1
00:00:01,024 --> 00:00:05,257
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:05,277 --> 00:00:06,626
ها أنت ذا.
There you go.

3
00:00:06,646 --> 00:00:08,394
هتافات.
Cheers.

4
00:00:08,414 --> 00:00:10,630
أوه ، أجل ، مرحبًا ، فيرا.
Oh, yeah, hi, Vera.

5
00:00:10,650 --> 00:00:13,684
أه ، دعني أرى ما إذا كان قد وصل إلى هنا حتى الآن.
Uh, let me see if he's here yet.

6
00:00:14,687 --> 00:00:16,936
أوه ، نعم ، لقد دخل للتو.
Oh, yeah, he just walked in.

7
00:00:16,956 --> 00:00:18,104
نعم ، ها هو الآن.
Yeah, here he is right now.

8
00:00:18,124 --> 00:00:19,773
حسنًا ، إلى اللقاء.
All right, bye.

9
00:00:19,793 --> 00:00:21,340
أجل ، أجل ، إنها لك.
Yeah, yeah, it's for you.

10
00:00:21,360 --> 00:00:22,642
هلا حبيبي.
Hi, honey.

11
00:00:22,662 --> 00:00:24,243
نعم.
Yeah.

12
00:00:24,263 --> 00:00:25,612
ليس لدي فكرة.
I, I have no idea.

13
00:00:25,632 --> 00:00:26,779
أعني، اه...
I mean, uh...

14
00:00:26,799 --> 00:00:28,915
هل جربت خزانة المكنسة؟
did you try that broom closet?

15
00:00:28,935 --> 00:00:30,617
حسنًا ، ماذا عن المخزن؟
Well, how about the pantry?

16
00:00:30,637 --> 00:00:33,586
حسنًا ، سيكون هذا مكانًا جيدًا للبحث ، حسنًا؟
Well, that would be a good place to look, okay?

17
00:00:33,606 --> 00:00:34,753
حسنا.
All right.

18
00:00:34,773 --> 00:00:35,988
حسنًا ، أعلمني ، شكرًا.
Okay, let me know, thanks.

19
00:00:36,008 --> 00:00:38,224
أوه ، هنا.
Oh, here.

20
00:00:38,244 --> 00:00:39,658
حسنًا ، ما الذي تفعله السيدة بيترسون؟
Well, what's Mrs. Peterson doing?

21
00:00:39,678 --> 00:00:43,879
لا أعلم ، إنها تبحث عن مطفأة الحريق.
I don't know, she's looking for the fire extinguisher.

22
00:00:44,133 --> 00:00:47,500
هل كان هناك حريق في منزلك؟
Was there a fire in your house?

23
00:00:47,520 --> 00:00:48,551
ليس لدي أي فكرة.
I have no idea.

24
00:00:48,571 --> 00:00:51,472
هل سألت؟
Should I have asked?

25
00:00:57,346 --> 00:01:00,480
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way in the world today ¶

26
00:01:00,500 --> 00:01:03,015
¶ يأخذ كل ما لديك.
¶ Takes everything you've got.

27
00:01:03,035 --> 00:01:05,452
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break from all your worries ¶

28
00:01:05,472 --> 00:01:08,788
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا.
¶ Sure would help a lot.

29
00:01:08,808 --> 00:01:14,243
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like to get away? ¶

30
00:01:14,781 --> 00:01:17,614
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب.
¶ Sometimes you want to go.

31
00:01:17,634 --> 00:01:21,951
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody knows your name ¶

32
00:01:21,971 --> 00:01:26,222
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad you came ¶

33
00:01:26,242 --> 00:01:29,492
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be where you can see ¶

34
00:01:29,512 --> 00:01:32,995
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles are all the same ¶

35
00:01:33,015 --> 00:01:36,098
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody knows your name ¶

36
00:01:36,118 --> 00:01:39,569
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go where people know ¶

37
00:01:39,589 --> 00:01:42,805
¶ الناس كلهم ​​سواسية.
¶ People are all the same.

38
00:01:42,825 --> 00:01:49,061
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where everybody knows your name. ¶

39
00:02:11,370 --> 00:02:13,352
انتباه الجميع انتباه!
Attention, everyone, attention!

40
00:02:13,372 --> 00:02:17,289
أنا أتخلص من هذا التلفاز.
I'm getting rid of that television.

41
00:02:17,309 --> 00:02:19,358
وسأقوم باستبداله في نهاية هذا الأسبوع
And I am replacing it this weekend

42
00:02:19,378 --> 00:02:21,126
مع شاشة تلفزيون جديدة مقاس 27 بوصة
with a new 27-inch screen TV

43
00:02:21,146 --> 00:02:24,163
مع ربط مباشر بقناة كابل الرياضة.
with a direct hookup to the Cable Sports Channel.

44
00:02:24,183 --> 00:02:26,249
شكرا لك.
Thank you.

45
00:02:26,986 --> 00:02:28,801
نوع من الأشياء المتشنجة للقيام بها ،
Kind of a jerky thing to do,

46
00:02:28,821 --> 00:02:30,369
لكن أعجبني ذلك.
but I liked it.

47
00:02:30,389 --> 00:02:32,104
هذا يعني أننا سنكون قادرين
That means we'll be able

48
00:02:32,124 --> 00:02:34,339
لمشاهدة مباراة بطولة العالم للوزن المتوسط
to watch that world welterweight championship bout

49
00:02:34,359 --> 00:02:35,959
بين هيكتور "المطرقة" رودريغيز
between Hector "The Hammer" Rodriguez

50
00:02:35,979 --> 00:02:37,427
وخوليو رودريغيز "ذا هاكر".
and Julio "The Hacker" Rodriguez.

51
00:02:37,447 --> 00:02:38,261
من تعتقد أنه سيفوز؟
Who do you think's gonna win?

52
00:02:38,281 --> 00:02:40,847
أموالي في رودريغيز.
My money's on Rodriguez.

53
00:02:40,867 --> 00:02:42,081
جوليو "ذا هاكر" رودريغيز
Julio "The Hacker" Rodriguez

54
00:02:42,101 --> 00:02:43,249
لديه فك زجاجي.
has got a glass jaw.

55
00:02:43,269 --> 00:02:45,585
كان عمي فيرغي لديه عين زجاجية.
My uncle Fergie had a glass eye.

56
00:02:45,605 --> 00:02:50,540
اعتاد إخراجها وإخافة القطة.
He used to take it out and scare the cat.

57
00:02:51,577 --> 00:02:54,093
هذا هو تحياتي ، دوروثي.
This is Cheers, Dorothy.

58
00:02:54,113 --> 00:02:56,863
أليس هذا مسليا؟
Isn't it amusing?

59
00:02:56,883 --> 00:03:01,117
فريزر هل ستكون عزيزًا وتحضر لنا بعض المشروبات؟
Frasier, would you be a dear and get us some drinks?

60
00:03:03,389 --> 00:03:04,670
سام ، هل يمكنني الحصول عليها
Sam, can I have

61
00:03:04,690 --> 00:03:05,721
ثلاثة مارتيني من فضلك؟
three martinis please?

62
00:03:05,741 --> 00:03:06,789
اجعل لي ضعفًا.
Make mine a double.

63
00:03:06,809 --> 00:03:07,990
كيف تعاملك الحياة الزوجية؟
How's married life treating ya?

64
00:03:08,010 --> 00:03:09,091
تماما تغيير ، أليس كذلك؟
Quite a change, huh?

65
00:03:09,111 --> 00:03:10,459
حسنًا ، كما تعلم ، أنا وليليث
Well, you know, Lilith and I

66
00:03:10,479 --> 00:03:12,628
عشنا معًا لمدة عام قبل أن نتزوج.
did live together for a year before we wed.

67
00:03:12,648 --> 00:03:14,764
بخلاف حقيقة أنني أراها الآن
So other than the fact that I now see it

68
00:03:14,784 --> 00:03:16,431
تمتد أمامي إلى ما لا نهاية ،
stretching endlessly before me,

69
00:03:16,451 --> 00:03:18,233
حتى أستلقي في القبر متعفنًا ،
until I lie rotting in the grave,

70
00:03:18,253 --> 00:03:19,735
لا يوجد فرق حقيقي.
there's no real difference.

71
00:03:19,755 --> 00:03:21,887
الآن ، ليليث ، إذا كنت أنت وعائلتك ،
Now, Lilith, if you, your family,

72
00:03:21,907 --> 00:03:24,774
وعاشت اجيال اجدادك
and generations of your ancestors had lived

73
00:03:24,794 --> 00:03:27,593
بحذاء القهر على حلقك ،
with the boot of oppression on your throat,

74
00:03:27,613 --> 00:03:30,913
هل يبدو قطع قلب الرجل بهذا القدر؟
would cutting out a man's heart seem that extreme?

75
00:03:30,933 --> 00:03:34,483
إذن من هي فتاة الحفلة؟
So who's the party girl?

76
00:03:34,503 --> 00:03:35,751
دوروثي جرينبيرج.
Dorothy Greenberg.

77
00:03:35,771 --> 00:03:38,921
إنها صديقة قديمة ليليث من نيويورك.
She's an old childhood chum of Lilith's from New York.

