1
00:00:01,692 --> 00:00:07,078
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:08,182 --> 00:00:10,665
مرحباً ، ساك-سعيد ، كيف حالك؟
Hey, Sack-Happy, how you doing?

3
00:00:10,685 --> 00:00:12,867
مرحبًا ، هناك ، أصابع مطاطية.
Hey, there, Rubber Thumbs.

4
00:00:12,887 --> 00:00:14,101
مرحبًا ، اعتقدت أنك ستكون كذلك
Hey, I thought you'd be

5
00:00:14,121 --> 00:00:15,135
على طريق معتم الآن.
on a dim route by now.

6
00:00:15,155 --> 00:00:16,370
لا اراك تدفع
I don't see you pushing

7
00:00:16,390 --> 00:00:18,372
العديد من الأكياس الأولى هناك ، كلافين.
many number one sacks there, Clavin.

8
00:00:18,392 --> 00:00:20,040
ما هيك يتحدثون عنه؟
What the heck are they talking about?

9
00:00:20,060 --> 00:00:22,928
إنه نوع من موسيقى الراب البريدية.
It's kind of a postal rap.

10
00:00:23,422 --> 00:00:26,548
مرحبًا ، هناك رفرف كان لديك فرشاة به أداة مساعدة.
Hey, there's a flap that you had a brush with utility.

11
00:00:26,568 --> 00:00:27,815
آه ، 604 على طول الطريق.
Ah, 604 is all the way.

12
00:00:27,835 --> 00:00:29,784
نعم ، حسنًا ، أنت تعرف زعنفة المخطط.
Yeah, well, you know the scheme fin.

13
00:00:29,804 --> 00:00:31,252
نعم.
Yeah.

14
00:00:31,272 --> 00:00:33,321
كما تعلم ، لقد فكرت مرة في سؤال كليف
You know, I actually once thought of asking Cliff

15
00:00:33,341 --> 00:00:35,389
ما يعنيه كل هذا ، ولكن بعد ذلك حدث لي
what it all meant, but then it occurred to me

16
00:00:35,409 --> 00:00:37,610
قد يخبرني.
he might tell me.

17
00:00:43,151 --> 00:00:45,382
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way in the world today ¶

18
00:00:45,402 --> 00:00:48,452
¶ يأخذ كل ما لديك.
¶ Takes everything you've got.

19
00:00:48,472 --> 00:00:51,255
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break from all your worries ¶

20
00:00:51,275 --> 00:00:54,758
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا.
¶ Sure would help a lot.

21
00:00:54,778 --> 00:01:00,615
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like to get away? ¶

22
00:01:00,635 --> 00:01:02,416
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب.
¶ Sometimes you want to go.

23
00:01:02,436 --> 00:01:07,956
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody knows your name ¶

24
00:01:07,976 --> 00:01:12,426
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad you came ¶

25
00:01:12,446 --> 00:01:14,996
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be where you can see ¶

26
00:01:15,016 --> 00:01:17,699
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles are all the same ¶

27
00:01:17,719 --> 00:01:22,971
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody knows your name ¶

28
00:01:22,991 --> 00:01:25,406
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go where people know ¶

29
00:01:25,426 --> 00:01:28,076
¶ الناس كلهم ​​سواسية.
¶ People are all the same.

30
00:01:28,096 --> 00:01:34,132
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where everybody knows your name. ¶

31
00:01:51,218 --> 00:01:54,568
حسنًا ، لا يمكنني تأجيل هذا لدقيقة أخرى.
Well, I, I can't put this off another minute.

32
00:01:54,588 --> 00:01:55,486
ما الأمر يا فريزر؟
What's up, Frasier?

33
00:01:55,506 --> 00:01:57,071
أنا رجل في مأزق يا سام.
I'm a man in a predicament, Sam.

34
00:01:57,091 --> 00:01:58,472
يجب أن أجد هدية
I've got to find a gift

35
00:01:58,492 --> 00:02:00,908
لأغلى وأحلى وأروع امرأة على وجه الأرض.
for the dearest, sweetest, most wonderful woman on Earth.

36
00:02:00,928 --> 00:02:02,927
إذن ، لقد تركت ليليث أخيرًا ، أليس كذلك؟
So, you finally dumped Lilith, huh?

37
00:02:02,947 --> 00:02:04,261
لا.
No.

38
00:02:04,281 --> 00:02:05,730
إنها ذكرى مرور شهر على تأسيسها ،
It's our one-month anniversary,

39
00:02:05,750 --> 00:02:07,931
وأنا في حيرة من أمرها بشأن ما سأحصل عليها.
and I'm just stumped about what to get her.

40
00:02:07,951 --> 00:02:09,467
أي اقتراحات؟
Any suggestions?

41
00:02:09,487 --> 00:02:11,985
حسنًا ، يمكنك الحصول عليها "رجل" لطيف.
Well, you could get her a nice "mank."

42
00:02:12,005 --> 00:02:13,471
"مانك"؟
"Mank"?

43
00:02:13,491 --> 00:02:15,857
نعم. كما تعلم ، إنه حيوان المنك الوهمي.
Yeah. You know, it's a mock mink.

44
00:02:15,877 --> 00:02:18,409
حصلت على واحدة لفيرا.
I got one for Vera.

45
00:02:18,429 --> 00:02:20,128
لا يمكنك تمييزها عن الشيء الحقيقي.
You cannot tell it from the real thing.

46
00:02:20,148 --> 00:02:21,362
انه رائع.
It's great.

47
00:02:21,382 --> 00:02:22,663
ما لم تمطر بالطبع ،
Unless, of course, it rains,

48
00:02:22,683 --> 00:02:24,332
ثم ترميه في المجفف ،
and then you just toss it in the dryer,

49
00:02:24,352 --> 00:02:28,102
وتغادر المنزل لبضع ساعات.
and you leave the house for a couple hours.

50
00:02:28,122 --> 00:02:29,954
حسنًا ، أعتقد أنني سأفكر في شيء ما.
Well, I suppose I'll think of something.

51
00:02:29,974 --> 00:02:31,221
تمنى لي الحظ.
Wish me luck.

52
00:02:31,241 --> 00:02:33,841
مهلا ، كليف ، بدلة جديدة؟
Hey, Cliff, new suit?

53
00:02:33,861 --> 00:02:35,176
أوه ، حسنًا ، لا ، في الواقع ،
Oh, well, no, actually,

54
00:02:35,196 --> 00:02:37,778
لقد قمت للتو بتنظيفها الجاف هناك ، دكتور.
I just had it dry cleaned there, Doc.

55
00:02:37,798 --> 00:02:38,979
اهلا وودي.
Uh, hey, Woody.

56
00:02:38,999 --> 00:02:44,018
بيرة ، وواحدة لأصدقائي هنا ، نورمي.
A beer, and uh, one for mi compadre here, Normie.

57
00:02:45,156 --> 00:02:46,370
هل انت بخير؟
Are you all right?

58
00:02:46,390 --> 00:02:47,872
نعم ، لا ، هذا فقط ...
Yeah, no, it's just...

59
00:02:47,892 --> 00:02:53,277
آسف. اعتقدت أن كليف سيشتري لي بيرة.
Sorry. I thought Cliff was going to buy me a beer.

60
00:02:55,750 --> 00:02:59,084
حسنًا ، آه ، حسنًا ، أنا كذلك.
Well, uh, well, I am.

61
00:03:00,254 --> 00:03:02,236
هيه ، هيه ، نورم ، لا ، هيا ، الآن ،
Hey, hey, Norm, Norm, no, come on, now,

62
00:03:02,256 --> 00:03:03,704
توقف عن ذلك هناك ، أليس كذلك؟
knock it off there, will you?

63
00:03:03,724 --> 00:03:06,506
الجيز. إنها مجرد زيادة في الخدمة المدنية السنوية
Geez. It's just that my annual civil service raise

64
00:03:06,526 --> 00:03:09,509
جاء اليوم ، كما تعلمون ، بنسبة ثلاثة ونصف بالمائة ،
came in today, you know, at three and a half percent,

65
00:03:09,529 --> 00:03:12,346
تمامًا مثل الساعة ، كما تعلم ، كما لو ، آه ،
just like clockwork, you know, as if, uh,

66
00:03:12,366 --> 00:03:15,015
حمل تلك الحقيبة لم يكن شرفًا كافيًا.
carrying that bag wasn't honor enough.

67
00:03:15,035 --> 00:03:17,468
واو ، سيد كلافين ، لقد حصلت على علاوة ، هاه؟ نعم.
Wow, Mr. Clavin, you got a raise, huh? Yup.

68
00:03:17,488 --> 00:03:19,153
كنت آمل في الحصول على زيادة لمدة عامين حتى الآن.
I've been hoping for a raise for two years now.

69
00:03:19,173 --> 00:03:20,320
أنا لم أتورط.
I haven't gotten diddly.

70
00:03:20,340 --> 00:03:22,256
حسنًا ، وودي ، هذا أمر بالغضب.
Well, Woody, that is an outrage.

71
00:03:22,276 --> 00:03:23,724
يجب أن تمشي حتى الآنسة هاو ،
You ought to walk right up to Miss Howe,

72
00:03:23,744 --> 00:03:27,761
انظر إلى مربعها في عينها ، واطلبها كثيرًا.
look her square in the eye, and demand diddly.

73
00:03:27,781 --> 00:03:29,730
آه ، أخبرك ماذا ، أنت تعمل ساعات إضافية ،
Ah, tell you what, you work overtime,

74
00:03:29,750 --> 00:03:32,450
أنت تغضب يا صديقي.
you get over-diddly, pal.

75
00:03:32,670 --> 00:03:34,752
واه ، يومان ونصف في عطلات نهاية الأسبوع ،
And, uh, diddly- and-a-half on weekends,

76
00:03:34,772 --> 00:03:37,721
و ، آه ، ذهبيًا في الأعياد أيضًا.
and, uh, golden diddly on holidays, too.

77
00:03:37,741 --> 00:03:38,956
اه ، كليف ، كليف ...
Uh, Cliff, Cliff...

78
00:03:38,976 --> 00:03:42,459
السر هو معرفة متى تتوقف.
The secret is knowing when to stop.

79
00:03:42,479 --> 00:03:43,644
اهلا اه سام؟ نعم؟
Hey, uh, Sam? Yeah?

