1
00:00:01,949 --> 00:00:05,152
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:06,303 --> 00:00:07,704
قف ، كليفى ،

3
00:00:07,738 --> 00:00:09,205
جديد ويكلي جابر أرى ، هاه؟

4
00:00:09,239 --> 00:00:10,223
أجل ، بِتشا.

5
00:00:10,257 --> 00:00:11,607
انظر إلى هذا العنوان هنا.

6
00:00:11,642 --> 00:00:15,611
"التوأم الانتحاري يقتل الأخ بالخطأ."

7
00:00:15,646 --> 00:00:16,913
أوه ، كليف ،

8
00:00:16,947 --> 00:00:19,048
أنت لا تصدق مجموعة الأكاذيب هذه ، أليس كذلك؟

9
00:00:19,083 --> 00:00:21,203
حسنًا ، دكتور كرين ، هذا يظهر لك مدى معرفتك

10
00:00:21,218 --> 00:00:23,003
عن الصحافة الحرة هنا في أمريكا.

11
00:00:23,037 --> 00:00:25,772
يعني أه لا يمكنهم طباعتها إلا إذا كانت الحقيقة.

12
00:00:25,807 --> 00:00:27,106
حسنًا ، تم منحه ، كما تعلم ،

13
00:00:27,141 --> 00:00:29,061
قد تكون بعض هذه القصص مبالغًا فيها بعض الشيء ،

14
00:00:29,093 --> 00:00:31,377
لكن أه أضمن لك في جوهر كل منها

15
00:00:31,411 --> 00:00:32,461
هي نواة الحقيقة.

16
00:00:32,496 --> 00:00:33,563
اسمح لي أن أبين.

17
00:00:33,597 --> 00:00:34,798
هاي هاي.

18
00:00:34,832 --> 00:00:36,499
تعال هنا يا فلة.

19
00:00:36,533 --> 00:00:38,234
اسمع ، لقد ربحت للتو خمسة دولارات في اليانصيب.

20
00:00:38,269 --> 00:00:40,003
مررها ، أليس كذلك؟

21
00:00:40,038 --> 00:00:41,905
شكرا جزيلا.

22
00:00:41,940 --> 00:00:43,206
الحقيقه

23
00:00:43,240 --> 00:00:44,758
بدأت رحلتها الآن حول البار.

24
00:00:44,792 --> 00:00:46,475
عندما يعود ، قد يكون قليلا

25
00:00:46,510 --> 00:00:47,327
مشوهة ، كما تعلم.

26
00:00:47,361 --> 00:00:48,811
سيقول الناس إنني ربحت 500 دولار ،

27
00:00:48,846 --> 00:00:50,647
ربما 5000 دولار ،

28
00:00:50,681 --> 00:00:51,948
ربما خمسة ملايين دولار ،

29
00:00:51,982 --> 00:00:54,250
لكنني أضمن لك جوهر الرسالة

30
00:00:54,284 --> 00:00:55,585
ستكون الحقيقة.

31
00:00:55,619 --> 00:00:57,420
يا نورم ، احصل على هذا.

32
00:00:57,454 --> 00:00:59,255
بعض أدمغة المهووسين كلها مهووسة

33
00:00:59,289 --> 00:01:00,990
لأنه ربح خمسة دولارات فقط.

34
00:01:03,711 --> 00:01:05,444
لمس. اتصال. صلة.

35
00:01:11,786 --> 00:01:14,270
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

36
00:01:14,305 --> 00:01:17,356
¶ يأخذ كل ما لديك.

37
00:01:17,391 --> 00:01:20,193
أخذ استراحة من كل همومك ¶

38
00:01:20,227 --> 00:01:23,296
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا.

39
00:01:23,330 --> 00:01:28,501
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

40
00:01:28,535 --> 00:01:31,454
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب.

41
00:01:31,489 --> 00:01:36,326
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

42
00:01:36,360 --> 00:01:41,565
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

43
00:01:41,599 --> 00:01:43,567
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

44
00:01:43,601 --> 00:01:46,570
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

45
00:01:46,604 --> 00:01:51,341
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

46
00:01:51,375 --> 00:01:54,428
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

47
00:01:54,462 --> 00:01:56,613
¶ الناس كلهم ​​سواسية.

48
00:01:56,647 --> 00:02:01,184
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

49
00:02:18,436 --> 00:02:20,286
استمعوا للجميع.

50
00:02:20,321 --> 00:02:23,056
أحد المراجعين الأكثر تأثيرًا في المدينة

51
00:02:23,091 --> 00:02:25,342
كان يتنقل إلى بارات مختلفة في المنطقة

52
00:02:25,376 --> 00:02:26,409
مراجعتها.

53
00:02:26,444 --> 00:02:28,445
أحتاج أن أقول المزيد؟

54
00:02:28,479 --> 00:02:28,979
نعم.

55
00:02:33,034 --> 00:02:35,035
وودي ، في حالة دخوله هنا

56
00:02:35,069 --> 00:02:37,370
أريد الجميع في أفضل سلوك.

57
00:02:37,404 --> 00:02:38,838
أوه ، جي ، هل هذا يعني

58
00:02:38,872 --> 00:02:42,042
سنضطر إلى إلغاء مسابقة رمي القزم؟

59
00:02:42,076 --> 00:02:44,093
سام ، من فضلك لا تمزح بشأن هذا.

60
00:02:44,128 --> 00:02:45,345
هذا حقا يعني الكثير بالنسبة لي.

61
00:02:45,379 --> 00:02:46,379
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك.

62
00:02:46,380 --> 00:02:47,513
أنا متأكد من أننا سنقوم بعمل رائع.

63
00:02:47,548 --> 00:02:49,198
طالما أن المراجع لا يحدث

64
00:02:49,233 --> 00:02:50,767
هذا SOB Murray Treadwell.

65
00:02:50,801 --> 00:02:52,669
هل تتذكره؟

66
00:02:52,703 --> 00:02:55,738
حسنًا ، أنا لا أقول ذلك ، لكن ماذا لو كان كذلك؟

67
00:02:55,772 --> 00:02:57,974
حسنًا ، من الأفضل لك تقبيل مؤخرتك وداعًا.

68
00:02:59,243 --> 00:03:00,911
في الواقع ، هذا يبدو

69
00:03:00,945 --> 00:03:02,979
أشبه بوظيفة بالنسبة لي ، أليس كذلك؟

70
00:03:05,215 --> 00:03:07,267
ماخطبه، ما اللذي جرى له؟

71
00:03:07,301 --> 00:03:08,552
إنه كاره.

72
00:03:08,586 --> 00:03:09,770
الرجل يكره الجميع.

73
00:03:09,804 --> 00:03:11,304
اكره نوعية الناس هذه.

74
00:03:11,338 --> 00:03:13,039
نعم.

75
00:03:13,074 --> 00:03:15,324
لقد أعطى Cheers مراجعة سيئة حقًا قبل عامين.

76
00:03:15,359 --> 00:03:16,176
حقا سيء.

77
00:03:16,210 --> 00:03:19,696
كدت أتوقف عن المجيء إلى هنا.

78
00:03:19,730 --> 00:03:21,114
ماذا قال؟

79
00:03:21,149 --> 00:03:22,599
شريط مليء بالثقوب.

80
00:03:22,633 --> 00:03:24,384
نعم ، زبائن طيبون.

81
00:03:24,418 --> 00:03:26,085
العروة البكم نادل.

82
00:03:26,119 --> 00:03:27,403
حسنًا ، نحن تحت إدارة جديدة هنا.

83
00:03:27,438 --> 00:03:28,872
أشياء كثيرة قد تغيرت.

