:01,373
هذه هي الليلة المنشودة. نعم.

264
00:10:01,398 --> 00:10:03,866
استطيع ان اشعر به في عظامي.

265
00:10:03,900 --> 00:10:06,869
بعد العشاء مباشرة ، سأخبر إيفان عن شعوري حقًا.

266
00:10:06,903 --> 00:10:08,871
ممم. لا ، سأريه كيف أشعر.

267
00:10:08,905 --> 00:10:10,406
سأستغل اللحظة.

268
00:10:10,440 --> 00:10:11,641
حسنا افعل ما تريد

269
00:10:11,675 --> 00:10:13,309
في ذلك الوقت ، سأكون كذلك

270
00:10:13,344 --> 00:10:15,211
الاستيلاء على لوح رأس جولي.

271
00:10:20,301 --> 00:10:22,235
حسنا...

272
00:10:22,269 --> 00:10:24,770
هل يمكنني اقتراح نخب؟

273
00:10:24,805 --> 00:10:25,972
آه أجل. نعم.

274
00:10:26,006 --> 00:10:29,375
إلى ليلة مليئة بالوعود والإمكانيات.

275
00:10:29,409 --> 00:10:30,576
اسمع ، اسمع. اسمع ، اسمع.

276
00:10:30,610 --> 00:10:32,645
اسمع ، اسمع ، نعم.

277
00:10:48,945 --> 00:10:51,129
حسنًا ، أتمنى أن يكون لورينزو قد رأى كل شيء.

278
00:10:51,164 --> 00:10:52,264
جولي ، هذه مقصورتك.

279
00:10:52,298 --> 00:10:53,599
أتمنى أن تجدها مريحة.

280
00:10:53,633 --> 00:10:54,767
شكرا لك.

281
00:10:54,801 --> 00:10:56,134
سأتحقق منك لاحقًا ، أختي.

282
00:10:56,169 --> 00:10:57,236
أوه ، آه ، هذا جيد.

283
00:10:57,270 --> 00:10:58,937
أعتقد أنني أعاني من صداع.

284
00:10:58,972 --> 00:11:00,138
حسنًا ، لا داعي للقلق.

285
00:11:00,173 --> 00:11:02,174
سوف أذهب مع علاج العائلة القديم.

286
00:11:05,479 --> 00:11:06,679
مقصورتك ، أنتما الاثنان.

287
00:11:06,713 --> 00:11:07,946
آه. طاب مساؤك.

288
00:11:07,981 --> 00:11:09,081
طاب مساؤك. نوما عميقا.

289
00:11:09,115 --> 00:11:10,616
لا تدع البق يعض.

290
00:11:10,650 --> 00:11:11,851
أنا متأكد أنك لا تملك

291
00:11:11,885 --> 00:11:14,587
بق الفراش على هذا القارب أو أي نوع آخر من الحشرات.

292
00:11:14,621 --> 00:11:15,271
هل لديهم حتى البق

293
00:11:15,305 --> 00:11:16,689
عندالبحر؟ حسنًا ، ربما حشرات الماء ...

294
00:11:16,723 --> 00:11:18,574
طاب مساؤك.

295
00:11:19,866 --> 00:11:21,586
ما هي مشكلتي؟ هاه؟

296
00:11:21,611 --> 00:11:24,146
في كل مرة أتحدث معه ، أبدو غبيًا تمامًا.

297
00:11:25,849 --> 00:11:27,415
وحيد؟ مم-هم.

298
00:11:27,450 --> 00:11:29,317
هل سبق لك أن ربطت لسانك مع امرأة؟

299
00:11:29,352 --> 00:11:30,953
أوه ، بالتأكيد ، مرات عديدة.

300
00:11:30,987 --> 00:11:33,789
في الواقع ، اضطررنا مرة واحدة للذهاب إلى غرفة الطوارئ.

301
00:11:33,823 --> 00:11:35,257
لديهم البق في البحر.

302
00:11:35,292 --> 00:11:36,591
اوه الآن...