78
00:03:38,941 --> 00:03:40,823
كانت تزور منذ أسبوع.
She's been visiting for a week.

79
00:03:40,843 --> 00:03:42,091
إنها طالبة محترفة.
She's a professional student.

80
00:03:42,111 --> 00:03:43,926
إنها تكتب أطروحتها
She's writing her dissertation

81
00:03:43,946 --> 00:03:47,363
حول انتفاضة Comuneros في باراغواي خلال القرن الثامن عشر الميلادي.
on the Comuneros' uprising in Paraguay during the 1700s.

82
00:03:47,383 --> 00:03:49,498
لا يمكنها التحدث عن أي شيء آخر.
She can't talk about anything else.

83
00:03:49,518 --> 00:03:52,435
صدقني ، عندما تسمع نكتة برونو دي زافالا ،
Believe me, when you've heard one Bruno de Zavala joke,

84
00:03:52,455 --> 00:03:54,655
لقد سمعتهم جميعًا.
you've heard them all.

85
00:03:57,727 --> 00:03:59,074
سام ، عليّ أن
Sam, I got to

86
00:03:59,094 --> 00:04:01,076
الحصول على هذا مع.
get this over with.

87
00:04:01,096 --> 00:04:03,279
اسمع ، هناك شيء يجب أن أسألك عنه ،
Listen, there's something I got to ask you,

88
00:04:03,299 --> 00:04:05,514
ولا أريدك أن تأخذ الأمر بطريقة خاطئة.
and I don't want you to take it the wrong way.

89
00:04:05,534 --> 00:04:06,515
ما هذا؟
What is it?

90
00:04:06,535 --> 00:04:09,035
هل ستأتي لتناول العشاء في منزلي الليلة؟
Would you come to dinner at my house tonight?

91
00:04:09,055 --> 00:04:11,104
مهلا ، اعتقدت أننا كنا أصدقاء.
Hey, I thought we were friends.

92
00:04:11,124 --> 00:04:12,271
حسنًا ، هذا فقط
Well, it's just that

93
00:04:12,291 --> 00:04:14,306
يريد إدي منا أن نمارس مهاراتنا الاجتماعية
Eddie wants us to practice our social skills

94
00:04:14,326 --> 00:04:16,242
حتى يتمكن من دعوة رئيسه لتناول العشاء.
so he can invite his boss over to dinner.

95
00:04:16,262 --> 00:04:17,510
ألا يمكنك أن تسأل شخصًا آخر؟
Can't you ask somebody else?

96
00:04:17,530 --> 00:04:18,678
رجاء؟ هيا.
Please? Come on.

97
00:04:18,698 --> 00:04:19,979
أنا متأكد من أي واحد من الرجال
I'm sure any one of the guys

98
00:04:19,999 --> 00:04:21,547
أحب أن أذهب.
would love to go.

99
00:04:21,567 --> 00:04:24,234
يا رفاق ، أنا ...
Guys, am I...

100
00:04:25,538 --> 00:04:28,403
لذا ، آه ... سأتوقع منك الساعة 7:00؟
So, uh... I'll expect you at 7:00?

101
00:04:28,423 --> 00:04:31,103
حسنا كل شيء على ما يرام. حسنا.
Yeah, all right. All right.

102
00:04:33,662 --> 00:04:35,494
أين ذهبتم يا رفاق؟
Where'd you guys go?

103
00:04:35,514 --> 00:04:36,796
يذهب؟ هاه؟
Go? Huh?

104
00:04:36,816 --> 00:04:39,398
كنا هنا طوال الوقت ، سامي.
We were right here all the time, Sammy.

105
00:04:39,418 --> 00:04:41,099
بالمناسبة اه
By the way, uh,

106
00:04:41,119 --> 00:04:43,302
شكرا لاستغلال تلك الدعوة
thanks for hogging that invitation

107
00:04:43,322 --> 00:04:45,571
إلى منزل كارلا بنفسك.
to Carla's house all for yourself.

108
00:04:45,591 --> 00:04:48,325
هناك مساحة لشخص آخر.
There's room for one more.

109
00:04:54,416 --> 00:04:56,616
سام ، أنت تجلس هنا.
Sam, you sit here.

110
00:04:56,636 --> 00:04:58,417
شكرا لك.
Thank you.

111
00:04:58,437 --> 00:05:00,185
ما هذا يا سامي ... بلا موعد؟
What is this, Sammy... no date?

112
00:05:00,205 --> 00:05:01,854
أه ، والدتك لا تريدني أن أحضر واحدة.
Uh, your mom didn't want me to bring one.

113
00:05:01,874 --> 00:05:02,855
أنا دائما أحب
I always like

114
00:05:02,875 --> 00:05:03,956
لتكوني اجمل امرأة
to be the prettiest woman

115
00:05:03,976 --> 00:05:05,024
في منزلي.
in my house.

116
00:05:05,044 --> 00:05:06,792
وستكون دائمًا ، حبيبي.
And you always will be, baby.

117
00:05:06,812 --> 00:05:11,213
أنت لا تغطي مجلة بنفسك.
You're no magazine cover yourself.

118
00:05:13,503 --> 00:05:16,203
حاليا.
Now.

119
00:05:23,646 --> 00:05:26,462
أوه ، هذه تبدو رائعة.
Oh, these look great.

120
00:05:26,482 --> 00:05:28,649
مم-هم.
Mm-hmm.

121
00:05:44,300 --> 00:05:45,348
تعرف ، كارلا ،
You know, Carla,

122
00:05:45,368 --> 00:05:47,049
من اللطيف رؤيتك
it's, uh, nice to see you

123
00:05:47,069 --> 00:05:49,352
محاط بهذه العائلة المحبة.
surrounded by such a loving family.

124
00:05:49,372 --> 00:05:52,388
أوه ، هذا غريب يا سام. ممم.
Oh, it's eerie, Sam. Mmm.

125
00:05:52,408 --> 00:05:53,489
لدي زوج
I got a husband

126
00:05:53,509 --> 00:05:54,823
من يفعل النوافذ.
who does windows.

127
00:05:54,843 --> 00:05:58,978
وجميع الأطفال خرجوا من السجن.
And all the kids are out of jail.

128
00:05:59,182 --> 00:06:01,197
للمرة الأولى في حياتي،
For the first time in my life,

129
00:06:01,217 --> 00:06:03,065
عندما يأتي الصباح ،
when morning comes around,

130
00:06:03,085 --> 00:06:06,135
أريد أن أفتح عيني بدلاً من معصمي.
I want to open up my eyes instead of my wrists.

131
00:06:06,155 --> 00:06:09,056
هذا جميل يا عسل.
That's beautiful, honey.

132
00:06:10,059 --> 00:06:11,274
أه ومن يدري يا أماه؟
Uh, and who knows, Ma?

133
00:06:11,294 --> 00:06:13,309
يومًا ما ... حسنًا ، يمكنك التطلع إلى الأمام
Someday... well, you can look forward

134
00:06:13,329 --> 00:06:14,743
لامتلاك أحفاد.
to having grandkids.

135
00:06:14,763 --> 00:06:16,912
كارلا ، جدة؟
Carla, a grandmother?

136
00:06:16,932 --> 00:06:18,548
لا بد انك تمزح.
You've got to be kidding.

137
00:06:18,568 --> 00:06:20,650
فظة إهانة.
No, no.

138
00:06:20,670 --> 00:06:22,151
سامي ، هذا صحيح.
Sammy, it's true.

139
00:06:22,171 --> 00:06:24,654
أعتقد أنني أود أن أكون جدة يومًا ما.
I think I'd like to be a grandmother someday.

140
00:06:24,674 --> 00:06:25,788
أعني ، احصل على كل المتعة ،
I mean, get all the fun,

141
00:06:25,808 --> 00:06:27,089
لا شيء من المسؤولية.
none of the responsibility.

142
00:06:27,109 --> 00:06:29,192
مجرد رؤية النقانق الصغيرة عندما أريد ذلك.
Just seeing the little brats when I want to.

143
00:06:29,212 --> 00:06:30,993
أعتقد أنك ستفاجأ
I think you're gonna be surprised

144
00:06:31,013 --> 00:06:33,162
يا لها من جدة صغيرة حلوة وسأكون.
what a sweet little old granny I'll be.

145
00:06:33,182 --> 00:06:35,665
هذا رائع ، لأنني طرقت آني جيدًا.
That's great, 'cause I knocked up Annie good.

146
00:06:35,685 --> 00:06:37,384
ماذا او ما!؟
What!?

147
00:06:38,421 --> 00:06:39,468
هلا هلا هلا!
Hey, hey, hey!

148
00:06:39,488 --> 00:06:41,604
أوه! أوه! كارلا!
Oh! Oh! Carla!

149
00:06:41,624 --> 00:06:44,273
كارلا! كارلا!
Carla! Carla!

150
00:06:44,293 --> 00:06:46,342
بماذا تفكر؟!
What are you thinking of?!

151
00:06:46,362 --> 00:06:48,344
أنا مجرد شمع تلك الطاولة.
I just waxed that table.

152
00:06:48,364 --> 00:06:50,213
تعال هنا ، تعال هنا. اقبل اقبل.
Come here, come here. Come on, come on.

