1
00:00:01,949 --> 00:00:06,283
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:06,303 --> 00:00:07,718
قف ، كليفى ،
Whoa, Cliffie,

3
00:00:07,738 --> 00:00:09,219
جديد ويكلي جابر أرى ، هاه؟
new Weekly Gabber I see, huh?

4
00:00:09,239 --> 00:00:10,237
أجل ، بِتشا.
Yeah, you betcha.

5
00:00:10,257 --> 00:00:11,622
انظر إلى هذا العنوان هنا.
Look at this headline here.

6
00:00:11,642 --> 00:00:15,626
"التوأم الانتحاري يقتل الأخ بالخطأ."
"Suicidal Twin Kills Brother by Mistake."

7
00:00:15,646 --> 00:00:16,927
أوه ، كليف ،
Oh, Cliff,

8
00:00:16,947 --> 00:00:19,063
أنت لا تصدق مجموعة الأكاذيب هذه ، أليس كذلك؟
you don't actually believe that pack of lies, do you?

9
00:00:19,083 --> 00:00:21,198
حسنًا ، دكتور كرين ، هذا يظهر لك مدى معرفتك
Well, Dr. Crane, it just shows you how much you know

10
00:00:21,218 --> 00:00:23,017
عن الصحافة الحرة هنا في أمريكا.
about free press here in America.

11
00:00:23,037 --> 00:00:25,787
يعني أه لا يمكنهم طباعتها إلا إذا كانت الحقيقة.
I mean, uh, they can't print it unless it's the truth.

12
00:00:25,807 --> 00:00:27,121
حسنًا ، تم منحه ، كما تعلم ،
Well, granted, you know,

13
00:00:27,141 --> 00:00:29,073
قد تكون بعض هذه القصص مبالغًا فيها بعض الشيء ،
some of these stories might be a bit exaggerated,

14
00:00:29,093 --> 00:00:31,391
لكن أه أضمن لك في جوهر كل منها
but, uh, I guarantee you at the core of each

15
00:00:31,411 --> 00:00:32,476
هي نواة الحقيقة.
is the kernel of truth.

16
00:00:32,496 --> 00:00:33,577
اسمح لي أن أبين.
Allow me to demonstrate.

17
00:00:33,597 --> 00:00:34,812
هاي هاي.
Hey, hey.

18
00:00:34,832 --> 00:00:36,513
تعال هنا يا فلة.
Come here, fella.

19
00:00:36,533 --> 00:00:38,249
اسمع ، لقد ربحت للتو خمسة دولارات في اليانصيب.
Listen, I just won five bucks in the lottery.

20
00:00:38,269 --> 00:00:40,018
مررها ، أليس كذلك؟
Pass it on, will ya?

21
00:00:40,038 --> 00:00:41,920
شكرا جزيلا.
Thanks a lot.

22
00:00:41,940 --> 00:00:43,220
الحقيقه
The truth

23
00:00:43,240 --> 00:00:44,772
بدأت رحلتها الآن حول البار.
has begun its journey now around the bar.

24
00:00:44,792 --> 00:00:46,490
عندما يعود ، قد يكون قليلا
When it returns, it may be a little bit

25
00:00:46,510 --> 00:00:47,341
مشوهة ، كما تعلم.
distorted, you know.

26
00:00:47,361 --> 00:00:48,826
سيقول الناس إنني ربحت 500 دولار ،
People will be saying I won $500,

27
00:00:48,846 --> 00:00:50,661
ربما 5000 دولار ،
maybe $5,000,

28
00:00:50,681 --> 00:00:51,962
ربما خمسة ملايين دولار ،
maybe five million dollars,

29
00:00:51,982 --> 00:00:54,264
لكنني أضمن لك جوهر الرسالة
but I guarantee you the essence of the message

30
00:00:54,284 --> 00:00:55,599
ستكون الحقيقة.
will be the truth.

31
00:00:55,619 --> 00:00:57,434
يا نورم ، احصل على هذا.
Hey, Norm, get this.

32
00:00:57,454 --> 00:00:59,269
بعض أدمغة المهووسين كلها مهووسة
Some geek brain's all jazzed

33
00:00:59,289 --> 00:01:01,990
لأنه ربح خمسة دولارات فقط.
because he just won five bucks.

34
00:01:03,711 --> 00:01:06,444
لمس. اتصال. صلة.
Touché.

35
00:01:11,786 --> 00:01:14,285
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way in the world today ¶

36
00:01:14,305 --> 00:01:17,371
¶ يأخذ كل ما لديك.
¶ Takes everything you've got.

37
00:01:17,391 --> 00:01:20,207
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break from all your worries ¶

38
00:01:20,227 --> 00:01:23,310
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا.
¶ Sure would help a lot.

39
00:01:23,330 --> 00:01:28,515
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like to get away? ¶

40
00:01:28,535 --> 00:01:31,469
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب.
¶ Sometimes you want to go.

41
00:01:31,489 --> 00:01:36,340
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody knows your name ¶

42
00:01:36,360 --> 00:01:41,579
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad you came ¶

43
00:01:41,599 --> 00:01:43,581
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be where you can see ¶

44
00:01:43,601 --> 00:01:46,584
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles are all the same ¶

45
00:01:46,604 --> 00:01:51,355
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody knows your name ¶

46
00:01:51,375 --> 00:01:54,442
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go where people know ¶

47
00:01:54,462 --> 00:01:56,627
¶ الناس كلهم ​​سواسية.
¶ People are all the same.

48
00:01:56,647 --> 00:02:03,184
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where everybody knows your name. ¶

49
00:02:18,436 --> 00:02:20,301
استمعوا للجميع.
Listen up, everyone.

50
00:02:20,321 --> 00:02:23,071
أحد المراجعين الأكثر تأثيرًا في المدينة
One of the most influential reviewers in the city

51
00:02:23,091 --> 00:02:25,356
كان يتنقل إلى بارات مختلفة في المنطقة
has been going around to different bars in the area

52
00:02:25,376 --> 00:02:26,424
مراجعتها.
reviewing them.

53
00:02:26,444 --> 00:02:28,459
أحتاج أن أقول المزيد؟
Need I say more?

54
00:02:28,479 --> 00:02:29,979
نعم.
Yes.

55
00:02:33,034 --> 00:02:35,049
وودي ، في حالة دخوله هنا
Woody, in case he comes in here,

56
00:02:35,069 --> 00:02:37,384
أريد الجميع في أفضل سلوك.
I want everybody on his best behavior.

57
00:02:37,404 --> 00:02:38,852
أوه ، جي ، هل هذا يعني
Aw, gee, does this mean

58
00:02:38,872 --> 00:02:42,056
سنضطر إلى إلغاء مسابقة رمي القزم؟
we're going to have to cancel the midget tossing contest?

59
00:02:42,076 --> 00:02:44,108
سام ، من فضلك لا تمزح بشأن هذا.
Sam, please don't joke about this.

60
00:02:44,128 --> 00:02:45,359
هذا حقا يعني الكثير بالنسبة لي.
This really means a lot to me.

61
00:02:45,379 --> 00:02:46,360
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك.
Oh, don't worry about it.

62
00:02:46,380 --> 00:02:47,528
أنا متأكد من أننا سنقوم بعمل رائع.
I'm sure we'll do great.

63
00:02:47,548 --> 00:02:49,213
طالما أن المراجع لا يحدث
As long as the reviewer doesn't happen to be

64
00:02:49,233 --> 00:02:50,781
هذا SOB Murray Treadwell.
that SOB Murray Treadwell.

65
00:02:50,801 --> 00:02:52,683
هل تتذكره؟
You remember him?

66
00:02:52,703 --> 00:02:55,752
حسنًا ، أنا لا أقول ذلك ، لكن ماذا لو كان كذلك؟
Well, I'm not saying it is, but what if it were?

67
00:02:55,772 --> 00:02:59,223
حسنًا ، من الأفضل لك تقبيل مؤخرتك وداعًا.
Well, then you better kiss your butt good-bye.

68
00:02:59,243 --> 00:03:00,925
في الواقع ، هذا يبدو
Actually, that sounds

69
00:03:00,945 --> 00:03:04,979
أشبه بوظيفة بالنسبة لي ، أليس كذلك؟
more like a job for me, doesn't it?

70
00:03:05,215 --> 00:03:07,281
ماخطبه، ما اللذي جرى له؟
What's the matter with him?

71
00:03:07,301 --> 00:03:08,566
إنه كاره.
He's a hater.

72
00:03:08,586 --> 00:03:09,784
الرجل يكره الجميع.
The guy hates everybody.

73
00:03:09,804 --> 00:03:11,318
اكره نوعية الناس هذه.
I hate people like that.

74
00:03:11,338 --> 00:03:13,054
نعم.
Yeah.

75
00:03:13,074 --> 00:03:15,339
لقد أعطى Cheers مراجعة سيئة حقًا قبل عامين.
He gave Cheers a really bad review a couple years ago.

76
00:03:15,359 --> 00:03:16,190
حقا سيء.
Really bad.

77
00:03:16,210 --> 00:03:19,710
كدت أتوقف عن المجيء إلى هنا.
I almost stopped coming here.

78
00:03:19,730 --> 00:03:21,129
ماذا قال؟
What did he say?

79
00:03:21,149 --> 00:03:22,613
شريط مليء بالثقوب.
A bar full of bores.

80
00:03:22,633 --> 00:03:24,398
نعم ، زبائن طيبون.
Yeah, oafish clientele.

81
00:03:24,418 --> 00:03:26,099
العروة البكم نادل.
Dumb lug of a bartender.

82
00:03:26,119 --> 00:03:27,418
حسنًا ، نحن تحت إدارة جديدة هنا.
Well, we're under new management here.

83
00:03:27,438 --> 00:03:28,886
أشياء كثيرة قد تغيرت.
A lot of things have changed.