303
00:11:36,626 --> 00:11:38,510
مهلا ، هذه غرفة رائعة ، أليس كذلك؟

304
00:11:39,713 --> 00:11:41,313
سيء جدًا لن أستخدمه.

305
00:11:41,347 --> 00:11:43,015
نعم ، حسنًا ، إذا حالفني الحظ ، فلن أفعل أيضًا.

306
00:11:44,218 --> 00:11:45,818
سام ، هل عليك أن تفعل ذلك أمامي؟

307
00:11:45,852 --> 00:11:46,985
ماذا؟ انا اسف،

308
00:11:47,020 --> 00:11:48,454
لكن جولي أخصائية صحة الأسنان.

309
00:11:48,488 --> 00:11:50,856
سيكون هذا أول شيء تتحقق منه.

310
00:11:50,891 --> 00:11:52,157
ربما الثانية.

311
00:11:54,160 --> 00:11:56,128
أتعلم ، أنا أحبه عندما تتحدث غبيًا ، سام.

312
00:11:56,162 --> 00:11:58,130
اه.

313
00:11:58,164 --> 00:12:00,132
ألم تقل فقط أنها تعاني من صداع؟

314
00:12:00,166 --> 00:12:01,534
لا لا. لصالح إيفان.

315
00:12:01,568 --> 00:12:03,369
لا ، لديها نوع من الصداع

316
00:12:03,370 --> 00:12:04,803
حيث تذهب مباشرة إلى السرير

317
00:12:04,838 --> 00:12:07,440
وخذ بضع ساعات Sammys كل أربع ساعات.

318
00:12:09,445 --> 00:12:10,285
يا الله لا أصدق

319
00:12:10,310 --> 00:12:11,794
أنا أشاركك غرفة فاخرة.

320
00:12:11,828 --> 00:12:13,195
لن أحصل على أي وقت مرآة.

321
00:12:13,229 --> 00:12:14,363
حسنا حسنا.

322
00:12:15,565 --> 00:12:17,332
شكرا لك. مجرد...

323
00:12:20,433 --> 00:12:22,113
أوه ، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

324
00:12:22,138 --> 00:12:23,138
حسنا، لنرى.

325
00:12:23,172 --> 00:12:24,573
أه اليوم عيد ميلادي.

326
00:12:24,607 --> 00:12:26,542
ما هو مشروب عيد ميلاد جيد؟

327
00:12:26,576 --> 00:12:28,176
أوه ، حسنًا ، سام دائمًا يشتري بيرة مجانية

328
00:12:28,211 --> 00:12:29,812
للأشخاص في عيد ميلادهم.

329
00:12:29,846 --> 00:12:31,163
مرحبًا ، هذا رائع.

330
00:12:31,197 --> 00:12:32,765
أه في الواقع

331
00:12:32,799 --> 00:12:35,668
إنه ، آه ، صديقتي هنا عيد ميلاد أيضًا.

332
00:12:35,702 --> 00:12:38,904
أوه ، حسنًا ، إنها تحصل على بيرة مجانية أيضًا.

333
00:12:39,972 --> 00:12:41,907
الشيء المضحك هو أنه عيد ميلادنا أيضًا.

334
00:12:41,941 --> 00:12:43,509
أوه ، نعم ، هكذا التقينا جميعًا.

335
00:12:43,543 --> 00:12:45,110
كنا أه في نفس الحفلة.

336
00:12:45,144 --> 00:12:47,880
رائع.

337
00:12:47,914 --> 00:12:50,099
بيرة مجانية في كل مكان ، أليس كذلك؟

338
00:12:50,133 --> 00:12:51,967
مهلا. مرحبًا ، مرحبًا ، هناك ،

339
00:12:52,002 --> 00:12:55,120
سيد "هوف آند ماوث" ، هل تضع غطاء تفكيرك؟

340
00:12:55,154 --> 00:12:57,072
مهلا ، ما هي فرص هؤلاء الأشخاص الأربعة

341
00:12:57,107 --> 00:12:58,573
عيد ميلاد في نفس اليوم؟

342
00:12:58,608 --> 00:13:00,693
يجب أن تكون الاحتمالات فلكية.