84
00:03:28,906 --> 00:03:30,072
مثل ماذا؟

85
00:03:32,026 --> 00:03:35,878
لدينا سرخس.

86
00:03:35,913 --> 00:03:36,863
ألم يقل أي شيء لطيف؟

87
00:03:36,897 --> 00:03:38,497
قال نعم ، في واقع الأمر

88
00:03:38,532 --> 00:03:40,800
النعمة الوحيدة المخلصة كانت النقص المنعش للسراخس.

89
00:03:42,402 --> 00:03:44,370
أنتم يا رفاق فقط تحاولون إثارة غضبي.

90
00:03:44,404 --> 00:03:45,839
مع التغييرات التي أجريتها

91
00:03:45,873 --> 00:03:47,793
ومع (كارلا) مقفلة في خزانة التخزين

92
00:03:47,808 --> 00:03:49,108
كل شيء سيكون على ما يرام.

93
00:03:49,794 --> 00:03:51,478
86 السرخس ، وودي.

94
00:03:52,846 --> 00:03:54,814
اهلا ياجماعة.

95
00:03:54,849 --> 00:03:56,182
أوه ، كارلا ، اتصل إيدي

96
00:03:56,216 --> 00:03:57,817
وقال إنه حصل على وظيفة كبطريق.

97
00:03:57,852 --> 00:03:59,969
رائعة!

98
00:04:00,003 --> 00:04:02,154
مرحبا ، هل سمعتم ذلك ، الجميع؟

99
00:04:02,189 --> 00:04:05,458
زوجي مدمن مخدرات للتو مع طيور البطريق بيتسبرغ.

100
00:04:05,492 --> 00:04:06,826
مرحبًا ، هذا رائع.

101
00:04:06,861 --> 00:04:08,961
بيتسبرغ ... هم نادي صاعد ، أليس كذلك؟

102
00:04:08,996 --> 00:04:12,265
أود أن أقول إن إيدي ليبيك في طريقه ليصبح أسطورة.

103
00:04:12,299 --> 00:04:15,735
جي ، كليف ، يا له من شيء عظيم أن أقوله ، شكرًا.

104
00:04:15,769 --> 00:04:17,620
قصدت كل كلمة منه ، كارلا.

105
00:04:17,654 --> 00:04:19,655
هل يستطيع إيدي الحصول على تذاكر لنا؟

106
00:04:20,875 --> 00:04:23,059
كما تعلم ، أكثر ما أحبه في هذا الفريق ...

107
00:04:23,093 --> 00:04:25,061
ماذا؟ هو زيهم.

108
00:04:25,095 --> 00:04:26,979
أعني ، زي البطريق بعيد وبعيد

109
00:04:27,014 --> 00:04:28,381
الأروع في الدوري.

110
00:04:28,416 --> 00:04:29,482
مهلا،

111
00:04:29,516 --> 00:04:31,250
الجميع!

112
00:04:34,138 --> 00:04:35,355
إيدي؟

113
00:04:35,389 --> 00:04:36,723
من آخر يمكن أن يكون؟

114
00:04:36,757 --> 00:04:40,443
واو ، كارلا ، هل زيهم المنزلي أنيق أيضًا؟

115
00:04:42,013 --> 00:04:43,496
مرحبا ، كارلا ، اسمعي.

116
00:04:43,531 --> 00:04:44,697
لقد كان يكسرني ،

117
00:04:44,731 --> 00:04:46,666
كما تعلم ، عدم القدرة على العثور على عمل ،

118
00:04:46,700 --> 00:04:49,269
عدم القدرة على دعمك ودعم الأطفال.

119
00:04:49,303 --> 00:04:52,472
يبدو الأمر كما لو كنت أفقد نفسي كرجل.

120
00:04:52,506 --> 00:04:54,441
حسنًا ، الآن ، كما تعلم ، حصلت على وظيفة.

121
00:04:54,475 --> 00:04:55,608
ألست فخورة بي؟

122
00:04:55,642 --> 00:04:58,395
إيدي ، اخلع منقارك.

123
00:05:00,031 --> 00:05:01,114
هذه مزحة اليس كذلك؟

124
00:05:01,148 --> 00:05:02,548
أنت مع بيتسبرغ.

125
00:05:02,583 --> 00:05:03,833
بيتسبرغ؟

126
00:05:03,867 --> 00:05:06,802
لا ، أنا مع عالم الجليد الرائع.

127
00:05:06,837 --> 00:05:08,688
كما تعلم ، هذا العرض الجليدي الكبير.

128
00:05:08,722 --> 00:05:10,890
إنهم يستأجرون الكثير من لاعبي الهوكي مثلي.

129
00:05:10,924 --> 00:05:12,309
مرحبًا ، على الأقل لا داعي للقلق

130
00:05:12,343 --> 00:05:14,023
حول استئجار تكس ، إيدي.

131
00:05:14,962 --> 00:05:16,429
أجل ، ماذا يدفعون لك يا إد؟

132
00:05:16,464 --> 00:05:18,231
سبعة ، ثمانية أسماك في اليوم؟

133
00:05:19,533 --> 00:05:20,717
يا رفاق ، توقفوا عن ذلك.

134
00:05:20,751 --> 00:05:22,218
لقد حصل على وظيفة نزيهة.

135
00:05:22,252 --> 00:05:23,820
يتقاضى راتبه.

136
00:05:23,854 --> 00:05:25,605
هو ، أم ...

137
00:05:25,639 --> 00:05:27,156
هيا ساعدني هنا يا رجل.

138
00:05:27,191 --> 00:05:28,224
حسنا حسنا.

139
00:05:28,258 --> 00:05:29,992
هل يمكن ذلك ، أيها المهرجون.

140
00:05:30,027 --> 00:05:33,095
كما تعلم ، ينتقد الكثير من الناس لاعبي الهوكي.

141
00:05:33,130 --> 00:05:34,814
يقولون إنهم يضيعون وقتهم.

142
00:05:34,848 --> 00:05:36,365
بعد انتهاء حياتهم المهنية

143
00:05:36,400 --> 00:05:37,984
ليسوا مستعدين لأي شيء.

144
00:05:38,018 --> 00:05:39,919
حسنًا ، لقد أثبت إيدي أنهم مخطئون.

145
00:05:39,954 --> 00:05:41,421
شكرا لك كارلا.

146
00:05:41,455 --> 00:05:44,607
هل تجولت في الأماكن العامة في هذا الشيء؟

147
00:05:44,642 --> 00:05:46,943
اعتقدت أنك ستخرج منه.

148
00:05:46,977 --> 00:05:48,978
اسمع اه كارلا

149
00:05:49,013 --> 00:05:51,680
يجب أن أطير إلى سياتل غدًا.

150
00:05:51,715 --> 00:05:53,800
لا يمكنك الطيران في هذا الشيء ، أليس كذلك؟

151
00:05:55,536 --> 00:05:58,354
لا ، وودي ، أنا ذاهب على متن طائرة.

152
00:05:58,389 --> 00:06:01,491
أعلم ، أعني أنك لن تطير في هذا الشيء ، أليس كذلك؟

153
00:06:01,525 --> 00:06:03,142
سياتل؟

154
00:06:03,176 --> 00:06:04,944
أنا فقط ... لا أصدق

155
00:06:04,979 --> 00:06:06,913
سوف تكون بهذا البعد.

156
00:06:06,947 --> 00:06:08,431
لن يمر وقت طويل.

157
00:06:08,465 --> 00:06:10,500
انظر ، سأتصل بك كل يوم.

