1
00:00:03,757 --> 00:00:06,223
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.
Cheers is filmed before a live studio audience.

2
00:00:06,243 --> 00:00:08,558
كارلا ، تبدين أنيقة.
Carla, you look spiffy.

3
00:00:08,578 --> 00:00:11,327
هل ستخرج الليلة؟ نعم ، إدي وأنا نلتقط فيلمًا.
You going out tonight? Yeah, Eddie and I are catching a movie.

4
00:00:11,347 --> 00:00:12,712
هذه آخر ليلة له في المدينة.
This is his last night in town.

5
00:00:12,732 --> 00:00:15,048
إنه يخرج على الطريق مرة أخرى مع عرض الجليد.
He's going out on the road again with the ice show.

6
00:00:15,068 --> 00:00:15,715
عذرًا.
Uh-oh.

7
00:00:15,735 --> 00:00:17,267
ما الذي يفترض أن يعني؟
What's that supposed to mean?

8
00:00:17,287 --> 00:00:18,701
لا شيء.
Oh, nothing.

9
00:00:18,721 --> 00:00:21,320
حسنًا ، كما تعلم ، حصلت على هذه الصورة ، كما تعلمون ،
Well, you know, I get this image of, you know,

10
00:00:21,340 --> 00:00:23,422
فتيات الكورس في أزياء ضيقة ،
chorus girls in skimpy costumes,

11
00:00:23,442 --> 00:00:24,807
كما تعلم ، يتزلج ،
you know, skating around,

12
00:00:24,827 --> 00:00:27,110
زوج وحيد على الطريق ، بعيدًا
lonely husband on the road, far away

13
00:00:27,130 --> 00:00:29,312
من أهله ،
from his, uh, connubial connubials,

14
00:00:29,332 --> 00:00:31,114
إن فهمت ما أقصده.
if you know what I mean.

15
00:00:31,134 --> 00:00:32,699
حسنا،
Well,

16
00:00:32,719 --> 00:00:33,883
ص-أنت لست قلقا؟
y-you're not worried?

17
00:00:33,903 --> 00:00:34,968
مطلقا.
Not at all.

18
00:00:34,988 --> 00:00:36,269
أعرف إدي ،
I know my Eddie,

19
00:00:36,289 --> 00:00:38,355
وأنا أثق به تمامًا.
and I trust him completely.

20
00:00:38,375 --> 00:00:41,491
إنه أحلى زوج في
He is the sweetest, most faithful, loving husband in

21
00:00:41,511 --> 00:00:42,709
العالم كله وأنا
the whole world, and I

22
00:00:42,729 --> 00:00:44,461
الحمد لله كل يوم تزوجني.
thank God every day he married me.

23
00:00:44,481 --> 00:00:46,596
إذا كان هناك رجل امرأة واحدة ،
If ever there was a one-woman man,

24
00:00:46,616 --> 00:00:48,265
إنه إيدي ليبيك.
it's Eddie LeBec.

25
00:00:48,285 --> 00:00:49,799
مرحبًا ، كارلا ، ما الفيلم الذي ستشاهده؟
Hey, Carla, what movie you going to see?

26
00:00:49,819 --> 00:00:52,454
جاذبية قاتلة.
Fatal Attraction.

27
00:00:59,562 --> 00:01:02,145
تشق طريقك في العالم اليوم ¶
¶ Making your way in the world today ¶

28
00:01:02,165 --> 00:01:05,148
¶ يأخذ كل ما لديك.
¶ Takes everything you've got.

29
00:01:05,168 --> 00:01:07,984
أخذ استراحة من كل همومك ¶
¶ Taking a break from all your worries ¶

30
00:01:08,004 --> 00:01:11,087
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا.
¶ Sure would help a lot.

31
00:01:11,107 --> 00:01:16,626
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶
¶ Wouldn't you like to get away? ¶

32
00:01:16,646 --> 00:01:19,463
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب.
¶ Sometimes you want to go.

33
00:01:19,483 --> 00:01:24,084
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶
¶ Where everybody knows your name ¶

34
00:01:24,104 --> 00:01:29,322
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶
¶ And they're always glad you came ¶

35
00:01:29,342 --> 00:01:31,324
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶
¶ You want to be where you can see ¶

36
00:01:31,344 --> 00:01:34,327
مشاكلنا كلها متشابهة ¶
¶ Our troubles are all the same ¶

37
00:01:34,347 --> 00:01:39,099
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶
¶ You want to be where everybody knows your name ¶

38
00:01:39,119 --> 00:01:42,235
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶
¶ You want to go where people know ¶

39
00:01:42,255 --> 00:01:44,371
¶ الناس كلهم ​​سواسية.
¶ People are all the same.