80
00:03:43,664 --> 00:03:44,712
هل تعتقد أن الآنسة هاو
Do you think Miss Howe

81
00:03:44,732 --> 00:03:46,747
سوف تعطيني علاوة إذا سألتها؟
would give me a raise if I asked her?

82
00:03:46,767 --> 00:03:49,383
حسنًا ، دعنا نرى ، أنت نادل جيد ،
Well, let's see, uh, you're a good bartender,

83
00:03:49,403 --> 00:03:52,202
لم تحصل على إجازة من قبل ، ولم تمرض أبدًا.
you've never had a vacation, you never been out sick.

84
00:03:52,222 --> 00:03:54,137
على الاغلب لا.
Probably not.

85
00:03:54,157 --> 00:03:56,857
أوه ، جي ، حقًا ، سام؟ أوه ، إنها صعبة.
Aw, gee, really, Sam? Oh, she's tough.

86
00:03:56,877 --> 00:03:58,726
ربما إذا جعلتها في مزاج جيد.
Maybe if you get her in a good mood.

87
00:03:58,746 --> 00:03:59,843
أه كيف أفعل ذلك؟
Uh, how do I do that?

88
00:03:59,863 --> 00:04:01,428
حسنًا ، ضعها في مزاج جيد ، أتعلم؟
Well, put her in a good mood, you know?

89
00:04:01,448 --> 00:04:02,963
كن لطيفا معها. مجاملة لها.
Be nice to her; Compliment her.

90
00:04:02,983 --> 00:04:05,266
إطراء ... حق. نعم.
Compliment... right. Yeah.

91
00:04:05,286 --> 00:04:06,584
حسنًا ، شكرًا سام. مم-هم.
Okay, thanks, Sam. Mm-hmm.

92
00:04:06,604 --> 00:04:07,885
سأفعل ذلك.
I'll do it.

93
00:04:07,905 --> 00:04:10,220
اه ماذا اجامل؟
Uh, what should I compliment?

94
00:04:10,240 --> 00:04:13,324
لا أعلم؛ أول شيء تراه ، وودي.
I don't know; First thing you see, Woody.

95
00:04:13,344 --> 00:04:14,691
ادخل.
Come in.

96
00:04:14,711 --> 00:04:16,827
آنسة هاو ، هل أخبرتك من قبل
Miss Howe, did I ever tell you

97
00:04:16,847 --> 00:04:20,532
لديك لطيف ...؟
you have a nice...?

98
00:04:21,802 --> 00:04:24,203
اه ابتسم
Uh, smile?

99
00:04:24,638 --> 00:04:26,086
شكرا لك يا وودي.
Thank you, Woody.

100
00:04:26,106 --> 00:04:27,405
نعم.
Yeah.

101
00:04:27,425 --> 00:04:28,939
هل كان هناك شيء تريده؟
Was there something you wanted?

102
00:04:28,959 --> 00:04:30,608
حسنًا ، آه ، آنسة هاو ،
Well, uh, Miss Howe,

103
00:04:30,628 --> 00:04:34,478
لقد كنت هنا في Cheers منذ فترة طويلة الآن.
I've been here at Cheers for quite a while now.

104
00:04:34,498 --> 00:04:36,146
انا عامل جيد
I'm a good worker,

105
00:04:36,166 --> 00:04:38,099
أنا لا آخذ إجازات ، أنا لا أمرض
I don't take vacations, I'm never sick,

106
00:04:38,119 --> 00:04:39,900
وكنت أتساءل فقط إذا ...
and I was just wondering if...

107
00:04:39,920 --> 00:04:42,269
لا ، وودي ، وودي ، علي أن أوقفك هناك.
No, Woody, Woody, I'm going to have to stop you right there.

108
00:04:42,289 --> 00:04:44,004
لا أستطيع أن أعطيك لقب.
I cannot give you a title.

109
00:04:44,024 --> 00:04:45,272
"لقب"؟
"Title"?

110
00:04:45,292 --> 00:04:47,258
نعم ، أعلم أنك تستحق ذلك ، لكن المكتب الأمامي
Yes, I know you deserve it, but the front office

111
00:04:47,278 --> 00:04:49,193
فقط لا يسمح لي بتسليم هذه الأشياء.
just doesn't let me hand those things out.

112
00:04:49,213 --> 00:04:51,045
لا ، آنسة هاو ، أنت لا تفهمين.
No, Miss Howe, you don't understand.

113
00:04:51,065 --> 00:04:53,147
كما تعلم ، يعمل الناس هنا في بعض الأحيان لمدة عشر أو خمسة عشر عامًا
You know, sometimes people work here ten, 15 years

114
00:04:53,167 --> 00:04:54,248
قبل الحصول على اللقب.
before receiving a title.

115
00:04:54,268 --> 00:04:55,382
كيف يمكنني تبرير ...؟
How can I justify...?

116
00:04:55,402 --> 00:04:57,184
آنسة هاو ، أريد زيادة.
Miss Howe, I want a raise.

117
00:04:57,204 --> 00:04:58,952
أوه ، هذا كل شيء؟
Oh, is that all?

118
00:04:58,972 --> 00:04:59,987
هذا جيد.
That's fine.

119
00:05:00,007 --> 00:05:03,023
كم تريد؟
How much do you want?

120
00:05:03,043 --> 00:05:04,224
مثل هذا تماما؟ حسنا بالطبع.
Just like that? Well, of course.

121
00:05:04,244 --> 00:05:06,226
ظننت أنك أتيت إلى هنا لتفوز علي من اللقب ،
I thought you came in here to beat me out of a title,

122
00:05:06,246 --> 00:05:07,227
ولكن إذا كنت تريد فقط
but if you just want

123
00:05:07,247 --> 00:05:09,196
لتسوية مقابل المال ، حسنًا ، هذا جيد.
to settle for money, well, that's fine.

124
00:05:09,216 --> 00:05:10,448
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

125
00:05:10,468 --> 00:05:12,249
دعنا فقط نتمسك بهذا العنوان.
Let's just stick with this title thing.

126
00:05:12,269 --> 00:05:15,286
لا ، لا ، وودي ، قلت إنك ستقبل زيادة.
No, no, Woody, you said you would settle for a raise.

127
00:05:15,306 --> 00:05:17,388
الآن ، سأدعكم إلى ذلك.
Now, I'm going to hold you to it.

128
00:05:17,408 --> 00:05:20,658
أوه ، لا ، لقد فجرت ذلك!
Oh, no, I blew it!

129
00:05:21,495 --> 00:05:23,994
كان يجب أن أطالب بلقب.
I should have demanded a title.

130
00:05:24,014 --> 00:05:27,731
يتم إنفاق الأموال ، ولكن العناوين إلى الأبد.
Money gets spent, but titles are forever.

131
00:05:27,751 --> 00:05:28,949
لا ، وودي ، لقد أخبرتك ...
No, Woody, I told you...

132
00:05:28,969 --> 00:05:30,200
Doggone it، Miss Howe،
Doggone it, Miss Howe,

133
00:05:30,220 --> 00:05:33,286
أنت لن ترفع من سعادتي.
you're not going to palm some raise off on me.

134
00:05:33,306 --> 00:05:34,621
لا اريد المال.
I don't want money.

135
00:05:34,641 --> 00:05:36,123
أنا أستحق لقب.
I-I deserve a title.

136
00:05:36,143 --> 00:05:42,012
وودي ، لقد قابلت بعض المفاوضين الصعبين في حياتي ...
Woody, I've met some tough negotiators in my life...

137
00:05:42,032 --> 00:05:43,380
حسنًا ، أنت تستحق ذلك.
All right, you deserve it.

138
00:05:43,400 --> 00:05:44,982
سأذهب إلى حصيرة لك.
I'll go to the mat for you.

139
00:05:45,002 --> 00:05:46,249
تهانينا.
Congratulations.

140
00:05:46,269 --> 00:05:49,119
أنت النادل الجديد.
You're the new Senior Bartender.

141
00:05:49,139 --> 00:05:52,456
اخرج! نادل كبير ؟!
Get out! Senior Bartender?!

142
00:05:52,476 --> 00:05:54,741
انتظر حتى أخبر أهل بلدي!
Wait till I tell my folks!

143
00:05:54,761 --> 00:05:55,943
أعتقد أنني جئت إلى هنا
To think I came in here

144
00:05:55,963 --> 00:05:57,778
يطلب زيادة صغيرة غبية ،
asking for a stupid little raise,

145
00:05:57,798 --> 00:05:59,046
والآن هذا.
and now this.

146
00:05:59,066 --> 00:06:00,748
أنا فقط آمل ألا يذهب إلى رأسي.
I just hope it doesn't go to my head.

147
00:06:00,768 --> 00:06:03,584
أوه ... هذا ما هو لطيف فيك ، وودي.
Oh... that's what's nice about you, Woody.

148
00:06:03,604 --> 00:06:07,005
لا شيء يذهب إلى رأسك.
Nothing ever goes to your head.

149
00:06:10,661 --> 00:06:11,992
مهلا.
Hey.

150
00:06:12,012 --> 00:06:14,812
إذن ، هل حصلت على الزيادة؟
So, did you get the raise?

151
00:06:14,832 --> 00:06:18,749
سامي ، سامي ، سامي ، سامي ، سامي.
Sammy, Sammy, Sammy, Sammy, Sammy.

152
00:06:18,769 --> 00:06:21,184
هناك ما هو أكثر في الحياة من المال.
There's more to life than money.

153
00:06:21,204 --> 00:06:23,054
أوه ، لا ، لم تحصل على الزيادة.
Oh, no, you didn't get the raise.

154
00:06:23,074 --> 00:06:24,722
حصلت على شيء أفضل بكثير.
I got something much better.

155
00:06:24,742 --> 00:06:27,892
أنت تنظر إلى النادل الجديد في Cheers.
You're looking at Cheers' new Senior Bartender.

156
00:06:27,912 --> 00:06:30,010
أوه ، وودي ، أنت لم تقع في ذلك ، أليس كذلك؟
Oh, Woody, you didn't fall for that, did you?

157
00:06:30,030 --> 00:06:31,112
تسقط من أجل ماذا؟
Fall for what?

158
00:06:31,132 --> 00:06:32,346
أوه ، يا رجل ، لقد خدعتك.
Oh, man, she conned you.

159
00:06:32,366 --> 00:06:34,181
لقد تحدثت عنك لقبول لقب
She talked you into accepting a title

160
00:06:34,201 --> 00:06:35,182
بدلا من زيادة.
instead of a raise.