84
00:03:28,906 --> 00:03:31,072
مثل ماذا؟
Like what?

85
00:03:32,026 --> 00:03:35,893
لدينا سرخس.
We have ferns.

86
00:03:35,913 --> 00:03:36,877
ألم يقل أي شيء لطيف؟
Didn't he say anything nice?

87
00:03:36,897 --> 00:03:38,512
قال نعم ، في واقع الأمر
Yes, as a matter of fact, he said

88
00:03:38,532 --> 00:03:42,382
النعمة الوحيدة المخلصة كانت النقص المنعش للسراخس.
the one saving grace was the refreshing lack of ferns.

89
00:03:42,402 --> 00:03:44,384
أنتم يا رفاق فقط تحاولون إثارة غضبي.
You guys are just trying to rattle me.

90
00:03:44,404 --> 00:03:45,853
مع التغييرات التي أجريتها
With the changes I've instituted

91
00:03:45,873 --> 00:03:47,788
ومع (كارلا) مقفلة في خزانة التخزين
and with Carla locked in the storage closet,

92
00:03:47,808 --> 00:03:49,774
كل شيء سيكون على ما يرام.
everything's going to be fine.

93
00:03:49,794 --> 00:03:52,478
86 السرخس ، وودي.
86 the ferns, Woody.

94
00:03:52,846 --> 00:03:54,829
اهلا ياجماعة.
Hi, guys.

95
00:03:54,849 --> 00:03:56,196
أوه ، كارلا ، اتصل إيدي
Oh, Carla, Eddie called

96
00:03:56,216 --> 00:03:57,832
وقال إنه حصل على وظيفة كبطريق.
and said he got a job as a penguin.

97
00:03:57,852 --> 00:03:59,983
رائعة!
Great!

98
00:04:00,003 --> 00:04:02,169
مرحبا ، هل سمعتم ذلك ، الجميع؟
Hey, did you hear that, everybody?

99
00:04:02,189 --> 00:04:05,472
زوجي مدمن مخدرات للتو مع طيور البطريق بيتسبرغ.
My husband just hooked on with the Pittsburgh Penguins.

100
00:04:05,492 --> 00:04:06,841
مرحبًا ، هذا رائع.
Hey, that's great.

101
00:04:06,861 --> 00:04:08,976
بيتسبرغ ... هم نادي صاعد ، أليس كذلك؟
Pittsburgh... they're an up-and-coming club, huh?

102
00:04:08,996 --> 00:04:12,279
أود أن أقول إن إيدي ليبيك في طريقه ليصبح أسطورة.
I'd say Eddie LeBec is on his way to becoming a legend.

103
00:04:12,299 --> 00:04:15,749
جي ، كليف ، يا له من شيء عظيم أن أقوله ، شكرًا.
Gee, Cliff, what a great thing to say, thanks.

104
00:04:15,769 --> 00:04:17,634
قصدت كل كلمة منه ، كارلا.
I meant every word of it, Carla.

105
00:04:17,654 --> 00:04:20,655
هل يستطيع إيدي الحصول على تذاكر لنا؟
Can Eddie get us tickets?

106
00:04:20,875 --> 00:04:23,073
كما تعلم ، أكثر ما أحبه في هذا الفريق ...
You know, what I like best about that team...

107
00:04:23,093 --> 00:04:25,075
ماذا؟ هو زيهم.
What? Is their uniforms.

108
00:04:25,095 --> 00:04:26,994
أعني ، زي البطريق بعيد وبعيد
I mean, the Penguin uniforms are far and away

109
00:04:27,014 --> 00:04:28,396
الأروع في الدوري.
the coolest in the league.

110
00:04:28,416 --> 00:04:29,496
مهلا،
Hey,

111
00:04:29,516 --> 00:04:32,250
الجميع!
everybody!

112
00:04:34,138 --> 00:04:35,369
إيدي؟
Eddie?

113
00:04:35,389 --> 00:04:36,737
من آخر يمكن أن يكون؟
Who else could it be?

114
00:04:36,757 --> 00:04:41,993
واو ، كارلا ، هل زيهم المنزلي أنيق أيضًا؟
Wow, Carla, are their home uniforms that neat-looking too?

115
00:04:42,013 --> 00:04:43,511
مرحبا ، كارلا ، اسمعي.
Hey, Carla, listen.

116
00:04:43,531 --> 00:04:44,711
لقد كان يكسرني ،
It's been breaking me up,

117
00:04:44,731 --> 00:04:46,680
كما تعلم ، عدم القدرة على العثور على عمل ،
you know, not being able to find work,

118
00:04:46,700 --> 00:04:49,283
عدم القدرة على دعمك ودعم الأطفال.
not being able to support you and the kids.

119
00:04:49,303 --> 00:04:52,486
يبدو الأمر كما لو كنت أفقد نفسي كرجل.
It's like I was losing myself as a man.

120
00:04:52,506 --> 00:04:54,455
حسنًا ، الآن ، كما تعلم ، حصلت على وظيفة.
Well, now, you know, I got a job.

121
00:04:54,475 --> 00:04:55,622
ألست فخورة بي؟
Aren't you proud of me?

122
00:04:55,642 --> 00:04:59,395
إيدي ، اخلع منقارك.
Eddie, take off your beak.

123
00:05:00,031 --> 00:05:01,128
هذه مزحة اليس كذلك؟
This is a joke, right?

124
00:05:01,148 --> 00:05:02,563
أنت مع بيتسبرغ.
You're with Pittsburgh.

125
00:05:02,583 --> 00:05:03,847
بيتسبرغ؟
Pittsburgh?

126
00:05:03,867 --> 00:05:06,817
لا ، أنا مع عالم الجليد الرائع.
No, I'm with the Wonderful World of Ice.

127
00:05:06,837 --> 00:05:08,702
كما تعلم ، هذا العرض الجليدي الكبير.
You know, that big ice show.

128
00:05:08,722 --> 00:05:10,904
إنهم يستأجرون الكثير من لاعبي الهوكي مثلي.
They're hiring lots of hockey players like me.

129
00:05:10,924 --> 00:05:12,323
مرحبًا ، على الأقل لا داعي للقلق
Hey, at least you won't have to worry

130
00:05:12,343 --> 00:05:14,942
حول استئجار تكس ، إيدي.
about renting a tux, Eddie.

131
00:05:14,962 --> 00:05:16,444
أجل ، ماذا يدفعون لك يا إد؟
Yeah, what are they paying you, Ed?

132
00:05:16,464 --> 00:05:19,231
سبعة ، ثمانية أسماك في اليوم؟
Seven, eight fish a day?

133
00:05:19,533 --> 00:05:20,731
يا رفاق ، توقفوا عن ذلك.
Hey, you guys, knock it off.

134
00:05:20,751 --> 00:05:22,232
لقد حصل على وظيفة نزيهة.
He's got himself an honest job.

135
00:05:22,252 --> 00:05:23,834
يتقاضى راتبه.
He gets paid.

136
00:05:23,854 --> 00:05:25,619
هو ، أم ...
He, um...

137
00:05:25,639 --> 00:05:27,171
هيا ساعدني هنا يا رجل.
come on, help me out here, man.

138
00:05:27,191 --> 00:05:28,238
حسنا حسنا.
All right, all right.

139
00:05:28,258 --> 00:05:30,007
هل يمكن ذلك ، أيها المهرجون.
Can it, you clowns.

140
00:05:30,027 --> 00:05:33,110
كما تعلم ، ينتقد الكثير من الناس لاعبي الهوكي.
You know, a lot of people criticize hockey players.

141
00:05:33,130 --> 00:05:34,828
يقولون إنهم يضيعون وقتهم.
They say they're wasting their time.

142
00:05:34,848 --> 00:05:36,380
بعد انتهاء حياتهم المهنية
After their careers are over

143
00:05:36,400 --> 00:05:37,998
ليسوا مستعدين لأي شيء.
they're not prepared for anything.

144
00:05:38,018 --> 00:05:39,934
حسنًا ، لقد أثبت إيدي أنهم مخطئون.
Well, my Eddie just proved them wrong.

145
00:05:39,954 --> 00:05:41,435
شكرا لك كارلا.
Thank you, Carla.

146
00:05:41,455 --> 00:05:44,622
هل تجولت في الأماكن العامة في هذا الشيء؟
You walked around in public in that thing?

147
00:05:44,642 --> 00:05:46,957
اعتقدت أنك ستخرج منه.
I thought you'd get a kick out of it.

148
00:05:46,977 --> 00:05:48,993
اسمع اه كارلا
Listen, uh, Carla,

149
00:05:49,013 --> 00:05:51,695
يجب أن أطير إلى سياتل غدًا.
I got to fly to Seattle tomorrow.

150
00:05:51,715 --> 00:05:55,516
لا يمكنك الطيران في هذا الشيء ، أليس كذلك؟
You can't fly in that thing, can you?

151
00:05:55,536 --> 00:05:58,369
لا ، وودي ، أنا ذاهب على متن طائرة.
No, Woody, I'm going on an airplane.

152
00:05:58,389 --> 00:06:01,505
أعلم ، أعني أنك لن تطير في هذا الشيء ، أليس كذلك؟
I know, I mean you're not going to fly in that thing, are you?

153
00:06:01,525 --> 00:06:03,156
سياتل؟
Seattle?

154
00:06:03,176 --> 00:06:04,959
أنا فقط ... لا أصدق
I just... I can't believe

155
00:06:04,979 --> 00:06:06,927
سوف تكون بهذا البعد.
you're going to be that far away.

156
00:06:06,947 --> 00:06:08,445
لن يمر وقت طويل.
It won't be that long.

157
00:06:08,465 --> 00:06:10,514
انظر ، سأتصل بك كل يوم.
Look, I'll call you every day.

158
00:06:10,534 --> 00:06:13,150
مهلا ، ربما تريد الخروج لرؤيتي ، هاه؟
Hey, maybe you want to come out and see me, huh?