158
00:06:10,534 --> 00:06:13,136
مهلا ، ربما تريد الخروج لرؤيتي ، هاه؟

159
00:06:13,170 --> 00:06:14,954
نعم. نعم في الواقع...

160
00:06:14,988 --> 00:06:16,756
كما تعلم ، إنه حقًا طريق طويل ، إيدي.

161
00:06:16,790 --> 00:06:18,525
سنتحدث عنها الليلة ، حسنًا؟

162
00:06:18,559 --> 00:06:19,959
ماذا تريد ان تاكل في العشاء؟

163
00:06:19,993 --> 00:06:21,161
لا أعلم.

164
00:06:21,195 --> 00:06:23,229
لدي نوع من الرغبة في تناول الماكريل.

165
00:06:24,915 --> 00:06:27,000
جي ، أنا متأكد من أنني سأفتقدك ، كارلا.

166
00:06:27,034 --> 00:06:28,651
حسنًا ، من منا لا؟

167
00:06:28,686 --> 00:06:31,638
أنت تعلم ، ألا تكون عاطفيًا بشكل مفرط ،

168
00:06:31,672 --> 00:06:34,524
لكنك أفضل زوج لدي.

169
00:06:34,558 --> 00:06:36,325
سأراك يا كارلا.

170
00:06:36,360 --> 00:06:38,160
نعم ، أراك ...

171
00:06:38,195 --> 00:06:39,396
البطريق.

172
00:06:40,724 --> 00:06:42,925
أتساءل من أين حصل الأزواج على تلك الأسماء الصغيرة اللطيفة

173
00:06:42,950 --> 00:06:45,685
ينادون بعضهم البعض.

174
00:06:52,175 --> 00:06:54,577
حسنا قريبا.

175
00:06:54,612 --> 00:06:57,480
إيدي ، انظر ، لا يمكنني الطيران من هنا.

176
00:06:57,514 --> 00:07:00,282
هل نسيت أن لدي سبعة أطفال؟

177
00:07:00,317 --> 00:07:02,952
أوه ، صحيح ، ثمانية.

178
00:07:02,987 --> 00:07:04,954
انظر ، أود التحدث إليك أكثر ،

179
00:07:04,989 --> 00:07:06,355
لكن سام يتصل بي. ماذا؟

180
00:07:06,389 --> 00:07:07,590
Ow!

181
00:07:07,625 --> 00:07:10,093
كن هناك ، سام.

182
00:07:10,127 --> 00:07:12,629
حسنًا ، سأتحدث معك غدًا ، ثم إلى اللقاء.

183
00:07:12,663 --> 00:07:14,831
اهلا اه كارلا

184
00:07:14,865 --> 00:07:15,614
لا يسعني إلا أن ألاحظ

185
00:07:15,649 --> 00:07:17,634
أن إيدي يتصل بك كل يوم

186
00:07:17,668 --> 00:07:18,818
يطلب منك الخروج هناك ،

187
00:07:18,852 --> 00:07:20,737
وأنت فقط تستمر في إعطائه الفرشاة.

188
00:07:20,771 --> 00:07:23,506
أعني ، ما الذي يعطي هنا ، أيتها السيدة الصغيرة؟

189
00:07:23,540 --> 00:07:24,257
أسقطها.

190
00:07:24,291 --> 00:07:25,875
أو سأحرق وجهك

191
00:07:25,910 --> 00:07:28,745
وضربوا اللهب بعقبكم.

192
00:07:30,247 --> 00:07:34,400
حسنًا ، هل هذا يرضي فضولك يا كليف؟

193
00:07:34,435 --> 00:07:35,585
تماما.

194
00:07:35,619 --> 00:07:39,405
لكنها تثير سلسلة من الأسئلة الأخرى.

195
00:07:40,724 --> 00:07:41,691
هلا هلا هلا.

196
00:07:41,725 --> 00:07:43,443
هذا الرجل الناقد المطعم هنا.

197
00:07:43,477 --> 00:07:44,510
أين؟

198
00:07:44,544 --> 00:07:45,328
هناك حق هناك ، انظر؟

199
00:07:45,362 --> 00:07:46,746
يا إلهي.

200
00:07:46,780 --> 00:07:47,847
كيف ابدو يا سام؟

201
00:07:47,881 --> 00:07:48,914
لديك القليل من سال لعابه

202
00:07:48,949 --> 00:07:50,149
على زاوية فمك هناك.

203
00:07:50,183 --> 00:07:51,768
لا ، لا ، لا ، اتركه.

204
00:07:51,802 --> 00:07:53,169
أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب لأرى ما يريد.

205
00:07:53,204 --> 00:07:54,520
لا ، استرخ. حصلت عليه كارلا.

206
00:07:54,555 --> 00:07:57,106
يا إلهي!

207
00:08:02,212 --> 00:08:03,862
كارلا ، أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟

208
00:08:03,897 --> 00:08:05,098
مطلقا.

209
00:08:05,132 --> 00:08:06,165
عندما تمر ،

210
00:08:06,200 --> 00:08:08,101
هناك طاولة من ستة في الزاوية.

211
00:08:09,369 --> 00:08:10,736
مرحبا.

212
00:08:10,770 --> 00:08:13,822
أنت موراي تريدويل ، أليس كذلك؟

213
00:08:13,857 --> 00:08:17,526
نعم ، ويجب أن تكون أحد Flying Wallendas.

214
00:08:19,096 --> 00:08:21,363
لا ، أنا ريبيكا هاو. أنا المدير الجديد هنا.

215
00:08:21,398 --> 00:08:23,650
أتمنى أن تستمتع بزيارتك هنا.

216
00:08:23,684 --> 00:08:25,434
أوه ، أنا متأكد من أنني سأفعل.

217
00:08:25,469 --> 00:08:26,168
هل ترغب بشراب؟

218
00:08:26,203 --> 00:08:29,105
يبدو هذا مناسبًا بشكل غامض.

219
00:08:29,139 --> 00:08:31,274
سأفهم.

220
00:08:31,308 --> 00:08:33,542
ربما تريد شيئًا محددًا.

221
00:08:33,577 --> 00:08:35,962
ماذا عن فودكا مارتيني؟

222
00:08:35,996 --> 00:08:36,829
اختيار ممتاز.

223
00:08:36,863 --> 00:08:37,914
اي شيء مميز؟

224
00:08:37,948 --> 00:08:39,716
مقلوب ، مخلوط ، زيتونان؟

225
00:08:39,750 --> 00:08:41,300
سيف صغير؟

226
00:08:41,335 --> 00:08:43,086
أود ذلك اليوم.

227
00:08:43,120 --> 00:08:44,504
قريبًا.

228
00:08:44,538 --> 00:08:46,789
فودكا مارتيني للسيد تريدويل واجعله سريعًا.

229
00:08:46,824 --> 00:08:50,442
أوه ، لا ، هذا هو المشروب الوحيد الذي لا أعرف كيف أصنعه.

230
00:08:56,883 --> 00:08:59,619
يبدو أن الأمور تسير على ما يرام.

231
00:08:59,653 --> 00:09:01,221
نعم ، فقط تأكد من حصوله على منديل.

232
00:09:01,255 --> 00:09:03,273
لقد خسرنا فقط حوالي ألف نقطة

233
00:09:03,307 --> 00:09:04,373
في تلك المرة الأخيرة.

234
00:09:04,408 --> 00:09:06,225
كما لو كان سيقتله حقًا

235
00:09:06,260 --> 00:09:09,128
لاستخدام المناشف الورقية.

236
00:09:09,163 --> 00:09:10,613
شكرا لك يا سام.

237
00:09:11,565 --> 00:09:13,282
تفضل ، سيد تريدويل.