161
00:06:35,202 --> 00:06:36,217
أنا لا أصدقك.
I don't believe you.

162
00:06:36,237 --> 00:06:37,918
مرحبًا ، أود أن أراك تعمل بشكل أفضل.
Hey, I'd like to see you do better.

163
00:06:37,938 --> 00:06:38,919
مهلا...
Hey...

164
00:06:38,939 --> 00:06:40,437
قد تكون قادرة على سحب الصوف
she may be able to pull the wool

165
00:06:40,457 --> 00:06:41,839
فوق عينيك ، لكن ليس عيني.
over your eyes, but not mine.

166
00:06:41,859 --> 00:06:42,840
في واقع الأمر،
As a matter of fact,

167
00:06:42,860 --> 00:06:44,124
سأثبت لك ذلك.
I'll prove it to you.

168
00:06:44,144 --> 00:06:46,626
كما تعلم ، من المقرر أن أتلقى زيادة هنا.
You know, I'm due for a raise around here.

169
00:06:46,646 --> 00:06:48,028
هوذا السيد هنا.
Behold the master here.

170
00:06:48,048 --> 00:06:49,363
وودي ، شاهد البار.
Woody, watch the bar.

171
00:06:49,383 --> 00:06:50,664
وحيد. مم-هم.
Sam. Mm-hmm.

172
00:06:50,684 --> 00:06:52,083
بالنظر إلى لقبي الجديد ،
Considering my new title,

173
00:06:52,103 --> 00:06:54,085
لا أعتقد أنه يمكنك فقط إعطائي أوامر من هذا القبيل.
I don't think you can just give me orders like that.

174
00:06:54,105 --> 00:06:55,169
أنت على حق.
You're right.

175
00:06:55,189 --> 00:06:57,004
رجائا أعطني.
Please forgive me.

176
00:06:57,024 --> 00:06:59,840
أممم ، أطلب الإذن بكل احترام
Um, I respectfully request permission

177
00:06:59,860 --> 00:07:04,178
لأطلب منك مشاهدة البار يا سيدي.
to ask you to watch the bar, sir.

178
00:07:04,198 --> 00:07:08,499
لا يمكن للمال شراء هذا النوع من الاحترام.
Money can't buy that kind of respect.

179
00:07:09,302 --> 00:07:10,151
كنت أتساءل...
I was wondering...

180
00:07:10,171 --> 00:07:11,952
الجواب لا.
The answer is no.

181
00:07:11,972 --> 00:07:14,688
أوه ، هيا ، زيادة صغيرة لن تقتلك.
Oh, come on, a little raise is not going to kill you.

182
00:07:14,708 --> 00:07:15,956
لا ، زيادة صغيرة
No, a little raise

183
00:07:15,976 --> 00:07:17,191
لن تقتلني.
is not going to kill me.

184
00:07:17,211 --> 00:07:19,126
ولا تلك الجولات الصغيرة المجانية من المشروبات
And neither are those little free rounds of drinks

185
00:07:19,146 --> 00:07:20,261
نحن دائما نعطي الجميع.
we're always giving everyone.

186
00:07:20,281 --> 00:07:21,329
أو علامات التبويب الصغيرة
Or the little bar tabs

187
00:07:21,349 --> 00:07:23,264
كل أصدقائنا يركضون دائمًا.
all our friends are always running up.

188
00:07:23,284 --> 00:07:26,083
لكنك تضيفهم جميعًا معًا ، ويظهرون الإفلاس.
But you add them all together, and they spell bankruptcy.

189
00:07:26,103 --> 00:07:28,119
وهو على الأرجح أكثر مما تستطيع فعله.
Which is probably more than you can do.

190
00:07:28,139 --> 00:07:29,386
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

191
00:07:29,406 --> 00:07:32,056
ماذا تقصد "افلاس"؟
What do you mean "bankruptcy"?

192
00:07:32,076 --> 00:07:34,058
نحن نخسر المال ، سام.
We're losing money, Sam.

193
00:07:34,078 --> 00:07:35,409
وطالما نحن
And as long as we are,

194
00:07:35,429 --> 00:07:37,511
لا أحد يحصل على علاوة. لا شيئ.
no one's getting a raise. Nothing.

195
00:07:37,531 --> 00:07:39,813
حسنا حسنا.
All right, all right.

196
00:07:39,833 --> 00:07:41,098
ولكن إذا كنت تريد الخروج إلى هناك
But if you want to go out there

197
00:07:41,118 --> 00:07:42,766
وحفظ ماء الوجه أمام أصدقائك ،
and save face in front of your friends,

198
00:07:42,786 --> 00:07:46,520
يمكنني أن أعطيك لقبًا مثلما فعلت مع وودي.
I can give you a title just like I did Woody.

199
00:07:46,540 --> 00:07:47,571
اووه تعال.
Oh... come on.

200
00:07:47,591 --> 00:07:50,641
عنوان أأ لحفظ ماء الوجه؟
A-a title to save face?

201
00:07:50,661 --> 00:07:53,695
إلى أي مدى تعتقد أنني طفولية؟
How childish do you think I am?

202
00:07:54,381 --> 00:07:55,746
نادل كبير ، أليس كذلك؟
Senior Bartender, huh?

203
00:07:55,766 --> 00:07:58,415
حسنًا ، وود ، كما تعلم ، سأقول ، آه ،
Well, Wood, you know, I'd say a, uh,

204
00:07:58,435 --> 00:07:59,617
القليل من الترويج من هذا القبيل
little promotion like that

205
00:07:59,637 --> 00:08:02,252
نوع من يستحق جولة من المشروبات على المنزل.
kind of deserves a round of drinks on the house.

206
00:08:02,272 --> 00:08:04,221
أوه ، جي ، السيد بيترسون ، أود أن
Aw, gee, Mr. Peterson, I'd love to,

207
00:08:04,241 --> 00:08:08,125
وأنا - أنا آسف حقًا ، لكن يا إلهي ، أنا لا أعتقد أنني أفضل.
and I-I'm real sorry, but gosh, I-I just don't think I'd better.

208
00:08:08,145 --> 00:08:12,763
يا فتى ، أعطيت رجلاً لقبًا ، يتحول إلى فاشي.
Boy, you give a guy a title, he turns into a fascist.

209
00:08:12,783 --> 00:08:15,215
إذن ، وود ، الآن بعد أن خدشت وشققت طريقك
So, Wood, now that you scratched and clawed your way

210
00:08:15,235 --> 00:08:16,650
إلى قمة مهنتك ،
to the top of your profession,

211
00:08:16,670 --> 00:08:18,636
هل مازلت تتحدث إلينا أيها الصغار؟
are you still going to talk to us little people?

212
00:08:18,656 --> 00:08:20,420
"ناس صغار"؟
"Little people"?

213
00:08:20,440 --> 00:08:22,773
أوه ، صحيح ، آه ، أنتم لا تحبهم
Oh, right, uh, you folks don't like

214
00:08:22,793 --> 00:08:25,894
ليتم تسميتها أقزام بعد الآن.
to be called midgets anymore.

215
00:08:27,247 --> 00:08:28,995
بالتأكيد ، سأتحدث معك.
Sure, I'll talk to you.

216
00:08:29,015 --> 00:08:34,769
لن يكون الأمر سهلاً مع لسانك في حالة أخرى.
It won't be easy with your tongue in another state.

217
00:08:36,173 --> 00:08:37,955
لذا يا سام ، كم حصلت؟
So, Sam, how much did you get?

218
00:08:37,975 --> 00:08:40,023
حسنًا ، الأمر معقد نوعًا ما يا وودي.
Well, it's kind of complicated, Woody.

219
00:08:40,043 --> 00:08:42,827
كل ذلك مرتبط بالمكافآت وخيارات الأسهم.
It's all tied up with bonuses and stock options.

220
00:08:42,847 --> 00:08:44,161
لكنني أستطيع
But I can

221
00:08:44,181 --> 00:08:46,664
أقول لك هذا ، آه ، أنت تنظر إليه
tell you that, uh, you're looking at

222
00:08:46,684 --> 00:08:49,800
نادل المشرف التنفيذي الجديد.
the new Executive Supervising Bartender.

223
00:08:49,820 --> 00:08:52,469
حسنًا ، مبروك يا سامي.
Well, congratulations, Sammy.

224
00:08:52,489 --> 00:08:54,805
كما تعلم ، أود أن أقول ترقية من هذا القبيل
You know, I'd say a promotion like that

225
00:08:54,825 --> 00:08:55,806
نوع من يستحق جولة من المشروبات على المنزل.
kind of deserves a round of drinks on the house.

226
00:08:55,826 --> 00:08:58,041
محاولة جيدة يا رجل. جيد أنك علمت.
Nice try, man. Well, you know.

227
00:08:58,061 --> 00:08:59,877
أنت فقط لا تستطيع تحمله ، سام ، أليس كذلك؟
You just couldn't stand it, Sam, could you?

228
00:08:59,897 --> 00:09:01,478
كان لدي عنوان وأنت لا.
That I had a title and you didn't.

229
00:09:01,498 --> 00:09:02,780
أوه ، تعال ، وودي.
Oh, come on, Woody.

230
00:09:02,800 --> 00:09:05,282
هذه العناوين لا تعني شيئًا.
These titles don't mean anything.

231
00:09:05,302 --> 00:09:07,201
تريد التبديل؟
You want to switch?

232
00:09:07,221 --> 00:09:08,068
حق. كبير نادل.
Right. Senior Bartender.

233
00:09:08,088 --> 00:09:11,922
كما لو كنت أموت من أجل ذلك طوال حياتي.
Like I've been dying for that one all my life.

234
00:09:11,942 --> 00:09:13,707
مرحبًا ، على الأقل عنوان ملكي حقًا عظيم
Hey, at least mine's a real great title

235
00:09:13,727 --> 00:09:15,642
وليس مكياج غبي مثلك.
and not a stupid made-up one like yours.

236
00:09:15,662 --> 00:09:16,777
مهلا ، لم يتم صنع لي.
Hey, mine is not made up.

237
00:09:16,797 --> 00:09:17,778
مرحبًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ،
Hey, hey, all right, all right, all right,

238
00:09:17,798 --> 00:09:19,079
توقف عن ذلك ، حسنًا ؟!
knock it off, all right?!