159
00:06:13,170 --> 00:06:14,968
نعم. نعم في الواقع...
Yeah. Yeah, well...

160
00:06:14,988 --> 00:06:16,770
كما تعلم ، إنه حقًا طريق طويل ، إيدي.
you know, it's really a long way, Eddie.

161
00:06:16,790 --> 00:06:18,539
سنتحدث عنها الليلة ، حسنًا؟
We'll talk about it tonight, okay?

162
00:06:18,559 --> 00:06:19,973
ماذا تريد ان تاكل في العشاء؟
What do you want for dinner?

163
00:06:19,993 --> 00:06:21,175
لا أعلم.
I don't know.

164
00:06:21,195 --> 00:06:24,895
لدي نوع من الرغبة في تناول الماكريل.
I kind of got the urge for mackerel.

165
00:06:24,915 --> 00:06:27,014
جي ، أنا متأكد من أنني سأفتقدك ، كارلا.
Gee, I'm sure going to miss you, Carla.

166
00:06:27,034 --> 00:06:28,666
حسنًا ، من منا لا؟
Well, who wouldn't?

167
00:06:28,686 --> 00:06:31,652
أنت تعلم ، ألا تكون عاطفيًا بشكل مفرط ،
You know, not to be overly sentimental,

168
00:06:31,672 --> 00:06:34,538
لكنك أفضل زوج لدي.
but you're the best husband I ever had.

169
00:06:34,558 --> 00:06:36,340
سأراك يا كارلا.
I'll see you, Carla.

170
00:06:36,360 --> 00:06:38,175
نعم ، أراك ...
Yeah, see ya...

171
00:06:38,195 --> 00:06:40,396
البطريق.
Penguin.

172
00:06:40,724 --> 00:06:42,930
أتساءل من أين حصل الأزواج على تلك الأسماء الصغيرة اللطيفة
I wonder where couples get those cute little names

173
00:06:42,950 --> 00:06:46,685
ينادون بعضهم البعض.
they call each other.

174
00:06:52,175 --> 00:06:54,592
حسنا قريبا.
Well, soon.

175
00:06:54,612 --> 00:06:57,494
إيدي ، انظر ، لا يمكنني الطيران من هنا.
Eddie, look, I just can't fly out of here.

176
00:06:57,514 --> 00:07:00,297
هل نسيت أن لدي سبعة أطفال؟
Are you forgetting I got seven kids?

177
00:07:00,317 --> 00:07:02,967
أوه ، صحيح ، ثمانية.
Oh, right, eight.

178
00:07:02,987 --> 00:07:04,969
انظر ، أود التحدث إليك أكثر ،
Look, look, I'd love to talk to you some more,

179
00:07:04,989 --> 00:07:06,369
لكن سام يتصل بي. ماذا؟
but Sam's calling me. What?

180
00:07:06,389 --> 00:07:07,605
Ow!
Ow!

181
00:07:07,625 --> 00:07:10,107
كن هناك ، سام.
Be right there, Sam.

182
00:07:10,127 --> 00:07:12,643
حسنًا ، سأتحدث معك غدًا ، ثم إلى اللقاء.
Okay, I'll talk to you tomorrow then, bye.

183
00:07:12,663 --> 00:07:14,845
اهلا اه كارلا
Hey, uh, Carla,

184
00:07:14,865 --> 00:07:15,629
لا يسعني إلا أن ألاحظ
I couldn't help but notice

185
00:07:15,649 --> 00:07:17,648
أن إيدي يتصل بك كل يوم
that Eddie calls you every single day

186
00:07:17,668 --> 00:07:18,832
يطلب منك الخروج هناك ،
asking you to go out there,

187
00:07:18,852 --> 00:07:20,751
وأنت فقط تستمر في إعطائه الفرشاة.
and you just keep giving him the brush-off.

188
00:07:20,771 --> 00:07:23,520
أعني ، ما الذي يعطي هنا ، أيتها السيدة الصغيرة؟
I mean, hey, what gives here, little lady?

189
00:07:23,540 --> 00:07:24,271
أسقطها.
Drop it.

190
00:07:24,291 --> 00:07:25,890
أو سأحرق وجهك
Or I'll set your face on fire

191
00:07:25,910 --> 00:07:30,227
وضربوا اللهب بعقبكم.
and beat out the flames with your butt.

192
00:07:30,247 --> 00:07:34,415
حسنًا ، هل هذا يرضي فضولك يا كليف؟
Well, does that satisfy your curiosity, Cliff?

193
00:07:34,435 --> 00:07:35,599
تماما.
Totally.

194
00:07:35,619 --> 00:07:40,704
لكنها تثير سلسلة من الأسئلة الأخرى.
But it does raise a series of other questions.

195
00:07:40,724 --> 00:07:41,705
هلا هلا هلا.
Hey, hey, hey.

196
00:07:41,725 --> 00:07:43,457
هذا الرجل الناقد المطعم هنا.
That restaurant critic guy's here.

197
00:07:43,477 --> 00:07:44,524
أين؟
Where?

198
00:07:44,544 --> 00:07:45,342
هناك حق هناك ، انظر؟
Right over there, see?

199
00:07:45,362 --> 00:07:46,760
يا إلهي.
Oh, my God.

200
00:07:46,780 --> 00:07:47,861
كيف ابدو يا سام؟
How do I look, Sam?

201
00:07:47,881 --> 00:07:48,929
لديك القليل من سال لعابه
You've got a little drool

202
00:07:48,949 --> 00:07:50,163
على زاوية فمك هناك.
on the corner of your mouth there.

203
00:07:50,183 --> 00:07:51,782
لا ، لا ، لا ، اتركه.
No, no, no, leave it.

204
00:07:51,802 --> 00:07:53,184
أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب لأرى ما يريد.
I think I better go see what he wants.

205
00:07:53,204 --> 00:07:54,535
لا ، استرخ. حصلت عليه كارلا.
No, relax. Carla's got it.

206
00:07:54,555 --> 00:07:58,106
يا إلهي!
Oh, my God!

207
00:08:02,212 --> 00:08:03,877
كارلا ، أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟
Carla, you don't mind, do you?

208
00:08:03,897 --> 00:08:05,112
مطلقا.
Not at all.

209
00:08:05,132 --> 00:08:06,180
عندما تمر ،
When you're through,

210
00:08:06,200 --> 00:08:09,349
هناك طاولة من ستة في الزاوية.
there's a table of six in the corner.

211
00:08:09,369 --> 00:08:10,750
مرحبا.
Hello.

212
00:08:10,770 --> 00:08:13,837
أنت موراي تريدويل ، أليس كذلك؟
You're Murray Treadwell, aren't you?

213
00:08:13,857 --> 00:08:19,076
نعم ، ويجب أن تكون أحد Flying Wallendas.
Yes, and you must be one of the Flying Wallendas.

214
00:08:19,096 --> 00:08:21,378
لا ، أنا ريبيكا هاو. أنا المدير الجديد هنا.
No, I'm Rebecca Howe. I'm the new manager here.

215
00:08:21,398 --> 00:08:23,664
أتمنى أن تستمتع بزيارتك هنا.
I hope you enjoy your visit here.

216
00:08:23,684 --> 00:08:25,449
أوه ، أنا متأكد من أنني سأفعل.
Oh, I'm sure I will.

217
00:08:25,469 --> 00:08:26,183
هل ترغب بشراب؟
Would you like a drink?

218
00:08:26,203 --> 00:08:29,119
يبدو هذا مناسبًا بشكل غامض.
That seems vaguely appropriate.

219
00:08:29,139 --> 00:08:31,288
سأفهم.
I'll get it.

220
00:08:31,308 --> 00:08:33,557
ربما تريد شيئًا محددًا.
You probably want something specific.

221
00:08:33,577 --> 00:08:35,976
ماذا عن فودكا مارتيني؟
How about a vodka martini?

222
00:08:35,996 --> 00:08:36,843
اختيار ممتاز.
Excellent choice.

223
00:08:36,863 --> 00:08:37,928
اي شيء مميز؟
Anything special?

224
00:08:37,948 --> 00:08:39,730
مقلوب ، مخلوط ، زيتونان؟
Stirred, shaken, two olives?

225
00:08:39,750 --> 00:08:41,315
سيف صغير؟
A little sword?

226
00:08:41,335 --> 00:08:43,100
أود ذلك اليوم.
I'd like it today.

227
00:08:43,120 --> 00:08:44,518
قريبًا.
Coming right up.

228
00:08:44,538 --> 00:08:46,804
فودكا مارتيني للسيد تريدويل واجعله سريعًا.
Vodka martini for Mr. Treadwell and make it snappy.

229
00:08:46,824 --> 00:08:52,442
أوه ، لا ، هذا هو المشروب الوحيد الذي لا أعرف كيف أصنعه.
Oh, no, that's the one drink I don't know how to make.

230
00:08:56,883 --> 00:08:59,633
يبدو أن الأمور تسير على ما يرام.
Things seem to be going very well.

231
00:08:59,653 --> 00:09:01,235
نعم ، فقط تأكد من حصوله على منديل.
Yeah, just make sure he gets a napkin.

232
00:09:01,255 --> 00:09:03,287
لقد خسرنا فقط حوالي ألف نقطة
We only lost about a thousand points

233
00:09:03,307 --> 00:09:04,388
في تلك المرة الأخيرة.
on that last time.

234
00:09:04,408 --> 00:09:06,240
كما لو كان سيقتله حقًا
As if it would have really killed him

235
00:09:06,260 --> 00:09:09,143
لاستخدام المناشف الورقية.
to use the paper towels.

236
00:09:09,163 --> 00:09:11,545
شكرا لك يا سام.
Thank you, Sam.

237
00:09:11,565 --> 00:09:13,297
تفضل ، سيد تريدويل.
Here you go, Mr. Treadwell.