153
00:06:50,233 --> 00:06:51,880
انزل. هيا.
Get off. Come on.

154
00:06:51,900 --> 00:06:54,702
تعال هنا ، تعال هنا.
Come here, come here.

155
00:06:59,808 --> 00:07:01,557
بجانب ذلك...
And besides...

156
00:07:01,577 --> 00:07:03,426
هذه شركة عائلية.
this is family business.

157
00:07:03,446 --> 00:07:06,046
دعنا امم ...
Let's, um...

158
00:07:06,048 --> 00:07:10,182
لنتحدث عن هذا لاحقًا ، حسنًا؟
Let's talk about this later, okay?

159
00:07:25,067 --> 00:07:29,718
ما نوع السيارة التي تقودها يا (إد)؟
So what kind of car do you drive, Ed?

160
00:07:29,738 --> 00:07:30,986
ظننت أنك قلت
I thought you said

161
00:07:31,006 --> 00:07:32,721
أردت أن تكوني جدة.
you wanted to be a grandmother.

162
00:07:32,741 --> 00:07:34,122
في يوم ما.
Someday.

163
00:07:34,142 --> 00:07:35,190
مثل سنوات من الآن ،
Like years from now,

164
00:07:35,210 --> 00:07:37,727
عندما تحركت على بعد آلاف الأميال.
when you've moved thousands of miles away.

165
00:07:37,747 --> 00:07:40,481
كارلا ، من فضلك.
Carla, please.

166
00:07:43,786 --> 00:07:47,220
أنا أقود سيارة كورفيت بنفسي.
I drive a Corvette myself.

167
00:07:47,423 --> 00:07:48,904
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟!
How could you do this?!

168
00:07:48,924 --> 00:07:51,807
مرحبًا ، سأكون 20 في غضون عامين.
Hey, I'm going to be 20 in two years.

169
00:07:51,827 --> 00:07:55,043
يمكنني سماع دقات ساعتي البيولوجية.
I can hear my biological clock ticking.

170
00:07:55,063 --> 00:07:57,746
هل تعرف ما يلزم لتربية طفل؟
Do you know what it takes to raise a kid?

171
00:07:57,766 --> 00:07:59,615
أماه ، هل سترتاح؟ حصلت على وظيفة.
Ma, will you relax? I got a job.

172
00:07:59,635 --> 00:08:01,183
تعتقد أنه يمكنك إعالة الأسرة
You think you can support a family

173
00:08:01,203 --> 00:08:02,318
دفع الجبن ؟!
pushing cheeseburgers?!

174
00:08:02,338 --> 00:08:03,952
حسنًا ، اعتقدت أننا سنبقى جميعًا هنا.
Well, I thought we'd all stay here.

175
00:08:03,972 --> 00:08:05,287
هو-هو ، عظيم.
Ho-ho, great.

176
00:08:05,307 --> 00:08:07,123
المزيد من الناس في هذا المنزل.
More people in this house.

177
00:08:07,143 --> 00:08:11,260
لدي حوالي 19 على الطريق السريع و 15 في المدينة.
I get about 19 on the highway, 15 in town.

178
00:08:11,280 --> 00:08:14,930
من كانت هذه الفكرة الغبية على أي حال؟
Whose stupid idea was this anyway?

179
00:08:14,950 --> 00:08:17,566
مرحبًا ، كنت أشعر بالملل وأنا جالس حول المنزل.
Hey, I was getting bored sitting around the house.

180
00:08:17,586 --> 00:08:20,002
اعتقدت أن هذا قد يعطيها ما تفعله.
I thought this might give her something to do.

181
00:08:20,022 --> 00:08:21,003
سأعطيك
I'll give you

182
00:08:21,023 --> 00:08:23,190
شيئا لفعله!
something to do!

183
00:08:23,225 --> 00:08:24,773
- أوه! - لا لا.
- Oh! - No, no.

184
00:08:24,793 --> 00:08:26,742
كارلا ، كارلا ، كارلا!
Carla, Carla, Carla!

185
00:08:26,762 --> 00:08:29,378
هيا.
Come on.

186
00:08:29,398 --> 00:08:30,646
حسنا...
Well...

187
00:08:30,666 --> 00:08:33,115
إذا كانت هذه هي الطريقة التي سنتعامل بها
if this is the way that we are going to be treated

188
00:08:33,135 --> 00:08:35,050
في أسعد يوم في حياتنا الصغيرة ،
on the happiest day of our young lives,

189
00:08:35,070 --> 00:08:39,472
ثم لا أريد العيش في هذا المنزل بعد الآن!
then I don't want to live in this house anymore!

190
00:08:39,508 --> 00:08:40,889
أنتوني!
Anthony!

191
00:08:40,909 --> 00:08:42,558
ربما يجب أن تأتي معي.
You should probably come with me.

192
00:08:42,578 --> 00:08:45,844
لكننا لم نأكل بعد.
But we haven't eaten yet.

193
00:08:45,864 --> 00:08:47,579
شعرك مليء بفتات الخبز.
Your hair is full of bread crumbs.

194
00:08:47,599 --> 00:08:51,350
يمكننا أن ندهن رأسك ونصنع شطيرة.
We could butter your head and make a sandwich.

195
00:08:51,370 --> 00:08:54,253
تناولت شطيرة للغداء!
I had a sandwich for lunch!

196
00:08:54,273 --> 00:08:55,520
أوه ، استمر. انطلق ، انطلق!
Oh, go on. Go, go!

197
00:08:55,540 --> 00:08:56,521
اخرج من هنا!
Get out of here!

198
00:08:56,541 --> 00:08:57,990
دعونا نرى كم من الوقت تدوم بمفردك!
Let's see how long you last on your own!

199
00:08:58,010 --> 00:08:59,558
أعطيك ثلاثة أيام!
I give you three days!

200
00:08:59,578 --> 00:09:01,660
اثنان ، اثنان قمم! هل تسمعني؟
Two, two tops! You hear me?

201
00:09:01,680 --> 00:09:05,149
كارلا ، تعال. إهدئ.
Carla, come on. Calm down.

202
00:09:05,684 --> 00:09:10,469
سامي ، لديك 15 في المدينة؟
Sammy, you get 15 in the city?

203
00:09:10,489 --> 00:09:12,921
مرحبًا ، سيكون لديهم طفل.
Hey, so they're gonna have a baby.

204
00:09:12,941 --> 00:09:15,174
سوف يجدون طريقهم من خلال ذلك.
They'll, they'll find their way through it.

205
00:09:15,194 --> 00:09:18,410
أنت لا تفهم.
You don't understand.

206
00:09:18,430 --> 00:09:19,645
إنتهت حياتي.
My life is over.

207
00:09:19,665 --> 00:09:22,047
سأكون جدة.
I'm going to be a grandmother.

208
00:09:22,067 --> 00:09:23,282
أعني،
I mean,

209
00:09:23,302 --> 00:09:25,133
ربما أختتم نفسي
I might as well wrap myself up

210
00:09:25,153 --> 00:09:26,468
في بابوشكا السوداء ،
in a black babushka,

211
00:09:26,488 --> 00:09:29,004
الحصول على الدهون وتنمو الشعر من شاماتي.
get fat and grow hairs out of my moles.

212
00:09:29,024 --> 00:09:31,491
اووه تعال.
Oh, come on.

213
00:09:31,563 --> 00:09:33,008
انت تبالغ.
You're exaggerating.

214
00:09:33,028 --> 00:09:35,544
هل يجب علي إخراج ألبوم العائلة؟
Do I have to get out the family album?

215
00:09:35,564 --> 00:09:37,096
يا إلهي،
Oh, God,

216
00:09:37,116 --> 00:09:39,616
هذا مريع.
this is terrible.

217
00:09:39,818 --> 00:09:42,001
انظر إلى حياتي.
Look at my life.

218
00:09:42,021 --> 00:09:43,301
لم أحظ بطفولة قط.
I never had a childhood.

219
00:09:43,321 --> 00:09:45,470
تزوجت نيك عندما كان عمري 15 عامًا.
I married Nick when I was 15.

220
00:09:45,490 --> 00:09:48,157
لم أذهب أبدًا إلى الحفلة الراقصة أو العودة للوطن ،
Never got to go to the prom or homecoming,

221
00:09:48,177 --> 00:09:49,958
لحفلة النوم ،
to a slumber party,

222
00:09:49,978 --> 00:09:52,794
إلى Fort Lauderdale في عطلة الربيع.
to Fort Lauderdale on Spring Break.

223
00:09:52,814 --> 00:09:56,915
أو في موعد رديء مع فابيان.
Or on one lousy date with Fabian.

224
00:09:56,935 --> 00:09:59,001
الآن أنا لا أحصل على منتصف العمر.
Now I don't even get a middle age.

225
00:09:59,021 --> 00:10:02,304
اذهب مباشرة من المدرسة الابتدائية إلى الجدة.
Go straight from grade school to Granny.

226
00:10:02,324 --> 00:10:03,489
أنا لا أعرف ماذا أقول،
I don't know what to say,

227
00:10:03,509 --> 00:10:04,606
كارلا.
Carla.

228
00:10:04,626 --> 00:10:06,175
فقط لا تقل شيئًا ، حسنًا؟
Just don't say anything, okay?