239
00:09:19,099 --> 00:09:20,781
سوف كبير الأبله نادل
Will the Senior Idiot Bartender

240
00:09:20,801 --> 00:09:23,183
والمدير التنفيذي المشرف
and the Executive Supervising Moron

241
00:09:23,203 --> 00:09:25,519
أغلقوا صيحاتهم لمدة عشر ثوان؟
shut their yaps for about ten seconds?

242
00:09:25,539 --> 00:09:26,820
أنت السقاة.
You're bartenders.

243
00:09:26,840 --> 00:09:28,522
هذا هو.
That's it.

244
00:09:28,542 --> 00:09:33,010
أنت نادل وأنت نادل ، فترة.
You're a bartender and you're a bartender, period.

245
00:09:33,030 --> 00:09:34,344
كارلا على حق.
Carla's right.

246
00:09:34,364 --> 00:09:35,680
أنا اسف.
I'm sorry.

247
00:09:35,700 --> 00:09:37,414
نعم انا ايضا.
Yeah, me, too.

248
00:09:37,434 --> 00:09:39,050
أنا ، مع ذلك ، أنا
I, however, am

249
00:09:39,070 --> 00:09:42,719
العضو المنتدب للنادلات.
the Managing Director of Waitresses.

250
00:09:42,739 --> 00:09:44,955
حسنا اه
Well, uh,

251
00:09:44,975 --> 00:09:46,407
مبروك كارلا.
congratulations, Carla.

252
00:09:46,427 --> 00:09:49,042
أتعلم ، سأقول ... استسلم ، نورم.
You know, I'd say... Give it up, Norm.

253
00:09:49,062 --> 00:09:52,414
هذا ما يفعله. ماذا؟
That does it. What?

254
00:09:54,785 --> 00:09:58,235
آنسة هاو ، سمعت عن ألقاب كارلا وسام الجديدة ،
Miss Howe, I heard about Carla and Sam's new titles,

255
00:09:58,255 --> 00:10:00,504
ويجب أن أقول إن لدي مشكلة.
and I must say I've got a problem.

256
00:10:00,524 --> 00:10:01,939
كنت قد حصلت على المشكلة؟
You've got a problem?

257
00:10:01,959 --> 00:10:03,874
سأخبرك عن المشاكل.
I'll tell you about problems.

258
00:10:03,894 --> 00:10:06,377
سأخبركم كل شيء عن المشاكل.
I will tell you all about problems.

259
00:10:06,397 --> 00:10:08,612
كنا نخسر المال في الأشهر الثلاثة الماضية.
We've been losing money for the last three months.

260
00:10:08,632 --> 00:10:09,847
لقد تم إعلامي للتو
I have just been informed

261
00:10:09,867 --> 00:10:11,481
أنه إذا واصلنا خسارة المال ،
that if we continue to lose money,

262
00:10:11,501 --> 00:10:13,583
سيتم وضع الشريط على الكتلة ،
the bar is going to be put on the block,

263
00:10:13,603 --> 00:10:14,918
وبعد ذلك ستنتهي مسيرتي ،
and then my career will be over,

264
00:10:14,938 --> 00:10:17,988
وكذلك ستكون أيام الشرب هنا في تشيرز.
and so will everyone's drinking days here at Cheers.

265
00:10:18,008 --> 00:10:20,675
فهمت؟
Understood?

266
00:10:29,987 --> 00:10:31,401
حسنا...
Well...

267
00:10:31,421 --> 00:10:34,705
ربما ليس مكاني بالضبط لقول هذا ، لكن ...
maybe it isn't exactly my place to say this, but...

268
00:10:34,725 --> 00:10:36,489
هتاف يعني الكثير بالنسبة لي
Cheers means about as much to me

269
00:10:36,509 --> 00:10:38,091
كما هو الحال مع أي شخص هنا.
as it does to anyone here.

270
00:10:38,111 --> 00:10:39,309
هذا أه
This is, uh,

271
00:10:39,329 --> 00:10:40,327
أخبار سيئة للغاية.
pretty bad news.

272
00:10:40,347 --> 00:10:42,363
سأقول أخبار سيئة مثل هذا
I'd say bad news like this

273
00:10:42,383 --> 00:10:45,366
يستحق التعاطف جولة من المشروبات
deserves a sympathy round of drinks

274
00:10:45,386 --> 00:10:47,334
على المنزل.
on the house.

275
00:10:47,354 --> 00:10:50,255
ماذا؟ أوه ماذا؟!
What? Oh, what?!

276
00:11:00,864 --> 00:11:01,749
أنت حقا لا تعتقد
You really don't think

277
00:11:01,769 --> 00:11:03,033
سوف نفقد الشريط ، أليس كذلك؟
we're gonna lose the bar, do you?

278
00:11:03,053 --> 00:11:04,802
لا أعلم. أعني ، ماذا سنفعل؟
I don't know. I mean, what are we gonna do?

279
00:11:04,822 --> 00:11:07,004
اين نحن ذاهبون؟
Where are we gonna go?

280
00:11:07,024 --> 00:11:09,739
الصفحة الرئيسية؟
Home?

281
00:11:09,759 --> 00:11:11,225
حسنًا ، استمع ، استمع ، استمع.
All right, listen, listen, listen.

282
00:11:11,245 --> 00:11:13,860
لقد فكرنا في طريقة ما لتنمية الأعمال.
We-We got to think of some way to drum up business.

283
00:11:13,880 --> 00:11:16,447
حسنًا ، ماذا تريد منا أن نجبر الناس على الشرب هنا؟
Well, what do you want us to do, force people to drink here?

284
00:11:16,467 --> 00:11:18,015
صب البيرة في حناجرهم؟
Pour beers down their throats?

285
00:11:18,035 --> 00:11:18,766
لا ، كارلا.
No, Carla.

286
00:11:18,786 --> 00:11:20,617
حسنًا ، لا تتسرع يا سام.
Well, don't be hasty, Sam.

287
00:11:20,637 --> 00:11:22,319
- دعها تتحدث. - معيار،
- Let her talk. - Norm,

288
00:11:22,339 --> 00:11:23,520
أنت تعمل في الشركات الكبرى.
you-you work for the big firms.

289
00:11:23,540 --> 00:11:25,622
ماذا يفعلون عندما يحتاجون إلى الكثير من المال؟
What do they do when they need a lot of money?

290
00:11:25,642 --> 00:11:26,974
حسنًا ، أولاً ، هم ...
All right, first off, they...

291
00:11:26,994 --> 00:11:29,476
يذهبون ويطلقون النار على كل الخشب الميت.
They go and fire all the dead wood.

292
00:11:29,496 --> 00:11:30,293
نعم ، ثم ماذا؟
Yeah, then what?

293
00:11:30,313 --> 00:11:33,381
لقد ذهبت منذ فترة طويلة ، سام.
I'm long gone by then, Sam.

294
00:11:35,102 --> 00:11:37,151
حسنًا ، ماذا لو حصلنا على شيء ذي قيمة حقيقية
Well, what if we got something real valuable

295
00:11:37,171 --> 00:11:38,218
الذي أراده الجميع ،
that everybody wanted,

296
00:11:38,238 --> 00:11:39,986
ومن ثم أعطى فرص الفوز بها؟
and then gave away chances to win it?

297
00:11:40,006 --> 00:11:41,988
السحب؟
A raffle?

298
00:11:42,008 --> 00:11:44,624
سام ، هل تمانع في إعطاء فكرتي القليل من الاعتبار
Sam, would you mind giving my idea a little consideration

299
00:11:44,644 --> 00:11:46,860
قبل أن تقفز مع خاصتك؟
before you just jump in with yours?

300
00:11:46,880 --> 00:11:48,813
لا لا لا...
No, no, no...

301
00:11:48,833 --> 00:11:50,380
R-Rebecca ، مرحباً ، أعتقد أننا ، آه ...
R-Rebecca, hey, I think we, uh...

302
00:11:50,400 --> 00:11:51,648
نضع رؤوسنا معًا هنا
We put our heads together here

303
00:11:51,668 --> 00:11:53,517
وتوصلوا إلى حل لمشكلتك.
and came up with a solution to your problem.

304
00:11:53,537 --> 00:11:54,919
سام من فضلك. هذه مشكلتي.
Sam, please. This is my problem.

305
00:11:54,939 --> 00:11:56,887
سوف أتعامل معها بنفسي. لا ، مهلا ، استمع.
I'll handle it by myself. No, hey, listen.

306
00:11:56,907 --> 00:12:00,941
الجميع يحتاج إلى القليل من المساعدة بين الحين والآخر.
Everybody needs a little help now and then.

307
00:12:00,961 --> 00:12:02,643
حسنًا يا سام ، ما هي فكرتك الرائعة؟
All right, Sam, what's your great idea?

308
00:12:02,663 --> 00:12:04,244
حسنًا ، أعتقد أنك ستحبه.
Well, I-I think you're gonna like it.

309
00:12:04,264 --> 00:12:05,479
إنه ، أه ، خاص حقيقي.
It's-it's, uh, real special.

310
00:12:05,499 --> 00:12:07,280
أعتقد أنك ستفاجأ بسرور.
I-I think you'll be pleasantly surprised.

311
00:12:07,300 --> 00:12:08,582
إنه أه ...
It's, uh...

312
00:12:08,602 --> 00:12:10,851
حسنًا ، لدينا يانصيب.
well, we hold a raffle.

313
00:12:10,871 --> 00:12:12,119
ارجوك.
Oh, please.

314
00:12:12,139 --> 00:12:14,855
حسنًا ، في الواقع ، كانت فكرة وودي.
Well, actually, it was, uh, Woody's idea.

315
00:12:14,875 --> 00:12:17,474
يمكننا التخلي عن رحلة بحرية كاريبية.
We could give away a Caribbean cruise.

316
00:12:17,494 --> 00:12:19,727
مرحبًا ، وودشوك ، ليست فكرة سيئة.
Hey, Woodchuck, not a bad idea.

317
00:12:19,747 --> 00:12:22,512
هل تعتقد أنها أعطتني هذا اللقب للتو؟
You think she just handed me this title?

318
00:12:22,532 --> 00:12:24,498
اسمع ، ستكون مثالية.
Listen, it'd be perfect.

319
00:12:24,518 --> 00:12:26,099
أعني أن الناس سيتدفقون هنا.
I mean, people would be pouring in here.

320
00:12:26,119 --> 00:12:27,468
سنخرج من المنطقة الحمراء في أي وقت من الأوقات.
We'll be out of the red in no time.