238
00:09:13,317 --> 00:09:15,799
لاحظ منديل الكوكتيل.
Notice the cocktail napkin.

239
00:09:15,819 --> 00:09:20,337
هناك الكثير من حيث أتى هذا الشخص.
There's plenty more where that one came from.

240
00:09:20,357 --> 00:09:22,539
مم جميل جدا.
Mm, very nice.

241
00:09:22,559 --> 00:09:24,541
نعم ، نصنع مارتيني جيدًا هنا.
Yes, we make a good martini here.

242
00:09:24,561 --> 00:09:27,328
أوه ، هذا أيضًا.
Oh, that, too.

243
00:09:28,682 --> 00:09:30,630
لطف منك.
Very sweet of you.

244
00:09:30,650 --> 00:09:32,532
هل لديك أي أسئلة حول Cheers؟
Do you have any questions about Cheers?

245
00:09:32,552 --> 00:09:33,984
في الواقع ، أنا أفعل.
Actually, I do.

246
00:09:34,004 --> 00:09:36,553
لكن ، للأسف ، أتأخر قليلاً.
But, unfortunately, I'm running a little bit late.

247
00:09:36,573 --> 00:09:40,156
هل يمكنك أن تكون متفرغًا لتناول العشاء الليلة؟
Would you, by any chance be free for dinner tonight?

248
00:09:40,176 --> 00:09:41,358
وجبة عشاء؟
Dinner?

249
00:09:41,378 --> 00:09:43,994
نعم ، إنها الوجبة الثالثة في اليوم.
Yes, it's the third meal of the day.

250
00:09:44,014 --> 00:09:46,146
يمكن أن نجد مكانًا لطيفًا وهادئًا
We could find somewhere nice and quiet

251
00:09:46,166 --> 00:09:48,081
حيث لن نشعر بالانزعاج.
where we wouldn't be disturbed.

252
00:09:48,101 --> 00:09:48,899
اه ... لا اعرف.
Uh... I don't know.

253
00:09:48,919 --> 00:09:50,217
أنت تعرف،
You know,

254
00:09:50,237 --> 00:09:52,936
كلما قضيت أنا وأنت معًا المزيد من الوقت ،
the more time you and I spend together,

255
00:09:52,956 --> 00:09:56,307
كلما كنت سعيدًا بالمراجعة.
the happier I think you'll be with the review.

256
00:09:56,327 --> 00:09:58,825
هل تسمح لي دقيقة؟
Will you excuse me a minute?

257
00:09:58,845 --> 00:10:02,879
أريد فقط التحقق من جدولي الزمني.
I just want to check my schedule.

258
00:10:07,087 --> 00:10:09,169
يريدني أن أتناول العشاء معه.
He wants me to have dinner with him.

259
00:10:09,189 --> 00:10:11,004
هذا يعني أنه يتوقع شيئًا
That means he expects something

260
00:10:11,024 --> 00:10:12,306
لمراجعة جيدة.
for a good review.

261
00:10:12,326 --> 00:10:14,893
سأحصل على المصروفات النثرية.
I'll get the petty cash.

262
00:10:17,948 --> 00:10:19,179
سام.
Sam.

263
00:10:19,199 --> 00:10:21,681
يريدني أن أتنازل عن نفسي.
He wants me to compromise myself.

264
00:10:21,701 --> 00:10:25,118
عزيزتي ، كلنا نفعل.
Honey, we all do.

265
00:10:25,138 --> 00:10:26,920
لماذا حتى أتحدث معك؟
Why do I even talk to you?

266
00:10:26,940 --> 00:10:28,255
لن أقوم بالكثير من هذا.
I'm not going to make a big deal of this.

267
00:10:28,275 --> 00:10:29,990
سيكون مجرد عشاء عمل آخر.
It's just going to be another business dinner.

268
00:10:30,010 --> 00:10:31,325
هذا كل شئ. كل شي سيصبح على مايرام.
That's all. Everything will be fine.

269
00:10:31,345 --> 00:10:32,392
استمع لي. استمع.
Listen to me. Listen.

270
00:10:32,412 --> 00:10:35,012
إذا أه شيء يؤدي إلى آخر الليلة
If, uh, one thing should lead to another tonight

271
00:10:35,032 --> 00:10:36,129
وتستيقظ في الصباح
and you wake up in the morning

272
00:10:36,149 --> 00:10:37,497
واكتشف أنك فعلت شيئًا
and find out you done something

273
00:10:37,517 --> 00:10:38,531
كنت أتمنى لو لم تفعل ،
you wish you hadn't,

274
00:10:38,551 --> 00:10:39,834
أنا فقط اريد منك ان تعرف،
I just want you to know,

275
00:10:39,854 --> 00:10:44,088
أود أن أخرجك ليلة الغد.
I'd love to take you out tomorrow night.

276
00:10:44,624 --> 00:10:47,441
لذلك أقف بجانب تقييمي الأصلي ،
So I stand by my original review,

277
00:10:47,461 --> 00:10:49,876
"البقرة الجائعة هو حوض صغير."
"the Hungry Heifer is a trough."

278
00:10:49,896 --> 00:10:50,928
حسنا جيد.
Okay, fine.

279
00:10:50,948 --> 00:10:53,130
لكن اسمع ، إذا كان بإمكانك العثور على شريحة لحم 25 أونصة أفضل
But listen, if you can find a better 25-ounce steak

280
00:10:53,150 --> 00:10:54,231
مقابل 1.99 دولار ، بال ،
for $1.99, pal,

281
00:10:54,251 --> 00:10:56,812
أنت فقط أعلمني ، حسنًا؟
you just let me know, all right?

282
00:10:59,586 --> 00:11:01,671
سأكون سعيدا لتناول العشاء معك الليلة.
I'd be happy to have dinner with you tonight.

283
00:11:01,691 --> 00:11:03,240
رائع ، سأقلك الساعة 7:00.
Great, I'll pick you up at 7:00.

284
00:11:03,260 --> 00:11:04,274
رائع.
Terrific.

285
00:11:04,294 --> 00:11:05,642
سأراك بعد ذلك ، سيد تريدويل.
I'll see you then, Mr. Treadwell.

286
00:11:05,662 --> 00:11:09,013
من فضلك ، اتصل بي موراي.
Please, call me Murray.

287
00:11:11,759 --> 00:11:13,484
حسنًا ، حسنًا ، شيء مؤكد ، إيدي.
All right, all right, sure thing, Eddie.

288
00:11:13,504 --> 00:11:16,872
حسنًا ، استمع ، اكسر جناحًا.
Okay, listen, break a wing.

289
00:11:17,007 --> 00:11:19,656
أعلم ، أعلم ، أعلم ، أنك تكره تلك النكات.
I know, I know, I know, you hate those jokes.

290
00:11:19,676 --> 00:11:23,593
اسمع ، فقط حافظ على منقار علوي متصلب.
Listen, just keep a stiff upper beak.

291
00:11:23,613 --> 00:11:24,728
أنا اسف.
I'm sorry.

292
00:11:24,748 --> 00:11:26,296
حسنًا ، وداعًا ، وداعًا.
All right, bye-bye, bye-bye.

293
00:11:26,316 --> 00:11:27,797
أوه ، هيك.
Oh, heck.

294
00:11:27,817 --> 00:11:30,484
كان هذا زوجك على الهاتف هناك ، كارلا.
That was your husband on the phone there, Carla.

295
00:11:30,504 --> 00:11:32,152
لماذا كان يتصل بك؟
Why was he calling you?

296
00:11:32,172 --> 00:11:33,570
حسنًا ، إنه مستاء.
Well, he's upset.

297
00:11:33,590 --> 00:11:36,373
أراد مني أن أسألك ، واكتشف لماذا ، كما تعلم ،
He wanted me to ask you, find out why, you know,

298
00:11:36,393 --> 00:11:37,874
لن تذهب لرؤيته.
you won't go see him.

299
00:11:37,894 --> 00:11:39,393
كيف يمكنني يا سام؟
How can I, Sam?

300
00:11:39,413 --> 00:11:42,296
لا أستطيع تحمل تكلفة تذكرة الطائرة إلى سياتل.
I can't afford a plane ticket to Seattle.

301
00:11:42,316 --> 00:11:43,797
حسنًا ، يمكنني الآن إقراضك المال.
Well, now I could loan you the money.

302
00:11:43,817 --> 00:11:44,748
رائعة.
Great.

303
00:11:44,768 --> 00:11:47,067
لكن من يمكنه الحصول على إجازة؟
But who could get the time off?

304
00:11:47,087 --> 00:11:48,234
إذا كان ذلك من أجل زواجك ،
If it's for the sake of your marriage,

305
00:11:48,254 --> 00:11:49,736
أنا متأكد من أنه يمكننا عمل شيء ما.
I'm sure we could work something out.

306
00:11:49,756 --> 00:11:51,372
إذا كنت ترغب في أخذ إجازة
If you'd like to take a leave of absence

307
00:11:51,392 --> 00:11:53,073
على سبيل المثال ، سنة ، سيكون ذلك جيدًا.
for say, a year, that would be fine.

308
00:11:53,093 --> 00:11:55,842
أنا حقًا ، لا أعرف لماذا يفكر الجميع
I-I really, I don't know why everybody thinks

309
00:11:55,862 --> 00:11:57,444
يمكنني فقط أن أحمل نفسي وأذهب.
I could just pick myself up and go.

310
00:11:57,464 --> 00:11:59,313
لدي طفلان حديثي الولادة.
I got two newborn babies.

311
00:11:59,333 --> 00:12:01,615
خذهم. تايكس تطير بحرية.
Take them. Tykes fly free.

312
00:12:01,635 --> 00:12:03,517
نعم ، عادة في المقعد المجاور لي.
Yeah, usually in the seat right next to me.

313
00:12:03,537 --> 00:12:06,553
اسمع ، لا يمكنني الذهاب ، لذا دعنا نتركها فقط ، حسنًا؟
Look, I can't go, so let's just drop it, okay?