40
00:01:44,391 --> 00:01:50,927
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶
¶ You want to go where everybody knows your name. ¶

41
00:02:09,933 --> 00:02:11,547
مساء الخير جميعا.
Good evening, everyone.

42
00:02:11,567 --> 00:02:13,516
ستكون سعيدًا بمعرفة أنني قررت أخذ نصيحتك
You'll be glad to know I decided to take your advice

43
00:02:13,536 --> 00:02:15,685
وتصبح أكثر ديناميكية.
and become more dynamic.

44
00:02:15,705 --> 00:02:19,072
لقد تركت للتو ندوة غيرت حياتي.
I have just left a seminar that has changed my life.

45
00:02:19,092 --> 00:02:20,607
في غضون ساعات قليلة ،
In a few short hours,

46
00:02:20,627 --> 00:02:23,509
لقد أصبحت جوهر تأكيد الذات.
I have become the essence of self assertiveness.

47
00:02:23,529 --> 00:02:24,494
خمسة.
Five.

48
00:02:24,514 --> 00:02:25,845
أربعة ،
Four,

49
00:02:25,865 --> 00:02:29,067
ثلاثة اثنان واحد!
three, two, one!

50
00:02:30,470 --> 00:02:33,119
ماذا يجري هنا؟
What's going on here?

51
00:02:33,139 --> 00:02:35,255
ماذا يحدث هنا؟
What's going on?

52
00:02:35,275 --> 00:02:39,959
مرحبًا ، أنا أدير هذا المكان. ماذا يحدث؟
Hey, I run this place. What's happening?

53
00:02:41,982 --> 00:02:42,996
نعم!
Yeah!

54
00:02:43,016 --> 00:02:44,464
إذا لم يخبرني أحد
If somebody doesn't tell me

55
00:02:44,484 --> 00:02:46,699
ماذا يحدث ، سأبدأ في البكاء.
what's going on, I am gonna start crying.

56
00:02:46,719 --> 00:02:48,001
عذرًا ،
Aw,

57
00:02:48,021 --> 00:02:49,802
نحن آسفون. آه ، لم نكن نعلم أنك كنت هنا.
we're sorry. Uh, we didn't know you were here.

58
00:02:49,822 --> 00:02:52,105
اليوم هو ذكرى زواجنا.
Today is our anniversary.

59
00:02:52,125 --> 00:02:52,872
هذا هو اليوم قبل عامين
This is the day, two years ago

60
00:02:52,892 --> 00:02:54,157
حيث تغلب هتافات
where Cheers beat

61
00:02:54,177 --> 00:02:55,625
هذا البلاء على الطريق ،
that scourge down the road,

62
00:02:55,645 --> 00:02:59,479
حانة Gary's Old Town ، في البولينج!
Gary's Old Town Tavern, in bowling!

63
00:02:59,549 --> 00:03:01,230
هذا - هذه هي الصفقة الكبيرة؟
That's-That's the big deal?

64
00:03:01,250 --> 00:03:02,799
إنها المرة الوحيدة التي فزنا فيها بأي شيء.
It's the only time we ever won anything.

65
00:03:02,819 --> 00:03:04,401
أعتبر أنهم ضربونا في الأشياء.
I take it that they've beaten us at things.

66
00:03:04,421 --> 00:03:05,402
في كل شيء.
At everything.

67
00:03:05,422 --> 00:03:07,537
لمس كرة القدم ، الكرة اللينة ، السهام ،
Touch football, softball, darts,

68
00:03:07,557 --> 00:03:10,006
أبشع أصابع ، سمها ما شئت ...
ugliest toes, you name it...

69
00:03:10,026 --> 00:03:12,542
أعتقد أن العدد الحالي هو 173 إلى واحد ،
I think the current tally is 173 to one,

70
00:03:12,562 --> 00:03:15,412
لكننا حاليًا في مسيرة انتصارات.
but we are presently on a winning streak.

71
00:03:15,432 --> 00:03:17,012
نعم!
Yeah!

72
00:03:17,032 --> 00:03:18,481
نحن رقم واحد!
We're number one!

73
00:03:18,501 --> 00:03:20,099
نحن رقم واحد!
We're number one!

74
00:03:20,119 --> 00:03:21,151
نحن رقم واحد!
We're number one!

75
00:03:21,171 --> 00:03:23,053
- نعم. - نحن رقم واحد ...!
- Yeah. - We're number one...!

76
00:03:23,073 --> 00:03:24,054
سامي! سامي!
Sammy! Sammy!