321
00:12:27,488 --> 00:12:28,803
تعال ، دعنا نعطيها فرصة.
Come on, let's give it a shot.

322
00:12:28,823 --> 00:12:29,870
حسنا.
All right.

323
00:12:29,890 --> 00:12:31,171
لم لا؟
Why not?

324
00:12:31,191 --> 00:12:32,439
إنها علامة على مدى اليأس الذي أشعر به
It's a mark of how desperate I am

325
00:12:32,459 --> 00:12:34,040
أنني على استعداد لأخذ أي نصف مخبوز ،
that I'm willing to take any half-baked,

326
00:12:34,060 --> 00:12:37,444
مخطط الشعر من مجموعة من البوزو مثل هذا.
hair-brained scheme from a bunch of bozos like this.

327
00:12:37,464 --> 00:12:39,963
كل ما نطلبه هو القليل من الإيمان.
All we ask for is a little faith.

328
00:12:39,983 --> 00:12:41,365
يوريكا!
Eureka!

329
00:12:41,385 --> 00:12:43,133
لقد وجدته.
I have found it.

330
00:12:43,153 --> 00:12:44,251
سام ، أي شيء
Sam, anything

331
00:12:44,271 --> 00:12:47,621
مقارنة بالشعور النشيط الذي يكتشفه المرء
compare to the ebullient feeling one gets having discovered

332
00:12:47,641 --> 00:12:49,757
ثم اشترى تحفة فنية رائعة؟
and then purchased a fine work of art?

333
00:12:49,777 --> 00:12:52,810
أجل ، ضع قدمك في قدر من الماء الساخن
Yeah, sticking your foot in a pan of scalding hot water

334
00:12:52,830 --> 00:12:55,512
عندما تصاب بحكة الفطريات.
when you got a fungus itch.

335
00:12:55,532 --> 00:12:56,730
حسنًا ، قد لا تعرف الفن ،
Well, you may not know art,

336
00:12:56,750 --> 00:12:57,998
لكنك تعرف ما تحب.
but you know what you like.

337
00:12:58,018 --> 00:12:59,733
لذا ، آه ، صححني إذا كنت مخطئًا ، دكتور ،
So, uh, correct me if I'm wrong there, Doc,

338
00:12:59,753 --> 00:13:00,901
ولكن هذا من
but that's from the, uh,

339
00:13:00,921 --> 00:13:03,236
العصر المكيافيلي التكعيبي ، أليس كذلك؟
Machiavellian Cubist era, isn't it?

340
00:13:03,256 --> 00:13:04,337
لا ، كليف ، ولكن ، آه ،
No, Cliff, but, uh,

341
00:13:04,357 --> 00:13:08,525
شكرا لك على المشاركة فقط نفس الشيء.
thank you for participating just the same.

342
00:13:08,529 --> 00:13:09,659
لا ، هدية الذكرى لي
No, my anniversary gift

343
00:13:09,679 --> 00:13:11,995
ليليث هي قطعة تعبيرية مجردة.
to Lilith is an abstract expressionist piece.

344
00:13:12,015 --> 00:13:13,163
هل سيكون من الوقاحة أن أسأل
Would it be rude to ask

345
00:13:13,183 --> 00:13:14,798
ما تكلفة شيء من هذا القبيل؟
what something like that might cost?

346
00:13:14,818 --> 00:13:16,400
لا ، ليس إذا كنت تحب ذلك وتقدره.
No, not if you like and appreciate it.

347
00:13:16,420 --> 00:13:18,218
معذرة للمقاطعة.
Sorry to interrupt.

348
00:13:18,238 --> 00:13:20,020
يقول،
Say,

349
00:13:20,040 --> 00:13:21,522
فريزر لماذا تشتري لها لوحة؟
Frasier, w-why'd you buy her a painting?

350
00:13:21,542 --> 00:13:23,590
لماذا - لماذا لا تحصل عليها شيئًا قد تريده بالفعل؟
Why-Why not get her something she might actually want?

351
00:13:23,610 --> 00:13:25,425
أوه ، لا ، ليليث ستحب هذا.
Oh, no, Lilith will love this.

352
00:13:25,445 --> 00:13:26,092
أوه.
Oh.

353
00:13:26,112 --> 00:13:27,261
إنها Tidwell الأصلية.
It's an original Tidwell.

354
00:13:27,281 --> 00:13:29,496
انظر ، إنه يمثل كفاح الإنسان
See, it represents man's struggle

355
00:13:29,516 --> 00:13:31,298
ضد المصير المتعنت.
against intransigent fate.

356
00:13:31,318 --> 00:13:33,333
إنه يسمى رقم سبعة.
It's called Number Seven.

357
00:13:33,353 --> 00:13:34,585
رقم هنا هنا.
No. Here, here.

358
00:13:34,605 --> 00:13:37,270
اشربه في لحظة.
Drink it in for a moment.

359
00:13:37,290 --> 00:13:39,406
وماذا تقول لك؟
And what does it say to you?

360
00:13:39,426 --> 00:13:42,327
تقول ، لقد حصلنا على واحدة حية.
It says, we got a live one.

361
00:13:42,796 --> 00:13:43,977
لا أعلم.
I don't know.

362
00:13:43,997 --> 00:13:45,278
أنا أحب ذلك نوعا ما.
I kind of like it.

363
00:13:45,298 --> 00:13:48,515
يبدو أن بعض الكلاب أصبحت مألوفة حقًا.
Looks like a couple of dogs getting real familiar.

364
00:13:48,535 --> 00:13:49,816
- أوه ، واو. - نعم.
- Oh, wow. - Yeah.

365
00:13:49,836 --> 00:13:51,218
أوه ، نعم ، بالتأكيد.
Oh, yeah, it sure does.

366
00:13:51,238 --> 00:13:53,605
شخص ما ، خرطوم المياه أسفل.
Somebody, hose 'em down.

367
00:13:53,673 --> 00:13:55,839
كان يجب أن أعرف أفضل من أن أريكم الفلسطينيين
I should have known better than to show you Philistines

368
00:13:55,859 --> 00:13:58,527
عمل فني جيد.
a fine work of art.

369
00:13:59,346 --> 00:14:00,661
ريبيكا؟
Rebecca?

370
00:14:00,681 --> 00:14:02,445
نعم. أه هل تمانع إذا احتفظت بهذا
Yes. Uh, do you mind if I keep this

371
00:14:02,465 --> 00:14:04,114
في مكتبك لبضعة أيام؟
in your office for a few days?

372
00:14:04,134 --> 00:14:05,482
إنها هدية الذكرى السنوية لي ليليث.
It's my anniversary gift to Lilith.

373
00:14:05,502 --> 00:14:07,818
بالتأكيد.
Certainly.

374
00:14:07,838 --> 00:14:11,006
أتمنى أن تحبك كثيرا.
I hope she loves you very much.

375
00:14:22,219 --> 00:14:23,900
وودي ، ألم تنتهِ من الترقيم
Woody, aren't you finished numbering

376
00:14:23,920 --> 00:14:25,169
تلك الكرات بينج بونج حتى الآن؟
those Ping-Pong balls yet?

377
00:14:25,189 --> 00:14:28,072
تقريبا. أنا فقط أضع وجوهًا سعيدة على كل الأصفار.
Almost. I'm just putting happy faces on all the zeros.

378
00:14:28,092 --> 00:14:30,421
هناك صدمة.
There's a shocker.

379
00:14:30,441 --> 00:14:31,926
يا فتى ، لا أصدق هذا.
Boy, I can't believe this.

380
00:14:31,946 --> 00:14:34,795
هذا المكان مزدحم منذ أسبوعين.
This place has been packed for two weeks now.

381
00:14:34,815 --> 00:14:36,663
كانت هذه المسابقة فكرة عظيمة.
This contest was a great idea.

382
00:14:36,683 --> 00:14:38,064
لا أعلم. النوع الأول من تحب
I don't know. I kind of like

383
00:14:38,084 --> 00:14:39,516
بالطريقة التي كانت عليها هنا.
the way it used to be around here.

384
00:14:39,536 --> 00:14:41,251
نعم ، اعرف ما تعنيه ، نورمي.
Yeah, know what you mean, Normy.

385
00:14:41,271 --> 00:14:42,619
كل هؤلاء الناس اللعين هنا
All these damn people here

386
00:14:42,639 --> 00:14:47,024
معاملتنا كنوع من أماكن التجمعات العامة.
treating us like some kind of public gathering place.

387
00:14:47,044 --> 00:14:49,876
أعتقد أن فكرة السحب الصغيرة هذه كانت جيدة جدًا ،
I think this little raffle idea of mine turned out pretty well,

388
00:14:49,896 --> 00:14:51,244
أليس كذلك
don't you?

389
00:14:51,264 --> 00:14:54,214
ألا تعتقد أنك يجب أن تقدم لي القليل من الشكر؟
Don't you think you ought to give me a little thank you?

390
00:14:54,234 --> 00:14:55,448
ربتة صغيرة على الظهر؟
A little pat on the back?

391
00:14:55,468 --> 00:14:58,469
أم أنك على ظهرك؟
Or you on your back?

392
00:14:58,507 --> 00:15:00,353
أوه ، سام ، عندما تقول أشياء من هذا القبيل ،
Oh, Sam, when you say things like that,

393
00:15:00,373 --> 00:15:01,688
أنت تجعلني أحبك أكثر.
you make me love you even more.

394
00:15:01,708 --> 00:15:04,691
أنت تسخر ، أليس كذلك؟
You're being sarcastic, right?

395
00:15:04,711 --> 00:15:08,029
أنت؟
Are you?

396
00:15:08,131 --> 00:15:09,713
أوه ، دكتور كرين ، أنا سعيد لأنك هنا.
Oh, Dr. Crane, I'm glad you're here.

397
00:15:09,733 --> 00:15:11,865
أكره أن أذكر هذا ، لكن لديك تلك الصورة
I hate to mention this, but you've had that picture

398
00:15:11,885 --> 00:15:14,367
من الكلبين في مكتبي منذ فترة طويلة الآن.
of the two dogs in my office for quite a while now.

399
00:15:14,387 --> 00:15:15,769
متى ستعطي ذلك لـ (ليليث)؟
When are you giving that to Lilith?

400
00:15:15,789 --> 00:15:17,237
سأعطيها لها الليلة.
I'm going to give it to her tonight.