314
00:12:06,573 --> 00:12:07,587
الجيز.
Geez.

315
00:12:07,607 --> 00:12:09,823
جئت للتو لطلب مشروب.
Just came up for a drink order.

316
00:12:09,843 --> 00:12:13,159
كارلا ، إيدي يخشى أن تخجل منه.
Carla, Eddie's afraid that you're ashamed of him.

317
00:12:13,179 --> 00:12:15,328
حسنا أنا لا. حسنًا ، أخبره. لا تخبرني.
Well, I'm not. Well, tell him. Don't tell me.

318
00:12:15,348 --> 00:12:16,963
انا سوف!
I will!

319
00:12:16,983 --> 00:12:19,716
لحظة عودته.
The minute he gets back.

320
00:12:19,736 --> 00:12:21,669
أنت لا تخشى الطيران أليس كذلك كارلا؟
You're not afraid to fly, are you, Carla?

321
00:12:21,689 --> 00:12:26,358
أنا؟ خائف من الطيران؟ أنا؟
Me? Afraid to fly? Me?

322
00:12:37,371 --> 00:12:40,438
حسنًا ، يجب أن يكون شيئًا ما.
Well, it must be something.

323
00:12:52,620 --> 00:12:54,935
أنا لست خائفا من الطيران.
I am not afraid to fly.

324
00:12:54,955 --> 00:12:57,221
أنالست!
I'm not!

325
00:12:57,241 --> 00:13:00,107
أخشى التحطم.
I'm afraid to crash.

326
00:13:00,127 --> 00:13:02,776
هل مررت بتجربة سيئة ...؟
Did you have a bad experience...?

327
00:13:02,796 --> 00:13:05,130
نعم فعلت!
Yes, I did!

328
00:13:05,399 --> 00:13:07,514
أول مرة في طائرة.
First time in an airplane.

329
00:13:07,534 --> 00:13:10,400
لقد كان في شهر العسل مع نيك.
It was on my honeymoon with Nick.

330
00:13:10,420 --> 00:13:14,338
سنذهب إلى نيويورك ... رحلة قصيرة ، لا مشكلة ، أليس كذلك؟
We're going to New York... short flight, no problem, right?

331
00:13:14,358 --> 00:13:17,707
حسنًا ، فجأة ، ضربت الطائرة اضطرابًا ، أليس كذلك؟
Well, suddenly, the plane hits turbulence, right?

332
00:13:17,727 --> 00:13:23,097
تم إلقاء أنا ونيك حول هذا الحمام.
Me and Nick were thrown all around that bathroom.

333
00:13:24,100 --> 00:13:26,383
لم أسافر منذ ذلك الحين.
I haven't flown since.

334
00:13:26,403 --> 00:13:27,918
عزيزتي ، كانت تلك مرة واحدة فقط.
Sweetheart, that was just one time.

335
00:13:27,938 --> 00:13:28,852
أعني، أن تنظر في وجهي.
I mean, look at me.

336
00:13:28,872 --> 00:13:30,053
عندما كنت ألعب الكرة ،
When I was playing ball,

337
00:13:30,073 --> 00:13:31,588
لا بد لي من قطع 200000 ميل
I must have flown 200,000 miles,

338
00:13:31,608 --> 00:13:33,624
ولا أتذكر أي شيء يحدث.
and I don't remember anything happening.

339
00:13:33,644 --> 00:13:35,944
لانك كنت دائما في حالة سكر.
'Cause you were always drunk.

340
00:13:36,279 --> 00:13:38,829
صحيح.
Damn right.

341
00:13:38,849 --> 00:13:40,063
طاب مسائك.
Good afternoon.

342
00:13:40,083 --> 00:13:40,847
مهلا.
Hey.

343
00:13:40,867 --> 00:13:42,265
أوه ، مهلا ، فريزر.
Oh, hey, Frasier.

344
00:13:42,285 --> 00:13:44,301
نعم. أنت فقط الرجل الذي أبحث عنه هنا.
Yeah. You're just the man I'm looking for here.

345
00:13:44,321 --> 00:13:45,936
أنت تبحث عن صداقتي ، سام ،
You looking for my camaraderie, Sam,

346
00:13:45,956 --> 00:13:48,104
أو تريد بعض النصائح النفسية المجانية؟
or do you want some free psychiatric advice?

347
00:13:48,124 --> 00:13:49,457
اه ... هذا الشيء المجاني هناك.
Uh... that free thing there.

348
00:13:49,477 --> 00:13:50,841
حسن.
Good.

349
00:13:50,861 --> 00:13:52,843
هيا. ماذا تقولين يا كارلا؟
Come on. What do you say, Carla?

350
00:13:52,863 --> 00:13:54,411
أوه ، مستحيل ، سام. اه اه.
Oh, no way, Sam. Uh-uh.

351
00:13:54,431 --> 00:13:56,112
أنا أحب رأسي بهذا الحجم.
I like my head this size.

352
00:13:56,132 --> 00:13:58,114
فقط ابقيه بعيدا عني.
Just keep him away from me.

353
00:13:58,134 --> 00:13:59,783
إنه الشخص الوحيد الذي نعرفه.
He's the only shrink we know.

354
00:13:59,803 --> 00:14:02,619
أوه ، توقف ، سام. أنت تحرجني.
Oh, stop, Sam. You're embarrassing me.

355
00:14:02,639 --> 00:14:04,388
ما هي المشكلة؟
What's the problem?

356
00:14:04,408 --> 00:14:06,807
حسنًا ، كارلا تريد زيارة إيدي على الساحل الغربي ،
Well, Carla wants to visit Eddie on the West Coast,

357
00:14:06,827 --> 00:14:08,475
لكنها خائفة من الطيران.
but she's afraid to fly.

358
00:14:08,495 --> 00:14:11,077
حسنًا ، تقصد بالخوف من الطيران ، ماذا؟
Well, do you mean, by afraid to fly, what?

359
00:14:11,097 --> 00:14:14,782
أم ... إنها خانقة ، خائفة من الأماكن المكشوفة ، أو خائفة؟
Um... she's claustrophobic, agoraphobic, or acrophobic?

360
00:14:14,802 --> 00:14:16,734
رهاب الموت.
Death-o-phobic.

361
00:14:16,754 --> 00:14:18,068
حسنًا ، كما تعلم ، كارلا ،
Well, you know, Carla,

362
00:14:18,088 --> 00:14:19,570
لقد قمت بالكثير من القراءة مؤخرًا
I've done a lot of reading lately

363
00:14:19,590 --> 00:14:21,071
عن الخوف من الطيران.
about fear of flying.

364
00:14:21,091 --> 00:14:23,139
كنت أرغب دائمًا في إجراء ورشة عمل
I've always wanted to conduct a workshop

365
00:14:23,159 --> 00:14:24,975
للأشخاص الذين يعانون من مشكلتك.
for people with your problem.

366
00:14:24,995 --> 00:14:28,345
أنا متأكد من أنني أستطيع تخويف بعض الأشخاص مثلك.
I'm sure I could scare up a few people like you.

367
00:14:28,365 --> 00:14:30,547
أوه ، لا يقصد التورية.
Oh, no pun intended.

368
00:14:30,567 --> 00:14:33,300
لم يلاحظ أي شيء ، أنا متأكد.
None noticed, I am sure.

369
00:14:33,320 --> 00:14:34,734
مستحيل يا فريزر.
No way, Frasier.

370
00:14:34,754 --> 00:14:36,736
لن ينتهي بي الأمر في مكتبك ،
I am not going to wind up in your office,

371
00:14:36,756 --> 00:14:38,071
مربوطة ببعض الطاولة
strapped to some table

372
00:14:38,091 --> 00:14:40,073
انطلقت الكهرباء في رأسي.
with electricity shot through my head.

373
00:14:40,093 --> 00:14:42,509
كارلا ، هذا ليس جزءًا من العلاج.
Carla, that's not part of the therapy.

374
00:14:42,529 --> 00:14:44,511
آه أجل؟ ماذا عن ديان؟
Oh, yeah? What about Diane?

375
00:14:44,531 --> 00:14:46,563
انظر الان. لم أعالج ديان قط
Now, look. I never treated Diane

376
00:14:46,583 --> 00:14:49,165
مع أي نوع من تحريض الصدمة.
with any kind of shock inducement.

377
00:14:49,185 --> 00:14:52,287
بالطبع ، الآن أتمنى لو كان لدي.
Of course, now I wish I had.

378
00:14:54,508 --> 00:14:57,090
لا لا. مفتاح هذا العلاج ،
No, no. The key to this therapy,

379
00:14:57,110 --> 00:15:00,060
كما ترى ، أه ... إزالة التحسس.
you see, is, uh... desensitization.

380
00:15:00,080 --> 00:15:01,295
على مدى فترة من الجلسات ،
Over a period of sessions,

381
00:15:01,315 --> 00:15:02,762
نحن نكسر مخاوفك ببطء
we slowly break down your fears

382
00:15:02,782 --> 00:15:04,397
حتى تصبح جاهزًا للصعود على متن طائرة.
until you're ready to get on a plane.

383
00:15:04,417 --> 00:15:06,934
وفي النهاية ، سنقوم جميعًا برحلة فعلية.
And, at the end, we all take an actual flight.

384
00:15:06,954 --> 00:15:09,721
نعم؟ حسنًا ، حلّق بهذا يا أورفيل.
Yeah? Well, fly this, Orville.

385
00:15:11,725 --> 00:15:12,706
هتافات.
Cheers.

386
00:15:12,726 --> 00:15:13,807
يا سام.
Hey, Sam.

387
00:15:13,827 --> 00:15:15,008
أوه ، هاي ، إيدي.
Oh, hey, Eddie.

388
00:15:15,028 --> 00:15:16,192
منذ وقت طويل لم يسمع. نعم.
Long time no hear. Yeah.