238
00:09:13,317 --> 00:09:15,784
لاحظ منديل الكوكتيل.

239
00:09:15,819 --> 00:09:20,323
هناك الكثير من حيث أتى هذا الشخص.

240
00:09:20,357 --> 00:09:22,525
مم جميل جدا.

241
00:09:22,559 --> 00:09:24,527
نعم ، نصنع مارتيني جيدًا هنا.

242
00:09:24,561 --> 00:09:26,328
أوه ، هذا أيضًا.

243
00:09:28,682 --> 00:09:30,616
لطف منك.

244
00:09:30,650 --> 00:09:32,530
هل لديك أي أسئلة حول Cheers؟

245
00:09:32,552 --> 00:09:33,969
في الواقع ، أنا أفعل.

246
00:09:34,004 --> 00:09:36,539
لكن ، للأسف ، أتأخر قليلاً.

247
00:09:36,573 --> 00:09:40,142
هل يمكنك أن تكون متفرغًا لتناول العشاء الليلة؟

248
00:09:40,176 --> 00:09:41,343
وجبة عشاء؟

249
00:09:41,378 --> 00:09:43,980
نعم ، إنها الوجبة الثالثة في اليوم.

250
00:09:44,014 --> 00:09:46,132
يمكن أن نجد مكانًا لطيفًا وهادئًا

251
00:09:46,166 --> 00:09:48,067
حيث لن نشعر بالانزعاج.

252
00:09:48,101 --> 00:09:48,884
اه ... لا اعرف.

253
00:09:48,919 --> 00:09:50,202
أنت تعرف،

254
00:09:50,237 --> 00:09:52,922
كلما قضيت أنا وأنت معًا المزيد من الوقت ،

255
00:09:52,956 --> 00:09:56,292
كلما كنت سعيدًا بالمراجعة.

256
00:09:56,327 --> 00:09:58,811
هل تسمح لي دقيقة؟

257
00:09:58,845 --> 00:10:00,879
أريد فقط التحقق من جدولي الزمني.

258
00:10:07,087 --> 00:10:09,155
يريدني أن أتناول العشاء معه.

259
00:10:09,189 --> 00:10:10,990
هذا يعني أنه يتوقع شيئًا

260
00:10:11,024 --> 00:10:12,292
لمراجعة جيدة.

261
00:10:12,326 --> 00:10:13,893
سأحصل على المصروفات النثرية.

262
00:10:17,948 --> 00:10:19,165
سام.

263
00:10:19,199 --> 00:10:21,667
يريدني أن أتنازل عن نفسي.

264
00:10:21,701 --> 00:10:25,104
عزيزتي ، كلنا نفعل.

265
00:10:25,138 --> 00:10:26,906
لماذا حتى أتحدث معك؟

266
00:10:26,940 --> 00:10:28,241
لن أقوم بالكثير من هذا.

267
00:10:28,275 --> 00:10:29,976
سيكون مجرد عشاء عمل آخر.

268
00:10:30,010 --> 00:10:31,310
هذا كل شئ. كل شي سيصبح على مايرام.

269
00:10:31,345 --> 00:10:32,378
استمع لي. استمع.

270
00:10:32,412 --> 00:10:34,997
إذا أه شيء يؤدي إلى آخر الليلة

271
00:10:35,032 --> 00:10:36,115
وتستيقظ في الصباح

272
00:10:36,149 --> 00:10:37,483
واكتشف أنك فعلت شيئًا

273
00:10:37,517 --> 00:10:38,517
كنت أتمنى لو لم تفعل ،

274
00:10:38,551 --> 00:10:39,852
أنا فقط اريد منك ان تعرف،

275
00:10:39,854 --> 00:10:42,088
أود أن أخرجك ليلة الغد.

276
00:10:44,624 --> 00:10:47,427
لذلك أقف بجانب تقييمي الأصلي ،

277
00:10:47,461 --> 00:10:49,862
"البقرة الجائعة هو حوض صغير."

278
00:10:49,896 --> 00:10:50,913
حسنا جيد.

279
00:10:50,948 --> 00:10:53,149
لكن اسمع ، إذا كان بإمكانك العثور على شريحة لحم 25 أونصة أفضل

280
00:10:53,150 --> 00:10:54,217
مقابل 1.99 دولار ، بال ،

281
00:10:54,251 --> 00:10:55,812
أنت فقط أعلمني ، حسنًا؟

282
00:10:59,586 --> 00:11:01,666
سأكون سعيدا لتناول العشاء معك الليلة.

283
00:11:01,691 --> 00:11:03,226
رائع ، سأقلك الساعة 7:00.

284
00:11:03,260 --> 00:11:04,260
رائع.

285
00:11:04,294 --> 00:11:05,627
سأراك بعد ذلك ، سيد تريدويل.

286
00:11:05,662 --> 00:11:08,013
من فضلك ، اتصل بي موراي.

287
00:11:11,759 --> 00:11:13,479
حسنًا ، حسنًا ، شيء مؤكد ، إيدي.

288
00:11:13,504 --> 00:11:15,872
حسنًا ، استمع ، اكسر جناحًا.

289
00:11:17,007 --> 00:11:19,642
أعلم ، أعلم ، أعلم ، أنك تكره تلك النكات.

290
00:11:19,676 --> 00:11:22,645
اسمع ، فقط حافظ على منقار علوي متصلب.

291
00:11:23,613 --> 00:11:24,713
أنا اسف.

292
00:11:24,748 --> 00:11:26,282
حسنًا ، وداعًا ، وداعًا.

293
00:11:26,316 --> 00:11:27,783
أوه ، هيك.

294
00:11:27,817 --> 00:11:30,469
كان هذا زوجك على الهاتف هناك ، كارلا.

295
00:11:30,504 --> 00:11:32,138
لماذا كان يتصل بك؟

296
00:11:32,172 --> 00:11:33,556
حسنًا ، إنه مستاء.

297
00:11:33,590 --> 00:11:36,358
أراد مني أن أسألك ، واكتشف لماذا ، كما تعلم ،

298
00:11:36,393 --> 00:11:37,860
لن تذهب لرؤيته.

299
00:11:37,894 --> 00:11:39,378
كيف يمكنني يا سام؟

300
00:11:39,413 --> 00:11:42,281
لا أستطيع تحمل تكلفة تذكرة الطائرة إلى سياتل.

301
00:11:42,316 --> 00:11:43,782
حسنًا ، يمكنني الآن إقراضك المال.

302
00:11:43,817 --> 00:11:44,734
رائعة.

303
00:11:44,768 --> 00:11:47,053
لكن من يمكنه الحصول على إجازة؟

304
00:11:47,087 --> 00:11:48,220
إذا كان ذلك من أجل زواجك ،

305
00:11:48,254 --> 00:11:49,722
أنا متأكد من أنه يمكننا عمل شيء ما.

306
00:11:49,756 --> 00:11:51,357
إذا كنت ترغب في أخذ إجازة

307
00:11:51,392 --> 00:11:53,058
على سبيل المثال ، سنة ، سيكون ذلك جيدًا.

308
00:11:53,093 --> 00:11:55,828
أنا حقًا ، لا أعرف لماذا يفكر الجميع

309
00:11:55,862 --> 00:11:57,430
يمكنني فقط أن أحمل نفسي وأذهب.

310
00:11:57,464 --> 00:11:59,298
لدي طفلان حديثي الولادة.

311
00:11:59,333 --> 00:12:01,601
خذهم. تايكس تطير بحرية.

312
00:12:01,635 --> 00:12:03,502
نعم ، عادة في المقعد المجاور لي.