401
00:15:17,257 --> 00:15:18,638
وبالمناسبة،
And by the way,

402
00:15:18,658 --> 00:15:20,741
ليسوا كذلك ... ولا أستطيع أن أقول هذا بشكل أكيد ...
they are not... and I can't say this more emphatically...

403
00:15:20,761 --> 00:15:21,775
كلبان.
two dogs.

404
00:15:21,795 --> 00:15:23,510
ايا كان. أريدهم بالخارج
Whatever. I want them out

405
00:15:23,530 --> 00:15:24,678
من مكتبي.
of my office.

406
00:15:24,698 --> 00:15:25,846
استمروا في تذكيري
They keep reminding me

407
00:15:25,866 --> 00:15:28,746
كم هي رديئة حياتي الاجتماعية.
of how lousy my social life is.

408
00:15:29,302 --> 00:15:30,667
أجل ، ولكن لأكون صادقًا معك ،
Yeah, but to be honest with ya,

409
00:15:30,687 --> 00:15:33,203
لا أمانع في الفوز بجائزة رحلة الكاريبي تلك.
I wouldn't mind winning that Caribbean cruise prize.

410
00:15:33,223 --> 00:15:34,471
نعم ، اتصل بي.
Yeah, call me.

411
00:15:34,491 --> 00:15:36,556
إسماعيل ولكن أه ...
Ishmael, but, uh...

412
00:15:36,576 --> 00:15:39,493
حسنًا ، رجال كلافين ، آه ، جميعهم ينزلون إلى البحر.
Well, the Clavin men, uh, all go down to the sea.

413
00:15:39,513 --> 00:15:41,695
أعتقد أنه يجب أن يكون لدي ماء مالح في عروقي.
I guess I must have salt water in my veins.

414
00:15:41,715 --> 00:15:45,850
سيء جدًا ليس هناك فقاعة هواء.
Too bad there isn't an air bubble.

415
00:15:48,338 --> 00:15:49,652
فريزر؟
Frasier?

416
00:15:49,672 --> 00:15:50,987
أوه ، لماذا هي الآن ،
Oh, why there she is now,

417
00:15:51,007 --> 00:15:53,790
شعاع الشمس أسميه عروستي الخجولة.
the ray of sunshine I call my blushing bride.

418
00:15:53,810 --> 00:15:56,193
عزيزي ، هذه السترة الملونة ليست جيدة عليك.
Dear, that color jacket is not good on you.

419
00:15:56,213 --> 00:15:57,527
نعم.
Yeah.

420
00:15:57,547 --> 00:15:58,779
آسف يا رفاق ، إنها ملكي.
Sorry, fellas, she's all mine.

421
00:15:58,799 --> 00:16:00,799
لا يمكنك الحصول عليها.
You can't have her.

422
00:16:01,651 --> 00:16:04,835
حسنًا ، على أي حال ، ذكرى زواج سعيدة يا حلوة.
Well, anyway, Happy Anniversary, my sweet.

423
00:16:04,855 --> 00:16:06,003
ولك مثله.
Same to you.

424
00:16:06,023 --> 00:16:07,471
هل انت جاهز للعشاء؟
Are you ready for dinner?

425
00:16:07,491 --> 00:16:09,506
نعم. أوه ، أولاً ، لدي مفاجأة صغيرة لك.
Yes. Oh, just first, I've got a little surprise for you.

426
00:16:09,526 --> 00:16:10,841
الآن أغمض عينيك.
Now close your eyes.

427
00:16:10,861 --> 00:16:13,644
أوه ، فريزر ، حبي ، أنا حقًا لست من دعاة المفاجآت.
Oh, Frasier, love, I'm really not a proponent of surprises.

428
00:16:13,664 --> 00:16:15,312
طلب مني والدي ذات مرة أن أغلق عيني ،
My father once asked me to close my eyes,

429
00:16:15,332 --> 00:16:17,347
وغادر لمدة عامين.
and he left for two years.

430
00:16:17,367 --> 00:16:19,633
حسنًا ، إذن ، ابق عينيك مفتوحتين.
Well, then, keep your eyes open.

431
00:16:19,653 --> 00:16:21,201
اه بالمناسبة انت مألوف
Uh, by the way, are you familiar

432
00:16:21,221 --> 00:16:22,569
مع الفنان تيدويل؟
with the artist Tidwell?

433
00:16:22,589 --> 00:16:23,871
بالتاكيد.
Of course.

434
00:16:23,891 --> 00:16:25,472
أليس هو الذي رسم اللوحة
Isn't he the one who did the painting

435
00:16:25,492 --> 00:16:27,607
من الكلبين يختلطون ثم يبيعونه
of the two dogs commingling, then sold it

436
00:16:27,627 --> 00:16:31,444
مقابل مبلغ شرير من المال لبعض الأطفال؟
for an ungodly amount of money to some ninny?

437
00:16:31,464 --> 00:16:34,414
نعم هذا هو.
Yes, that's him.

438
00:16:34,434 --> 00:16:35,515
حسنًا ، ما هي مفاجأتي؟
Well, what's my surprise?

439
00:16:35,535 --> 00:16:37,233
أوه ، مفاجأة.
Oh, surprise.

440
00:16:37,253 --> 00:16:39,336
حسنًا ، لا شيء حقًا.
Well, it's nothing, really.

441
00:16:39,356 --> 00:16:41,171
ليس بالأمر الجلل.
It's no big deal.

442
00:16:41,191 --> 00:16:44,626
إنها فقط سيارتي.
It's just, um, my car.

443
00:16:45,095 --> 00:16:48,045
لماذا يا فريزر ، أنا غارقة.
Why, Frasier, I'm overwhelmed.

444
00:16:48,065 --> 00:16:49,813
سيارتك المرسيدس؟
Your Mercedes?

445
00:16:49,833 --> 00:16:50,914
أنت تعلم ، لا شيء يقول المحبة
You know, nothing says loving

446
00:16:50,934 --> 00:16:52,215
مثل شيء من شتوتغارت.
like something from Stuttgart.

447
00:16:52,235 --> 00:16:54,017
هلا فعلنا؟
Shall we?

448
00:16:54,037 --> 00:16:56,019
لكن ما علاقة هذا بتيدويل؟
But what does this have to do with Tidwell?

449
00:16:56,039 --> 00:16:57,453
أوه ، حسنًا ، هذا اسمه ، كما ترى.
Oh, well, that's his name, you see.

450
00:16:57,473 --> 00:16:59,522
أعطي كل ممتلكاتي أه أسماء الحيوانات الأليفة.
I give all my possessions, uh, pet names.

451
00:16:59,542 --> 00:17:01,457
حسنًا ، بالمناسبة ، أزرار أكمامي ،
Well, by the way, my, uh, cufflinks,

452
00:17:01,477 --> 00:17:03,093
بيرت وإيرني.
Bert and Ernie.

453
00:17:03,113 --> 00:17:04,995
انتباه.
Attention.

454
00:17:05,015 --> 00:17:06,129
انتباه الجميع.
Attention, everyone.

455
00:17:06,149 --> 00:17:07,448
الآن هو الوقت المناسب
Now's the moment

456
00:17:07,468 --> 00:17:09,249
كنا جميعا في انتظار.
we've all been waiting for.

457
00:17:09,269 --> 00:17:11,185
أتمنى أن تكون متحمسًا مثلي ،
I hope you're as excited as I am,

458
00:17:11,205 --> 00:17:13,486
لأن هذا ربما يكون الحدث الأكثر إثارة
because this is probably the most exciting event

459
00:17:13,506 --> 00:17:15,589
لقد كنت في حياتي كلها.
I've ever been to in my entire life.

460
00:17:15,609 --> 00:17:16,940
حسنًا ، ماعدا الوقت
Well, e-except for the time

461
00:17:16,960 --> 00:17:19,543
أن بقرة لدينا جائزة Velveeta أنجبت
that our prize cow Velveeta gave birth

462
00:17:19,563 --> 00:17:21,945
إلى عجل برأسين.
to a two-headed calf.

463
00:17:21,965 --> 00:17:23,597
الآن لا أعرف كم منكم قد شاهد
Now I don't know how many of you have seen

464
00:17:23,617 --> 00:17:25,331
العجل ذو الرأسين يولد ، لكن الواحد
a two-headed calf get born, but the ones

465
00:17:25,351 --> 00:17:26,666
الذين سيخرجونني.
who have will bear me out.

466
00:17:26,686 --> 00:17:27,834
وودي ، وودي.
Woody, Woody.

467
00:17:27,854 --> 00:17:29,102
في الواقع ، إنها ليست مثيرة
Actually, it's not as exciting

468
00:17:29,122 --> 00:17:30,270
كما قد تعتقد.
as you might think.

469
00:17:30,290 --> 00:17:33,857
يمكن أن يتحرك رأس واحد فقط. ودي.
Only one of the heads could move. Woody.

470
00:17:33,877 --> 00:17:35,792
الآخر بدا وكأنه نوع من الذهول.
The other one just seemed kind of dazed.

471
00:17:35,812 --> 00:17:38,128
مهلا ، وودي ، اختر الرقم اللعين ، أليس كذلك؟
Hey, Woody, pick the damn number, will you then?

472
00:17:38,148 --> 00:17:40,548
أوه ، حسنًا ، حسنًا.
Oh, okay, okay.

473
00:17:40,684 --> 00:17:42,332
والفائز ...
And the winner...

474
00:17:42,352 --> 00:17:44,902
من رحلة مدفوعة التكاليف من Cheers
of the Cheers all-expense paid trip

475
00:17:44,922 --> 00:17:47,923
إلى منطقة البحر الكاريبي ...
to the Caribbean is...

476
00:17:49,009 --> 00:17:51,475
رقم 99.
Number 99.

477
00:17:51,495 --> 00:17:54,746
اهلا انه انا!
Hey, that's me!

478
00:18:09,612 --> 00:18:10,694
قل وودي اه
Say, Woody, uh,

479
00:18:10,714 --> 00:18:12,696
عندما تقلب 99 رأسًا على عقب ،
when you turn this 99 upside down,

480
00:18:12,716 --> 00:18:15,032
يبدو نوعًا ما مثل 66 ، أليس كذلك؟
it kind of looks like a 66, doesn't it?

481
00:18:15,052 --> 00:18:17,267
بالتأكيد يفعل.
It sure does.