389
00:15:16,212 --> 00:15:17,027
كيف حالك؟
How you doing?

390
00:15:17,047 --> 00:15:18,245
أوه ، العرض؟ انه بخير.
Oh, the show? It's okay.

391
00:15:18,265 --> 00:15:20,080
إنه نوع من لقاء لاعبي الهوكي.
It's kind of a hockey players' reunion.

392
00:15:20,100 --> 00:15:21,748
استمع. هل تحدثت معها يا سام؟
Listen. Did you talk to her, Sam?

393
00:15:21,768 --> 00:15:23,083
يعني ماذا قالت؟
I mean, what did she say?

394
00:15:23,103 --> 00:15:24,918
لا تستمع. المشكلة ، إيدي ،
No, listen. The problem, Eddie,

395
00:15:24,938 --> 00:15:26,887
ليس أنها تخشى رؤيتك.
is not that she's afraid to see you.

396
00:15:26,907 --> 00:15:28,722
إنها خائفة من الطيران.
It's that she's afraid to fly.

397
00:15:28,742 --> 00:15:30,057
كارلا ، خائفة؟
Carla, afraid?

398
00:15:30,077 --> 00:15:32,159
كارلا ليست خائفة من أي شيء ، سام.
Carla's not afraid of anything, Sam.

399
00:15:32,179 --> 00:15:33,693
انظر ، هذا مجرد عذر.
See, that's just an excuse.

400
00:15:33,713 --> 00:15:35,329
أعني ، إنها تخجل مني.
I mean, she's ashamed of me.

401
00:15:35,349 --> 00:15:36,463
انت تعرف شى ما؟
You know something?

402
00:15:36,483 --> 00:15:37,797
إنه فقط لا يعمل.
It's just not working.

403
00:15:37,817 --> 00:15:39,066
سأستقيل.
I'm going to quit.

404
00:15:39,086 --> 00:15:40,133
لا إنتظار. يتمسك. يتمسك.
No, wait. Hold on. Hold on.

405
00:15:40,153 --> 00:15:42,135
اسمع ، إنه متأكد من أنك تخجل منه
Listen, he's so sure you're ashamed of him

406
00:15:42,155 --> 00:15:43,153
أنه يريد الإقلاع عن التدخين.
that he wants to quit.

407
00:15:43,173 --> 00:15:45,238
حقا؟ نعم.
Really? Yes.

408
00:15:45,258 --> 00:15:47,207
أعطني هذا الهاتف.
Give me this phone.

409
00:15:47,227 --> 00:15:49,678
إيدي؟
Eddie?

410
00:15:51,565 --> 00:15:53,530
انا قادم لاراك.
I'm coming to see you.

411
00:15:53,550 --> 00:15:56,433
سأكون هناك في غضون أسبوع تقريبًا.
I'll be there in about a week.

412
00:15:56,453 --> 00:15:57,534
حقا؟ أوه ، جي ، كارلا.
Really? Aw, gee, Carla.

413
00:15:57,554 --> 00:16:00,270
حصلت على أكبر ابتسامة رأيتها على وجهي.
I got the biggest smile you ever saw on my face.

414
00:16:00,290 --> 00:16:02,990
أتمنى أن تتمكن من رؤيتي.
I wish you could see me.

415
00:16:04,694 --> 00:16:07,311
إيدي؟
Eddie?

416
00:16:11,818 --> 00:16:14,618
قبل الإقلاع ، أود أن أثني عليك.
Before we take off, I'd like to commend you.

417
00:16:14,638 --> 00:16:16,469
لقد كان أسبوعًا مكثفًا ،
It's been an intense week,

418
00:16:16,489 --> 00:16:19,256
لكن ها نحن أخيرًا في نهاية رحلتنا.
but here we are, finally, at the end of our journey.

419
00:16:19,276 --> 00:16:23,460
أم يجب أن أقول ربما بداية النهاية
Or should I say, perhaps the beginning of the end

420
00:16:23,480 --> 00:16:26,129
من رحلتنا.
of our journey.

421
00:16:26,149 --> 00:16:27,981
أعتقد أننا جميعًا مستعدون.
I guess we're all set.

422
00:16:28,001 --> 00:16:29,867
يتيح الحصول على هذا العرض على الطريق.
Let's get this show on the road.

423
00:16:29,887 --> 00:16:32,068
دكتور كرين ، آه ... أنا ... أتمنى ألا تمانع.
Dr. Crane, uh... I... I hope you don't mind.

424
00:16:32,088 --> 00:16:34,805
أحضرت معي ميدالية صغيرة من القديس كريستوفر.
I brought along a little Saint Christopher's medal.

425
00:16:34,825 --> 00:16:36,507
أوه. حسننا، لا. إذا كان هذا يساعدك ، فلا بأس بذلك.
Oh. Well, no. If that helps you, that's fine.

426
00:16:36,527 --> 00:16:38,860
اوه رائع.
Oh, great.

427
00:16:38,928 --> 00:16:40,644
أي شخص آخر يريد واحد؟
Anybody else want one?

428
00:16:40,664 --> 00:16:41,945
الآن ، الآن ، كارلا.
Now, now, Carla.

429
00:16:41,965 --> 00:16:44,247
يجب تخزين جميع القطع الأثرية الدينية
All religious artifacts must be stored

430
00:16:44,267 --> 00:16:46,516
إما تحت المقعد أمامك
either below the seat in front of you

431
00:16:46,536 --> 00:16:48,185
أو في الخزانة العلوية.
or in the overhead bin.

432
00:16:48,205 --> 00:16:50,320
هناك الآن. أليس هذا ممتعا؟ هاه؟
There, now. Isn't this fun? Huh?

433
00:16:50,340 --> 00:16:51,521
حاليا...
Now...

434
00:16:51,541 --> 00:16:53,457
سنقلع خلال بضع دقائق ،
we're going to take off in a few minutes,

435
00:16:53,477 --> 00:16:56,009
إذن ماذا يجب أن نفعل جميعًا؟
so what should we all be doing?

436
00:16:56,029 --> 00:16:57,845
اشخاص؟
People?

437
00:16:58,231 --> 00:17:03,934
حسنًا ، يجب أن نركز على مكاننا السعيد.
Well, we should be focusing on our happy place.

438
00:17:03,937 --> 00:17:05,635
هذا المكان حيث
That place where

439
00:17:05,655 --> 00:17:08,488
نحب أن نكون ... حيث نشعر بالراحة أكثر.
we most like to be... where we're most relaxed.

440
00:17:08,508 --> 00:17:10,357
هل تستطيع ان تراه؟
Can you see it?

441
00:17:10,377 --> 00:17:12,025
اعذرني سيدي. سنقلع قريبا.
Excuse me, sir. We'll be taking off shortly.

442
00:17:12,045 --> 00:17:13,360
هل يمكنك الجلوس من فضلك؟
Would you please sit down?

443
00:17:13,380 --> 00:17:14,928
نعم بالتأكيد. لحظة واحدة.
Oh, yes, of course. Just a moment.

444
00:17:14,948 --> 00:17:17,197
حسنًا ، أنت الآن في مكانك السعيد.
All right, now, you're in your happy place.

445
00:17:17,217 --> 00:17:18,315
همم؟
Hmm?

446
00:17:18,335 --> 00:17:21,268
أنت في سلام مع العالم.
You're at peace with the world.

447
00:17:21,288 --> 00:17:22,820
يا إلهي.
Oh, God.

448
00:17:22,840 --> 00:17:24,621
الآن ، فقط ابق في مكانك السعيد.
Now, just stay in your happy place.

449
00:17:24,641 --> 00:17:26,739
إذا كان الشاطئ ،
If it's the beach,

450
00:17:26,759 --> 00:17:28,825
فقط تخيل هذا الصوت
just imagine that that sound

451
00:17:28,845 --> 00:17:31,312
هو التموج اللطيف للماء.
is the gentle rippling of the water.

452
00:17:31,332 --> 00:17:33,013
كارلا ،
Carla,

453
00:17:33,033 --> 00:17:34,030
اين مكانك السعيد
where's your happy place?

454
00:17:34,050 --> 00:17:35,399
على أرضية بطني ،
On the floor of my stomach,

455
00:17:35,419 --> 00:17:37,234
يمسك الأرض بكلتا يديه.
clutching the earth with both hands.

456
00:17:37,254 --> 00:17:38,985
حسن. حسن!
Good. Good!

457
00:17:39,005 --> 00:17:41,555
أوه! اه ... دكتور كرين ...
Oh! Uh... Dr. Crane...

458
00:17:41,575 --> 00:17:45,259
لقد نسيت مكان مكاني السعيد.
I've forgotten where my happy place is.

459
00:17:45,279 --> 00:17:47,410
أعتقد أن لك كان في بيركشاير. نعم بالتأكيد.
I think yours was in the Berkshires. Oh, yes.

460
00:17:47,430 --> 00:17:48,779
منجم في بيركشاير.
Mine is in the Berkshires.

461
00:17:48,799 --> 00:17:52,919
انظر ، يمكن للجميع أن يكونوا في بيركشاير إذا رغبوا في ذلك.
Look, everybody can be in the Berkshires if they like.

462
00:17:53,086 --> 00:17:56,753
بيركشاير هي أرض عجائب شاسعة ورائعة.
The Berkshires is an expansive and wonderful wooded wonderland.

463
00:17:56,773 --> 00:17:59,222
سوف ترتفع مثل شمعة رومانية
That's going to go up like a Roman candle

464
00:17:59,242 --> 00:18:01,091
عندما يصطدم هذا الطفل به!
when this baby crashes into it!

465
00:18:01,111 --> 00:18:04,361
سيداتي وسادتي ، تمت الموافقة على إقلاعنا.
Ladies and gentlemen, we've been cleared for takeoff.

466
00:18:04,381 --> 00:18:05,862
لذا من فضلك ، اجلس واسترخي.
So please, sit back, relax.