229
00:10:06,195 --> 00:10:07,492
لا يوجد شيء يمكن لأي شخص قوله
There's nothing anybody can say

230
00:10:07,512 --> 00:10:08,810
هذا سيغير أي شيء ،
that's gonna change anything,

231
00:10:08,830 --> 00:10:10,212
لذلك فقط لا تقل أي شيء.
so just don't say anything.

232
00:10:10,232 --> 00:10:10,679
أجل ، لكن كارلا ...
Yeah, but, Carla...

233
00:10:10,699 --> 00:10:12,030
سام ، قلت لا تقل شيئًا.
Sam, I said don't say anything.

234
00:10:12,050 --> 00:10:13,365
ألم تستمع إلي؟
Weren't you listening to me?

235
00:10:13,385 --> 00:10:13,916
نعم كارلا ...
Yes, Carla...

236
00:10:13,936 --> 00:10:15,668
قلت لا تقل شيئا!
I said don't say anything!

237
00:10:15,688 --> 00:10:17,169
لا أحد يستمع إلي.
Nobody listens to me.

238
00:10:17,189 --> 00:10:17,720
انا استمع الى...
I listen to...

239
00:10:17,740 --> 00:10:20,439
اخرس ، اخرس ، اخرس!
Shut up, shut up, shut up!

240
00:10:20,459 --> 00:10:23,708
فقط ابق بعيدا واتركني لوحدي!
Just stay away and leave me alone!

241
00:10:23,728 --> 00:10:25,944
انا ذاهب الى غرفتي ،
I'm going to my room,

242
00:10:25,964 --> 00:10:28,965
انتظر ملاك الموت.
wait for the angel of death.

243
00:10:38,995 --> 00:10:41,043
أوه ، هذه واحدة من لوحاتي المفضلة
Oh, here's one of my favorite paintings

244
00:10:41,063 --> 00:10:42,912
من Comuneros.
of the Comuneros.

245
00:10:42,932 --> 00:10:45,081
إنها تصور نضال جيش الفلاحين
It depicts the peasant army struggling

246
00:10:45,101 --> 00:10:48,317
لدفع هذا المدفع إلى أعلى التل.
to push this cannon to the top of the hill.

247
00:10:48,337 --> 00:10:50,653
في وقت لاحق ، اكتشفوا أنهم كانوا على التل الخطأ
Later, they found out they were on the wrong hill

248
00:10:50,673 --> 00:10:52,788
وأطلقوا النار على قريتهم.
and had fired on their own village.

249
00:10:52,808 --> 00:10:58,112
هؤلاء الناس لم يحالفهم الحظ.
These people had no luck.

250
00:10:58,597 --> 00:11:01,664
هذا رائع يا دوروثي.
That's fascinating, Dorothy.

251
00:11:01,684 --> 00:11:04,852
أليس هذا رائعًا يا (فريزر)؟
Isn't that fascinating, Frasier?

252
00:11:05,071 --> 00:11:06,452
أوه ... حسنا حسنا.
Oh, yes, yes.

253
00:11:06,472 --> 00:11:10,456
أتعلم ، هذه القصص تجعلني أتوق لزيارة باراغواي ...
You know, these stories make me long to visit Paraguay...

254
00:11:10,476 --> 00:11:13,977
الآن.
right now.

255
00:11:19,101 --> 00:11:21,167
لقد وظفتك كنادلة مؤقتة.
I hired you as a temporary waitress.

256
00:11:21,187 --> 00:11:23,302
ما الذي كنت تفعله ببلوزتك؟
What on earth were you doing with your blouse off?

257
00:11:23,322 --> 00:11:24,771
تقديم المشروبات.
Serving drinks.

258
00:11:24,791 --> 00:11:26,272
هذا ليس شريط عاريات.
This is not a topless bar.

259
00:11:26,292 --> 00:11:28,507
ماذا ، من المفترض أن أحصل على نصائح لخدمة جيدة؟
What, I'm supposed to get tips for good service?

260
00:11:28,527 --> 00:11:30,509
نعم عزيزي ، هذه هي الطريقة التي نقوم بها هنا.
Yes, dear, that's the way we do it around here.

261
00:11:30,529 --> 00:11:31,778
حسنا أنا آسف،
Well, I'm sorry,

262
00:11:31,798 --> 00:11:34,113
لكنني لا أبدو مثل هؤلاء تحت الأغطية.
but I don't beauties like these under wraps.

263
00:11:34,133 --> 00:11:35,581
خارج.
Out.

264
00:11:35,601 --> 00:11:36,949
خارج!
Out!

265
00:11:36,969 --> 00:11:39,318
يا الله ، هذه هي الدرجة الرابعة
God, that is the fourth temp

266
00:11:39,338 --> 00:11:40,820
نادلة مررنا بها.
waitress we've gone through.

267
00:11:40,840 --> 00:11:41,988
أنا أكره هذا الشريط.
I hate this bar.

268
00:11:42,008 --> 00:11:43,990
عفوا يا آنسة هل يمكننا الحصول على بعض الخدمات؟
Excuse me, Miss, can we get some service?

269
00:11:44,010 --> 00:11:45,457
نعم سيدي.
Yes, sir.

270
00:11:45,477 --> 00:11:46,793
يغيب،
Miss,

271
00:11:46,813 --> 00:11:48,161
هذا المارتيني جاف جدًا.
this martini is too dry.

272
00:11:48,181 --> 00:11:50,329
انا اسف. سأعتني بذلك.
Oh, I'm sorry. I'll take care of that.

273
00:11:50,349 --> 00:11:51,497
لقد حصلت عليه.
I've had it.

274
00:11:51,517 --> 00:11:52,932
ألا تعود (كارلا)؟
Isn't Carla ever coming back?

275
00:11:52,952 --> 00:11:54,466
أنا لم أولد لأكون نادلة.
I was not born to be a waitress.

276
00:11:54,486 --> 00:11:56,035
لقد ولدت لإدارة نادلات.
I was born to manage waitresses.

277
00:11:56,055 --> 00:12:00,689
أوه ، آنسة؟ ستحصل عليه عندما أكون جيدًا وجاهزًا!
Oh, Miss? You'll get it when I'm damn good and ready!

278
00:12:01,293 --> 00:12:02,474
يا إلهي.
Oh, God.

279
00:12:02,494 --> 00:12:04,309
حسنًا ، حاولنا أن نشجع كارلا ،
Well, we tried to cheer up Carla,

280
00:12:04,329 --> 00:12:06,012
لكنني لا أعتقد أنه نجح.
but I don't think it worked.

281
00:12:06,032 --> 00:12:07,913
نعم؟ إلى أي مدى وصلت؟
Yeah? How far did you get?

282
00:12:07,933 --> 00:12:09,582
حوالي نصف كتلة.
About a half block away.

283
00:12:09,602 --> 00:12:13,470
لقد ضربت السيد كلافين بحجر.
She hit Mr. Clavin with a rock.

284
00:12:13,772 --> 00:12:15,621
وودي ، آه ، هل سيكون لديك نظرة صغيرة؟
Woody, uh, would you have a little look-see?

285
00:12:15,641 --> 00:12:16,789
هل هناك نتوء هناك؟
Is there a lump up there?

286
00:12:16,809 --> 00:12:18,357
حسنا، لنرى.
Well, let's see.

287
00:12:18,377 --> 00:12:19,592
لا.
No.

288
00:12:19,612 --> 00:12:24,814
جي ، السيد كلافين ، هل نتف حواجبك؟
Gee, Mr. Clavin, do you pluck your eyebrows?

289
00:12:26,215 --> 00:12:27,900
لا يمكننا التعايش بدون كارلا هنا.
We can't get along without Carla here.

290
00:12:27,920 --> 00:12:29,134
كيف يمكننا استعادتها؟
How can we get her back?

291
00:12:29,154 --> 00:12:30,936
آه ، حسنًا ، لا أعلم ، لكن لنبدأ
Uh, well, I don't know, but let's start

292
00:12:30,956 --> 00:12:32,104
في المربع الأول هنا.
at square one here.

293
00:12:32,124 --> 00:12:33,438
نحن نعلم أنها مستاءة
We know that, uh, she's upset

294
00:12:33,458 --> 00:12:35,007
حول إنجاب حفيد ، أليس كذلك؟
about having a grandchild, right?

295
00:12:35,027 --> 00:12:36,709
جولة أخرى يا سام؟
Another round, Sam?

296
00:12:36,729 --> 00:12:37,810
قريبًا.
Coming right up.

297
00:12:37,830 --> 00:12:40,831
الجدول 11 من فضلك.
Table 11, please.

298
00:12:41,633 --> 00:12:42,982
حسنًا ، كانت تشكو
Well, she was complaining

299
00:12:43,002 --> 00:12:45,384
أنها فاتتها على كل تلك الأشياء المراهقة ، هل تعلم؟
that she'd missed out on all that teenage stuff, you know?

300
00:12:45,404 --> 00:12:46,785
العودة للوطن ، حفلة موسيقية ، قد ...
Homecoming, proms, may...

301
00:12:46,805 --> 00:12:48,254
ماذا ماذا لو فعلنا شيئًا
What-What if we do something

302
00:12:48,274 --> 00:12:50,189
لتعيدها إلى سنوات مراهقتها؟
to take her back to her teen years?