482
00:18:17,287 --> 00:18:18,602
أوه،
Uh,

483
00:18:18,622 --> 00:18:20,236
عفوا.
excuse me.

484
00:18:20,256 --> 00:18:22,457
لدينا تصحيح.
We have a correction.

485
00:18:22,476 --> 00:18:23,406
الفائز
The winner

486
00:18:23,426 --> 00:18:25,225
66. لا.
is 66. Don't.

487
00:18:25,245 --> 00:18:27,929
لقد حصلت عليه. عمري 66!
I've got it. I'm 66!

488
00:18:35,973 --> 00:18:37,287
الجميع،
Everybody,

489
00:18:37,307 --> 00:18:40,142
أوقف الموسيقى ، أوقف الموسيقى!
stop the music, stop the music!

490
00:18:40,510 --> 00:18:41,741
ماذا يجري هنا؟
What's going on here?

491
00:18:41,761 --> 00:18:43,543
اتصلت بـ 99.
You called 99.

492
00:18:43,563 --> 00:18:44,460
أوه ، إنه على حق.
Oh, he's right.

493
00:18:44,480 --> 00:18:47,115
إنه 99!
It is 99!

494
00:18:47,767 --> 00:18:49,299
قف ، قف.
Whoa, whoa.

495
00:18:49,319 --> 00:18:51,034
مرحبًا ، أوقف الموسيقى هنا.
Hey, stop the music here.

496
00:18:51,054 --> 00:18:51,834
اه ، وود ، وودي ، رجل ،
Uh, Wood, Woody, man,

497
00:18:51,854 --> 00:18:53,854
لدينا مشكلة صغيرة هنا.
we've got a little problem here.

498
00:18:53,874 --> 00:18:55,305
مهلا، ماذا يحدث هنا؟
Hey, what's going on?

499
00:18:55,325 --> 00:18:56,940
لم يذكر اسمه: W- ما هي المشكلة؟
W-What's the problem?

500
00:18:56,960 --> 00:18:59,560
لقد اخترت 99 أولاً.
You chose 99 first.

501
00:19:00,013 --> 00:19:01,611
أجل ، لكن ...
Yeah, but...

502
00:19:01,631 --> 00:19:05,467
لكن 66 يأتي قبل 99.
but 66 comes before 99.

503
00:19:05,702 --> 00:19:06,916
هاي هاي هاي هاي،
Hey, hey, hey, hey,

504
00:19:06,936 --> 00:19:08,952
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
what the hell kind of place is this?

505
00:19:08,972 --> 00:19:09,920
من هو المدير هنا ،
Who's the manager here,

506
00:19:09,940 --> 00:19:11,771
ولماذا لا يقدمون مشروبات مجانية
and why aren't they serving free drinks

507
00:19:11,791 --> 00:19:13,925
لتهدئة هذا الحشد الغاضب؟
to calm this angry crowd?

508
00:19:15,211 --> 00:19:16,576
هذا هو...
This is...

509
00:19:16,596 --> 00:19:18,194
هذا بدأ ينبعث منه رائحة فاسدة مثل هؤلاء أه
This starting to stink as rotten as those, uh,

510
00:19:18,214 --> 00:19:21,348
تم إصلاح عرض اللعبة في الخمسينات.
game show fixes back in the '50s.

511
00:19:21,368 --> 00:19:22,649
السادة المحترمون...
Gentlemen...

512
00:19:22,669 --> 00:19:23,900
أيها السادة ، إسمحوا لي هنا.
Gentlemen, excuse me here.

513
00:19:23,920 --> 00:19:25,569
من الواضح أنه كان هناك خطأ ما ،
There's obviously been some mistake,

514
00:19:25,589 --> 00:19:28,004
وأنا آسف جدًا لذلك ، لكنني سأفعل
and I'm very sorry about that, but would

515
00:19:28,024 --> 00:19:29,706
رجاءً يحترم أحدكم
one of you please have the decency

516
00:19:29,726 --> 00:19:31,007
للتخلي عن الرحلة؟
to just give up the trip?

517
00:19:31,027 --> 00:19:32,342
مستحيل! انسى ذلك.
No way! Forget it.

518
00:19:32,362 --> 00:19:33,677
- انسى ذلك. - لا ، سيدة ، لا.
- Forget it. - No, lady, no.

519
00:19:33,697 --> 00:19:34,661
مهلا ، مهلا ، مهلا ، قف ، تعال.
Hey, hey, whoa, whoa, come on.

520
00:19:34,681 --> 00:19:35,945
أنتم يا رفاق لا تريدون الذهاب حقًا
You guys don't really want to go

521
00:19:35,965 --> 00:19:36,946
الى البحر الكاريبي ، أليس كذلك؟
to the Caribbean, do you?

522
00:19:36,966 --> 00:19:38,315
هل لديك أي فكرة عما تفعله الشمس
Do you have any idea what the sun does

523
00:19:38,335 --> 00:19:39,316
على بشرتك هناك؟
to your skin down there?

524
00:19:39,336 --> 00:19:40,484
أوه ، ما الذي تتحدث عنه؟
Oh, what are you talking about?

525
00:19:40,504 --> 00:19:42,286
سأخبرك بما أتحدث ...
I'll tell you what I'm talking...

526
00:19:42,306 --> 00:19:43,887
هنا ، أود أن أقدم لكم
Here, I want to introduce you

527
00:19:43,907 --> 00:19:45,389
إلى الفائز العام الماضي ، يا رجل.
to last year's winner, man.

528
00:19:45,409 --> 00:19:47,357
إنه في الواقع يبلغ من العمر 24 عامًا.
He's actually 24.

529
00:19:47,377 --> 00:19:49,660
لقد نمت على الشاطئ.
I fell asleep on the beach.

530
00:19:49,680 --> 00:19:52,046
نعم شكرا لك.
Yeah, thank you.

531
00:19:52,616 --> 00:19:54,381
انظر ما أتحدث عنه.
See what I'm talking about.

532
00:19:54,401 --> 00:19:55,848
اسمعي ، سيدة ،
Listen, lady,

533
00:19:55,868 --> 00:19:58,101
لا أريد أن أكون صعبًا بشأن هذا ،
I don't want to be a hard case about this,

534
00:19:58,121 --> 00:19:58,919
ولكن إذا لم أحصل على رحلتي ،
but if I don't get my trip,

535
00:19:58,939 --> 00:20:00,253
سوف تسمع من المحامي الخاص بي.
you'll be hearing from my lawyer.

536
00:20:00,273 --> 00:20:01,354
مرحبًا ، ما اسم رئيسك في العمل؟
Hey, what's your boss's name?

537
00:20:01,374 --> 00:20:02,622
أريد أن أشتكي.
I want to complain.

538
00:20:02,642 --> 00:20:03,790
هذا هو.
That's it.

539
00:20:03,810 --> 00:20:05,408
لقد حصلت عليه. لقد انتهت مهنتي.
I've had it. My career is over.

540
00:20:05,428 --> 00:20:06,977
أوه ، لا ، هيا ، لا تستسلم الآن.
Oh, no, come on, don't give up now.

541
00:20:06,997 --> 00:20:07,978
اسمع ، لقد أتيت
Listen, you have come

542
00:20:07,998 --> 00:20:10,246
حتى الآن للوصول إلى مكانك.
so far to get to where you are.

543
00:20:10,266 --> 00:20:11,932
سترمي كل هذا بعيدا؟
You gonna throw all that away?

544
00:20:11,952 --> 00:20:13,767
تعال ، عد إلى هناك وحارب.
Come on, go back out there and fight.

545
00:20:13,787 --> 00:20:14,767
أظهر لهم مدى قوتك.
Show them how tough you are.

546
00:20:14,787 --> 00:20:15,768
كيف؟
How?

547
00:20:15,788 --> 00:20:17,270
ابكي من عينيك الصغيرتين الجميلتين.
Cry your pretty little eyes out.

548
00:20:17,290 --> 00:20:18,438
لا أحد يستطيع مقاومة ذلك.
No man can resist that.

549
00:20:18,458 --> 00:20:20,073
هذا إهانة.
That is insulting.

550
00:20:20,093 --> 00:20:21,608
لن أستخدم هذه التكتيكات.
I will not use those tactics.

551
00:20:21,628 --> 00:20:23,877
سوف أتعامل مع هذا بطريقة احترافية ،
I will handle this in a professional,

552
00:20:23,897 --> 00:20:25,112
بطريقة عملية.
businesslike manner.

553
00:20:25,132 --> 00:20:27,463
حسنا حسنا.
All right, all right.

554
00:20:27,483 --> 00:20:29,382
المعذرة أيها السادة.
Excuse me, gentlemen.

555
00:20:29,402 --> 00:20:31,634
لقد حدث خطأ ،
There has been a mistake made,

556
00:20:31,654 --> 00:20:32,936
لكن أنا المدير ،
but I am the manager,

557
00:20:32,956 --> 00:20:35,638
وأنا على استعداد لتحمل المسؤولية.
and I'm willing to take responsibility.

558
00:20:35,658 --> 00:20:38,524
ما يهمني هو أن لدي عميلان راضيان ،
What's important to me is that I have two satisfied customers,

559
00:20:38,544 --> 00:20:41,694
لذا سأرى أن كلاكما سيحصل على تلك الرحلة.
so I'm going to see to it that both of you get that trip.

560
00:20:41,714 --> 00:20:42,945
حسنا.
All right.

561
00:20:42,965 --> 00:20:45,749
بالطبع ، ربما يعني هذا نهاية عملي.
Of course, that will probably mean the end of my job.

562
00:20:45,769 --> 00:20:48,018
عملي.
My career.

563
00:20:48,038 --> 00:20:51,756
حياتي في الواقع.
My life, actually.

564
00:20:51,879 --> 00:20:53,924
لكني لا أريد أن يكون لذلك أي تأثير على هذا.
But I don't want that to have any bearing on this.

565
00:20:53,944 --> 00:20:56,426
أنا فقط أريدكما أن تكونا سعداء حقًا.
I just want you both to be really happy.

566
00:20:56,446 --> 00:20:58,095
وربما يمكنك أن ترسل لي
And maybe you could send me

567
00:20:58,115 --> 00:21:00,329
بطاقة بريدية من منطقة البحر الكاريبي و
a postcard from the Caribbean and

568
00:21:00,349 --> 00:21:02,149
خاطبته لي على ...
address it to me at...