77
00:03:24,074 --> 00:03:27,740
هل حان وقت المكالمة؟
Isn't it about time for the call?

78
00:03:27,760 --> 00:03:29,876
أوه هو!
Oh-ho!

79
00:03:29,896 --> 00:03:31,077
بواسطة جولي ، نعم ، هو كذلك.
By golly, yes, it is.

80
00:03:31,097 --> 00:03:33,746
حان الوقت للاتصال به؟
Time to give him a call?

81
00:03:33,766 --> 00:03:35,682
اسمعوا اسمعوا.
Hear ye, hear ye.

82
00:03:35,702 --> 00:03:37,817
حان وقت المكالمة الاحتفالية
It's time for the ceremonial call

83
00:03:37,837 --> 00:03:39,352
لغاري! الاتصال!
to Gary's! The call!

84
00:03:39,372 --> 00:03:40,286
الاتصال!
The call!

85
00:03:40,306 --> 00:03:42,757
الاتصال...!
The call...!

86
00:03:42,792 --> 00:03:44,040
حسنا.
All right.

87
00:03:44,060 --> 00:03:46,876
نعم!
Yeah!

88
00:03:46,896 --> 00:03:48,311
مرحبا غاري.
Hello, Gary.

89
00:03:48,331 --> 00:03:50,313
إنه سام مالون.
It's Sam Malone.

90
00:03:50,333 --> 00:03:53,249
نعم ، كنت فقط اتصل لألقي التحية ، انظر كيف حالك.
Yeah, I was just calling to say hi, see how you're doing.

91
00:03:53,269 --> 00:03:55,251
لا. كما تعلم ، من أجل حياتي ،
No. You know, for the life of me,

92
00:03:55,271 --> 00:03:58,054
لا أستطيع التفكير في ما جعلك تخطر ببالك.
I-I can't think of what brought you to mind.

93
00:03:58,074 --> 00:03:59,656
لا ، انتظر دقيقة ، ربما ...
No, wait a minute, may...

94
00:03:59,676 --> 00:04:02,992
ربما كان ذلك بسبب الليلة الماضية قبل عامين ،
Maybe it was because two years ago tonight,

95
00:04:03,012 --> 00:04:05,695
لقد قمنا بإزالة الشعر بالشمع في لعبة البولينج!
we waxed your heinie in bowling!

96
00:04:05,715 --> 00:04:08,349
نعم!
Yeah!

97
00:04:08,717 --> 00:04:10,066
لا لا. أوه...
No, no. Oh...

98
00:04:10,086 --> 00:04:12,068
العصارة الفقيرة تتوسل لمباراة ثانية.
The poor sap is begging for a rematch.

99
00:04:12,088 --> 00:04:13,669
لا لا لا.
No. No, no.

100
00:04:13,689 --> 00:04:14,737
أنا آسف يا غاري ، لا.
I'm sorry, Gary, no.

101
00:04:14,757 --> 00:04:16,606
لا ، لن تكون هناك مباراة العودة.
No, there'll be no rematch.

102
00:04:16,626 --> 00:04:20,743
لحظة الانتصار مجمدة في الوقت المناسب.
The moment of victory is frozen in time.

103
00:04:20,763 --> 00:04:22,212
صحيح. جار ...
That's right. Gar...

104
00:04:22,232 --> 00:04:24,599
مرحبا؟ غاري؟
Hello? Gary?

105
00:04:24,867 --> 00:04:27,550
هذا الرجل فقير خاسر.
The guy is such a poor loser.

106
00:04:27,570 --> 00:04:29,371
مشروبات في المنزل!
Drinks on the house!

107
00:04:29,505 --> 00:04:30,653
كارلا ، كارلا ،
Carla, Carla,

108
00:04:30,673 --> 00:04:32,888
مرة أخرى حول الحانة ، أليس كذلك؟ هاه؟
once more around the bar, huh? Huh?

109
00:04:32,908 --> 00:04:34,157
حسنا.
All right.

110
00:04:34,177 --> 00:04:35,375
نحن رقم واحد!
We're number one!

111
00:04:35,395 --> 00:04:36,643
نحن رقم واحد ...!
We're number one...!

112
00:04:36,663 --> 00:04:37,944
أمسك به. أمسك به!
Hold it. Hold it!

113
00:04:37,964 --> 00:04:39,546
أين الكأس؟
Where is the trophy?

114
00:04:39,566 --> 00:04:41,932
من حركها؟ ماذا؟
Who moved it? What?

115
00:04:42,201 --> 00:04:43,566
اووه تعال.
Oh, come on.

