1
00:00:01,692 --> 00:00:05,078
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:08,182 --> 00:00:10,650
مرحباً ، ساك-سعيد ، كيف حالك؟

3
00:00:10,685 --> 00:00:12,852
مرحبًا ، هناك ، أصابع مطاطية.

4
00:00:12,887 --> 00:00:14,087
مرحبًا ، اعتقدت أنك ستكون كذلك

5
00:00:14,121 --> 00:00:15,121
على طريق معتم الآن.

6
00:00:15,155 --> 00:00:16,355
لا اراك تدفع

7
00:00:16,390 --> 00:00:18,357
العديد من الأكياس الأولى هناك ، كلافين.

8
00:00:18,392 --> 00:00:20,026
ما هيك يتحدثون عنه؟

9
00:00:20,060 --> 00:00:21,928
إنه نوع من موسيقى الراب البريدية.

10
00:00:23,422 --> 00:00:26,543
مرحبًا ، هناك رفرف كان لديك فرشاة به أداة مساعدة.

11
00:00:26,568 --> 00:00:27,801
آه ، 604 على طول الطريق.

12
00:00:27,835 --> 00:00:29,770
نعم ، حسنًا ، أنت تعرف زعنفة المخطط.

13
00:00:29,804 --> 00:00:31,237
نعم.

14
00:00:31,272 --> 00:00:33,306
كما تعلم ، لقد فكرت مرة في سؤال كليف

15
00:00:33,341 --> 00:00:35,375
ما يعنيه كل هذا ، ولكن بعد ذلك حدث لي

16
00:00:35,409 --> 00:00:36,610
قد يخبرني.

17
00:00:43,151 --> 00:00:45,368
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

18
00:00:45,402 --> 00:00:48,438
¶ يأخذ كل ما لديك.

19
00:00:48,472 --> 00:00:51,241
أخذ استراحة من كل همومك ¶

20
00:00:51,275 --> 00:00:54,744
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا.

21
00:00:54,778 --> 00:01:00,517
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

22
00:01:00,635 --> 00:01:02,401
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب.

23
00:01:02,436 --> 00:01:07,941
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

24
00:01:07,976 --> 00:01:12,412
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

25
00:01:12,446 --> 00:01:14,982
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

26
00:01:15,016 --> 00:01:17,684
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

27
00:01:17,719 --> 00:01:22,956
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

28
00:01:22,991 --> 00:01:25,391
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

29
00:01:25,426 --> 00:01:28,061
¶ الناس كلهم ​​سواسية.

30
00:01:28,096 --> 00:01:32,132
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

31
00:01:51,218 --> 00:01:54,554
حسنًا ، لا يمكنني تأجيل هذا لدقيقة أخرى.

32
00:01:54,588 --> 00:01:55,472
ما الأمر يا فريزر؟

33
00:01:55,506 --> 00:01:57,057
أنا رجل في مأزق يا سام.

34
00:01:57,091 --> 00:01:58,457
يجب أن أجد هدية

35
00:01:58,492 --> 00:02:00,894
لأغلى وأحلى وأروع امرأة على وجه الأرض.

36
00:02:00,928 --> 00:02:02,913
إذن ، لقد تركت ليليث أخيرًا ، أليس كذلك؟

37
00:02:02,947 --> 00:02:04,247
لا.

38
00:02:04,281 --> 00:02:05,715
إنها ذكرى مرور شهر على تأسيسها ،

39
00:02:05,750 --> 00:02:07,917
وأنا في حيرة من أمرها بشأن ما سأحصل عليها.

40
00:02:07,951 --> 00:02:09,452
أي اقتراحات؟

41
00:02:09,487 --> 00:02:11,971
حسنًا ، يمكنك الحصول عليها "رجل" لطيف.

42
00:02:12,005 --> 00:02:13,457
"مانك"؟

43
00:02:13,491 --> 00:02:15,842
نعم. كما تعلم ، إنه حيوان المنك الوهمي.

44
00:02:15,877 --> 00:02:18,394
حصلت على واحدة لفيرا.

45
00:02:18,429 --> 00:02:20,113
لا يمكنك تمييزها عن الشيء الحقيقي.

46
00:02:20,148 --> 00:02:21,348
انه رائع.

47
00:02:21,382 --> 00:02:22,649
ما لم تمطر بالطبع ،

48
00:02:22,683 --> 00:02:24,317
ثم ترميه في المجفف ،

49
00:02:24,352 --> 00:02:26,803
وتغادر المنزل لبضع ساعات.

50
00:02:28,122 --> 00:02:29,940
حسنًا ، أعتقد أنني سأفكر في شيء ما.

51
00:02:29,974 --> 00:02:31,207
تمنى لي الحظ.

52
00:02:31,241 --> 00:02:33,827
مهلا ، كليف ، بدلة جديدة؟

53
00:02:33,861 --> 00:02:35,161
أوه ، حسنًا ، لا ، في الواقع ،

54
00:02:35,196 --> 00:02:37,764
لقد قمت للتو بتنظيفها الجاف هناك ، دكتور.

55
00:02:37,798 --> 00:02:38,965
اهلا وودي.

56
00:02:38,999 --> 00:02:42,018
بيرة ، وواحدة لأصدقائي هنا ، نورمي.

57
00:02:45,156 --> 00:02:46,356
هل انت بخير؟

58
00:02:46,390 --> 00:02:47,858
نعم ، لا ، هذا فقط ...

59
00:02:47,892 --> 00:02:51,277
آسف. اعتقدت أن كليف سيشتري لي بيرة.

60
00:02:55,750 --> 00:02:58,084
حسنًا ، آه ، حسنًا ، أنا كذلك.

61
00:03:00,254 --> 00:03:02,222
هيه ، هيه ، نورم ، لا ، هيا ، الآن ،

62
00:03:02,256 --> 00:03:03,689
توقف عن ذلك هناك ، أليس كذلك؟

63
00:03:03,724 --> 00:03:06,492
الجيز. إنها مجرد زيادة في الخدمة المدنية السنوية

64
00:03:06,526 --> 00:03:09,495
جاء اليوم ، كما تعلمون ، بنسبة ثلاثة ونصف بالمائة ،

65
00:03:09,529 --> 00:03:12,331
تمامًا مثل الساعة ، كما تعلم ، كما لو ، آه ،

66
00:03:12,366 --> 00:03:15,001
حمل تلك الحقيبة لم يكن شرفًا كافيًا.

67
00:03:15,035 --> 00:03:17,453
واو ، سيد كلافين ، لقد حصلت على علاوة ، هاه؟ نعم.

68
00:03:17,488 --> 00:03:19,138
كنت آمل في الحصول على زيادة لمدة عامين حتى الآن.

69
00:03:19,173 --> 00:03:20,306
أنا لم أتورط.

70
00:03:20,340 --> 00:03:22,242
حسنًا ، وودي ، هذا أمر بالغضب.

71
00:03:22,276 --> 00:03:23,709
يجب أن تمشي حتى الآنسة هاو ،

72
00:03:23,744 --> 00:03:26,479
انظر إلى مربعها في عينها ، واطلبها كثيرًا.

73
00:03:27,781 --> 00:03:29,715
آه ، أخبرك ماذا ، أنت تعمل ساعات إضافية ،

74
00:03:29,750 --> 00:03:31,450
أنت تغضب يا صديقي.

75
00:03:32,670 --> 00:03:34,737
واه ، يومان ونصف في عطلات نهاية الأسبوع ،

76
00:03:34,772 --> 00:03:37,707
و ، آه ، ذهبيًا في الأعياد أيضًا.

77
00:03:37,741 --> 00:03:38,941
اه ، كليف ، كليف ...

78
00:03:38,976 --> 00:03:41,161
السر هو معرفة متى تتوقف.

79
00:03:42,479 --> 00:03:43,630
اهلا اه سام؟ نعم؟

80
00:03:43,664 --> 00:03:44,698
هل تعتقد أن الآنسة هاو

81
00:03:44,732 --> 00:03:46,733
سوف تعطيني علاوة إذا سألتها؟

82
00:03:46,767 --> 00:03:49,369
حسنًا ، دعنا نرى ، أنت نادل جيد ،

83
00:03:49,403 --> 00:03:52,188
لم تحصل على إجازة من قبل ، ولم تمرض أبدًا.