313
00:12:03,537 --> 00:12:06,539
اسمع ، لا يمكنني الذهاب ، لذا دعنا نتركها فقط ، حسنًا؟

314
00:12:06,573 --> 00:12:07,573
الجيز.

315
00:12:07,607 --> 00:12:09,808
جئت للتو لطلب مشروب.

316
00:12:09,843 --> 00:12:13,145
كارلا ، إيدي يخشى أن تخجل منه.

317
00:12:13,179 --> 00:12:15,314
حسنا أنا لا. حسنًا ، أخبره. لا تخبرني.

318
00:12:15,348 --> 00:12:16,949
انا سوف!

319
00:12:16,983 --> 00:12:19,702
لحظة عودته.

320
00:12:19,736 --> 00:12:21,654
أنت لا تخشى الطيران أليس كذلك كارلا؟

321
00:12:21,689 --> 00:12:25,358
أنا؟ خائف من الطيران؟ أنا؟

322
00:12:37,371 --> 00:12:39,438
حسنًا ، يجب أن يكون شيئًا ما.

323
00:12:52,620 --> 00:12:54,921
أنا لست خائفا من الطيران.

324
00:12:54,955 --> 00:12:56,355
أنالست!

325
00:12:57,241 --> 00:13:00,093
أخشى التحطم.

326
00:13:00,127 --> 00:13:02,762
هل مررت بتجربة سيئة ...؟

327
00:13:02,796 --> 00:13:04,130
نعم فعلت!

328
00:13:05,399 --> 00:13:07,500
أول مرة في طائرة.

329
00:13:07,534 --> 00:13:10,386
لقد كان في شهر العسل مع نيك.

330
00:13:10,420 --> 00:13:14,324
سنذهب إلى نيويورك ... رحلة قصيرة ، لا مشكلة ، أليس كذلك؟

331
00:13:14,358 --> 00:13:17,693
حسنًا ، فجأة ، ضربت الطائرة اضطرابًا ، أليس كذلك؟

332
00:13:17,727 --> 00:13:21,097
تم إلقاء أنا ونيك حول هذا الحمام.

333
00:13:24,100 --> 00:13:26,369
لم أسافر منذ ذلك الحين.

334
00:13:26,403 --> 00:13:27,903
عزيزتي ، كانت تلك مرة واحدة فقط.

335
00:13:27,938 --> 00:13:28,838
أعني، أن تنظر في وجهي.

336
00:13:28,872 --> 00:13:30,039
عندما كنت ألعب الكرة ،

337
00:13:30,073 --> 00:13:31,574
لا بد لي من قطع 200000 ميل

338
00:13:31,608 --> 00:13:33,609
ولا أتذكر أي شيء يحدث.

339
00:13:33,644 --> 00:13:34,944
لانك كنت دائما في حالة سكر.

340
00:13:36,279 --> 00:13:38,815
صحيح.

341
00:13:38,849 --> 00:13:40,049
طاب مسائك.

342
00:13:40,083 --> 00:13:40,833
مهلا.

343
00:13:40,867 --> 00:13:42,251
أوه ، مهلا ، فريزر.

344
00:13:42,285 --> 00:13:44,287
نعم. أنت فقط الرجل الذي أبحث عنه هنا.

345
00:13:44,321 --> 00:13:45,921
أنت تبحث عن صداقتي ، سام ،

346
00:13:45,956 --> 00:13:48,090
أو تريد بعض النصائح النفسية المجانية؟

347
00:13:48,124 --> 00:13:49,442
اه ... هذا الشيء المجاني هناك.

348
00:13:49,477 --> 00:13:50,827
حسن.

349
00:13:50,861 --> 00:13:52,829
هيا. ماذا تقولين يا كارلا؟

350
00:13:52,863 --> 00:13:54,397
أوه ، مستحيل ، سام. اه اه.

351
00:13:54,431 --> 00:13:56,098
أنا أحب رأسي بهذا الحجم.

352
00:13:56,132 --> 00:13:58,100
فقط ابقيه بعيدا عني.

353
00:13:58,134 --> 00:13:59,769
إنه الشخص الوحيد الذي نعرفه.

354
00:13:59,803 --> 00:14:02,605
أوه ، توقف ، سام. أنت تحرجني.

355
00:14:02,639 --> 00:14:04,373
ما هي المشكلة؟

356
00:14:04,408 --> 00:14:06,793
حسنًا ، كارلا تريد زيارة إيدي على الساحل الغربي ،

357
00:14:06,827 --> 00:14:08,460
لكنها خائفة من الطيران.

358
00:14:08,495 --> 00:14:11,063
حسنًا ، تقصد بالخوف من الطيران ، ماذا؟

359
00:14:11,097 --> 00:14:14,767
أم ... إنها خانقة ، خائفة من الأماكن المكشوفة ، أو خائفة؟

360
00:14:14,802 --> 00:14:16,719
رهاب الموت.

361
00:14:16,754 --> 00:14:18,053
حسنًا ، كما تعلم ، كارلا ،

362
00:14:18,088 --> 00:14:19,555
لقد قمت بالكثير من القراءة مؤخرًا

363
00:14:19,590 --> 00:14:21,056
عن الخوف من الطيران.

364
00:14:21,091 --> 00:14:23,125
كنت أرغب دائمًا في إجراء ورشة عمل

365
00:14:23,159 --> 00:14:24,960
للأشخاص الذين يعانون من مشكلتك.

366
00:14:24,995 --> 00:14:28,331
أنا متأكد من أنني أستطيع تخويف بعض الأشخاص مثلك.

367
00:14:28,365 --> 00:14:30,532
أوه ، لا يقصد التورية.

368
00:14:30,567 --> 00:14:33,286
لم يلاحظ أي شيء ، أنا متأكد.

369
00:14:33,320 --> 00:14:34,720
مستحيل يا فريزر.

370
00:14:34,754 --> 00:14:36,722
لن ينتهي بي الأمر في مكتبك ،

371
00:14:36,756 --> 00:14:38,057
مربوطة ببعض الطاولة

372
00:14:38,091 --> 00:14:40,059
انطلقت الكهرباء في رأسي.

373
00:14:40,093 --> 00:14:42,494
كارلا ، هذا ليس جزءًا من العلاج.

374
00:14:42,529 --> 00:14:44,496
آه أجل؟ ماذا عن ديان؟

375
00:14:44,531 --> 00:14:46,549
انظر الان. لم أعالج ديان قط

376
00:14:46,583 --> 00:14:49,151
مع أي نوع من تحريض الصدمة.

377
00:14:49,185 --> 00:14:51,287
بالطبع ، الآن أتمنى لو كان لدي.

378
00:14:54,508 --> 00:14:57,076
لا لا. مفتاح هذا العلاج ،

379
00:14:57,110 --> 00:15:00,046
كما ترى ، أه ... إزالة التحسس.

380
00:15:00,080 --> 00:15:01,280
على مدى فترة من الجلسات ،

381
00:15:01,315 --> 00:15:02,748
نحن نكسر مخاوفك ببطء

382
00:15:02,782 --> 00:15:04,383
حتى تصبح جاهزًا للصعود على متن طائرة.

383
00:15:04,417 --> 00:15:06,920
وفي النهاية ، سنقوم جميعًا برحلة فعلية.

384
00:15:06,954 --> 00:15:08,721
نعم؟ حسنًا ، حلّق بهذا يا أورفيل.

385
00:15:11,725 --> 00:15:12,691
هتافات.

386
00:15:12,726 --> 00:15:13,792
يا سام.

387
00:15:13,827 --> 00:15:14,994
أوه ، هاي ، إيدي.