303
00:12:50,209 --> 00:12:51,323
مثل حملها؟
Like get her pregnant?

304
00:12:51,343 --> 00:12:52,591
لا.
No.

305
00:12:52,611 --> 00:12:55,612
لقد تم ذلك حتى الموت.
That's been done to death.

306
00:12:56,715 --> 00:12:58,330
لم يذكر اسمه: W ماذا قالت؟ ماذا بعد؟
W-What else did she say? What else?

307
00:12:58,350 --> 00:12:59,598
أه ، دعني أفكر ، دعني أفكر.
Uh, let me think, let me think.

308
00:12:59,618 --> 00:13:01,267
حسنًا ، شيء عن النوم.
All right, something about a sleep over.

309
00:13:01,287 --> 00:13:02,501
لا ، لا ، أعلم. حفلة بملابس النوم.
No, no, I know. Slumber party.

310
00:13:02,521 --> 00:13:03,502
نعم ، حفلة نوم.
Yeah, slumber party.

311
00:13:03,522 --> 00:13:04,503
حفلة نوم؟ حق.
A slumber party? Right.

312
00:13:04,523 --> 00:13:05,871
حسنًا ، هذا كل شيء.
Well, that's it.

313
00:13:05,891 --> 00:13:07,239
لماذا لا نرمي المرأة فقط
Why don't we just throw the woman

314
00:13:07,259 --> 00:13:09,091
حفلة نوم ، وهذا سوف يفرحها.
a slumber party, and that'll cheer her up.

315
00:13:09,111 --> 00:13:10,959
غالبًا ما يتم إعادة إنشاء طقوس الشباب
Recreating a ritual of youth is often

316
00:13:10,979 --> 00:13:12,261
مجرد شيء للحصول على شخص ما
just the thing to get someone

317
00:13:12,281 --> 00:13:14,796
من الاكتئاب يتركز على الخوف من الشيخوخة.
out of depression centered on a fear of aging.

318
00:13:14,816 --> 00:13:16,798
أجد أنه يساعد أيضًا في الاستماع إلى الجرعات الثقيلة
I find it also helps to listen to heavy doses

319
00:13:16,818 --> 00:13:20,320
من المصداقية إحياء كليرووتر.
of Credence Clearwater Revival.

320
00:13:20,889 --> 00:13:22,204
رائعة.
Great.

321
00:13:22,224 --> 00:13:23,606
- سأفعل ذلك. - حسنا.
- I'm gonna do that. - All right.

322
00:13:23,626 --> 00:13:24,673
سؤال واحد فقط.
Just one question.

323
00:13:24,693 --> 00:13:26,275
ماذا-ماذا تفعل في حفلة نوم؟
What-what do you do at a slumber party?

324
00:13:26,295 --> 00:13:28,477
حسنًا ، عبارة "حفلة النوم"
Well, the phrase "slumber party"

325
00:13:28,497 --> 00:13:30,513
من شأنه أن يعني أن المرء ينام ،
would imply that one sleeps,

326
00:13:30,533 --> 00:13:35,318
ولكن بطريقة ما أشعر أن هذا من المفترض أن يكون ساخرًا.
but somehow I sense that's meant to be ironic.

327
00:13:35,338 --> 00:13:37,653
رائع. نحن حقًا في طريقنا إلى هنا.
Terrific. We're really on a roll here.

328
00:13:37,673 --> 00:13:39,088
لدي مريض من هذا العمر.
I have a patient of that age.

329
00:13:39,108 --> 00:13:40,790
أفترض أنني أستطيع القيام ببعض الأبحاث
I suppose I could do some research

330
00:13:40,810 --> 00:13:42,291
وتساعدك على تجميع شيء ما.
and help you put something together.

331
00:13:42,311 --> 00:13:43,275
شكرا لك ليليث.
Thank you, Lilith.

332
00:13:43,295 --> 00:13:44,510
أنا حقا سأقدر ذلك.
I would really appreciate that.

333
00:13:44,530 --> 00:13:45,877
- بالتأكيد. - قل ، ريبيكا ،
- Certainly. - Say, Rebecca,

334
00:13:45,897 --> 00:13:46,545
إذا كنت في حاجة
if you're in need

335
00:13:46,565 --> 00:13:47,797
لبعض الضيوف الإضافيين ،
of some extra guests,

336
00:13:47,817 --> 00:13:49,198
أنا أعرف زوجين من الفتيات المحبة للمرح
I know a couple of fun-loving gals

337
00:13:49,218 --> 00:13:50,833
من يمكنه حقًا قضاء ليلة في المدينة
who could really use a night on the town

338
00:13:50,853 --> 00:13:51,867
بعيدا عن ممل لي.
away from boring old me.

339
00:13:51,887 --> 00:13:54,036
واه
And, uh,

340
00:13:54,056 --> 00:13:55,304
ليليث ، لقد أخبرتني دائمًا
Lilith, you've always told me

341
00:13:55,324 --> 00:13:57,239
أنك وجدت كارلا مثيرة للاهتمام ، آه ...
that you found Carla an interesting, uh...

342
00:13:57,259 --> 00:13:58,908
دراسة حالة نفسية.
psychological case study.

343
00:13:58,928 --> 00:14:00,209
ألن تكون وحيدًا؟
Won't you be lonely?

344
00:14:00,229 --> 00:14:01,143
حسنًا ، ستعطيني
Well, it'll give me

345
00:14:01,163 --> 00:14:03,195
فرصة لتكون وحيدًا مع كتب دوروثي
a chance to be alone with Dorothy's books

346
00:14:03,215 --> 00:14:06,416
ونار طافوا.
and a roaring fire.

347
00:14:09,338 --> 00:14:11,387
حسنًا ، ماذا تقول ليليث؟
Well, what do you say, Lilith?

348
00:14:11,407 --> 00:14:14,056
¶ عجلة كبيرة تستمر في الدوران.
¶ Big wheel keep on turning.

349
00:14:14,076 --> 00:14:16,325
v مريم الفخورة لا تزال تحترق.
¶ Proud Mary keep on burning.

350
00:14:16,345 --> 00:14:18,160
¶ المتداول ¶ المتداول.
¶ Rolling ¶ Rolling.

351
00:14:18,180 --> 00:14:19,595
¶ المتداول ¶ المتداول.
¶ Rolling ¶ Rolling.

352
00:14:19,615 --> 00:14:22,331
التدحرج على النهر ...
¶ Rolling on the river...

353
00:14:22,351 --> 00:14:27,953
كما تعلم ، لا يمكنك في كثير من الأحيان رؤيتها ترتخي هكذا.
You know, you don't often get to see them loosen up like this.

354
00:14:36,965 --> 00:14:38,947
تعال ، الساحل واضح.
Come on in, the coast is clear.

355
00:14:38,967 --> 00:14:40,215
مرحبًا ، إيدي. مرحبا كيف حالك؟
Hi, Eddie. Hey, how you doing?

356
00:14:40,235 --> 00:14:41,950
حسن. اهلا اه ... كيف حالك
Good. Hi, uh... how are you?

357
00:14:41,970 --> 00:14:43,251
ها أنت ذا. شكرا جزيلا لك.
There you go. Thank you so much.

358
00:14:43,271 --> 00:14:45,287
طبعا طبعا.
Sure, sure.

359
00:14:45,307 --> 00:14:47,856
حسنًا ، سأرتدي 45 ثانية.
All right, I'm gonna put on the 45s.

360
00:14:47,876 --> 00:14:48,924
أين كارلا؟
Where's Carla?

361
00:14:48,944 --> 00:14:50,258
إنها في الغرفة الخلفية للحياكة.
She's in the back room knitting.

362
00:14:50,278 --> 00:14:52,127
أوه ، هذه علامة على أنها تنشط.
Oh, that's a sign she's perking up.

363
00:14:52,147 --> 00:14:53,295
لا أعتقد ذلك.
I don't think so.

364
00:14:53,315 --> 00:14:56,316
إنه كفن موتها.
It's her death shroud.

365
00:14:57,285 --> 00:14:58,901
أوه لا.
Oh, no.

366
00:14:58,921 --> 00:15:01,837
لقد نسيت أعشاب من الفصيلة الخبازية للشوكولاتة الساخنة.
I forgot the marshmallows for the hot chocolate.

367
00:15:01,857 --> 00:15:04,740
لا بأس ، سنستخدم الآحاد للسمورز.
That's okay, we'll use the ones for the s'mores.

368
00:15:04,760 --> 00:15:07,242
ثم ماذا سنستخدم لل s'mores؟
Then what will we use for the s'mores?

369
00:15:07,262 --> 00:15:08,777
لماذا لا نتخطى s'mores؟
Why don't we just skip the s'mores?

370
00:15:08,797 --> 00:15:11,113
لقد كنت تحاول التخلص من s'mores منذ أن بدأنا.
You've been trying to get rid of the s'mores since we've started.

371
00:15:11,133 --> 00:15:12,280
لا ، لم أفعل.
No, I haven't.

372
00:15:12,300 --> 00:15:13,749
بالتأكيد لديك ...
You most certainly have...