84
00:03:52,222 --> 00:03:54,123
على الاغلب لا.

85
00:03:54,157 --> 00:03:56,843
أوه ، جي ، حقًا ، سام؟ أوه ، إنها صعبة.

86
00:03:56,877 --> 00:03:58,711
ربما إذا جعلتها في مزاج جيد.

87
00:03:58,746 --> 00:03:59,829
أه كيف أفعل ذلك؟

88
00:03:59,863 --> 00:04:01,414
حسنًا ، ضعها في مزاج جيد ، أتعلم؟

89
00:04:01,448 --> 00:04:02,949
كن لطيفا معها. مجاملة لها.

90
00:04:02,983 --> 00:04:05,251
إطراء ... حق. نعم.

91
00:04:05,286 --> 00:04:06,569
حسنًا ، شكرًا سام. مم-هم.

92
00:04:06,604 --> 00:04:07,871
سأفعل ذلك.

93
00:04:07,905 --> 00:04:10,206
اه ماذا اجامل؟

94
00:04:10,240 --> 00:04:12,008
لا أعلم؛ أول شيء تراه ، وودي.

95
00:04:13,344 --> 00:04:14,677
ادخل.

96
00:04:14,711 --> 00:04:16,813
آنسة هاو ، هل أخبرتك من قبل

97
00:04:16,847 --> 00:04:19,532
لديك لطيف ...؟

98
00:04:21,802 --> 00:04:23,203
اه ابتسم

99
00:04:24,638 --> 00:04:26,072
شكرا لك يا وودي.

100
00:04:26,106 --> 00:04:27,390
نعم.

101
00:04:27,425 --> 00:04:28,925
هل كان هناك شيء تريده؟

102
00:04:28,959 --> 00:04:30,593
حسنًا ، آه ، آنسة هاو ،

103
00:04:30,628 --> 00:04:34,464
لقد كنت هنا في Cheers منذ فترة طويلة الآن.

104
00:04:34,498 --> 00:04:36,132
انا عامل جيد

105
00:04:36,166 --> 00:04:38,084
أنا لا آخذ إجازات ، أنا لا أمرض

106
00:04:38,119 --> 00:04:39,886
وكنت أتساءل فقط إذا ...

107
00:04:39,920 --> 00:04:42,280
لا ، وودي ، وودي ، علي أن أوقفك هناك.

108
00:04:42,289 --> 00:04:43,990
لا أستطيع أن أعطيك لقب.

109
00:04:44,024 --> 00:04:45,258
"لقب"؟

110
00:04:45,292 --> 00:04:47,243
نعم ، أعلم أنك تستحق ذلك ، لكن المكتب الأمامي

111
00:04:47,278 --> 00:04:49,178
فقط لا يسمح لي بتسليم هذه الأشياء.

112
00:04:49,213 --> 00:04:51,030
لا ، آنسة هاو ، أنت لا تفهمين.

113
00:04:51,065 --> 00:04:53,133
كما تعلم ، يعمل الناس هنا في بعض الأحيان لمدة عشر أو خمسة عشر عامًا

114
00:04:53,167 --> 00:04:54,233
قبل الحصول على اللقب.

115
00:04:54,268 --> 00:04:55,368
كيف يمكنني تبرير ...؟

116
00:04:55,402 --> 00:04:57,170
آنسة هاو ، أريد زيادة.

117
00:04:57,204 --> 00:04:58,938
أوه ، هذا كل شيء؟

118
00:04:58,972 --> 00:04:59,890
هذا جيد.

119
00:05:00,007 --> 00:05:03,009
كم تريد؟

120
00:05:03,043 --> 00:05:04,210
مثل هذا تماما؟ حسنا بالطبع.

121
00:05:04,244 --> 00:05:06,212
ظننت أنك أتيت إلى هنا لتفوز علي من اللقب ،

122
00:05:06,246 --> 00:05:07,213
ولكن إذا كنت تريد فقط

123
00:05:07,247 --> 00:05:09,181
لتسوية مقابل المال ، حسنًا ، هذا جيد.

124
00:05:09,216 --> 00:05:10,433
انتظر دقيقة.

125
00:05:10,468 --> 00:05:12,235
دعنا فقط نتمسك بهذا العنوان.

126
00:05:12,269 --> 00:05:15,272
لا ، لا ، وودي ، قلت إنك ستقبل زيادة.

127
00:05:15,306 --> 00:05:17,374
الآن ، سأدعكم إلى ذلك.

128
00:05:17,408 --> 00:05:19,658
أوه ، لا ، لقد فجرت ذلك!

129
00:05:21,495 --> 00:05:23,980
كان يجب أن أطالب بلقب.

130
00:05:24,014 --> 00:05:27,717
يتم إنفاق الأموال ، ولكن العناوين إلى الأبد.

131
00:05:27,751 --> 00:05:28,935
لا ، وودي ، لقد أخبرتك ...

132
00:05:28,969 --> 00:05:30,186
Doggone it، Miss Howe،

133
00:05:30,220 --> 00:05:33,272
أنت لن ترفع من سعادتي.

134
00:05:33,306 --> 00:05:34,607
لا اريد المال.

135
00:05:34,641 --> 00:05:36,109
أنا أستحق لقب.

136
00:05:36,143 --> 00:05:40,680
وودي ، لقد قابلت بعض المفاوضين الصعبين في حياتي ...

137
00:05:42,032 --> 00:05:43,366
حسنًا ، أنت تستحق ذلك.

138
00:05:43,400 --> 00:05:44,968
سأذهب إلى حصيرة لك.

139
00:05:45,002 --> 00:05:46,235
تهانينا.

140
00:05:46,269 --> 00:05:49,105
أنت النادل الجديد.

141
00:05:49,139 --> 00:05:52,442
اخرج! نادل كبير ؟!

142
00:05:52,476 --> 00:05:54,727
انتظر حتى أخبر أهل بلدي!

143
00:05:54,761 --> 00:05:55,928
أعتقد أنني جئت إلى هنا

144
00:05:55,963 --> 00:05:57,764
يطلب زيادة صغيرة غبية ،

145
00:05:57,798 --> 00:05:59,031
والآن هذا.

146
00:05:59,066 --> 00:06:00,733
أنا فقط آمل ألا يذهب إلى رأسي.

147
00:06:00,768 --> 00:06:03,569
أوه ... هذا ما هو لطيف فيك ، وودي.

148
00:06:03,604 --> 00:06:06,005
لا شيء يذهب إلى رأسك.

149
00:06:10,661 --> 00:06:11,978
مهلا.

150
00:06:12,012 --> 00:06:14,797
إذن ، هل حصلت على الزيادة؟

151
00:06:14,832 --> 00:06:18,735
سامي ، سامي ، سامي ، سامي ، سامي.

152
00:06:18,769 --> 00:06:21,170
هناك ما هو أكثر في الحياة من المال.

153
00:06:21,204 --> 00:06:23,039
أوه ، لا ، لم تحصل على الزيادة.

154
00:06:23,074 --> 00:06:24,708
حصلت على شيء أفضل بكثير.

155
00:06:24,742 --> 00:06:27,877
أنت تنظر إلى النادل الجديد في Cheers.

156
00:06:27,912 --> 00:06:29,996
أوه ، وودي ، أنت لم تقع في ذلك ، أليس كذلك؟

157
00:06:30,030 --> 00:06:31,014
تسقط من أجل ماذا؟

158
00:06:31,132 --> 00:06:32,332
أوه ، يا رجل ، لقد خدعتك.

159
00:06:32,366 --> 00:06:34,167
لقد تحدثت عنك لقبول لقب

160
00:06:34,201 --> 00:06:35,168
بدلا من زيادة.

161
00:06:35,202 --> 00:06:36,202
أنا لا أصدقك.