388
00:15:15,028 --> 00:15:16,178
منذ وقت طويل لم يسمع. نعم.

389
00:15:16,212 --> 00:15:17,013
كيف حالك؟

390
00:15:17,047 --> 00:15:18,231
أوه ، العرض؟ انه بخير.

391
00:15:18,265 --> 00:15:20,066
إنه نوع من لقاء لاعبي الهوكي.

392
00:15:20,100 --> 00:15:21,734
استمع. هل تحدثت معها يا سام؟

393
00:15:21,768 --> 00:15:23,069
يعني ماذا قالت؟

394
00:15:23,103 --> 00:15:24,904
لا تستمع. المشكلة ، إيدي ،

395
00:15:24,938 --> 00:15:26,873
ليس أنها تخشى رؤيتك.

396
00:15:26,907 --> 00:15:28,707
إنها خائفة من الطيران.

397
00:15:28,742 --> 00:15:30,042
كارلا ، خائفة؟

398
00:15:30,077 --> 00:15:32,144
كارلا ليست خائفة من أي شيء ، سام.

399
00:15:32,179 --> 00:15:33,679
انظر ، هذا مجرد عذر.

400
00:15:33,713 --> 00:15:35,314
أعني ، إنها تخجل مني.

401
00:15:35,349 --> 00:15:36,448
انت تعرف شى ما؟

402
00:15:36,483 --> 00:15:37,783
إنه فقط لا يعمل.

403
00:15:37,817 --> 00:15:39,051
سأستقيل.

404
00:15:39,086 --> 00:15:40,126
لا إنتظار. يتمسك. يتمسك.

405
00:15:40,153 --> 00:15:42,121
اسمع ، إنه متأكد من أنك تخجل منه

406
00:15:42,155 --> 00:15:43,139
أنه يريد الإقلاع عن التدخين.

407
00:15:43,173 --> 00:15:45,224
حقا؟ نعم.

408
00:15:45,258 --> 00:15:47,192
أعطني هذا الهاتف.

409
00:15:47,227 --> 00:15:48,678
إيدي؟

410
00:15:51,565 --> 00:15:53,516
انا قادم لاراك.

411
00:15:53,550 --> 00:15:56,419
سأكون هناك في غضون أسبوع تقريبًا.

412
00:15:56,453 --> 00:15:57,520
حقا؟ أوه ، جي ، كارلا.

413
00:15:57,554 --> 00:16:00,255
حصلت على أكبر ابتسامة رأيتها على وجهي.

414
00:16:00,290 --> 00:16:01,990
أتمنى أن تتمكن من رؤيتي.

415
00:16:04,694 --> 00:16:06,311
إيدي؟

416
00:16:11,818 --> 00:16:14,604
قبل الإقلاع ، أود أن أثني عليك.

417
00:16:14,638 --> 00:16:16,455
لقد كان أسبوعًا مكثفًا ،

418
00:16:16,489 --> 00:16:19,241
لكن ها نحن أخيرًا في نهاية رحلتنا.

419
00:16:19,276 --> 00:16:23,446
أم يجب أن أقول ربما بداية النهاية

420
00:16:23,480 --> 00:16:26,114
من رحلتنا.

421
00:16:26,149 --> 00:16:27,967
أعتقد أننا جميعًا مستعدون.

422
00:16:28,001 --> 00:16:29,852
يتيح الحصول على هذا العرض على الطريق.

423
00:16:29,887 --> 00:16:32,054
دكتور كرين ، آه ... أنا ... أتمنى ألا تمانع.

424
00:16:32,088 --> 00:16:34,790
أحضرت معي ميدالية صغيرة من القديس كريستوفر.

425
00:16:34,825 --> 00:16:36,492
أوه. حسننا، لا. إذا كان هذا يساعدك ، فلا بأس بذلك.

426
00:16:36,527 --> 00:16:37,860
اوه رائع.

427
00:16:38,928 --> 00:16:40,629
أي شخص آخر يريد واحد؟

428
00:16:40,664 --> 00:16:41,930
الآن ، الآن ، كارلا.

429
00:16:41,965 --> 00:16:44,233
يجب تخزين جميع القطع الأثرية الدينية

430
00:16:44,267 --> 00:16:46,502
إما تحت المقعد أمامك

431
00:16:46,536 --> 00:16:48,170
أو في الخزانة العلوية.

432
00:16:48,205 --> 00:16:50,305
هناك الآن. أليس هذا ممتعا؟ هاه؟

433
00:16:50,340 --> 00:16:51,507
حاليا...

434
00:16:51,541 --> 00:16:53,442
سنقلع خلال بضع دقائق ،

435
00:16:53,477 --> 00:16:55,244
إذن ماذا يجب أن نفعل جميعًا؟

436
00:16:56,029 --> 00:16:56,845
اشخاص؟

437
00:16:58,231 --> 00:17:01,934
حسنًا ، يجب أن نركز على مكاننا السعيد.

438
00:17:03,937 --> 00:17:05,621
هذا المكان حيث

439
00:17:05,655 --> 00:17:08,474
نحب أن نكون ... حيث نشعر بالراحة أكثر.

440
00:17:08,508 --> 00:17:10,343
هل تستطيع ان تراه؟

441
00:17:10,377 --> 00:17:12,011
اعذرني سيدي. سنقلع قريبا.

442
00:17:12,045 --> 00:17:13,346
هل يمكنك الجلوس من فضلك؟

443
00:17:13,380 --> 00:17:14,913
نعم بالتأكيد. لحظة واحدة.

444
00:17:14,948 --> 00:17:17,183
حسنًا ، أنت الآن في مكانك السعيد.

445
00:17:17,217 --> 00:17:18,300
همم؟

446
00:17:18,335 --> 00:17:20,502
أنت في سلام مع العالم.

447
00:17:21,288 --> 00:17:22,805
يا إلهي.

448
00:17:22,840 --> 00:17:24,607
الآن ، فقط ابق في مكانك السعيد.

449
00:17:24,641 --> 00:17:26,725
إذا كان الشاطئ ،

450
00:17:26,759 --> 00:17:28,810
فقط تخيل هذا الصوت

451
00:17:28,845 --> 00:17:31,297
هو التموج اللطيف للماء.

452
00:17:31,332 --> 00:17:32,998
كارلا ،

453
00:17:33,033 --> 00:17:34,033
اين مكانك السعيد

454
00:17:34,050 --> 00:17:35,385
على أرضية بطني ،

455
00:17:35,419 --> 00:17:37,219
يمسك الأرض بكلتا يديه.

456
00:17:37,254 --> 00:17:38,971
حسن. حسن!

457
00:17:39,005 --> 00:17:41,540
أوه! اه ... دكتور كرين ...

458
00:17:41,575 --> 00:17:45,244
لقد نسيت مكان مكاني السعيد.

459
00:17:45,279 --> 00:17:47,396
أعتقد أن لك كان في بيركشاير. نعم بالتأكيد.

460
00:17:47,430 --> 00:17:48,765
منجم في بيركشاير.

461
00:17:48,799 --> 00:17:50,919
انظر ، يمكن للجميع أن يكونوا في بيركشاير إذا رغبوا في ذلك.

462
00:17:53,086 --> 00:17:56,738
بيركشاير هي أرض عجائب شاسعة ورائعة.

463
00:17:56,773 --> 00:17:59,208
سوف ترتفع مثل شمعة رومانية

464
00:17:59,242 --> 00:18:01,083
عندما يصطدم هذا الطفل به!

465
00:18:01,111 --> 00:18:04,346
سيداتي وسادتي ، تمت الموافقة على إقلاعنا.