373
00:15:13,769 --> 00:15:15,769
صه! صه!
Shh! Shh!

374
00:15:16,638 --> 00:15:17,920
اذهب واحضر كارلا.
Go get Carla.

375
00:15:17,940 --> 00:15:19,088
مرحبًا كارلا ،
Hey, Carla,

376
00:15:19,108 --> 00:15:20,522
هل يمكنك الخروج من هنا للحظة؟
could you come out here for a second?

377
00:15:20,542 --> 00:15:22,257
لا!
No!

378
00:15:22,277 --> 00:15:24,827
أود مناقشة شيء ما حول موقع القبر الخاص بك.
I'd like to discuss something about your, uh, grave site.

379
00:15:24,847 --> 00:15:27,414
ساكون هناك.
Be right there.

380
00:15:35,123 --> 00:15:35,888
حاليا!
Now!

381
00:15:35,908 --> 00:15:38,307
مفاجئة!
Surprise!

382
00:15:38,327 --> 00:15:39,508
بحق الجحيم
What the hell

383
00:15:39,528 --> 00:15:41,310
تفعلين هنا؟
are you doing here?

384
00:15:41,330 --> 00:15:43,479
نحن نقيم حفلة نوم!
We're having a slumber party!

385
00:15:43,499 --> 00:15:45,231
هذا صحيح ، كارلا.
That's right, Carla.

386
00:15:45,251 --> 00:15:47,182
الابقاء على قبعتك؛ بنات هنا.
Hold on to your hat; The gals are here.

387
00:15:47,202 --> 00:15:49,051
إيدي ، أحضر المسدس.
Eddie, get the gun.

388
00:15:49,071 --> 00:15:50,119
الآن ، كارلا ،
Now, Carla,

389
00:15:50,139 --> 00:15:51,286
نحن نعلم أنك محبط ،
we know you're down,

390
00:15:51,306 --> 00:15:53,622
لكن كونك وحيدًا ليس طريقة للتعامل مع الاكتئاب.
but being alone is no way to deal with depression.

391
00:15:53,642 --> 00:15:55,423
أنت بحاجة لأصدقائك من حولك.
You need your friends around you.

392
00:15:55,443 --> 00:15:56,825
فكره جيده.
Good idea.

393
00:15:56,845 --> 00:15:59,146
من أنت بحق الجحيم؟
Who the hell are you?

394
00:16:00,182 --> 00:16:01,363
دوروثي.
Dorothy.

395
00:16:01,383 --> 00:16:03,531
دوروثي جرينبيرج.
Dorothy Greenberg.

396
00:16:03,551 --> 00:16:05,634
حسنًا ، اسمع ، دوروثي ، دوروثي ،
Well, listen, Dorothy, Dorothy,

397
00:16:05,654 --> 00:16:06,902
اخرج من هنا بحق الجحيم،
get the hell out of here,

398
00:16:06,922 --> 00:16:08,403
وخذ كل هذا الهراء معك.
and take all this crap with you.

399
00:16:08,423 --> 00:16:09,772
الآن ، هيا ، كارلا. إذهب! إذهب! إذهب!
Now, come on, Carla. Go, go, go!

400
00:16:09,792 --> 00:16:10,906
هيا.
Come on.

401
00:16:10,926 --> 00:16:12,074
لماذا سمحت لهم بالدخول؟
Why'd you let them in?

402
00:16:12,094 --> 00:16:13,392
لأنه في الأيام الأربعة الماضية
Because for the last four days

403
00:16:13,412 --> 00:16:15,360
كنت جالسًا حول الكآبة والأنين
you've been sitting around moping and whining

404
00:16:15,380 --> 00:16:16,495
وتخويف الأطفال.
and scaring the kids.

405
00:16:16,515 --> 00:16:17,629
يعني في سبيل الله
I mean, for God's sake,

406
00:16:17,649 --> 00:16:19,164
لم تصرخ عليهم مرة واحدة.
you haven't yelled at them once.

407
00:16:19,184 --> 00:16:22,867
ألا تعتقد أن الأطفال يلاحظون هذه الأشياء؟
Don't you think children notice those things?

408
00:16:22,887 --> 00:16:24,869
أنت على حق ، أنا لست أمًا صالحة.
You're right, I'm not a fit mother.

409
00:16:24,889 --> 00:16:26,271
سأغادر على الفور.
I'll leave immediately.

410
00:16:26,291 --> 00:16:27,406
لا لا لا.
No, no, no.

411
00:16:27,426 --> 00:16:28,807
تعال ، كارلا ، انظري.
Come on, Carla, look.

412
00:16:28,827 --> 00:16:31,310
انظر ، إذا لم تكن ستفعل هذا بنفسك ،
Look, if you're not gonna do this for yourself,

413
00:16:31,330 --> 00:16:32,511
وسوف نفعل ذلك بالنسبة لي؟
will you do it for me?

414
00:16:32,531 --> 00:16:35,681
لا أستطيع العيش معك هكذا بعد الآن.
I can't live with you like this anymore.

415
00:16:35,701 --> 00:16:38,016
انظر ، حبيبتي ، أعطها فرصة ، أليس كذلك؟
Look, sweetie, gi-give it a chance, would you?

416
00:16:38,036 --> 00:16:40,337
تعال ، امنحها ساعة.
Come on, give it an hour.

417
00:16:40,539 --> 00:16:41,986
انظر ، إذا فعلت هذا ،
Look, if I do this,

418
00:16:42,006 --> 00:16:44,055
هل لك وللأسماء
would you and the Supremes

419
00:16:44,075 --> 00:16:46,057
وعد بتركيني وشأني ،
promise to leave me alone,

420
00:16:46,077 --> 00:16:47,659
ابتعد عن ضهري؟
get off my back?

421
00:16:47,679 --> 00:16:48,827
نحن نعد.
We promise.

422
00:16:48,847 --> 00:16:51,363
حسنًا ، دعنا ننتهي من الأمر.
All right, let's get the thing over with.

423
00:16:51,383 --> 00:16:55,218
دع حفلة النوم تبدأ.
Let the slumber party begin.

424
00:16:56,288 --> 00:16:58,053
سأقلع لمدة ساعة تقريبًا ،
I'm going to take off for about an hour,

425
00:16:58,073 --> 00:17:00,188
ثم سأعود وأساعدك في التنظيف
then I'm gonna come back and help you clean up

426
00:17:00,208 --> 00:17:01,957
بعد أن تحصل على كل ما تبذلونه من المرح أحمق.
after you have all your wacky gal fun.

427
00:17:01,977 --> 00:17:04,678
إحضار أكياس للجثث.
Bring body bags.

428
00:17:08,800 --> 00:17:10,565
حسنًا ، ليليث ، لديك القائمة.
Well, Lilith, you have the list.

429
00:17:10,585 --> 00:17:12,685
من اين نبدأ؟
Where do we start?

430
00:17:12,988 --> 00:17:14,669
حسنًا ، لنرى.
All right, let's see.

431
00:17:14,689 --> 00:17:16,271
حسنًا ، هكذا في القائمة
All right, so on the list

432
00:17:16,291 --> 00:17:18,640
علينا أن نفعل ، آه ، شعر بعضنا البعض.
we have to do, uh, each other's hair.

433
00:17:18,660 --> 00:17:21,443
ثم نتحدث عن الأولاد.
Then we talk about boys.

434
00:17:21,463 --> 00:17:23,345
أوه ، أخبر القصص المخيفة.
Ooh, tell scary stories.

435
00:17:23,365 --> 00:17:24,679
خوض معركة وسادة ،
Have a pillow fight,

436
00:17:24,699 --> 00:17:26,614
ثم في النهاية الكبرى ،
and then for the grand finale,

437
00:17:26,634 --> 00:17:28,183
مقالب جنونية متنوعة.
assorted madcap pranks.

438
00:17:28,203 --> 00:17:31,553
أي نوع من المزح؟
What kind of pranks?

439
00:17:31,573 --> 00:17:33,088
وفقا لمريضتي ،
According to my patient,

440
00:17:33,108 --> 00:17:35,457
عندما ينام أول شخص ،
when the first person falls asleep,

441
00:17:35,477 --> 00:17:38,594
يأخذ الآخرون ملابسها الداخلية ويغمسونها في الماء
the others take her underwear, dip it in water

442
00:17:38,614 --> 00:17:41,396
ثم ضعه في صندوق الثلج لمدة ساعة
and then put it in the icebox for an hour

443
00:17:41,416 --> 00:17:43,750
لتجميدها صلبة.
to freeze it solid.

444
00:17:43,786 --> 00:17:48,721
أو يمكنهم السماح لك بارتدائه لمدة عشر دقائق.
Or they could let you wear it for ten minutes.

445
00:17:49,542 --> 00:17:50,805
لماذا لا نفعل ذلك فقط
Why don't we just

446
00:17:50,825 --> 00:17:54,628
الانتقال إلى معركة الوسادة؟
move to the pillow fight?

447
00:17:56,598 --> 00:17:57,746
كررها،
Do that again,

448
00:17:57,766 --> 00:18:00,449
وسوف يتتبعونك بالطباشير.
and they'll be tracing you in chalk.

449
00:18:00,469 --> 00:18:03,118
أوه أوه ، كارلا.
Uh-oh, Carla.