467
00:18:05,882 --> 00:18:08,181
شكرا للسفر معنا.
Thanks for flying with us.

468
00:18:08,201 --> 00:18:11,518
هل قال "شكرا على موتك معنا"؟
Did he say, "Thanks for dying with us"?

469
00:18:11,538 --> 00:18:13,020
فقط استرخي.
Just relax.

470
00:18:13,040 --> 00:18:15,221
سأجلس هنا بجانبك.
I'll be sitting right here beside you.

471
00:18:15,241 --> 00:18:20,477
إذا كنت متوتراً قليلاً ، فاستمر وتمسك بي.
If you're a little nervous, go ahead and grab on to me.

472
00:18:32,409 --> 00:18:33,891
بعد الظهر للجميع.
Afternoon, everybody.

473
00:18:33,911 --> 00:18:35,726
معيار! معيار! معيار!
Norm! Norm! Norm!

474
00:18:35,746 --> 00:18:37,327
ما القصة يا سيد بيترسون؟
What's the story, Mr. Peterson?

475
00:18:37,347 --> 00:18:39,445
"توأمان بوبسي يذهبان إلى مصنع الجعة."
"Bobbsey Twins Go to the Brewery."

476
00:18:39,465 --> 00:18:41,882
دعنا فقط ننتقل إلى النهاية السعيدة.
Let's just cut to the happy ending.

477
00:18:41,902 --> 00:18:43,516
عذرًا!
Uh-oh!

478
00:18:43,536 --> 00:18:45,702
حصلنا على مراجعة Cheers اليوم.
We got the Cheers review today.

479
00:18:45,722 --> 00:18:47,154
يا إلهي! هاهي آتية.
Oh, God! Here it comes.

480
00:18:47,174 --> 00:18:49,389
حسنًا ، على الأقل ستعرفون جميعًا
Well, at least you'll all know

481
00:18:49,409 --> 00:18:51,392
أنا لم أعرض نفسي للخطر.
I didn't compromise myself.

482
00:18:51,412 --> 00:18:53,394
وأننا ربما حصلنا على مراجعة مروعة
And that we probably got a horrendous review

483
00:18:53,414 --> 00:18:54,895
وسأطرد.
and I'll get fired.

484
00:18:54,915 --> 00:18:57,464
لا يزال بإمكاني النظر إلى نفسي في المرآة
I can still look at myself in the mirror

485
00:18:57,484 --> 00:18:59,800
ويقولون: "هل قتلك؟"
and say, "Would it have killed you?"

486
00:18:59,820 --> 00:19:03,103
"مرحى ، يا هلا لهدوء ، أفضل حانة في بوسطن."
"Hurrah, hurrah for Cheers, the best bar in Boston."

487
00:19:03,123 --> 00:19:06,022
أوه ، لقد نمت معه.
Oh, you slept with him.

488
00:19:06,042 --> 00:19:07,858
لم أفعل.
I did not.

489
00:19:07,878 --> 00:19:10,627
"دافئة ، جذابة ، بهجة من أعلى إلى أسفل."
"Warm, inviting, a delight from top to bottom."

490
00:19:10,647 --> 00:19:12,295
البار أم أنت؟
The bar or you?

491
00:19:12,315 --> 00:19:13,463
لم أنم معه.
I did not sleep with him.

492
00:19:13,483 --> 00:19:16,533
اوه توقف. أعتقد أنني أحترمك الآن أكثر من أي وقت مضى.
Oh, stop it. I think I respect you more now than I ever did.

493
00:19:16,553 --> 00:19:17,801
لم أنم معه.
I did not sleep with him.

494
00:19:17,821 --> 00:19:19,269
لديك فقط عقل قذر.
You just have a filthy mind.

495
00:19:19,289 --> 00:19:21,972
لا أحد هنا يعتقد ذلك ، لذا اخرس.
Nobody else in here thinks that, so just shut up.

496
00:19:21,992 --> 00:19:24,226
كيف كان؟
How was he?

497
00:19:26,063 --> 00:19:29,697
لم أنم معه.
I did not sleep with him.

498
00:19:32,001 --> 00:19:33,367
نعم. هتافات.
Yeah. Cheers.

499
00:19:33,387 --> 00:19:34,868
في واقع الأمر ، هي كذلك.
As a matter of fact, she is.

500
00:19:34,888 --> 00:19:36,036
انتظر ثانية واحدة.
Hold on one second.

501
00:19:36,056 --> 00:19:37,371
إنه رئيسك في العمل.
It's your boss.

502
00:19:37,391 --> 00:19:38,872
مرحبا.
Hello.

503
00:19:38,892 --> 00:19:40,374
سيد دريك.
Mr. Drake.

504
00:19:40,394 --> 00:19:42,876
هل حدث أن حصلت على مراجعتنا الرائعة؟
Did you happen to catch our remarkable review?

505
00:19:42,896 --> 00:19:45,612
حسن؟ أوه ، لقد كان رائعا.
Good? Oh, it was fantastic.

506
00:19:45,632 --> 00:19:48,048
نعم. نحن جميعا فخورون جدا.
Yes. We're all very proud.

507
00:19:48,068 --> 00:19:50,217
نعم ، حسنًا ، كما تعلم ، نحن نعمل بجد ...
Yeah, well, you know, we work pretty hard...

508
00:19:50,237 --> 00:19:54,572
لا! لم أنم معه.
No! I did not sleep with him.

509
00:19:58,411 --> 00:20:00,745
هواء جيد في ...
Good air in...

510
00:20:01,748 --> 00:20:03,997
والهواء السيئ.
and the bad air out.

511
00:20:04,017 --> 00:20:05,866
هذا طيب.
That's good.

512
00:20:05,886 --> 00:20:07,751
لطيفة وسهلة التنفس.
Nice, easy breathing.

513
00:20:07,771 --> 00:20:11,204
هناك الآن. ألا تشعرون جميعًا بالتحسن؟
Now, there. Don't you all feel better?

514
00:20:11,224 --> 00:20:12,673
الان الان. تذكر ما تعلمناه.
Now, now. Remember what we learned.

515
00:20:12,693 --> 00:20:14,457
مياو مياو مياو.
Meow, meow, meow.

516
00:20:14,477 --> 00:20:17,076
- مياو مياو مياو. - مياو مياو مياو.
- Meow, meow, meow. - Meow, meow, meow.

517
00:20:17,096 --> 00:20:18,511
هذا مجرد قطة صغيرة.
That's just a little kitty cat.

518
00:20:18,531 --> 00:20:22,816
واضح الاضطرابات الجوية.
Clear Air Turbulence.

519
00:20:22,836 --> 00:20:24,467
الآن ... هذا الآن
Now... now that

520
00:20:24,487 --> 00:20:26,319
كلكم مرتاحون ،
you're all relaxed,

521
00:20:26,339 --> 00:20:27,921
يمكننا أن ننتهز هذه الفرصة
we can take this opportunity

522
00:20:27,941 --> 00:20:34,728
إلى ، آه ... حسنًا ، المزيد من مناقشة لاعقلانية مخاوفنا.
to, uh... well, further discuss the irrationality of our fears.

523
00:20:34,748 --> 00:20:36,163
أي واحد؟
Anyone?

524
00:20:36,183 --> 00:20:39,199
أنا ... أنا ... أتمنى لو كان لدي المزيد من التحكم.
I...I... I just wish I had more control.

525
00:20:39,219 --> 00:20:43,237
أعتقد أنني سأشعر بتحسن إذا كنت أطير بالطائرة.
I think I'd feel better if I were flying the plane.

526
00:20:43,257 --> 00:20:44,904
ثق في. هذا لا يساعد.
Trust me. That doesn't help.

527
00:20:44,924 --> 00:20:46,039
كيف علمت بذلك؟
How do you know?

528
00:20:46,059 --> 00:20:47,874
كنت طيارًا في شركة الطيران هذه.
I was a pilot for this airline.

529
00:20:47,894 --> 00:20:49,175
كنت؟
You were?

530
00:20:49,195 --> 00:20:50,393
كنت أحلق
I was flying

531
00:20:50,413 --> 00:20:52,346
طائرة جامبو ... طائرة كاملة ...
a jumbo jet... full plane...

532
00:20:52,366 --> 00:20:54,381
وقد خطر لي ذلك
and it occurred to me that

533
00:20:54,401 --> 00:20:56,883
كل هؤلاء الناس كانت لهم حياتهم
all these people had their lives

534
00:20:56,903 --> 00:20:59,419
في يد شخص مثلي.
in the hands of someone like me.

535
00:20:59,439 --> 00:21:01,388
لم أستطع الصعود مرة أخرى.
I couldn't go up again.

536
00:21:01,408 --> 00:21:02,789
انسوا الطيار!
Forget the pilot!

537
00:21:02,809 --> 00:21:04,591
ماذا عن تلك الميكانيكا ، هاه؟
What about those mechanics, huh?

538
00:21:04,611 --> 00:21:06,726
أعني ، ماذا لو مر أحد هؤلاء الرجال بيوم سيء؟
I mean, what if one of those guys has a bad day?

539
00:21:06,746 --> 00:21:07,794
ينسى أن المسمار في العروة الجوز؟
Forgets to screw in a lug nut?

540
00:21:07,814 --> 00:21:09,429
كارلا ، إنهم فنيين مدربين.
Carla, they're trained technicians.

541
00:21:09,449 --> 00:21:11,598
أليسوا في نزاع عمالي؟
Aren't they in a labor dispute?

542
00:21:11,618 --> 00:21:13,433
نعم ، لكنها أوشكت على الانتهاء.
Yes, but it's almost over.

543
00:21:13,453 --> 00:21:15,369
حسنًا ، ماذا يحدث إذا أصابنا البرق؟
Well, what happens if we get hit by lightning?