466
00:18:04,381 --> 00:18:05,847
لذا من فضلك ، اجلس واسترخي.

467
00:18:05,882 --> 00:18:08,167
شكرا للسفر معنا.

468
00:18:08,201 --> 00:18:11,503
هل قال "شكرا على موتك معنا"؟

469
00:18:11,538 --> 00:18:13,005
فقط استرخي.

470
00:18:13,040 --> 00:18:15,207
سأجلس هنا بجانبك.

471
00:18:15,241 --> 00:18:18,477
إذا كنت متوتراً قليلاً ، فاستمر وتمسك بي.

472
00:18:32,409 --> 00:18:33,876
بعد الظهر للجميع.

473
00:18:33,911 --> 00:18:35,711
معيار! معيار! معيار!

474
00:18:35,746 --> 00:18:37,313
ما القصة يا سيد بيترسون؟

475
00:18:37,347 --> 00:18:39,431
"توأمان بوبسي يذهبان إلى مصنع الجعة."

476
00:18:39,465 --> 00:18:41,867
دعنا فقط ننتقل إلى النهاية السعيدة.

477
00:18:41,902 --> 00:18:43,502
عذرًا!

478
00:18:43,536 --> 00:18:45,688
حصلنا على مراجعة Cheers اليوم.

479
00:18:45,722 --> 00:18:47,139
يا إلهي! هاهي آتية.

480
00:18:47,174 --> 00:18:49,375
حسنًا ، على الأقل ستعرفون جميعًا

481
00:18:49,409 --> 00:18:51,377
أنا لم أعرض نفسي للخطر.

482
00:18:51,412 --> 00:18:53,379
وأننا ربما حصلنا على مراجعة مروعة

483
00:18:53,414 --> 00:18:54,881
وسأطرد.

484
00:18:54,915 --> 00:18:57,450
لا يزال بإمكاني النظر إلى نفسي في المرآة

485
00:18:57,484 --> 00:18:59,786
ويقولون: "هل قتلك؟"

486
00:18:59,820 --> 00:19:03,089
"مرحى ، يا هلا لهدوء ، أفضل حانة في بوسطن."

487
00:19:03,123 --> 00:19:06,008
أوه ، لقد نمت معه.

488
00:19:06,042 --> 00:19:07,843
لم أفعل.

489
00:19:07,878 --> 00:19:10,613
"دافئة ، جذابة ، بهجة من أعلى إلى أسفل."

490
00:19:10,647 --> 00:19:12,280
البار أم أنت؟

491
00:19:12,315 --> 00:19:13,448
لم أنم معه.

492
00:19:13,483 --> 00:19:16,518
اوه توقف. أعتقد أنني أحترمك الآن أكثر من أي وقت مضى.

493
00:19:16,553 --> 00:19:17,787
لم أنم معه.

494
00:19:17,821 --> 00:19:19,254
لديك فقط عقل قذر.

495
00:19:19,289 --> 00:19:21,957
لا أحد هنا يعتقد ذلك ، لذا اخرس.

496
00:19:21,992 --> 00:19:23,226
كيف كان؟

497
00:19:26,063 --> 00:19:28,697
لم أنم معه.

498
00:19:32,001 --> 00:19:33,352
نعم. هتافات.

499
00:19:33,387 --> 00:19:34,853
في واقع الأمر ، هي كذلك.

500
00:19:34,888 --> 00:19:36,022
انتظر ثانية واحدة.

501
00:19:36,056 --> 00:19:37,356
إنه رئيسك في العمل.

502
00:19:37,391 --> 00:19:38,857
مرحبا.

503
00:19:38,892 --> 00:19:40,359
سيد دريك.

504
00:19:40,394 --> 00:19:42,861
هل حدث أن حصلت على مراجعتنا الرائعة؟

505
00:19:42,896 --> 00:19:45,597
حسن؟ أوه ، لقد كان رائعا.

506
00:19:45,632 --> 00:19:48,034
نعم. نحن جميعا فخورون جدا.

507
00:19:48,068 --> 00:19:50,202
نعم ، حسنًا ، كما تعلم ، نحن نعمل بجد ...

508
00:19:50,237 --> 00:19:53,572
لا! لم أنم معه.

509
00:19:58,411 --> 00:19:59,745
هواء جيد في ...

510
00:20:01,748 --> 00:20:03,982
والهواء السيئ.

511
00:20:04,017 --> 00:20:05,852
هذا طيب.

512
00:20:05,886 --> 00:20:07,736
لطيفة وسهلة التنفس.

513
00:20:07,771 --> 00:20:09,438
هناك الآن. ألا تشعرون جميعًا بالتحسن؟

514
00:20:11,224 --> 00:20:12,658
الان الان. تذكر ما تعلمناه.

515
00:20:12,693 --> 00:20:14,443
مياو مياو مياو.

516
00:20:14,477 --> 00:20:17,062
- مياو مياو مياو. - مياو مياو مياو.

517
00:20:17,096 --> 00:20:18,497
هذا مجرد قطة صغيرة.

518
00:20:18,531 --> 00:20:22,801
واضح الاضطرابات الجوية.

519
00:20:22,836 --> 00:20:24,453
الآن ... هذا الآن

520
00:20:24,487 --> 00:20:26,305
كلكم مرتاحون ،

521
00:20:26,339 --> 00:20:27,907
يمكننا أن ننتهز هذه الفرصة

522
00:20:27,941 --> 00:20:33,445
إلى ، آه ... حسنًا ، المزيد من مناقشة لاعقلانية مخاوفنا.

523
00:20:34,748 --> 00:20:36,148
أي واحد؟

524
00:20:36,183 --> 00:20:39,185
أنا ... أنا ... أتمنى لو كان لدي المزيد من التحكم.

525
00:20:39,219 --> 00:20:43,222
أعتقد أنني سأشعر بتحسن إذا كنت أطير بالطائرة.

526
00:20:43,257 --> 00:20:44,890
ثق في. هذا لا يساعد.

527
00:20:44,924 --> 00:20:46,025
كيف علمت بذلك؟

528
00:20:46,059 --> 00:20:47,860
كنت طيارًا في شركة الطيران هذه.

529
00:20:47,894 --> 00:20:49,161
كنت؟

530
00:20:49,195 --> 00:20:50,378
كنت أحلق

531
00:20:50,413 --> 00:20:52,331
طائرة جامبو ... طائرة كاملة ...

532
00:20:52,366 --> 00:20:54,367
وقد خطر لي ذلك

533
00:20:54,401 --> 00:20:56,869
كل هؤلاء الناس كانت لهم حياتهم

534
00:20:56,903 --> 00:20:59,405
في يد شخص مثلي.

535
00:20:59,439 --> 00:21:01,374
لم أستطع الصعود مرة أخرى.

536
00:21:01,408 --> 00:21:02,775
انسوا الطيار!

537
00:21:02,809 --> 00:21:04,577
ماذا عن تلك الميكانيكا ، هاه؟

538
00:21:04,611 --> 00:21:06,712
أعني ، ماذا لو مر أحد هؤلاء الرجال بيوم سيء؟

539
00:21:06,746 --> 00:21:07,780
ينسى أن المسمار في العروة الجوز؟

540
00:21:07,814 --> 00:21:09,415
كارلا ، إنهم فنيين مدربين.

541
00:21:09,449 --> 00:21:11,583
أليسوا في نزاع عمالي؟

542
00:21:11,618 --> 00:21:13,419
نعم ، لكنها أوشكت على الانتهاء.

543
00:21:13,453 --> 00:21:15,354
حسنًا ، ماذا يحدث إذا أصابنا البرق؟

544
00:21:15,389 --> 00:21:17,239
أوه ، الآن ، أنا متأكد من أن الطائرة مصممة للتعامل مع ذلك.