162
00:06:36,237 --> 00:06:37,903
مرحبًا ، أود أن أراك تعمل بشكل أفضل.

163
00:06:37,938 --> 00:06:38,904
مهلا...

164
00:06:38,939 --> 00:06:40,423
قد تكون قادرة على سحب الصوف

165
00:06:40,457 --> 00:06:41,824
فوق عينيك ، لكن ليس عيني.

166
00:06:41,859 --> 00:06:42,825
في واقع الأمر،

167
00:06:42,860 --> 00:06:44,110
سأثبت لك ذلك.

168
00:06:44,144 --> 00:06:46,612
كما تعلم ، من المقرر أن أتلقى زيادة هنا.

169
00:06:46,646 --> 00:06:48,014
هوذا السيد هنا.

170
00:06:48,048 --> 00:06:49,349
وودي ، شاهد البار.

171
00:06:49,383 --> 00:06:50,650
وحيد. مم-هم.

172
00:06:50,684 --> 00:06:52,068
بالنظر إلى لقبي الجديد ،

173
00:06:52,103 --> 00:06:54,070
لا أعتقد أنه يمكنك فقط إعطائي أوامر من هذا القبيل.

174
00:06:54,105 --> 00:06:55,155
أنت على حق.

175
00:06:55,189 --> 00:06:56,990
رجائا أعطني.

176
00:06:57,024 --> 00:06:59,826
أممم ، أطلب الإذن بكل احترام

177
00:06:59,860 --> 00:07:04,164
لأطلب منك مشاهدة البار يا سيدي.

178
00:07:04,198 --> 00:07:06,499
لا يمكن للمال شراء هذا النوع من الاحترام.

179
00:07:09,302 --> 00:07:10,053
كنت أتساءل...

180
00:07:10,171 --> 00:07:11,937
الجواب لا.

181
00:07:11,972 --> 00:07:14,674
أوه ، هيا ، زيادة صغيرة لن تقتلك.

182
00:07:14,708 --> 00:07:15,941
لا ، زيادة صغيرة

183
00:07:15,976 --> 00:07:17,177
لن تقتلني.

184
00:07:17,211 --> 00:07:19,112
ولا تلك الجولات الصغيرة المجانية من المشروبات

185
00:07:19,146 --> 00:07:20,246
نحن دائما نعطي الجميع.

186
00:07:20,281 --> 00:07:21,314
أو علامات التبويب الصغيرة

187
00:07:21,349 --> 00:07:23,249
كل أصدقائنا يركضون دائمًا.

188
00:07:23,284 --> 00:07:26,069
لكنك تضيفهم جميعًا معًا ، ويظهرون الإفلاس.

189
00:07:26,103 --> 00:07:28,104
وهو على الأرجح أكثر مما تستطيع فعله.

190
00:07:28,139 --> 00:07:29,372
انتظر دقيقة.

191
00:07:29,406 --> 00:07:32,041
ماذا تقصد "افلاس"؟

192
00:07:32,076 --> 00:07:34,043
نحن نخسر المال ، سام.

193
00:07:34,078 --> 00:07:35,395
وطالما نحن

194
00:07:35,429 --> 00:07:37,497
لا أحد يحصل على علاوة. لا شيئ.

195
00:07:37,531 --> 00:07:39,798
حسنا حسنا.

196
00:07:39,833 --> 00:07:41,084
ولكن إذا كنت تريد الخروج إلى هناك

197
00:07:41,118 --> 00:07:42,752
وحفظ ماء الوجه أمام أصدقائك ،

198
00:07:42,786 --> 00:07:46,505
يمكنني أن أعطيك لقبًا مثلما فعلت مع وودي.

199
00:07:46,540 --> 00:07:47,557
اووه تعال.

200
00:07:47,591 --> 00:07:50,627
عنوان أأ لحفظ ماء الوجه؟

201
00:07:50,661 --> 00:07:52,695
إلى أي مدى تعتقد أنني طفولية؟

202
00:07:54,381 --> 00:07:55,732
نادل كبير ، أليس كذلك؟

203
00:07:55,766 --> 00:07:58,401
حسنًا ، وود ، كما تعلم ، سأقول ، آه ،

204
00:07:58,435 --> 00:07:59,602
القليل من الترويج من هذا القبيل

205
00:07:59,637 --> 00:08:02,238
نوع من يستحق جولة من المشروبات على المنزل.

206
00:08:02,272 --> 00:08:04,206
أوه ، جي ، السيد بيترسون ، أود أن

207
00:08:04,241 --> 00:08:08,110
وأنا - أنا آسف حقًا ، لكن يا إلهي ، أنا لا أعتقد أنني أفضل.

208
00:08:08,145 --> 00:08:10,913
يا فتى ، أعطيت رجلاً لقبًا ، يتحول إلى فاشي.

209
00:08:12,783 --> 00:08:15,201
إذن ، وود ، الآن بعد أن خدشت وشققت طريقك

210
00:08:15,235 --> 00:08:16,636
إلى قمة مهنتك ،

211
00:08:16,670 --> 00:08:18,630
هل مازلت تتحدث إلينا أيها الصغار؟

212
00:08:18,656 --> 00:08:20,406
"ناس صغار"؟

213
00:08:20,440 --> 00:08:22,759
أوه ، صحيح ، آه ، أنتم لا تحبهم

214
00:08:22,793 --> 00:08:24,894
ليتم تسميتها أقزام بعد الآن.

215
00:08:27,247 --> 00:08:28,981
بالتأكيد ، سأتحدث معك.

216
00:08:29,015 --> 00:08:32,769
لن يكون الأمر سهلاً مع لسانك في حالة أخرى.

217
00:08:36,173 --> 00:08:37,940
لذا يا سام ، كم حصلت؟

218
00:08:37,975 --> 00:08:40,009
حسنًا ، الأمر معقد نوعًا ما يا وودي.

219
00:08:40,043 --> 00:08:42,812
كل ذلك مرتبط بالمكافآت وخيارات الأسهم.

220
00:08:42,847 --> 00:08:44,146
لكنني أستطيع

221
00:08:44,181 --> 00:08:46,649
أقول لك هذا ، آه ، أنت تنظر إليه

222
00:08:46,684 --> 00:08:49,786
نادل المشرف التنفيذي الجديد.

223
00:08:49,820 --> 00:08:52,455
حسنًا ، مبروك يا سامي.

224
00:08:52,489 --> 00:08:54,791
كما تعلم ، أود أن أقول ترقية من هذا القبيل

225
00:08:54,825 --> 00:08:55,708
نوع من يستحق جولة من المشروبات على المنزل.

226
00:08:55,826 --> 00:08:58,027
محاولة جيدة يا رجل. جيد أنك علمت.

227
00:08:58,061 --> 00:08:59,862
أنت فقط لا تستطيع تحمله ، سام ، أليس كذلك؟

228
00:08:59,897 --> 00:09:01,463
كان لدي عنوان وأنت لا.

229
00:09:01,498 --> 00:09:02,765
أوه ، تعال ، وودي.

230
00:09:02,800 --> 00:09:05,267
هذه العناوين لا تعني شيئًا.

231
00:09:05,302 --> 00:09:07,186
تريد التبديل؟

232
00:09:07,221 --> 00:09:08,053
حق. كبير نادل.

233
00:09:08,088 --> 00:09:10,306
كما لو كنت أموت من أجل ذلك طوال حياتي.

234
00:09:11,942 --> 00:09:13,692
مرحبًا ، على الأقل عنوان ملكي حقًا عظيم

235
00:09:13,727 --> 00:09:15,628
وليس مكياج غبي مثلك.

236
00:09:15,662 --> 00:09:16,762
مهلا ، لم يتم صنع لي.

237
00:09:16,797 --> 00:09:17,763
مرحبًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ،

238
00:09:17,798 --> 00:09:19,065
توقف عن ذلك ، حسنًا ؟!

239
00:09:19,099 --> 00:09:20,766
سوف كبير الأبله نادل

240
00:09:20,801 --> 00:09:23,169
والمدير التنفيذي المشرف

241
00:09:23,203 --> 00:09:25,504
أغلقوا صيحاتهم لمدة عشر ثوان؟

242
00:09:25,539 --> 00:09:26,806
أنت السقاة.