343
00:13:00,727 --> 00:13:02,862
أنا سعيد لأنني كنت هنا لرؤيتها.

344
00:13:02,896 --> 00:13:05,063
مهلا ، مهلا ... وودي ، وودي ، وودي ، وودي ...

345
00:13:05,097 --> 00:13:06,577
لا تعتقد أنه أدنى جزء

346
00:13:06,583 --> 00:13:08,551
من قبيل الصدفة أن يحدث هؤلاء الأربعة

347
00:13:08,585 --> 00:13:11,554
للحصول على نفس تاريخ ميلاد ...

348
00:13:11,588 --> 00:13:12,888
كليف وأنا؟

349
00:13:17,627 --> 00:13:19,328
حقا؟

350
00:13:20,480 --> 00:13:21,401
سيكون الإبريق بخير.

351
00:13:21,414 --> 00:13:22,614
نعم.

352
00:13:22,649 --> 00:13:24,016
اثنين.

353
00:13:29,656 --> 00:13:31,657
كنت تعمل على شعرك طوال هذا الوقت ،

354
00:13:31,691 --> 00:13:33,926
وما زالت تبدو كذلك؟

355
00:13:33,960 --> 00:13:35,761
مثل ماذا؟

356
00:13:35,795 --> 00:13:36,962
مثل شيء كنت تتصفحه.

357
00:13:36,997 --> 00:13:38,164
حسنا...

358
00:13:38,198 --> 00:13:39,965
أعطني الفرشاة.

359
00:13:40,000 --> 00:13:41,400
انزل.

360
00:13:41,434 --> 00:13:42,568
حسنا.

361
00:13:42,602 --> 00:13:44,236
إله...

362
00:13:44,270 --> 00:13:46,471
هل سأمتلك الشجاعة حقًا لأستمر في ذلك؟

363
00:13:46,473 --> 00:13:47,706
نعم أنا.

364
00:13:47,740 --> 00:13:49,007
على أن.

365
00:13:49,042 --> 00:13:50,108
و الأن...

366
00:13:50,143 --> 00:13:51,610
ها أنت ذا.

367
00:13:51,644 --> 00:13:53,211
نعم هذا أمر عظيم.

368
00:13:53,246 --> 00:13:54,663
هذا سيكون حقا صعب الليلة.

369
00:13:54,697 --> 00:13:55,831
نعم.

370
00:13:55,865 --> 00:13:57,566
لا بد لي من خلق المزاج الرومانسي الصحيح

371
00:13:57,601 --> 00:13:59,401
مع إيفان. نعم.

372
00:13:59,436 --> 00:14:01,387
هل لديك أي اقتراحات حول كيفية القيام بذلك؟

373
00:14:01,421 --> 00:14:02,621
أوه ، نعم ، هذا سهل.

374
00:14:02,655 --> 00:14:04,490
ماذا تفعل...

375
00:14:04,524 --> 00:14:06,325
... هل تدق على بابه وتقول له

376
00:14:06,359 --> 00:14:07,792
أنك تواجه مشكلة في النوم ،

377
00:14:07,827 --> 00:14:09,794
أنك بحاجة إلى بعض الهواء.

378
00:14:09,829 --> 00:14:11,796
ثم تجعله يأخذ نزهة صغيرة

379
00:14:11,831 --> 00:14:13,332
حول سطح السفينة معك ،

380
00:14:13,366 --> 00:14:15,567
ثم عندما تحين اللحظة المناسبة ،

381
00:14:15,601 --> 00:14:18,337
أخبرته أنك ترغب في رؤيته عارياً.

382
00:14:22,075 --> 00:14:23,442
يعمل لدي. نعم.

383
00:14:23,476 --> 00:14:24,809
أنا خارج من هنا.

384
00:14:24,844 --> 00:14:25,811
تمام.

385
00:14:27,313 --> 00:14:28,513
حظا طيبا وفقك الله.