450
00:18:03,138 --> 00:18:07,039
رأيت زوايا فمك ترتعش.
I saw the corners of your mouth twitching.

451
00:18:07,059 --> 00:18:08,807
هل هناك القليل من الجان
Are there little elves

452
00:18:08,827 --> 00:18:10,142
شدهم؟
pulling on them?

453
00:18:10,162 --> 00:18:12,377
فوق. فوق.
Up. Up.

454
00:18:12,397 --> 00:18:13,779
أوه ، ها هم مرة أخرى.
Oh, here they go again.

455
00:18:13,799 --> 00:18:15,564
هل تحاول ألا تبتسم؟
Are you trying not to smile?

456
00:18:15,584 --> 00:18:20,453
لا ، أنا أستعد للبصق عليك.
No, I'm getting ready to spit on you.

457
00:18:24,509 --> 00:18:26,541
نعم ، في أقل من ساعة بقليل ،
Yep, in a little under an hour,

458
00:18:26,561 --> 00:18:28,176
هيكتور "المطرقة" رودريغيز
Hector "The Hammer" Rodriguez

459
00:18:28,196 --> 00:18:30,679
سوف يسمر جوليو رودريغيز "الحاسبين"
will be nailing Julio "The Hasbeen" Rodriguez

460
00:18:30,699 --> 00:18:32,380
في اللوحة القماشية على تلفزيوننا الجديد.
into the canvas on our new TV.

461
00:18:32,400 --> 00:18:33,448
كليف ، في أحلامك.
Cliffie, in your dreams.

462
00:18:33,468 --> 00:18:35,450
أقول "المطرقة" تنخفض في خمس جولات.
I say "The Hammer" goes down in five rounds.

463
00:18:35,470 --> 00:18:36,752
كنت على.
You're on.

464
00:18:36,772 --> 00:18:37,853
أقول ثلاثة. اثنين.
I say three. Two.

465
00:18:37,873 --> 00:18:39,088
حسنا. احصل على بعض المال هنا.
All right. Get some money up here.

466
00:18:39,108 --> 00:18:40,455
ليس لدينا حتى دليل.
We don't even have a manual.

467
00:18:40,475 --> 00:18:42,324
كيف ستربط هذا الشيء؟
How are you gonna hook that thing up?

468
00:18:42,344 --> 00:18:43,391
سهل يا سام.
Easy, Sam.

469
00:18:43,411 --> 00:18:45,343
كان من بينهم شريط فيديو خاص
They included a special videotape

470
00:18:45,363 --> 00:18:47,880
تظهر بالضبط كيفية ربط كل شيء.
showing exactly how to hook everything up.

471
00:18:47,900 --> 00:18:50,482
لذلك كل ما علينا فعله هو ربط كل شيء ،
So all we have to do is hook everything up,

472
00:18:50,502 --> 00:18:51,617
شاهد الشريط
watch the tape,

473
00:18:51,637 --> 00:18:55,838
وبعد ذلك سنعرف بالضبط ما يجب فعله.
and then we'll know exactly what to do.

474
00:18:56,859 --> 00:18:57,973
حسنًا ، إلى متى
Okay, how long

475
00:18:57,993 --> 00:19:00,742
قبل أن يكتشف وودي الخلل في تفكيره؟
before Woody spots the flaw in his reasoning?

476
00:19:00,762 --> 00:19:03,512
اقول اه ثماني دقائق. أعطني ثلاثة.
I say, uh, eight minutes. Give me three.

477
00:19:03,532 --> 00:19:06,566
حسنًا ، أقول خمسة. أقول اثنين.
Okay, I say five. I say two.

478
00:19:07,669 --> 00:19:09,117
نعم ، أنا في ، أنا مشترك.
Yeah, I'm in, I'm in.

479
00:19:09,137 --> 00:19:10,352
إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة.
Wait a minute, wait a minute.

480
00:19:10,372 --> 00:19:11,553
ها أنت ذا. أنا هنا لمدة عشرة.
There you go. I'm in for ten.

481
00:19:11,573 --> 00:19:12,821
هتافات.
Cheers.

482
00:19:12,841 --> 00:19:13,988
سام ، نحن هنا في كارلاز
Sam, we're over here at Carla's,

483
00:19:14,008 --> 00:19:15,490
لكن الأمور لا تسير على ما يرام.
but things aren't going very well.

484
00:19:15,510 --> 00:19:16,341
اعتقدت أنه ربما
I thought that maybe

485
00:19:16,361 --> 00:19:18,293
يمكن أن تأتي يا رفاق وتحطيم الحفلة.
you guys could come over and crash the party.

486
00:19:18,313 --> 00:19:20,879
أتعلم ، شيء ما لزعزعة الأمور قليلاً؟
You know, something to shake things up a little bit?

487
00:19:20,899 --> 00:19:22,147
أنا يائس.
I'm desperate.

488
00:19:22,167 --> 00:19:23,398
أوه حقا؟
Oh, really?

489
00:19:23,418 --> 00:19:27,352
أراهن أنك مثير نوعًا ما عندما تكون يائسًا ، أليس كذلك؟
I bet you're kind of sexy when you're desperate, huh?

490
00:19:27,372 --> 00:19:28,120
يتنفس بشدة؟
Breathing heavily?

491
00:19:28,140 --> 00:19:29,321
سام.
Sam.

492
00:19:29,341 --> 00:19:30,472
هل صدرك يرتفع؟
Is your chest heaving?

493
00:19:30,492 --> 00:19:31,673
سام من فضلك.
Sam, please.

494
00:19:31,693 --> 00:19:33,208
هل ثوب النوم الخاص بك يتشبث
Is your nightgown clinging

495
00:19:33,228 --> 00:19:35,962
لجسمك المبلل بالعرق؟
to your sweat-soaked body?

496
00:19:35,964 --> 00:19:37,529
نعم.
Yes.

497
00:19:37,549 --> 00:19:40,333
نحن في طريقنا.
We're on our way.

498
00:19:41,135 --> 00:19:42,117
انتظر هنا.
Hang on here.

499
00:19:42,137 --> 00:19:44,069
كيف يمكنني ربط هذا لمشاهدة الشريط
How can I hook this up to watch the tape

500
00:19:44,089 --> 00:19:45,904
إذا كنت لا أعرف كيفية توصيله؟
if I don't know how to hook it up?

501
00:19:45,924 --> 00:19:47,473
اه دقيقتان. لا.
Uh, two minutes. No.

502
00:19:47,493 --> 00:19:49,392
من كان لديه اثنان؟
Who had two?

503
00:19:52,947 --> 00:19:54,513
اسمعوا يا رفاق ، كانت تلك ريبيكا.
Listen, guys, uh, that was Rebecca.

504
00:19:54,533 --> 00:19:55,880
أه ، حزب النوم ساءت.
Uh, slumber party's gone sour.

505
00:19:55,900 --> 00:19:56,982
دعنا نذهب لمساعدتها.
Let's go help her out.

506
00:19:57,002 --> 00:19:58,584
انتظر ، انتظر سام ، ماذا عن الشجار؟
Wait, wait, Sam, what about the fight?

507
00:19:58,604 --> 00:19:59,685
اووه تعال.
Oh, come on.

508
00:19:59,705 --> 00:20:01,787
هل تعتقد أن وودي سيكون قادرًا على إصلاح ذلك؟
You think Woody's gonna be able to fix that?

509
00:20:01,807 --> 00:20:03,956
لا أحد غير كارلا يمكنه توصيل التلفاز هنا.
No one but Carla can hook up a TV around here.

510
00:20:03,976 --> 00:20:06,224
لذلك سنذهب لنشجعها ونعيدها.
So we'll go cheer her up and bring her back.

511
00:20:06,244 --> 00:20:07,676
لا تكن قاسيًا جدًا على الطفل يا سام.
Don't be so harsh on the kid, Sam.

512
00:20:07,696 --> 00:20:08,911
لديك القليل من الإيمان هنا.
Have a little faith here.

513
00:20:08,931 --> 00:20:10,079
انتظر دقيقة.
Wait a minute.

514
00:20:10,099 --> 00:20:12,933
ما كل هذه الأسلاك؟
What are all these wires?

515
00:20:13,769 --> 00:20:16,489
أنت تقول إن الحفلة ساءت.
Party's gone sour, you say.

516
00:20:30,910 --> 00:20:32,691
تريد s'more أخرى؟
Want another s'more?

517
00:20:32,711 --> 00:20:34,493
ليست حلوة بما يكفي بالنسبة لي.
Not sweet enough for me.

518
00:20:34,513 --> 00:20:37,522
أعتقد أنني سأحصل على وعاء من الشراب.
I think I'll just have a bowl of syrup.

519
00:20:37,542 --> 00:20:39,557
انظر ، كارلا.
Look, Carla.

520
00:20:39,577 --> 00:20:41,593
شعر ليليث يخرج بشكل جميل.
Lilith's hair is coming out nice.

521
00:20:41,613 --> 00:20:44,714
نعم ، في مجموعات.
Yeah, in clumps.

522
00:20:45,750 --> 00:20:48,100
كارلا ، هل تريدينني أن أصلح شعرك أيضاً؟
Carla, do you want me to fix your hair, too?