243
00:09:26,840 --> 00:09:28,507
هذا هو.

244
00:09:28,542 --> 00:09:31,177
أنت نادل وأنت نادل ، فترة.

245
00:09:33,030 --> 00:09:34,330
كارلا على حق.

246
00:09:34,364 --> 00:09:35,665
أنا اسف.

247
00:09:35,700 --> 00:09:37,400
نعم انا ايضا.

248
00:09:37,434 --> 00:09:39,035
أنا ، مع ذلك ، أنا

249
00:09:39,070 --> 00:09:42,705
العضو المنتدب للنادلات.

250
00:09:42,739 --> 00:09:44,941
حسنا اه

251
00:09:44,975 --> 00:09:46,392
مبروك كارلا.

252
00:09:46,427 --> 00:09:49,028
أتعلم ، سأقول ... استسلم ، نورم.

253
00:09:49,062 --> 00:09:51,414
هذا ما يفعله. ماذا؟

254
00:09:54,785 --> 00:09:58,221
آنسة هاو ، سمعت عن ألقاب كارلا وسام الجديدة ،

255
00:09:58,255 --> 00:10:00,490
ويجب أن أقول إن لدي مشكلة.

256
00:10:00,524 --> 00:10:01,924
كنت قد حصلت على المشكلة؟

257
00:10:01,959 --> 00:10:03,859
سأخبرك عن المشاكل.

258
00:10:03,894 --> 00:10:06,362
سأخبركم كل شيء عن المشاكل.

259
00:10:06,397 --> 00:10:08,598
كنا نخسر المال في الأشهر الثلاثة الماضية.

260
00:10:08,632 --> 00:10:09,832
لقد تم إعلامي للتو

261
00:10:09,867 --> 00:10:11,467
أنه إذا واصلنا خسارة المال ،

262
00:10:11,501 --> 00:10:13,569
سيتم وضع الشريط على الكتلة ،

263
00:10:13,603 --> 00:10:14,904
وبعد ذلك ستنتهي مسيرتي ،

264
00:10:14,938 --> 00:10:17,974
وكذلك ستكون أيام الشرب هنا في تشيرز.

265
00:10:18,008 --> 00:10:19,675
فهمت؟

266
00:10:29,987 --> 00:10:31,387
حسنا...

267
00:10:31,421 --> 00:10:34,690
ربما ليس مكاني بالضبط لقول هذا ، لكن ...

268
00:10:34,725 --> 00:10:36,475
هتاف يعني الكثير بالنسبة لي

269
00:10:36,509 --> 00:10:38,077
كما هو الحال مع أي شخص هنا.

270
00:10:38,111 --> 00:10:39,295
هذا أه

271
00:10:39,329 --> 00:10:40,313
أخبار سيئة للغاية.

272
00:10:40,347 --> 00:10:42,348
سأقول أخبار سيئة مثل هذا

273
00:10:42,383 --> 00:10:45,351
يستحق التعاطف جولة من المشروبات

274
00:10:45,386 --> 00:10:46,569
على المنزل.

275
00:10:47,354 --> 00:10:49,255
ماذا؟ أوه ماذا؟!

276
00:11:00,864 --> 00:11:01,744
أنت حقا لا تعتقد

277
00:11:01,769 --> 00:11:03,049
سوف نفقد الشريط ، أليس كذلك؟

278
00:11:03,053 --> 00:11:04,787
لا أعلم. أعني ، ماذا سنفعل؟

279
00:11:04,822 --> 00:11:06,990
اين نحن ذاهبون؟

280
00:11:07,024 --> 00:11:09,725
الصفحة الرئيسية؟

281
00:11:09,759 --> 00:11:11,211
حسنًا ، استمع ، استمع ، استمع.

282
00:11:11,245 --> 00:11:13,846
لقد فكرنا في طريقة ما لتنمية الأعمال.

283
00:11:13,880 --> 00:11:16,433
حسنًا ، ماذا تريد منا أن نجبر الناس على الشرب هنا؟

284
00:11:16,467 --> 00:11:18,000
صب البيرة في حناجرهم؟

285
00:11:18,035 --> 00:11:18,751
لا ، كارلا.

286
00:11:18,786 --> 00:11:20,603
حسنًا ، لا تتسرع يا سام.

287
00:11:20,637 --> 00:11:22,304
- دعها تتحدث. - معيار،

288
00:11:22,339 --> 00:11:23,506
أنت تعمل في الشركات الكبرى.

289
00:11:23,540 --> 00:11:25,608
ماذا يفعلون عندما يحتاجون إلى الكثير من المال؟

290
00:11:25,642 --> 00:11:26,960
حسنًا ، أولاً ، هم ...

291
00:11:26,994 --> 00:11:29,462
يذهبون ويطلقون النار على كل الخشب الميت.

292
00:11:29,496 --> 00:11:30,279
نعم ، ثم ماذا؟

293
00:11:30,313 --> 00:11:32,381
لقد ذهبت منذ فترة طويلة ، سام.

294
00:11:35,102 --> 00:11:37,136
حسنًا ، ماذا لو حصلنا على شيء ذي قيمة حقيقية

295
00:11:37,171 --> 00:11:38,204
الذي أراده الجميع ،

296
00:11:38,238 --> 00:11:39,972
ومن ثم أعطى فرص الفوز بها؟

297
00:11:40,006 --> 00:11:41,974
السحب؟

298
00:11:42,008 --> 00:11:44,610
سام ، هل تمانع في إعطاء فكرتي القليل من الاعتبار

299
00:11:44,644 --> 00:11:46,845
قبل أن تقفز مع خاصتك؟

300
00:11:46,880 --> 00:11:48,798
لا لا لا...

301
00:11:48,833 --> 00:11:50,366
R-Rebecca ، مرحباً ، أعتقد أننا ، آه ...

302
00:11:50,400 --> 00:11:51,634
نضع رؤوسنا معًا هنا

303
00:11:51,668 --> 00:11:53,502
وتوصلوا إلى حل لمشكلتك.

304
00:11:53,537 --> 00:11:54,904
سام من فضلك. هذه مشكلتي.

305
00:11:54,939 --> 00:11:56,873
سوف أتعامل معها بنفسي. لا ، مهلا ، استمع.

306
00:11:56,907 --> 00:11:59,907
الجميع يحتاج إلى القليل من المساعدة بين الحين والآخر.

307
00:12:00,961 --> 00:12:02,628
حسنًا يا سام ، ما هي فكرتك الرائعة؟

308
00:12:02,663 --> 00:12:04,229
حسنًا ، أعتقد أنك ستحبه.

309
00:12:04,264 --> 00:12:05,465
إنه ، أه ، خاص حقيقي.

310
00:12:05,499 --> 00:12:07,266
أعتقد أنك ستفاجأ بسرور.

311
00:12:07,300 --> 00:12:08,568
إنه أه ...

312
00:12:08,602 --> 00:12:10,837
حسنًا ، لدينا يانصيب.

313
00:12:10,871 --> 00:12:12,104
ارجوك.

314
00:12:12,139 --> 00:12:14,840
حسنًا ، في الواقع ، كانت فكرة وودي.

315
00:12:14,875 --> 00:12:17,459
يمكننا التخلي عن رحلة بحرية كاريبية.

316
00:12:17,494 --> 00:12:19,712
مرحبًا ، وودشوك ، ليست فكرة سيئة.

317
00:12:19,747 --> 00:12:22,498
هل تعتقد أنها أعطتني هذا اللقب للتو؟

318
00:12:22,532 --> 00:12:24,484
اسمع ، ستكون مثالية.

319
00:12:24,518 --> 00:12:26,085
أعني أن الناس سيتدفقون هنا.

320
00:12:26,119 --> 00:12:27,480
سنخرج من المنطقة الحمراء في أي وقت من الأوقات.

321
00:12:27,488 --> 00:12:28,788
تعال ، دعنا نعطيها فرصة.