386
00:14:31,168 --> 00:14:33,535
أنا كنت متجهًا إلى السطح.

387
00:14:33,569 --> 00:14:35,754
كنت فقط أصعد على سطح السفينة أيضًا.

388
00:14:35,789 --> 00:14:36,972
لقد غيرت رأيي للتو.

389
00:14:37,007 --> 00:14:38,156
أنا فقط غيرت رأيي أيضا.

390
00:14:40,827 --> 00:14:43,028
قف! ذلك كان سريعا.

391
00:14:43,063 --> 00:14:44,863
هل كان كل شيء كنت تعتقد أنه سيكون؟

392
00:14:48,201 --> 00:14:49,702
سام ، لا تكن غبيا.

393
00:14:49,736 --> 00:14:51,003
حسنًا ، ها أنا ذا.

394
00:14:51,037 --> 00:14:52,170
تابع.

395
00:14:56,960 --> 00:14:58,944
غيرت رأيي ، وقررت الحصول على بعض الهواء النقي.

396
00:14:58,978 --> 00:15:00,162
أنا أيضا.

397
00:15:00,196 --> 00:15:01,346
أوه ، لكنني نسيت ...

398
00:15:01,381 --> 00:15:02,047
وأنا كذلك.

399
00:15:03,599 --> 00:15:05,760
هل ستفعل شيئًا حيال تلك اللعينة جولي؟

400
00:15:05,785 --> 00:15:06,851
ماذا؟

401
00:15:06,886 --> 00:15:07,919
تستمر في التوجه على ظهر السفينة

402
00:15:07,954 --> 00:15:09,154
في كل مرة أفتح الباب.

403
00:15:09,155 --> 00:15:10,389
جولي؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟

404
00:15:10,423 --> 00:15:11,756
لدينا موعد.

405
00:15:11,791 --> 00:15:13,676
من المحتمل أن يرسلني ذلك إلى السكك الحديدية أيضًا.

406
00:15:13,710 --> 00:15:15,678
ها أنا ذا مرة أخرى.

407
00:15:17,047 --> 00:15:19,381
هل أنت مستعد لجولة الكابتن؟

408
00:15:19,416 --> 00:15:20,716
أوه ، لا أعلم.

409
00:15:20,750 --> 00:15:22,851
لا أعتقد أنني أرتدي ملابسي لذلك.

410
00:15:22,886 --> 00:15:24,236
ربما يمكن أن تساعدني

411
00:15:24,270 --> 00:15:26,371
اختر شيئًا.

412
00:15:28,958 --> 00:15:30,291
يا إلهي!

413
00:15:30,326 --> 00:15:31,527
ماذا؟

414
00:15:31,561 --> 00:15:33,028
لقد رأيت للتو إيفان يذهب إلى مقصورة جولي ،

415
00:15:33,062 --> 00:15:35,430
وحياتي ليس لها معنى.

416
00:15:35,464 --> 00:15:36,632
انت مجنون.

417
00:15:36,666 --> 00:15:37,799
أنا لست كذلك ، لقد رأيت ذلك.

418
00:15:37,834 --> 00:15:39,618
أطلق النار علي الآن!

419
00:15:47,309 --> 00:15:49,645
جي جولي؟

420
00:15:51,280 --> 00:15:53,198
اه سام

421
00:15:53,232 --> 00:15:55,017
قلت لك إنني أعاني من صداع.

422
00:15:55,051 --> 00:15:57,352
أوه ، انتظر دقيقة. ماذا او ما...؟

423
00:15:57,386 --> 00:15:58,754
مرحبًا ، دريك بالداخل ، أليس كذلك؟

424
00:15:58,788 --> 00:16:00,656
أوه.

425
00:16:00,690 --> 00:16:02,051
أوه. حسنا...