523
00:20:48,120 --> 00:20:49,168
ماذا تقول؟
What do you say?

524
00:20:49,188 --> 00:20:51,503
أقول أن ساعتك قد انتهت تقريبًا.
I say your hour is almost over.

525
00:20:51,523 --> 00:20:52,971
حق.
Right.

526
00:20:52,991 --> 00:20:56,175
أم ، دعنا نرى ما التالي في القائمة؟
Um, let's see what's next on the list?

527
00:20:56,195 --> 00:20:57,575
أوه جيد!
Ooh, good!

528
00:20:57,595 --> 00:20:59,878
علينا أن نحكي قصصًا مخيفة.
We get to tell scary stories.

529
00:20:59,898 --> 00:21:01,814
تريد أن تسمع قصة مخيفة؟
You want to hear a scary story?

530
00:21:01,834 --> 00:21:03,615
سأخبرك قصة مخيفة.
I'll tell you a scary story.

531
00:21:03,635 --> 00:21:06,318
حياتي ، هذه قصة مخيفة.
My life, that's a scary story.

532
00:21:06,338 --> 00:21:08,203
رائع يا كارلا!
Wonderful, Carla!

533
00:21:08,223 --> 00:21:11,124
حسنًا ، من التالي؟
Okay, who's next?

534
00:21:14,012 --> 00:21:15,427
أوه ، آمل ألا يكون بعض الأولاد
Oh, I hope it's not some boys

535
00:21:15,447 --> 00:21:18,730
تحاول تحطيم حفلة النوم لدينا.
trying to crash our slumber party.

536
00:21:18,750 --> 00:21:20,432
ماذا او ما؟!
What?!

537
00:21:20,452 --> 00:21:21,733
مرحبا استمع. ماذا او ما؟!
Hi, listen. What?!

538
00:21:21,753 --> 00:21:23,168
أعلم ، أعلم أنك لا تريد رؤيتي.
I know, I know you don't want to see me.

539
00:21:23,188 --> 00:21:24,269
لكني أراهن أنك تريد أن ترى
But I'll bet you want to see

540
00:21:24,289 --> 00:21:25,337
الأربعة سويل جايز.
the Four Swell Guys.

541
00:21:25,357 --> 00:21:26,572
سوف نقدم لك
We're going to be bringing you

542
00:21:26,592 --> 00:21:28,240
ذكريات سنوات المراهقة المتأرجحة.
memories of your swinging teenage years.

543
00:21:28,260 --> 00:21:30,409
هل تتذكر هذا يا كارلا؟
Do you remember this, Carla?

544
00:21:30,429 --> 00:21:32,994
¶ دوق ، دوق ، دوق ، دوق إيرل ¶
¶ Duke, Duke, Duke, Duke of Earl ¶

545
00:21:33,014 --> 00:21:34,496
¶ دوق ، دوق ، دوق إيرل.
¶ Duke, Duke, Duke of Earl.

546
00:21:34,516 --> 00:21:37,165
¶ دوق ، دوق ، دوق إيرل ¶
¶ Duke, Duke, Duke of Earl ¶

547
00:21:37,185 --> 00:21:39,000
¶ دوق ، دوق ، دوق إيرل.
¶ Duke, Duke, Duke of Earl.

548
00:21:39,020 --> 00:21:41,236
¶ بينما كنت أسير في هذا العالم ¶
¶ As I walked through this world ¶

549
00:21:41,256 --> 00:21:44,005
¶ دوق ، دوق ، دوق إيرل ¶
¶ Duke, Duke, Duke of Earl ¶

550
00:21:44,025 --> 00:21:46,074
¶ لا شيء يمكن أن يتوقف ... اخرس!
¶ Nothing can stop... Shut up!

551
00:21:46,094 --> 00:21:47,409
¶ دوق ، دوق ...
¶ Duke, Duke...

552
00:21:47,429 --> 00:21:49,511
لماذا تستمرون في القدوم إلى هنا؟
Why do you all keep coming over here?

553
00:21:49,531 --> 00:21:51,413
نحن نحاول ابتهاجك.
We're trying to cheer you up.

554
00:21:51,433 --> 00:21:53,633
حسنًا ، توقف!
Well, stop it!

555
00:21:53,769 --> 00:21:55,033
لا يمكنك ابتهاجي.
You can't cheer me up.

556
00:21:55,053 --> 00:21:56,368
لماذا يعتقد الناس
Why do people think

557
00:21:56,388 --> 00:21:58,370
عليهم دائما التسرع
they always have to rush over

558
00:21:58,390 --> 00:22:00,138
أ- والتحدث مع شخص ما للخروج منه
a-and talk somebody out of it

559
00:22:00,158 --> 00:22:02,825
عندما يشعرون بالسوء؟
when they're feeling lousy?

560
00:22:03,711 --> 00:22:05,343
انظروا ، شيء الجدة هذا
Look, this grandmother thing

561
00:22:05,363 --> 00:22:07,812
هو مجرد شيء يجب أن أعمل من خلاله ،
is just something I have to work through,

562
00:22:07,832 --> 00:22:09,999
وسأفعل في الوقت المناسب.
and I will in time.

563
00:22:11,603 --> 00:22:13,952
لا يوجد شيء يمكن لأي منكم فعله.
There's nothing any of you guys could do.

564
00:22:13,972 --> 00:22:17,907
إلا إذا كنت تستطيع أن تجعلني 15 مرة أخرى.
Unless you can make me 15 again.

565
00:22:18,276 --> 00:22:19,491
يمكن لأي منكم
Can any of you

566
00:22:19,511 --> 00:22:22,145
تجعلني 15 مرة أخرى؟
make me 15 again?

567
00:22:23,848 --> 00:22:27,167
حسنا هل يمكنك
Well, can you?

568
00:22:29,370 --> 00:22:31,720
انظر ، إذا كنت تهتم بي حقًا ،
Look, if you really cared about me,

569
00:22:31,740 --> 00:22:34,422
ستخرج فقط من منزلي
you would just... get out of my house

570
00:22:34,442 --> 00:22:37,625
وافعل ما طلبته منك منذ زمن طويل.
and do what I asked you to a long time ago.

571
00:22:37,645 --> 00:22:42,648
فقط ... فقط دعني وشأني.
Just... just leave me alone.

572
00:22:44,553 --> 00:22:45,584
تقصد أنت حقا
You mean you really

573
00:22:45,604 --> 00:22:48,021
تريد أن تترك وحدها؟
want to be left alone?

574
00:22:51,092 --> 00:22:52,641
هيا بنا ياشباب. هيا.
Let's go, guys. Come on.

575
00:22:52,661 --> 00:22:54,242
ماذا الآن؟
Now what?

576
00:22:54,262 --> 00:22:55,343
كانت الحفلة غبية.
The party was stupid.

577
00:22:55,363 --> 00:22:57,613
لم تكن هذه حفلة غبية.
This was not a stupid party.

578
00:22:57,633 --> 00:22:59,047
أوه ، حسنًا ، أنا أقف مصححًا.
Oh, well, I stand corrected.

579
00:22:59,067 --> 00:23:02,017
كان الحدث الاجتماعي لهذا الموسم.
It was the social event of the season.

580
00:23:02,037 --> 00:23:03,218
اسكت.
Shut up.

581
00:23:03,238 --> 00:23:07,506
آه أجل؟ تريد لكمة في الفم؟
Oh, yeah? You want a punch in the mouth?

582
00:23:08,209 --> 00:23:10,258
سوف تكون بخير؟
You're gonna be all right?

583
00:23:10,278 --> 00:23:11,476
نعم.
Yeah.

584
00:23:11,496 --> 00:23:13,945
أنا أقدر ما حاولت القيام به ، سام.
I appreciate what you tried to do, Sam.

585
00:23:13,965 --> 00:23:16,197
سأكون بخير ، هل تعلم؟
I'll be okay, you know?

586
00:23:16,217 --> 00:23:19,167
كما تعلم ، هناك شيء يأتي دائمًا ،
You know, something always comes along,

587
00:23:19,187 --> 00:23:21,603
بعض الشيء الصغير ،
some little something,

588
00:23:21,623 --> 00:23:24,223
يجعل كل شيء على ما يرام.
makes everything work out.

589
00:23:24,281 --> 00:23:25,407
لكن علي أن أجده بنفسي.
But I got to find it myself.

590
00:23:25,427 --> 00:23:26,541
لا يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي.
You can't do it for me.

591
00:23:26,561 --> 00:23:29,161
حسنا.
All right.

592
00:23:29,681 --> 00:23:33,349
أنت تعرف رقمي.
You know my number.

593
00:23:37,723 --> 00:23:39,940
آسف كارلا أنا أه ...
Sorry, Carla, I, uh...

594
00:23:41,143 --> 00:23:43,793
... فقط نسيت سترتي.
...just forgot my jacket.

595
00:23:50,168 --> 00:23:53,118
الرتق هذه السراويل.
Darn these pants.

596
00:23:53,138 --> 00:23:54,352
لماذا يستمرون في فعل هذا؟
Why do they keep doing this?

597
00:23:54,372 --> 00:23:56,439

I had them fixed.

598
00:23:58,439 --> 00:24:08,439
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