322
00:12:28,823 --> 00:12:29,856
حسنا.

323
00:12:29,890 --> 00:12:31,157
لم لا؟

324
00:12:31,191 --> 00:12:32,425
إنها علامة على مدى اليأس الذي أشعر به

325
00:12:32,459 --> 00:12:34,026
أنني على استعداد لأخذ أي نصف مخبوز ،

326
00:12:34,060 --> 00:12:37,430
مخطط الشعر من مجموعة من البوزو مثل هذا.

327
00:12:37,464 --> 00:12:38,904
كل ما نطلبه هو القليل من الإيمان.

328
00:12:39,983 --> 00:12:41,350
يوريكا!

329
00:12:41,385 --> 00:12:43,119
لقد وجدته.

330
00:12:43,153 --> 00:12:44,236
سام ، أي شيء

331
00:12:44,271 --> 00:12:47,607
مقارنة بالشعور النشيط الذي يكتشفه المرء

332
00:12:47,641 --> 00:12:49,742
ثم اشترى تحفة فنية رائعة؟

333
00:12:49,777 --> 00:12:52,795
أجل ، ضع قدمك في قدر من الماء الساخن

334
00:12:52,830 --> 00:12:54,590
عندما تصاب بحكة الفطريات.

335
00:12:55,532 --> 00:12:56,716
حسنًا ، قد لا تعرف الفن ،

336
00:12:56,750 --> 00:12:57,984
لكنك تعرف ما تحب.

337
00:12:58,018 --> 00:12:59,719
لذا ، آه ، صححني إذا كنت مخطئًا ، دكتور ،

338
00:12:59,753 --> 00:13:00,887
ولكن هذا من

339
00:13:00,921 --> 00:13:03,222
العصر المكيافيلي التكعيبي ، أليس كذلك؟

340
00:13:03,256 --> 00:13:04,323
لا ، كليف ، ولكن ، آه ،

341
00:13:04,357 --> 00:13:06,525
شكرا لك على المشاركة فقط نفس الشيء.

342
00:13:08,529 --> 00:13:09,645
لا ، هدية الذكرى لي

343
00:13:09,679 --> 00:13:11,981
ليليث هي قطعة تعبيرية مجردة.

344
00:13:12,015 --> 00:13:13,149
هل سيكون من الوقاحة أن أسأل

345
00:13:13,183 --> 00:13:14,784
ما تكلفة شيء من هذا القبيل؟

346
00:13:14,818 --> 00:13:16,385
لا ، ليس إذا كنت تحب ذلك وتقدره.

347
00:13:16,420 --> 00:13:18,204
معذرة للمقاطعة.

348
00:13:18,238 --> 00:13:20,005
يقول،

349
00:13:20,040 --> 00:13:21,507
فريزر لماذا تشتري لها لوحة؟

350
00:13:21,542 --> 00:13:23,576
لماذا - لماذا لا تحصل عليها شيئًا قد تريده بالفعل؟

351
00:13:23,610 --> 00:13:25,411
أوه ، لا ، ليليث ستحب هذا.

352
00:13:25,445 --> 00:13:26,078
أوه.

353
00:13:26,112 --> 00:13:27,246
إنها Tidwell الأصلية.

354
00:13:27,281 --> 00:13:29,482
انظر ، إنه يمثل كفاح الإنسان

355
00:13:29,516 --> 00:13:31,284
ضد المصير المتعنت.

356
00:13:31,318 --> 00:13:33,319
إنه يسمى رقم سبعة.

357
00:13:33,353 --> 00:13:34,570
رقم هنا هنا.

358
00:13:34,605 --> 00:13:37,256
اشربه في لحظة.

359
00:13:37,290 --> 00:13:39,391
وماذا تقول لك؟

360
00:13:39,426 --> 00:13:41,327
تقول ، لقد حصلنا على واحدة حية.

361
00:13:42,796 --> 00:13:43,963
لا أعلم.

362
00:13:43,997 --> 00:13:45,264
أنا أحب ذلك نوعا ما.

363
00:13:45,298 --> 00:13:47,700
يبدو أن بعض الكلاب أصبحت مألوفة حقًا.

364
00:13:48,535 --> 00:13:49,802
- أوه ، واو. - نعم.

365
00:13:49,836 --> 00:13:51,204
أوه ، نعم ، بالتأكيد.

366
00:13:51,238 --> 00:13:52,605
شخص ما ، خرطوم المياه أسفل.

367
00:13:53,673 --> 00:13:55,834
كان يجب أن أعرف أفضل من أن أريكم الفلسطينيين

368
00:13:55,859 --> 00:13:57,527
عمل فني جيد.

369
00:13:59,346 --> 00:14:00,646
ريبيكا؟

370
00:14:00,681 --> 00:14:02,431
نعم. أه هل تمانع إذا احتفظت بهذا

371
00:14:02,465 --> 00:14:04,100
في مكتبك لبضعة أيام؟

372
00:14:04,134 --> 00:14:05,495
إنها هدية الذكرى السنوية لي ليليث.

373
00:14:05,502 --> 00:14:07,803
بالتأكيد.

374
00:14:07,838 --> 00:14:10,006
أتمنى أن تحبك كثيرا.

375
00:14:22,219 --> 00:14:23,886
وودي ، ألم تنتهِ من الترقيم

376
00:14:23,920 --> 00:14:25,154
تلك الكرات بينج بونج حتى الآن؟

377
00:14:25,189 --> 00:14:28,057
تقريبا. أنا فقط أضع وجوهًا سعيدة على كل الأصفار.

378
00:14:28,092 --> 00:14:29,459
هناك صدمة.

379
00:14:30,441 --> 00:14:31,921
يا فتى ، لا أصدق هذا.

380
00:14:31,946 --> 00:14:34,781
هذا المكان مزدحم منذ أسبوعين.

381
00:14:34,815 --> 00:14:36,649
كانت هذه المسابقة فكرة عظيمة.

382
00:14:36,683 --> 00:14:38,050
لا أعلم. النوع الأول من تحب

383
00:14:38,084 --> 00:14:39,501
بالطريقة التي كانت عليها هنا.

384
00:14:39,536 --> 00:14:41,236
نعم ، اعرف ما تعنيه ، نورمي.

385
00:14:41,271 --> 00:14:42,604
كل هؤلاء الناس اللعين هنا

386
00:14:42,639 --> 00:14:45,719
معاملتنا كنوع من أماكن التجمعات العامة.

387
00:14:47,044 --> 00:14:49,862
أعتقد أن فكرة السحب الصغيرة هذه كانت جيدة جدًا ،

388
00:14:49,896 --> 00:14:51,230
أليس كذلك

389
00:14:51,264 --> 00:14:54,199
ألا تعتقد أنك يجب أن تقدم لي القليل من الشكر؟

390
00:14:54,234 --> 00:14:55,434
ربتة صغيرة على الظهر؟

391
00:14:55,468 --> 00:14:57,469
أم أنك على ظهرك؟

392
00:14:58,507 --> 00:15:00,348
أوه ، سام ، عندما تقول أشياء من هذا القبيل ،

393
00:15:00,373 --> 00:15:01,674
أنت تجعلني أحبك أكثر.

394
00:15:01,708 --> 00:15:03,843
أنت تسخر ، أليس كذلك؟

395
00:15:04,711 --> 00:15:07,029
أنت؟

396
00:15:08,131 --> 00:15:09,732
أوه ، دكتور كرين ، أنا سعيد لأنك هنا.

397
00:15:09,733 --> 00:15:11,851
أكره أن أذكر هذا ، لكن لديك تلك الصورة

398
00:15:11,885 --> 00:15:14,353
من الكلبين في مكتبي منذ فترة طويلة الآن.

399
00:15:14,387 --> 00:15:15,754
متى ستعطي ذلك لـ (ليليث)؟

400
00:15:15,789 --> 00:15:17,223
سأعطيها لها الليلة.

401
00:15:17,257 --> 00:15:18,624
وبالمناسبة،

402
00:15:18,658 --> 00:15:20,727
ليسوا كذلك ... ولا أستطيع أن أقول هذا بشكل أكيد ...