426
00:16:02,058 --> 00:16:04,026
لا أصدق هذا. ماذا او ما...؟

427
00:16:04,060 --> 00:16:06,862
أنت ترميني من أجل هذا الرجل؟ لماذا؟

428
00:16:06,896 --> 00:16:08,380
فقط لأن لديه مال أكثر مني؟

429
00:16:08,414 --> 00:16:10,049
المزيد من المال أكثر مما أتمنى أن أحصل عليه؟

430
00:16:10,083 --> 00:16:12,051
مال أكثر من معظم ح أمريكا ...؟

431
00:16:12,085 --> 00:16:14,153
أنا أفقد هذه الحجة ، أليس كذلك؟

432
00:16:16,089 --> 00:16:18,256
طاب مساؤك.

433
00:16:19,859 --> 00:16:21,359
تمام.

434
00:16:21,394 --> 00:16:24,780
أنا لا أصدق أعصاب تلك المرأة.

435
00:16:24,814 --> 00:16:26,181
اصدق ذلك.

436
00:16:26,216 --> 00:16:28,050
بالطبع أنا أصدق ذلك.

437
00:16:28,084 --> 00:16:29,684
لأنها ليست أكثر من

438
00:16:29,719 --> 00:16:31,403
مهلا،

439
00:16:31,437 --> 00:16:32,537
لا تدافع عنها لي.

440
00:16:36,492 --> 00:16:39,028
لأفكر ، كما تعلم ، لقد ضيعت ثلاثة أيام

441
00:16:39,062 --> 00:16:41,130
على هذه القضية الضائعة.

442
00:16:41,164 --> 00:16:43,632
ثلاثة ايام؟!

443
00:16:43,666 --> 00:16:45,968
حاول إضاعة سنتين.

444
00:16:47,253 --> 00:16:48,203
سنتان من الانتظار

445
00:16:48,238 --> 00:16:50,038
عن طريق الهاتف حتى يتصل به.

446
00:16:51,174 --> 00:16:54,309
سنتان من تقديم الأعذار عن سبب عدم فعله.

447
00:16:54,344 --> 00:16:55,978
سنتان

448
00:16:56,012 --> 00:16:57,879
بالحلم به

449
00:16:57,914 --> 00:17:00,149
والتفكير فيه.

450
00:17:00,183 --> 00:17:01,266
تعيش كل

451
00:17:01,300 --> 00:17:04,569
لحظة لإيفان جريجوري دريك.

452
00:17:04,604 --> 00:17:06,221
رائع.

453
00:17:06,256 --> 00:17:09,391
يا فتى ، أنت متأكد أنك جعلتني أضرب.

454
00:17:11,611 --> 00:17:13,845
أنا فقط ...

455
00:17:13,880 --> 00:17:16,365
بخيبة أمل فيه.

456
00:17:16,399 --> 00:17:18,183
خائب الامل؟ فكر في شعوري.

457
00:17:18,218 --> 00:17:20,685
أعني أنه هناك يداعب أختي.

458
00:17:20,720 --> 00:17:21,220
أوه.

459
00:17:26,276 --> 00:17:29,577
لن يكون لي زوج أبدا

460
00:17:29,612 --> 00:17:30,779
أو الأطفال.

461
00:17:30,814 --> 00:17:32,047
اوه الآن...

462
00:17:32,081 --> 00:17:33,682
أو عائلة.

463
00:17:33,716 --> 00:17:36,000
كل ما لدي هو مهنتي الغبية ،

464
00:17:36,035 --> 00:17:38,337
وأنا حتى لا أحب ذلك.

465
00:17:40,573 --> 00:17:42,213
مرحبا ، تعال الآن.

466
00:17:42,241 --> 00:17:45,644
اسمع ، أنت - أنت جميلة ،

467
00:17:45,678 --> 00:17:46,812
امرأة ذكية.

468
00:17:46,846 --> 00:17:50,015
أوه ، سام ، من فضلك ، ليس الآن.

469
00:17:50,049 --> 00:17:51,850
ماذا؟ اووه تعال.

470
00:17:51,884 --> 00:17:52,851
ما الذي تعتقد أنني ...؟

471
00:17:52,885 --> 00:17:55,287
اسمع ، لقد قمت بالكثير من التمريرات الغبية عليك ،

472
00:17:55,321 --> 00:17:58,123
لكن هذا ليس واحد منهم.