116
00:04:43,586 --> 00:04:45,468
يجب أن تكون هنا في مكان ما.
It's got to be around here somewhere.

117
00:04:45,488 --> 00:04:46,619
مرحبًا ، استمع الآن ،
Hey, now listen,

118
00:04:46,639 --> 00:04:47,620
هذا ليس مضحكا.
this is not funny.

119
00:04:47,640 --> 00:04:48,788
أين الكأس؟
Where is the trophy?

120
00:04:48,808 --> 00:04:49,956
Wa-hay-hay
Wa-hay-hay

121
00:04:49,976 --> 00:04:51,958
يكره دقيقة.
hait a minute.

122
00:04:51,978 --> 00:04:54,260
هذا صفعة من غاري.
This smacks of Gary.

123
00:04:54,280 --> 00:04:55,595
مهلا ، تقصد أنه كان لديه جاسوس هنا؟
Hey, you mean he had a spy in here?

124
00:04:55,615 --> 00:04:56,629
نعم ، هذا صحيح.
Yeah, hey, that's right.

125
00:04:56,649 --> 00:04:58,264
من كان ذلك الرجل في نهاية الحانة
Who was that guy at the end of the bar

126
00:04:58,284 --> 00:04:59,331
شرب البيرة المستوردة؟
drinking imported beer?

127
00:04:59,351 --> 00:05:00,633
مم-هم. مريب جدا.
Mm-hmm. Very suspicious.

128
00:05:00,653 --> 00:05:02,435
أنت تعلم أن لا أحد منا يستطيع تحمل هذه الأشياء.
You know none of us can afford that stuff.

129
00:05:02,455 --> 00:05:05,135
لنقتحم المكان!
Let's storm the place!

130
00:05:05,375 --> 00:05:07,256
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.

131
00:05:07,276 --> 00:05:09,525
تعال ، دعونا لا نحول هذا إلى قاعدة الغوغاء هنا.
Come on, let's not turn this into mob rule here.

132
00:05:09,545 --> 00:05:12,228
يذهب رجلان فقط ويتحدثان إليه أولاً. هيا.
Just a couple of guys go over and talk to him first. Come on.

133
00:05:12,248 --> 00:05:13,763
حسنًا ، سام ، أعتقد أنه من الأفضل أن تأخذني
All right, Sam, I think you better take me

134
00:05:13,783 --> 00:05:15,331
لأن أه يجب أن يتم ترهيبهم
because, uh, they got to be intimidated

135
00:05:15,351 --> 00:05:16,599
بسلطة زيتي.
by the authority of my uniform.

136
00:05:16,619 --> 00:05:17,833
أوه...
Uh...

137
00:05:17,853 --> 00:05:20,603
في الواقع ، أعتقد أنني سآخذ وودي.
Actually, I think I'll take Woody.

138
00:05:20,623 --> 00:05:22,205
كما تعلم ، في حالة وجود بعض المشاكل ،
You know, in case there's some trouble,

139
00:05:22,225 --> 00:05:24,440
أود أن يكون لدي شخص قوي وشاب.
I'd like to have someone young and strong around.

140
00:05:24,460 --> 00:05:26,494
تعال يا وودي.
Come on, Woody.

141
00:05:38,274 --> 00:05:41,375
حظا طيبا وفقك الله.
Good luck.

142
00:05:49,035 --> 00:05:50,350
أوه!
Oh!

143
00:05:50,370 --> 00:05:52,185
كأسنا!
Our trophy!

144
00:05:52,205 --> 00:05:53,320
أوه،
Oh,

145
00:05:53,340 --> 00:05:55,104
سام!
Sam!

146
00:05:55,124 --> 00:05:56,172
ماذا فعلت لجاري؟
What did you do to Gary?

147
00:05:56,192 --> 00:05:57,774
هل لكمته في وجهه؟
Did you punch him right in the face?

148
00:05:57,794 --> 00:05:59,827
اه ، لا ليس بالضبط ، لا.
Uh, n-not exactly, no.

149
00:06:00,029 --> 00:06:01,177
لقد طلب من نادلة.
He did ask out a waitress.

150
00:06:01,197 --> 00:06:02,178
مهلا.
Hey.

151
00:06:02,198 --> 00:06:03,579
سام.
Sam.

152
00:06:03,599 --> 00:06:05,131
مهلا.
Hey.

153
00:06:05,151 --> 00:06:06,432
ماذا انتم جميعا
What are you all

154
00:06:06,452 --> 00:06:07,484
الجلوس هنا
sitting around here

155
00:06:07,504 --> 00:06:09,285
مثل حفنة من الجبناء ل؟
like a bunch of wimps for?