403
00:15:20,761 --> 00:15:21,761
كلبان.

404
00:15:21,795 --> 00:15:23,496
ايا كان. أريدهم بالخارج

405
00:15:23,530 --> 00:15:24,664
من مكتبي.

406
00:15:24,698 --> 00:15:25,832
استمروا في تذكيري

407
00:15:25,866 --> 00:15:27,746
كم هي رديئة حياتي الاجتماعية.

408
00:15:29,302 --> 00:15:30,653
أجل ، ولكن لأكون صادقًا معك ،

409
00:15:30,687 --> 00:15:33,188
لا أمانع في الفوز بجائزة رحلة الكاريبي تلك.

410
00:15:33,223 --> 00:15:34,457
نعم ، اتصل بي.

411
00:15:34,491 --> 00:15:36,542
إسماعيل ولكن أه ...

412
00:15:36,576 --> 00:15:39,478
حسنًا ، رجال كلافين ، آه ، جميعهم ينزلون إلى البحر.

413
00:15:39,513 --> 00:15:41,681
أعتقد أنه يجب أن يكون لدي ماء مالح في عروقي.

414
00:15:41,715 --> 00:15:43,850
سيء جدًا ليس هناك فقاعة هواء.

415
00:15:48,338 --> 00:15:49,638
فريزر؟

416
00:15:49,672 --> 00:15:50,973
أوه ، لماذا هي الآن ،

417
00:15:51,007 --> 00:15:53,776
شعاع الشمس أسميه عروستي الخجولة.

418
00:15:53,810 --> 00:15:56,178
عزيزي ، هذه السترة الملونة ليست جيدة عليك.

419
00:15:56,213 --> 00:15:57,512
نعم.

420
00:15:57,547 --> 00:15:58,764
آسف يا رفاق ، إنها ملكي.

421
00:15:58,799 --> 00:15:59,799
لا يمكنك الحصول عليها.

422
00:16:01,651 --> 00:16:04,821
حسنًا ، على أي حال ، ذكرى زواج سعيدة يا حلوة.

423
00:16:04,855 --> 00:16:05,989
ولك مثله.

424
00:16:06,023 --> 00:16:07,456
هل انت جاهز للعشاء؟

425
00:16:07,491 --> 00:16:09,492
نعم. أوه ، أولاً ، لدي مفاجأة صغيرة لك.

426
00:16:09,526 --> 00:16:10,827
الآن أغمض عينيك.

427
00:16:10,861 --> 00:16:13,629
أوه ، فريزر ، حبي ، أنا حقًا لست من دعاة المفاجآت.

428
00:16:13,664 --> 00:16:15,297
طلب مني والدي ذات مرة أن أغلق عيني ،

429
00:16:15,332 --> 00:16:17,333
وغادر لمدة عامين.

430
00:16:17,367 --> 00:16:19,618
حسنًا ، إذن ، ابق عينيك مفتوحتين.

431
00:16:19,653 --> 00:16:21,187
اه بالمناسبة انت مألوف

432
00:16:21,221 --> 00:16:22,555
مع الفنان تيدويل؟

433
00:16:22,589 --> 00:16:23,856
بالتاكيد.

434
00:16:23,891 --> 00:16:25,457
أليس هو الذي رسم اللوحة

435
00:16:25,492 --> 00:16:27,593
من الكلبين يختلطون ثم يبيعونه

436
00:16:27,627 --> 00:16:29,862
مقابل مبلغ شرير من المال لبعض الأطفال؟

437
00:16:31,464 --> 00:16:34,400
نعم هذا هو.

438
00:16:34,434 --> 00:16:35,501
حسنًا ، ما هي مفاجأتي؟

439
00:16:35,535 --> 00:16:37,219
أوه ، مفاجأة.

440
00:16:37,253 --> 00:16:39,321
حسنًا ، لا شيء حقًا.

441
00:16:39,356 --> 00:16:41,156
ليس بالأمر الجلل.

442
00:16:41,191 --> 00:16:43,626
إنها فقط سيارتي.

443
00:16:45,095 --> 00:16:48,031
لماذا يا فريزر ، أنا غارقة.

444
00:16:48,065 --> 00:16:49,799
سيارتك المرسيدس؟

445
00:16:49,833 --> 00:16:50,900
أنت تعلم ، لا شيء يقول المحبة

446
00:16:50,934 --> 00:16:52,201
مثل شيء من شتوتغارت.

447
00:16:52,235 --> 00:16:54,003
هلا فعلنا؟

448
00:16:54,037 --> 00:16:56,005
لكن ما علاقة هذا بتيدويل؟

449
00:16:56,039 --> 00:16:57,439
أوه ، حسنًا ، هذا اسمه ، كما ترى.

450
00:16:57,473 --> 00:16:59,508
أعطي كل ممتلكاتي أه أسماء الحيوانات الأليفة.

451
00:16:59,542 --> 00:17:01,443
حسنًا ، بالمناسبة ، أزرار أكمامي ،

452
00:17:01,477 --> 00:17:03,078
بيرت وإيرني.

453
00:17:03,113 --> 00:17:04,980
انتباه.

454
00:17:05,015 --> 00:17:06,115
انتباه الجميع.

455
00:17:06,149 --> 00:17:07,433
الآن هو الوقت المناسب

456
00:17:07,468 --> 00:17:09,235
كنا جميعا في انتظار.

457
00:17:09,269 --> 00:17:11,189
أتمنى أن تكون متحمسًا مثلي ،

458
00:17:11,205 --> 00:17:13,472
لأن هذا ربما يكون الحدث الأكثر إثارة

459
00:17:13,506 --> 00:17:15,574
لقد كنت في حياتي كلها.

460
00:17:15,609 --> 00:17:16,926
حسنًا ، ماعدا الوقت

461
00:17:16,960 --> 00:17:19,528
أن بقرة لدينا جائزة Velveeta أنجبت

462
00:17:19,563 --> 00:17:21,931
إلى عجل برأسين.

463
00:17:21,965 --> 00:17:23,605
الآن لا أعرف كم منكم قد شاهد

464
00:17:23,617 --> 00:17:25,317
العجل ذو الرأسين يولد ، لكن الواحد

465
00:17:25,351 --> 00:17:26,652
الذين سيخرجونني.

466
00:17:26,686 --> 00:17:27,820
وودي ، وودي.

467
00:17:27,854 --> 00:17:29,087
في الواقع ، إنها ليست مثيرة

468
00:17:29,122 --> 00:17:30,255
كما قد تعتقد.

469
00:17:30,290 --> 00:17:32,610
يمكن أن يتحرك رأس واحد فقط. ودي.

470
00:17:33,877 --> 00:17:35,777
الآخر بدا وكأنه نوع من الذهول.

471
00:17:35,812 --> 00:17:38,113
مهلا ، وودي ، اختر الرقم اللعين ، أليس كذلك؟

472
00:17:38,148 --> 00:17:39,548
أوه ، حسنًا ، حسنًا.

473
00:17:40,684 --> 00:17:42,317
والفائز ...

474
00:17:42,352 --> 00:17:44,887
من رحلة مدفوعة التكاليف من Cheers

475
00:17:44,922 --> 00:17:46,923
إلى منطقة البحر الكاريبي ...

476
00:17:49,009 --> 00:17:51,460
رقم 99.

477
00:17:51,495 --> 00:17:53,746
اهلا انه انا!

478
00:18:09,612 --> 00:18:10,680
قل وودي اه

479
00:18:10,714 --> 00:18:12,682
عندما تقلب 99 رأسًا على عقب ،

480
00:18:12,716 --> 00:18:15,017
يبدو نوعًا ما مثل 66 ، أليس كذلك؟

481
00:18:15,052 --> 00:18:17,252
بالتأكيد يفعل.

482
00:18:17,287 --> 00:18:18,587
أوه،

483
00:18:18,622 --> 00:18:20,222
عفوا.

484
00:18:20,256 --> 00:18:21,457
لدينا تصحيح.