473
00:17:58,157 --> 00:17:59,708
مهلا...

474
00:17:59,742 --> 00:18:03,378
... أنت شخص رائع.

475
00:18:03,412 --> 00:18:05,446
كما تعلم ، سيحدث الكثير من الأشياء الجيدة ،

476
00:18:05,481 --> 00:18:08,550
وأنا متأكد من أن الشخص المناسب سيأتي.

477
00:18:08,585 --> 00:18:11,386
حسنًا ، ماذا لو فعل بالفعل ، ولم أكن أعرف ذلك

478
00:18:11,421 --> 00:18:13,388
بسبب إيفان؟

479
00:18:14,591 --> 00:18:15,757
حسنًا ، إذا اشتقت إليه ،

480
00:18:15,791 --> 00:18:17,526
ثم لم يكن الشخص المناسب.

481
00:18:18,794 --> 00:18:19,928
أوه.

482
00:18:23,249 --> 00:18:25,216
حقا؟

483
00:18:25,251 --> 00:18:27,319
نعم حقا.

484
00:18:29,155 --> 00:18:31,556
حقا؟

485
00:18:32,641 --> 00:18:34,760
عذرًا.

486
00:18:34,794 --> 00:18:37,329
واحد...

487
00:18:37,363 --> 00:18:41,100
الاستماع كنت في أه ...

488
00:18:41,134 --> 00:18:43,335
الحالة العاطفية الآن ، وأنا ...

489
00:18:43,369 --> 00:18:46,121
لا أريد الاستفادة من ذلك.

490
00:18:46,155 --> 00:18:50,392
إذا كنت تريدني أن أغادر ، فأنت تقول ذلك فقط.

491
00:18:54,013 --> 00:18:57,015
لا يبدو أنني أقول أي شيء.

492
00:19:04,557 --> 00:19:05,840
أوه...

493
00:19:05,874 --> 00:19:07,125
انا اسف.

494
00:19:07,193 --> 00:19:09,993
لا ، كل شيء على ما يرام ، إيفان ، تعال.

495
00:19:11,865 --> 00:19:14,716
حسنًا ، لا أستطيع النوم حتى أخرج شيئًا من صدري.

496
00:19:14,750 --> 00:19:17,590
حسنًا ، اقرأ كتابًا ، يا رجل ، وارجع إلينا بعد حوالي ثلاث ساعات ، هاه؟

497
00:19:17,620 --> 00:19:19,604
لا لا. هيا يا إيفان.

498
00:19:19,638 --> 00:19:20,388
سام ...

499
00:19:21,774 --> 00:19:23,608
وصلت إلى مكاني في الحياة

500
00:19:23,642 --> 00:19:25,643
لأنني تعاملت دائما بأمانة

501
00:19:25,678 --> 00:19:28,046
مع الناس الذين أحترمهم.

502
00:19:28,081 --> 00:19:30,765
مرحبًا ، هذا رائع. هل يمكننا التحدث عنها في الصباح من فضلك؟

503
00:19:30,800 --> 00:19:33,401
سام ، لقد حاولت إغواء أختك.

504
00:19:33,436 --> 00:19:34,569
أوه أوه أوه...

505
00:19:34,603 --> 00:19:36,338
أوه ، حسنًا ، هذا ... هذه صدمة.

506
00:19:36,372 --> 00:19:38,340
امممم ...

507
00:19:38,374 --> 00:19:40,775
ربما يجب أن ننام عليه ، أليس كذلك؟

508
00:19:40,810 --> 00:19:43,128
سام ، من فضلك أعطني يومي في المحكمة ، أليس كذلك؟

509
00:19:44,564 --> 00:19:46,615
انت تراني...

510
00:19:46,649 --> 00:19:48,383
حسنًا ، منذ انفصال زواجي ،

511
00:19:48,418 --> 00:19:50,486
لقد كنت أشعر بالوحدة.