569
00:21:02,169 --> 00:21:03,734
أوه ، لا أعلم.
Oh, I don't know.

570
00:21:03,754 --> 00:21:09,857
YWCA أو صف زلق أو شيء من هذا القبيل.
The YWCA or skid row or something.

571
00:21:10,026 --> 00:21:13,459
الآن انتظري دقيقة هناك عزيزتي لا تبكي اه ...
Now wait a minute, there, dear, don't cry, uh...

572
00:21:13,479 --> 00:21:15,261
لن تفقد وظيفتك.
You won't lose your job.

573
00:21:15,281 --> 00:21:17,396
سوف أه التنازل عن الجائزة.
I'll, uh, give up the prize.

574
00:21:17,416 --> 00:21:18,998
سوف تفعل؟
You-You will?

575
00:21:19,018 --> 00:21:21,068
طبعا أكيد. أنا لا أفوز بأي شيء على أي حال.
Yeah, sure. I never win anything anyway.

576
00:21:21,088 --> 00:21:22,436
كنت دائما خاسرا.
I've always been a loser.

577
00:21:22,456 --> 00:21:26,406
لم أتمكن أبدًا من الاحتفاظ بوظيفة. أوه...
I've never been able to hold down a job. Uh...

578
00:21:26,426 --> 00:21:27,907
أه
The, uh,

579
00:21:27,927 --> 00:21:29,576
زوجتي تركتني قبل عامين ،
wife left me a couple of years ago,

580
00:21:29,596 --> 00:21:31,378
و ... يا أه ...
and the... my, uh...

581
00:21:31,398 --> 00:21:34,199
أطفالي لن يتحدثوا معي. أنا...
My kids won't talk to me. I...

582
00:21:34,201 --> 00:21:35,648
أوه،
Oh,

583
00:21:35,668 --> 00:21:38,501
هناك هناك.
there, there.

584
00:21:38,521 --> 00:21:40,837
اهلا اهلا اهلا استمع اه ...
Hey, hey, hey, hey, listen, uh...

585
00:21:40,857 --> 00:21:43,172
أنا لا أحتاج حقًا للذهاب إلى منطقة البحر الكاريبي.
I-I don't really need to go to the Caribbean.

586
00:21:43,192 --> 00:21:44,474
اذهب أنت.
You go.

587
00:21:44,494 --> 00:21:45,809
فظة إهانة.
No, no.

588
00:21:45,829 --> 00:21:48,078
لا لا لا. لا. أنا أريدك أن تذهب.
No, no, no. No. I-I want you to go.

589
00:21:48,098 --> 00:21:50,380
أوه ، نعم ، ستفهم زوجتي.
Oh, yeah, my wife will understand.

590
00:21:50,400 --> 00:21:52,883
أنا متزوج من أروع امرأة في العالم.
I'm married to the most wonderful woman in the world.

591
00:21:52,903 --> 00:21:54,785
أعني ، إنها لطيفة جدًا ،
I mean, she's so kind,

592
00:21:54,805 --> 00:21:55,952
حتى الفهم.
so understanding.

593
00:21:55,972 --> 00:21:57,120
والتفكير
And to think

594
00:21:57,140 --> 00:21:59,189
أنها تستطيع الحفاظ على مثل هذا الموقف الرائع ،
that she can maintain such a wonderful attitude,

595
00:21:59,209 --> 00:22:03,626
على الرغم من كونها ... محصورة في ذلك الكرسي المتحرك.
despite being... confined to that wheelchair.

596
00:22:03,646 --> 00:22:04,811
انه فقط...
It's just...

597
00:22:04,831 --> 00:22:06,145
- هذا ... - هذا هو الأكثر
- That's... - That's the most

598
00:22:06,165 --> 00:22:08,047
شيء جميل سمعته من قبل.
beautiful thing I've ever heard.

599
00:22:08,067 --> 00:22:09,416
انت تعرف شى ما،
You know something,

600
00:22:09,436 --> 00:22:11,486
يجب أن يذهب كلاهما.
they should both go.

601
00:22:11,855 --> 00:22:13,637
نعم ، يجب أن يذهب كلاهما.
Yeah, they should both go.

602
00:22:13,657 --> 00:22:15,238
مرحبًا ، انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة.
Hey, wait a minute, wait a minute.

603
00:22:15,258 --> 00:22:17,974
ماذا عن قصتي البكاء؟
What about my sob story?

604
00:22:17,994 --> 00:22:20,495
لدي ثمانية أطفال.
I got eight kids.

605
00:22:22,566 --> 00:22:25,667
سمعت ذلك.
Heard it.

606
00:22:26,736 --> 00:22:30,153
حسنًا ، كيف يمكن أن يذهب كلاهما؟
Well, how can they both go?

607
00:22:30,173 --> 00:22:33,323
ليس لدينا ما يكفي من المال لرحلتين.
We don't have enough money for two trips.

608
00:22:33,343 --> 00:22:34,107
حسنًا ، هذه الأرقام ، أليس كذلك؟
Well, that figures, huh?

609
00:22:34,127 --> 00:22:35,191
أوه ، ما شقا مرة!
Oh, what a rip-off!

610
00:22:35,211 --> 00:22:36,192
نعم.
Yeah.

611
00:22:36,212 --> 00:22:37,860
أه ، قف ، قف ، مهلا ، خذ الأمور بسهولة.
Uh, whoa, whoa, hey, hey, take it easy.

612
00:22:37,880 --> 00:22:39,028
خذ الأمور بسهولة الآن.
Take it easy now.

613
00:22:39,048 --> 00:22:40,797
ربما لا يستطيعان الذهاب في رحلة بحرية ،
Maybe they can't both go on a cruise,

614
00:22:40,817 --> 00:22:41,964
لكن يمكنهم ...
but they can...

615
00:22:41,984 --> 00:22:44,434
أه يمكن أن يفوز كلاهما بجائزة.
Uh, they can both win a prize.

616
00:22:44,454 --> 00:22:45,902
ما الذي تتحدث عنه؟
What are you talking about?

617
00:22:45,922 --> 00:22:49,005
حسنًا ، بالتأكيد ، بالتأكيد ، جائزتنا الأولى الأخرى.
Well, sure, sure, our other first prize.

618
00:22:49,025 --> 00:22:50,573
اسمع ، أحدكم يا رفاق
Listen, one of you guys

619
00:22:50,593 --> 00:22:52,075
يمكن أن تذهب في رحلة بحرية ،
can go on the cruise,

620
00:22:52,095 --> 00:22:53,609
والآخر يحصل على هذا
and the other one gets this very,

621
00:22:53,629 --> 00:22:55,444
اه مفاجأة خاصة جدا.
uh, very, special surprise.

622
00:22:55,464 --> 00:22:56,946
نعم ، لدينا ...
Yeah, we have a...

623
00:22:56,966 --> 00:22:59,499
لدينا رائعة أه
We have a wonderful, uh,

624
00:22:59,519 --> 00:23:01,218
جائزة أخرى رائعة.
wonderful other first prize.

625
00:23:01,238 --> 00:23:04,387
إنها لوحة جميلة.
It's a-a beautiful painting.

626
00:23:04,407 --> 00:23:07,090
هاه؟
Huh?

627
00:23:07,110 --> 00:23:09,159
يا إلهي ، هل هذا تيدويل أصلي؟
Oh, my God, is that an original Tidwell?

628
00:23:09,179 --> 00:23:11,360
ص - نعم ، بالتأكيد.
Y-Yes, it certainly is.

629
00:23:11,380 --> 00:23:15,181
لطالما أردت Tidwell. اممم ...
I've always wanted a Tidwell. Um...

630
00:23:15,201 --> 00:23:16,133
أه ، سوف ، آه ...
Uh, would, uh...

631
00:23:16,153 --> 00:23:17,334
هل تمانع في أخذ الرحلة؟
Would mind taking the cruise?

632
00:23:17,354 --> 00:23:18,668
مطلقا.
Not at all.

633
00:23:18,688 --> 00:23:20,137
شكرا.
Thanks.

634
00:23:20,157 --> 00:23:21,338
يا فتى ، لقد حلمت
Boy, I've dreamed

635
00:23:21,358 --> 00:23:23,440
لامتلاك Tidwell طوال حياتي.
of owning a Tidwell all of my life.

636
00:23:23,460 --> 00:23:26,343
وحاولت إخبارنا أنك خاسر.
And you tried to tell us you were a loser.

637
00:23:26,363 --> 00:23:27,994
شكرا.
Thanks.

638
00:23:28,014 --> 00:23:30,782
أوه ، الموسيقى.
Oh, music.

639
00:23:36,406 --> 00:23:38,655
قل هل هذا أه الرسم يعطيك أي فكرة
Say, does that, uh, painting give you any idea

640
00:23:38,675 --> 00:23:39,823
كيف تشكرني
how to thank me?

641
00:23:39,843 --> 00:23:41,090
نعم يا سام.
Yes, Sam.

642
00:23:41,110 --> 00:23:46,231
في الأسبوع المقبل ، سنشارك جميعًا ونقوم بإصلاحك.
Next week, we'll all chip in and have you fixed.

643
00:23:47,384 --> 00:23:49,131
أه عفواً يا رفاق.
Uh, excuse me, folks.

644
00:23:49,151 --> 00:23:52,102
لا يزال لدينا جائزة العزاء للتنازل عنها.
We still have the consolation prize to give away.

645
00:23:52,122 --> 00:23:53,969
847 كرة بينج بونج مرقمة يدويًا.
847 hand-numbered Ping-Pong balls.

646
00:23:53,989 --> 00:23:55,405
لا ، ودي ،
No, Woody,

647
00:23:55,425 --> 00:23:56,639
وودي ، وودي ، يا رجل ، لا تفعل ذلك.
Woody, Woody, man, don't do that.

648
00:23:56,659 --> 00:23:57,807
حسنا.
All right.

649
00:23:57,827 --> 00:23:59,075
والفائز في الهتافات
And the winner of the Cheers

650
00:23:59,095 --> 00:24:01,544
جائزة العزاء ...
consolation prize is...

651
00:24:01,564 --> 00:24:05,082
رقم 11!
Number 11!

652
00:24:06,085 --> 00:24:09,402
أوه لا، هنا نذهب مرة أخرى.
Oh, no, here we go again.

653
00:24:09,422 --> 00:24:13,523

No, Woody, let me explain something to you.

654
00:24:15,523 --> 00:24:25,523
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