485
00:18:22,476 --> 00:18:23,392
الفائز

486
00:18:23,426 --> 00:18:25,211
66. لا.

487
00:18:25,245 --> 00:18:26,929
لقد حصلت عليه. عمري 66!

488
00:18:35,973 --> 00:18:37,272
الجميع،

489
00:18:37,307 --> 00:18:39,142
أوقف الموسيقى ، أوقف الموسيقى!

490
00:18:40,510 --> 00:18:41,727
ماذا يجري هنا؟

491
00:18:41,761 --> 00:18:43,529
اتصلت بـ 99.

492
00:18:43,563 --> 00:18:44,446
أوه ، إنه على حق.

493
00:18:44,480 --> 00:18:46,115
إنه 99!

494
00:18:47,767 --> 00:18:49,284
قف ، قف.

495
00:18:49,319 --> 00:18:51,020
مرحبًا ، أوقف الموسيقى هنا.

496
00:18:51,054 --> 00:18:51,820
اه ، وود ، وودي ، رجل ،

497
00:18:51,854 --> 00:18:53,839
لدينا مشكلة صغيرة هنا.

498
00:18:53,874 --> 00:18:55,290
مهلا، ماذا يحدث هنا؟

499
00:18:55,325 --> 00:18:56,926
لم يذكر اسمه: W- ما هي المشكلة؟

500
00:18:56,960 --> 00:18:58,560
لقد اخترت 99 أولاً.

501
00:19:00,013 --> 00:19:01,597
أجل ، لكن ...

502
00:19:01,631 --> 00:19:04,467
لكن 66 يأتي قبل 99.

503
00:19:05,702 --> 00:19:06,902
هاي هاي هاي هاي،

504
00:19:06,936 --> 00:19:08,937
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

505
00:19:08,972 --> 00:19:09,905
من هو المدير هنا ،

506
00:19:09,940 --> 00:19:11,757
ولماذا لا يقدمون مشروبات مجانية

507
00:19:11,791 --> 00:19:12,925
لتهدئة هذا الحشد الغاضب؟

508
00:19:15,211 --> 00:19:16,562
هذا هو...

509
00:19:16,596 --> 00:19:18,180
هذا بدأ ينبعث منه رائحة فاسدة مثل هؤلاء أه

510
00:19:18,214 --> 00:19:20,516
تم إصلاح عرض اللعبة في الخمسينات.

511
00:19:21,368 --> 00:19:22,634
السادة المحترمون...

512
00:19:22,669 --> 00:19:23,885
أيها السادة ، إسمحوا لي هنا.

513
00:19:23,920 --> 00:19:25,554
من الواضح أنه كان هناك خطأ ما ،

514
00:19:25,589 --> 00:19:27,990
وأنا آسف جدًا لذلك ، لكنني سأفعل

515
00:19:28,024 --> 00:19:29,691
رجاءً يحترم أحدكم

516
00:19:29,726 --> 00:19:30,993
للتخلي عن الرحلة؟

517
00:19:31,027 --> 00:19:32,348
مستحيل! انسى ذلك.

518
00:19:32,362 --> 00:19:33,662
- انسى ذلك. - لا ، سيدة ، لا.

519
00:19:33,697 --> 00:19:34,646
مهلا ، مهلا ، مهلا ، قف ، تعال.

520
00:19:34,681 --> 00:19:35,961
أنتم يا رفاق لا تريدون الذهاب حقًا

521
00:19:35,965 --> 00:19:36,965
الى البحر الكاريبي ، أليس كذلك؟

522
00:19:36,966 --> 00:19:38,301
هل لديك أي فكرة عما تفعله الشمس

523
00:19:38,335 --> 00:19:39,302
على بشرتك هناك؟

524
00:19:39,336 --> 00:19:40,469
أوه ، ما الذي تتحدث عنه؟

525
00:19:40,504 --> 00:19:42,271
سأخبرك بما أتحدث ...

526
00:19:42,306 --> 00:19:43,872
هنا ، أود أن أقدم لكم

527
00:19:43,907 --> 00:19:45,374
إلى الفائز العام الماضي ، يا رجل.

528
00:19:45,409 --> 00:19:47,343
إنه في الواقع يبلغ من العمر 24 عامًا.

529
00:19:47,377 --> 00:19:49,645
لقد نمت على الشاطئ.

530
00:19:49,680 --> 00:19:51,046
نعم شكرا لك.

531
00:19:52,616 --> 00:19:54,376
انظر ما أتحدث عنه.

532
00:19:54,401 --> 00:19:55,834
اسمعي ، سيدة ،

533
00:19:55,868 --> 00:19:58,087
لا أريد أن أكون صعبًا بشأن هذا ،

534
00:19:58,121 --> 00:19:58,821
ولكن إذا لم أحصل على رحلتي ،

535
00:19:58,939 --> 00:20:00,239
سوف تسمع من المحامي الخاص بي.

536
00:20:00,273 --> 00:20:01,340
مرحبًا ، ما اسم رئيسك في العمل؟

537
00:20:01,374 --> 00:20:02,607
أريد أن أشتكي.

538
00:20:02,642 --> 00:20:03,775
هذا هو.

539
00:20:03,810 --> 00:20:05,394
لقد حصلت عليه. لقد انتهت مهنتي.

540
00:20:05,428 --> 00:20:06,962
أوه ، لا ، هيا ، لا تستسلم الآن.

541
00:20:06,997 --> 00:20:07,963
اسمع ، لقد أتيت

542
00:20:07,998 --> 00:20:10,232
حتى الآن للوصول إلى مكانك.

543
00:20:10,266 --> 00:20:11,917
سترمي كل هذا بعيدا؟

544
00:20:11,952 --> 00:20:13,752
تعال ، عد إلى هناك وحارب.

545
00:20:13,787 --> 00:20:14,753
أظهر لهم مدى قوتك.

546
00:20:14,787 --> 00:20:15,754
كيف؟

547
00:20:15,788 --> 00:20:17,256
ابكي من عينيك الصغيرتين الجميلتين.

548
00:20:17,290 --> 00:20:18,423
لا أحد يستطيع مقاومة ذلك.

549
00:20:18,458 --> 00:20:20,059
هذا إهانة.

550
00:20:20,093 --> 00:20:21,593
لن أستخدم هذه التكتيكات.

551
00:20:21,628 --> 00:20:23,863
سوف أتعامل مع هذا بطريقة احترافية ،

552
00:20:23,897 --> 00:20:25,097
بطريقة عملية.

553
00:20:25,132 --> 00:20:26,531
حسنا حسنا.

554
00:20:27,483 --> 00:20:29,368
المعذرة أيها السادة.

555
00:20:29,402 --> 00:20:31,620
لقد حدث خطأ ،

556
00:20:31,654 --> 00:20:32,922
لكن أنا المدير ،

557
00:20:32,956 --> 00:20:35,624
وأنا على استعداد لتحمل المسؤولية.

558
00:20:35,658 --> 00:20:38,510
ما يهمني هو أن لدي عميلان راضيان ،

559
00:20:38,544 --> 00:20:41,680
لذا سأرى أن كلاكما سيحصل على تلك الرحلة.

560
00:20:41,714 --> 00:20:42,931
حسنا.

561
00:20:42,965 --> 00:20:45,734
بالطبع ، ربما يعني هذا نهاية عملي.

562
00:20:45,769 --> 00:20:48,003
عملي.

563
00:20:48,038 --> 00:20:50,756
حياتي في الواقع.

564
00:20:51,879 --> 00:20:53,919
لكني لا أريد أن يكون لذلك أي تأثير على هذا.

565
00:20:53,944 --> 00:20:56,411
أنا فقط أريدكما أن تكونا سعداء حقًا.

566
00:20:56,446 --> 00:20:58,080
وربما يمكنك أن ترسل لي

567
00:20:58,115 --> 00:21:00,315
بطاقة بريدية من منطقة البحر الكاريبي و

568
00:21:00,349 --> 00:21:02,134
خاطبته لي على ...

569
00:21:02,169 --> 00:21:03,719
أوه ، لا أعلم.