512
00:19:51,871 --> 00:19:54,239
لا يزال ، الرجل يحث.

513
00:19:54,274 --> 00:19:55,440
ولكن

514
00:19:55,474 --> 00:19:56,708
أعتقد أنني قديم جدًا جدًا

515
00:19:56,742 --> 00:20:00,312
أعتقد أنني أستطيع أن أجد أي سعادة حقيقية بهذه الطريقة.

516
00:20:00,346 --> 00:20:02,580
لم يحدث شيء يا سام.

517
00:20:02,615 --> 00:20:03,748
أوه ... وأردت فقط أن أشرح

518
00:20:03,783 --> 00:20:05,133
هذا لك ، لذلك ، آه ...

519
00:20:05,802 --> 00:20:07,085
أه إسمح لي.

520
00:20:07,120 --> 00:20:08,887
حسنا ليلة سعيدة.

521
00:20:08,921 --> 00:20:11,390
نعم ، نعم ، ليلة سعيدة.

522
00:20:11,424 --> 00:20:13,492
حسنا. حاليا...

523
00:20:13,526 --> 00:20:15,494
حسنًا ، حسنًا.

524
00:20:15,528 --> 00:20:17,729
اين كنا هنا

525
00:20:17,764 --> 00:20:19,648
لم أحب هذا الرجل أبدًا أكثر مما أحب

526
00:20:19,682 --> 00:20:22,484
في هذه اللحظة بالذات.

527
00:20:23,452 --> 00:20:24,669
وأنا كذلك.

528
00:20:24,704 --> 00:20:25,837
اذا اين كنا؟

529
00:20:25,871 --> 00:20:27,551
يا الله ، إنه يحتاج إلى شخص بشدة.

530
00:20:27,557 --> 00:20:29,525
اووه تعال!

531
00:20:29,559 --> 00:20:31,276
لم أستخدم خط "الرجال لديهم حوافز"

532
00:20:31,310 --> 00:20:32,611
منذ أن كنت في الصف الخامس.

533
00:20:32,645 --> 00:20:34,463
المعذرة سام.

534
00:20:35,982 --> 00:20:37,749
ماذا؟ هيا! ماذا ستفعل؟

535
00:20:37,784 --> 00:20:38,833
هل ستذهب لمطاردته؟

536
00:20:38,868 --> 00:20:39,834
لا لا لا. لو سمحت.

537
00:20:39,869 --> 00:20:41,170
إنه ليس الوقت المناسب.

538
00:20:41,204 --> 00:20:42,844
أنا فقط يجب أن أفكر.

539
00:20:43,422 --> 00:20:44,606
سأصعد على سطح السفينة

540
00:20:44,640 --> 00:20:46,408
ونام وانظر الى النجوم.

541
00:20:46,442 --> 00:20:47,625
آه ، لي-استمع ، لا يمكنك ...

542
00:20:48,861 --> 00:20:50,328
لا يمكنك فقط أن تشغلني هكذا ،

543
00:20:50,362 --> 00:20:51,797
ثم اخرج من هنا. لو سمحت.

544
00:20:51,831 --> 00:20:53,765
سام ... لا من فضلك.

545
00:20:53,800 --> 00:20:57,702
أعتقد أن لديك أخت عليها لافتة شاغرة على بابها.

546
00:20:57,737 --> 00:20:59,888
صحيح صحيح.

547
00:21:04,126 --> 00:21:06,628
قل مرحبا للنجوم من أجلي هناك ، حبيبتي.

548
00:21:06,662 --> 00:21:09,030
الصبي ، هذا ... حسنًا ، حسنًا.

549
00:21:11,884 --> 00:21:13,601
اممم جولي؟

550
00:21:13,636 --> 00:21:15,404
استمع اه

551
00:21:15,438 --> 00:21:17,805
لماذا لا ندع الماضي يكون عفا عليه الزمن هنا؟

552
00:21:17,840 --> 00:21:20,575
لقد أغريتك ، لقد أغريني ،

553
00:21:20,609 --> 00:21:21,809
لكن ماذا بحق الجحيم؟

554
00:21:21,844 --> 00:21:24,379
كلانا بالغين بالرضا ، أليس كذلك؟

555
00:21:24,414 --> 00:21:26,381
أنا متأكد من آمل أن يكون هناك ، آه ، بعض الغرف

556
00:21:26,416 --> 00:21:28,417
في ذلك السرير الخاص بك بالنسبة لي.