545
00:21:17,274 --> 00:21:19,158
أو إذا كان طائرًا صغيرًا وصغيرًا

546
00:21:19,192 --> 00:21:20,459
يدخل المحرك؟

547
00:21:20,493 --> 00:21:23,262
إله! أي طائر سيطير على ارتفاع 30 ألف قدم؟

548
00:21:23,296 --> 00:21:25,030
نحن على ارتفاع 30000 قدم؟

549
00:21:25,065 --> 00:21:25,647
هذه الطائرة

550
00:21:25,682 --> 00:21:26,632
ثقيل جدا

551
00:21:26,667 --> 00:21:27,750
أن تصل إلى هذا الحد!

552
00:21:27,752 --> 00:21:29,551
إذا حدث أي شيء ، فنحن جميعًا نذهب

553
00:21:29,586 --> 00:21:31,587
لتسقط مثل البصق من مبنى Prudential.

554
00:21:31,621 --> 00:21:33,054
كارلا ، أنت الآن سخيفة.

555
00:21:33,089 --> 00:21:34,323
اسمع ، الإحصائيات تثبت أن هذا ...

556
00:21:34,358 --> 00:21:35,925
الجحيم مع الإحصائيات.

557
00:21:35,959 --> 00:21:38,160
هل عبارة "الجليد على الأجنحة"

558
00:21:38,195 --> 00:21:39,828
يعني لك شيئا

559
00:21:39,863 --> 00:21:42,164
أوه ، هذه ببساطة الشمس

560
00:21:42,198 --> 00:21:44,183
يلمع من الأجنحة.

561
00:21:44,217 --> 00:21:47,286
هل هذا يشبه الجليد بالنسبة لك؟

562
00:21:47,320 --> 00:21:49,938
- مياو مياو مياو. - مياو مياو مياو.

563
00:21:49,973 --> 00:21:52,391
مواء ، مواء ، مواء ، مواء ، مواء.

564
00:21:52,426 --> 00:21:55,494
هل ستتوقف عن هذا التزود المستمر؟

565
00:21:56,797 --> 00:21:59,281
مياو مياو مياو.

566
00:21:59,316 --> 00:22:01,616
لماذا لا يقدمون المشروبات؟

567
00:22:01,651 --> 00:22:03,452
مرحبا ، فراس ، أنت بخير؟

568
00:22:03,486 --> 00:22:04,887
انا جيد. بخير.

569
00:22:04,921 --> 00:22:06,688
تبدين خضراء قليلا.

570
00:22:06,723 --> 00:22:08,690
أنا بخير تمامًا.

571
00:22:08,725 --> 00:22:11,026
أين عربة الكوكتيل اللعينة تلك؟

572
00:22:13,247 --> 00:22:15,080
ماذا كان هذا؟ ماذا؟

573
00:22:15,115 --> 00:22:16,549
أن الضجيج بينغ.

574
00:22:17,367 --> 00:22:18,317
سمعته.

575
00:22:18,351 --> 00:22:19,735
سمعت بينغ ، بينغ ، بينغ.

576
00:22:19,769 --> 00:22:21,236
ماذا ، هل أصمتم جميعًا

577
00:22:21,270 --> 00:22:21,954
أو شيء ما؟

578
00:22:21,988 --> 00:22:24,223
مرحبًا ، خفف.

579
00:22:24,257 --> 00:22:26,558
هل تشعر بتدفق الهواء البارد هنا؟

580
00:22:26,593 --> 00:22:27,976
لا يا إلهي!

581
00:22:28,011 --> 00:22:29,729
هناك تسرب في جسم الطائرة!

582
00:22:29,763 --> 00:22:31,063
اهدأ يا فريزر.

583
00:22:31,098 --> 00:22:33,298
اللهم انظري! إنها الأجنحة!

584
00:22:33,333 --> 00:22:34,433
إنهم يرفرفون

585
00:22:34,468 --> 00:22:35,650
حول مثل بطة مجروحة!

586
00:22:35,685 --> 00:22:36,718
كلنا سنموت!

587
00:22:36,753 --> 00:22:38,754
فريزر! أنت لست في مكانك السعيد.

588
00:22:38,788 --> 00:22:40,289
ماذا تعني؟ في القبر؟

589
00:22:40,323 --> 00:22:41,290
ونحن في طريقنا إلى أسفل!

590
00:22:41,324 --> 00:22:42,140
ونحن في طريقنا إلى أسفل!

591
00:22:42,175 --> 00:22:43,609
يجب أن أخرج من هنا!

592
00:22:43,643 --> 00:22:44,393
أمي!

593
00:22:44,428 --> 00:22:45,394
أمي!

594
00:22:45,428 --> 00:22:46,845
فريزر!

595
00:22:51,101 --> 00:22:52,351
صادق ، إيدي.

596
00:22:52,385 --> 00:22:54,953
سأطير ليلة الغد. نعم.

597
00:22:54,988 --> 00:22:57,590
علمني فصل فرازير كم كان غبيًا

598
00:22:57,624 --> 00:22:59,758
أن تخاف من الطيران.

599
00:22:59,792 --> 00:23:02,060
اه انا ايضا.

600
00:23:02,095 --> 00:23:03,996
لا استطيع الانتظار للحصول عليك وحدك ،

601
00:23:04,030 --> 00:23:09,034
أخرجك من زي البطريق هذا ، وتسلق في كل مكان.

602
00:23:09,068 --> 00:23:13,205
نتشارك غرفة مع الخنازير الثلاثة الصغيرة؟

603
00:23:13,240 --> 00:23:17,709
حسنًا ، لقد اعتادوا على النفخ والنفخ.

604
00:23:17,744 --> 00:23:20,412
حسنا. اراك لاحقا.

605
00:23:20,447 --> 00:23:21,887
Sam ، أنت لا تعتقد حقًا الآنسة Howe

606
00:23:21,898 --> 00:23:24,700
ستفعل أي شيء لا يجب أن تحصل على تقييم جيد ، أليس كذلك؟

607
00:23:24,734 --> 00:23:27,135
لا بالطبع لأ. إذن لماذا تستمر في مضايقتها؟

608
00:23:27,169 --> 00:23:28,904
حسنًا ، لم تلاحظ أبدًا

609
00:23:28,939 --> 00:23:31,907
كيف يرتفع صدرها عندما تكون غاضبة؟

610
00:23:31,942 --> 00:23:34,826
أنا دائما أتجنب عيني.

611
00:23:36,613 --> 00:23:38,747
أنت تمزح معي. لا.

612
00:23:38,782 --> 00:23:41,500
أنا رجل رجل.

613
00:23:44,754 --> 00:23:46,238
اعذريني يا آنسة؟

614
00:23:46,272 --> 00:23:49,174
لا يسعني إلا أن أسمع محادثتك.

615
00:23:49,209 --> 00:23:51,444
كان لدي خوف من الطيران لسنوات ،

616
00:23:51,478 --> 00:23:54,163
وأعتقد أن الوقت قد حان لمواجهته.

617
00:23:54,197 --> 00:23:55,815
كيف يمكنني الالتحاق بهذا الفصل

618
00:23:55,849 --> 00:23:57,550
التي عملت لك المعجزات؟

619
00:23:57,584 --> 00:23:58,884
يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك.

620
00:23:58,919 --> 00:24:01,387
الطبيب هناك. يا فراس؟

621
00:24:01,421 --> 00:24:03,772
أنا في مكاني السعيد.

622
00:24:05,758 --> 00:24:07,826
اشترك مبكرًا.