570
00:21:03,754 --> 00:21:07,857
YWCA أو صف زلق أو شيء من هذا القبيل.

571
00:21:10,026 --> 00:21:12,611
الآن انتظري دقيقة هناك عزيزتي لا تبكي اه ...

572
00:21:13,479 --> 00:21:15,247
لن تفقد وظيفتك.

573
00:21:15,281 --> 00:21:17,382
سوف أه التنازل عن الجائزة.

574
00:21:17,416 --> 00:21:18,984
سوف تفعل؟

575
00:21:19,018 --> 00:21:21,058
طبعا أكيد. أنا لا أفوز بأي شيء على أي حال.

576
00:21:21,088 --> 00:21:22,421
كنت دائما خاسرا.

577
00:21:22,456 --> 00:21:25,324
لم أتمكن أبدًا من الاحتفاظ بوظيفة. أوه...

578
00:21:26,426 --> 00:21:27,893
أه

579
00:21:27,927 --> 00:21:29,561
زوجتي تركتني قبل عامين ،

580
00:21:29,596 --> 00:21:31,364
و ... يا أه ...

581
00:21:31,398 --> 00:21:33,199
أطفالي لن يتحدثوا معي. أنا...

582
00:21:34,201 --> 00:21:35,634
أوه،

583
00:21:35,668 --> 00:21:38,487
هناك هناك.

584
00:21:38,521 --> 00:21:40,823
اهلا اهلا اهلا استمع اه ...

585
00:21:40,857 --> 00:21:43,158
أنا لا أحتاج حقًا للذهاب إلى منطقة البحر الكاريبي.

586
00:21:43,192 --> 00:21:44,459
اذهب أنت.

587
00:21:44,494 --> 00:21:45,794
فظة إهانة.

588
00:21:45,829 --> 00:21:48,063
لا لا لا. لا. أنا أريدك أن تذهب.

589
00:21:48,098 --> 00:21:50,365
أوه ، نعم ، ستفهم زوجتي.

590
00:21:50,400 --> 00:21:52,868
أنا متزوج من أروع امرأة في العالم.

591
00:21:52,903 --> 00:21:54,770
أعني ، إنها لطيفة جدًا ،

592
00:21:54,805 --> 00:21:55,938
حتى الفهم.

593
00:21:55,972 --> 00:21:57,106
والتفكير

594
00:21:57,140 --> 00:21:59,175
أنها تستطيع الحفاظ على مثل هذا الموقف الرائع ،

595
00:21:59,209 --> 00:22:03,612
على الرغم من كونها ... محصورة في ذلك الكرسي المتحرك.

596
00:22:03,646 --> 00:22:04,796
انه فقط...

597
00:22:04,831 --> 00:22:06,131
- هذا ... - هذا هو الأكثر

598
00:22:06,165 --> 00:22:08,033
شيء جميل سمعته من قبل.

599
00:22:08,067 --> 00:22:09,428
انت تعرف شى ما،

600
00:22:09,436 --> 00:22:10,486
يجب أن يذهب كلاهما.

601
00:22:11,855 --> 00:22:13,622
نعم ، يجب أن يذهب كلاهما.

602
00:22:13,657 --> 00:22:15,224
مرحبًا ، انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة.

603
00:22:15,258 --> 00:22:17,959
ماذا عن قصتي البكاء؟

604
00:22:17,994 --> 00:22:19,495
لدي ثمانية أطفال.

605
00:22:22,566 --> 00:22:24,667
سمعت ذلك.

606
00:22:26,736 --> 00:22:30,139
حسنًا ، كيف يمكن أن يذهب كلاهما؟

607
00:22:30,173 --> 00:22:33,308
ليس لدينا ما يكفي من المال لرحلتين.

608
00:22:33,343 --> 00:22:34,093
حسنًا ، هذه الأرقام ، أليس كذلك؟

609
00:22:34,127 --> 00:22:35,177
أوه ، ما شقا مرة!

610
00:22:35,211 --> 00:22:36,178
نعم.

611
00:22:36,212 --> 00:22:37,846
أه ، قف ، قف ، مهلا ، خذ الأمور بسهولة.

612
00:22:37,880 --> 00:22:39,014
خذ الأمور بسهولة الآن.

613
00:22:39,048 --> 00:22:40,783
ربما لا يستطيعان الذهاب في رحلة بحرية ،

614
00:22:40,817 --> 00:22:41,950
لكن يمكنهم ...

615
00:22:41,984 --> 00:22:43,624
أه يمكن أن يفوز كلاهما بجائزة.

616
00:22:44,454 --> 00:22:45,887
ما الذي تتحدث عنه؟

617
00:22:45,922 --> 00:22:48,990
حسنًا ، بالتأكيد ، بالتأكيد ، جائزتنا الأولى الأخرى.

618
00:22:49,025 --> 00:22:50,559
اسمع ، أحدكم يا رفاق

619
00:22:50,593 --> 00:22:52,061
يمكن أن تذهب في رحلة بحرية ،

620
00:22:52,095 --> 00:22:53,595
والآخر يحصل على هذا

621
00:22:53,629 --> 00:22:55,430
اه مفاجأة خاصة جدا.

622
00:22:55,464 --> 00:22:56,932
نعم ، لدينا ...

623
00:22:56,966 --> 00:22:59,485
لدينا رائعة أه

624
00:22:59,519 --> 00:23:01,203
جائزة أخرى رائعة.

625
00:23:01,238 --> 00:23:04,372
إنها لوحة جميلة.

626
00:23:04,407 --> 00:23:07,076
هاه؟

627
00:23:07,110 --> 00:23:09,144
يا إلهي ، هل هذا تيدويل أصلي؟

628
00:23:09,179 --> 00:23:11,346
ص - نعم ، بالتأكيد.

629
00:23:11,380 --> 00:23:13,982
لطالما أردت Tidwell. اممم ...

630
00:23:15,201 --> 00:23:16,118
أه ، سوف ، آه ...

631
00:23:16,153 --> 00:23:17,319
هل تمانع في أخذ الرحلة؟

632
00:23:17,354 --> 00:23:18,654
مطلقا.

633
00:23:18,688 --> 00:23:20,122
شكرا.

634
00:23:20,157 --> 00:23:21,323
يا فتى ، لقد حلمت

635
00:23:21,358 --> 00:23:23,426
لامتلاك Tidwell طوال حياتي.

636
00:23:23,460 --> 00:23:26,328
وحاولت إخبارنا أنك خاسر.

637
00:23:26,363 --> 00:23:27,979
شكرا.

638
00:23:28,014 --> 00:23:29,782
أوه ، الموسيقى.

639
00:23:36,406 --> 00:23:38,640
قل هل هذا أه الرسم يعطيك أي فكرة

640
00:23:38,675 --> 00:23:39,808
كيف تشكرني

641
00:23:39,843 --> 00:23:41,076
نعم يا سام.

642
00:23:41,110 --> 00:23:44,231
في الأسبوع المقبل ، سنشارك جميعًا ونقوم بإصلاحك.

643
00:23:47,384 --> 00:23:49,117
أه عفواً يا رفاق.

644
00:23:49,151 --> 00:23:52,087
لا يزال لدينا جائزة العزاء للتنازل عنها.

645
00:23:52,122 --> 00:23:53,955
847 كرة بينج بونج مرقمة يدويًا.

646
00:23:53,989 --> 00:23:55,390
لا ، ودي ،

647
00:23:55,425 --> 00:23:56,625
وودي ، وودي ، يا رجل ، لا تفعل ذلك.

648
00:23:56,659 --> 00:23:57,793
حسنا.

649
00:23:57,827 --> 00:23:59,061
والفائز في الهتافات

650
00:23:59,095 --> 00:24:01,529
جائزة العزاء ...

651
00:24:01,564 --> 00:24:04,082
رقم 11!

652
00:24:06,085 --> 00:24:09,388
أوه لا، هنا نذهب مرة أخرى.

653
00:24:09,422 --> 00:24:11,523
لا ، وودي ، دعني أشرح لك شيئًا.