557
00:21:29,519 --> 00:21:31,520
لا يوجد.

558
00:21:34,807 --> 00:21:37,008
يجب أن أبقى بعيدًا عن القوارب ، يا رجل.

559
00:21:42,415 --> 00:21:43,865
مرحبا.

560
00:21:43,899 --> 00:21:44,933
مرحبا كارلا.

561
00:21:44,967 --> 00:21:46,718
هل اخترت حماتك؟

562
00:21:46,752 --> 00:21:47,886
نعم.

563
00:21:47,921 --> 00:21:50,588
حاولت رهنها على بعض هاري كريشناس ،

564
00:21:50,623 --> 00:21:51,839
لكن أعتقد أنها الشيء الوحيد

565
00:21:51,874 --> 00:21:53,775
لن يأخذوها في المطار.

566
00:21:54,927 --> 00:21:56,627
لذا ، كيف تسير الأمور؟

567
00:21:56,662 --> 00:21:57,579
جيد.

568
00:21:57,613 --> 00:22:00,382
حسنًا ، لقد حاولوا سحب نكتة عيد الميلاد القديمة

569
00:22:00,416 --> 00:22:02,384
حيث يحصلون على جولة مجانية من البيرة ،

570
00:22:02,418 --> 00:22:04,403
لكنني اشتعلت بعد الجولة الخامسة.

571
00:22:04,437 --> 00:22:08,256
أوه ، جومر ، جومر ، جومر.

572
00:22:08,291 --> 00:22:09,074
الجيز!

573
00:22:09,108 --> 00:22:10,725
حسنًا ، محظوظ بالنسبة لي ، تذكرت

574
00:22:10,760 --> 00:22:13,595
أن السيد كلافين والسيد بيترسون قد احتفلوا بالفعل بعيد ميلادهم.

575
00:22:13,629 --> 00:22:17,049
هؤلاء مصاصو الرغوة كانوا في هذا ؟!

576
00:22:17,083 --> 00:22:18,917
هذا ما يفعله. أين هم؟

577
00:22:18,951 --> 00:22:20,118
هلا هلا هلا.

578
00:22:20,153 --> 00:22:21,453
أريد أن أتحدث إليك.

579
00:22:21,487 --> 00:22:23,589
لا أحد يصلب هذا الشريط.

580
00:22:23,623 --> 00:22:24,956
أوه ... أوه ...

581
00:22:24,990 --> 00:22:26,258
أنت مدين لي

582
00:22:26,292 --> 00:22:28,393
لخمس جولات.

583
00:22:28,428 --> 00:22:30,262
أنت، تعال هنا.

584
00:22:30,296 --> 00:22:32,330
أوه.

585
00:22:33,962 --> 00:22:35,242
حسنًا يا (كليف) ، انفصلنا.

586
00:22:35,267 --> 00:22:36,935
لا توجد طريقة يمكنها من القبض علينا.

587
00:22:36,969 --> 00:22:39,270
نورم نورم ، هي ... ستأتي ورائي أولاً ، نورمي.

588
00:22:39,304 --> 00:22:40,572
نعم. مستعد؟ لا،

589
00:22:40,607 --> 00:22:41,406
لا لا لا لا لا.

590
00:22:41,440 --> 00:22:42,491
لا لا لا.

591
00:22:42,525 --> 00:22:43,758
لا ، عد إلى هنا. يحصل...

592
00:22:43,792 --> 00:22:45,232
أوه أوه. اوه اوه.

593
00:22:46,095 --> 00:22:47,362
مهلا!

594
00:22:47,396 --> 00:22:48,697
أين البقشيش؟