544
00:21:15,389 --> 00:21:17,254
أوه ، الآن ، أنا متأكد من أن الطائرة مصممة للتعامل مع ذلك.
Oh, now, I'm sure the plane is designed to handle that.

545
00:21:17,274 --> 00:21:19,172
أو إذا كان طائرًا صغيرًا وصغيرًا
Or if a teeny, tiny little bird

546
00:21:19,192 --> 00:21:20,473
يدخل المحرك؟
gets in the engine?

547
00:21:20,493 --> 00:21:23,276
إله! أي طائر سيطير على ارتفاع 30 ألف قدم؟
God! What bird would be flying at 30,000 feet?

548
00:21:23,296 --> 00:21:25,045
نحن على ارتفاع 30000 قدم؟
We're at 30,000 feet?

549
00:21:25,065 --> 00:21:25,662
هذه الطائرة
This plane

550
00:21:25,682 --> 00:21:26,647
ثقيل جدا
is too heavy

551
00:21:26,667 --> 00:21:27,732
أن تصل إلى هذا الحد!
to be up that high!

552
00:21:27,752 --> 00:21:29,566
إذا حدث أي شيء ، فنحن جميعًا نذهب
If anything happens, we're all just going

553
00:21:29,586 --> 00:21:31,601
لتسقط مثل البصق من مبنى Prudential.
to drop like spit off the Prudential Building.

554
00:21:31,621 --> 00:21:33,069
كارلا ، أنت الآن سخيفة.
Carla, now you're being silly.

555
00:21:33,089 --> 00:21:34,338
اسمع ، الإحصائيات تثبت أن هذا ...
Listen, statistics prove that this is...

556
00:21:34,358 --> 00:21:35,939
الجحيم مع الإحصائيات.
The hell with statistics.

557
00:21:35,959 --> 00:21:38,175
هل عبارة "الجليد على الأجنحة"
Does the words "ice on the wings"

558
00:21:38,195 --> 00:21:39,843
يعني لك شيئا
mean anything to you?

559
00:21:39,863 --> 00:21:42,178
أوه ، هذه ببساطة الشمس
Oh, that is simply the sun

560
00:21:42,198 --> 00:21:44,197
يلمع من الأجنحة.
glinting off the wings.

561
00:21:44,217 --> 00:21:47,300
هل هذا يشبه الجليد بالنسبة لك؟
Does that look like ice to you?

562
00:21:47,320 --> 00:21:49,953
- مياو مياو مياو. - مياو مياو مياو.
- Meow, meow, meow. - Meow, meow, meow.

563
00:21:49,973 --> 00:21:52,406
مواء ، مواء ، مواء ، مواء ، مواء.
Meow, meow, meow, meow, meow.

564
00:21:52,426 --> 00:21:56,777
هل ستتوقف عن هذا التزود المستمر؟
Will you stop that incessant caterwauling?

565
00:21:56,797 --> 00:21:59,296
مياو مياو مياو.
Meow, meow, meow.

566
00:21:59,316 --> 00:22:01,631
لماذا لا يقدمون المشروبات؟
Why aren't they serving drinks?

567
00:22:01,651 --> 00:22:03,466
مرحبا ، فراس ، أنت بخير؟
Hey, Fras, you okay?

568
00:22:03,486 --> 00:22:04,901
انا جيد. بخير.
I'm fine. Fine.

569
00:22:04,921 --> 00:22:06,703
تبدين خضراء قليلا.
You look a little green.

570
00:22:06,723 --> 00:22:08,705
أنا بخير تمامًا.
I'm perfectly all right.

571
00:22:08,725 --> 00:22:13,026
أين عربة الكوكتيل اللعينة تلك؟
Where is that damn cocktail cart?

572
00:22:13,247 --> 00:22:15,095
ماذا كان هذا؟ ماذا؟
What was that? What?

573
00:22:15,115 --> 00:22:17,347
أن الضجيج بينغ.
That pinging noise.

574
00:22:17,367 --> 00:22:18,331
سمعته.
I heard it.

575
00:22:18,351 --> 00:22:19,749
سمعت بينغ ، بينغ ، بينغ.
I heard a ping, a ping, ping.

576
00:22:19,769 --> 00:22:21,250
ماذا ، هل أصمتم جميعًا
What, have you all gone deaf

577
00:22:21,270 --> 00:22:21,968
أو شيء ما؟
or something?

578
00:22:21,988 --> 00:22:24,237
مرحبًا ، خفف.
Hey, hey, ease up.

579
00:22:24,257 --> 00:22:26,573
هل تشعر بتدفق الهواء البارد هنا؟
Do you feel cold air rushing in here?

580
00:22:26,593 --> 00:22:27,991
لا يا إلهي!
No. My God!

581
00:22:28,011 --> 00:22:29,743
هناك تسرب في جسم الطائرة!
There's a leak in the fuselage!

582
00:22:29,763 --> 00:22:31,078
اهدأ يا فريزر.
Calm down, Frasier.

583
00:22:31,098 --> 00:22:33,313
اللهم انظري! إنها الأجنحة!
Oh, God, look! It's the wings!

584
00:22:33,333 --> 00:22:34,448
إنهم يرفرفون
They're flapping

585
00:22:34,468 --> 00:22:35,665
حول مثل بطة مجروحة!
around like a wounded duck!

586
00:22:35,685 --> 00:22:36,733
كلنا سنموت!
We're all gonna die!

587
00:22:36,753 --> 00:22:38,768
فريزر! أنت لست في مكانك السعيد.
Frasier! You're not in your happy place.

588
00:22:38,788 --> 00:22:40,303
ماذا تعني؟ في القبر؟
What do you mean? In a grave?

589
00:22:40,323 --> 00:22:41,304
ونحن في طريقنا إلى أسفل!
We're going down!

590
00:22:41,324 --> 00:22:42,155
ونحن في طريقنا إلى أسفل!
We're going down!

591
00:22:42,175 --> 00:22:43,623
يجب أن أخرج من هنا!
I got to get out of here!

592
00:22:43,643 --> 00:22:44,408
أمي!
Mommy!

593
00:22:44,428 --> 00:22:45,408
أمي!
Mommy!

594
00:22:45,428 --> 00:22:47,845
فريزر!
Frasier!

595
00:22:51,101 --> 00:22:52,365
صادق ، إيدي.
Honest, Eddie.

596
00:22:52,385 --> 00:22:54,968
سأطير ليلة الغد. نعم.
I'm flying out tomorrow night. Yeah.

597
00:22:54,988 --> 00:22:57,604
علمني فصل فرازير كم كان غبيًا
Frasier's class taught me how stupid it was

598
00:22:57,624 --> 00:22:59,772
أن تخاف من الطيران.
to be afraid of flying.

599
00:22:59,792 --> 00:23:02,075
اه انا ايضا.
Oh, me, too.

600
00:23:02,095 --> 00:23:04,010
لا استطيع الانتظار للحصول عليك وحدك ،
I can't wait to get you alone,

601
00:23:04,030 --> 00:23:09,048
أخرجك من زي البطريق هذا ، وتسلق في كل مكان.
strip you out of that penguin outfit, and climb all over ya.

602
00:23:09,068 --> 00:23:13,220
نتشارك غرفة مع الخنازير الثلاثة الصغيرة؟
We're sharing a room with the three little pigs?

603
00:23:13,240 --> 00:23:17,724
حسنًا ، لقد اعتادوا على النفخ والنفخ.
Well, they're used to huffing and puffing.

604
00:23:17,744 --> 00:23:20,427
حسنا. اراك لاحقا.
All right. See you then.

605
00:23:20,447 --> 00:23:21,878
Sam ، أنت لا تعتقد حقًا الآنسة Howe
Sam, you don't really think Miss Howe

606
00:23:21,898 --> 00:23:24,714
ستفعل أي شيء لا يجب أن تحصل على تقييم جيد ، أليس كذلك؟
would do anything she shouldn't have to get a good review, do you?

607
00:23:24,734 --> 00:23:27,149
لا بالطبع لأ. إذن لماذا تستمر في مضايقتها؟
No, Of course not. Then why do you keep teasing her?

608
00:23:27,169 --> 00:23:28,919
حسنًا ، لم تلاحظ أبدًا
Well, haven't you ever noticed

609
00:23:28,939 --> 00:23:31,922
كيف يرتفع صدرها عندما تكون غاضبة؟
how her chest kind of heaves when she's angry?

610
00:23:31,942 --> 00:23:35,826
أنا دائما أتجنب عيني.
I always avert my eyes.

611
00:23:36,613 --> 00:23:38,762
أنت تمزح معي. لا.
You're kidding me. No.

612
00:23:38,782 --> 00:23:42,500
أنا رجل رجل.
I'm a leg man.

613
00:23:44,754 --> 00:23:46,252
اعذريني يا آنسة؟
Excuse me, miss?

614
00:23:46,272 --> 00:23:49,189
لا يسعني إلا أن أسمع محادثتك.
I couldn't help but overhear your conversation.

615
00:23:49,209 --> 00:23:51,458
كان لدي خوف من الطيران لسنوات ،
I've had a fear of flying for years,

616
00:23:51,478 --> 00:23:54,177
وأعتقد أن الوقت قد حان لمواجهته.
and I think it's time that I confronted it.

617
00:23:54,197 --> 00:23:55,829
كيف يمكنني الالتحاق بهذا الفصل
How can I get into that class

618
00:23:55,849 --> 00:23:57,564
التي عملت لك المعجزات؟
that worked miracles for you?

619
00:23:57,584 --> 00:23:58,899
يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك.
I can do better than that.

620
00:23:58,919 --> 00:24:01,401
الطبيب هناك. يا فراس؟
The doctor's over there. Hey, Fras?

621
00:24:01,421 --> 00:24:04,772
أنا في مكاني السعيد.
I'm in my happy place.

622
00:24:05,758 --> 00:24:08,826

Sign up early.

623
00:24:10,826 --> 00:24:20,826
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