156
00:06:09,305 --> 00:06:12,473
هذا ما يفعله الجبناء.
It's what wimps do.

157
00:06:16,512 --> 00:06:19,128
دعنا نذهب إلى Gary's ونشعل المكان! هيا!
Let's go over to Gary's and torch the place! Come on!

158
00:06:19,148 --> 00:06:21,130
أوه ، لا ، لا ، هيا ، قف ، قف.
Oh, no, no, come on, whoa, whoa.

159
00:06:21,150 --> 00:06:23,199
يجب أن تكون هناك طريقة أفضل للقيام بذلك الآن.
There's got to be a cooler way of doing this now.

160
00:06:23,219 --> 00:06:24,934
علينا استخدام القليل من الماكرة.
We got to use a little cunning.

161
00:06:24,954 --> 00:06:26,635
نعم.
Yeah.

162
00:06:26,655 --> 00:06:28,404
أجل ، أود أن أفعل شيئًا لغاري
Yeah, I'd like to do something to Gary

163
00:06:28,424 --> 00:06:29,838
وجعله حقا بائسا.
and make him really miserable.

164
00:06:29,858 --> 00:06:32,960
لماذا لا تتزوجينه
Why don't you marry him?

165
00:06:33,630 --> 00:06:34,844
لماذا لا
Why don't you?

166
00:06:34,864 --> 00:06:36,813
لماذا لا لماذا لا
Why don't you? Why don't you?

167
00:06:36,833 --> 00:06:37,530
أنت! أنت!
You! You!

168
00:06:37,550 --> 00:06:38,731
أنت! أنت!
You! You!

169
00:06:38,751 --> 00:06:40,433
هذا هو!
That's it!

170
00:06:40,453 --> 00:06:41,751
لا اريد هذا الشيء
I do not want this thing

171
00:06:41,771 --> 00:06:43,119
الخروج عن السيطرة.
getting out of hand.

172
00:06:43,139 --> 00:06:45,221
إذا أصبح هذا الشريط غرفة خلع الملابس في المدرسة الثانوية ،
If this bar becomes a high school locker room,

173
00:06:45,241 --> 00:06:47,023
رعايتي ، بخلاف Bowery Boys ،
my patronage, other than the Bowery Boys,

174
00:06:47,043 --> 00:06:49,025
سوف تختفي.
will disappear.

175
00:06:49,045 --> 00:06:50,259
لا ، في هذه الحالة
No, in this case,

176
00:06:50,279 --> 00:06:52,094
أخشى أنني يجب أن أتفق مع ريبيكا.
I'm afraid I must agree with Rebecca.

177
00:06:52,114 --> 00:06:53,913
شكرا لك دكتور كرين.
Thank you, Dr. Crane.

178
00:06:53,933 --> 00:06:55,114
حسنًا ، إنه ليس كذلك
Well, it's-it's not

179
00:06:55,134 --> 00:06:56,382
لكسب الدولار ،
for your dollar-grubbing,

180
00:06:56,402 --> 00:07:00,536
كما تعلم ، المكتب الأمامي ، أسباب تقبيل الوجه ، لكن ...
you know, front office, kissy face reasons, but...

181
00:07:00,556 --> 00:07:01,854
...انه بسبب
...it's because

182
00:07:01,874 --> 00:07:03,422
الانتقام ليس الحل ابدا.
revenge is never the answer.

183
00:07:03,442 --> 00:07:04,891
هل ترى،
You see,

184
00:07:04,911 --> 00:07:07,459
دورة يحتمل أن لا تنتهي
a potentially unending cycle of

185
00:07:07,479 --> 00:07:08,378
انتقام الأحداث
juvenile retaliation

186
00:07:08,398 --> 00:07:10,446
يمكن أن يؤدي فقط إلى ...
can only lead to a...

187
00:07:10,466 --> 00:07:12,599
حسنًا ، نوع من عقلية الغوغاء ،
well, a kind of mob mentality,

188
00:07:12,619 --> 00:07:14,333
والذي سينتج في النهاية
which will ultimately result

189
00:07:14,353 --> 00:07:16,035
في عمل مؤسف.
in a regrettable act.

190
00:07:16,055 --> 00:07:17,570
انتظر لحظة ، دكتور.
Wait a minute, Doc.

191
00:07:17,590 --> 00:07:19,205
عندما تركتك ديان على المذبح
When Diane left you at the altar,

192
00:07:19,225 --> 00:07:20,706
ألست أنت الرجل الذي سجلها
aren't you the guy who enrolled her

193
00:07:20,726 --> 00:07:22,208
في كل شريط وكتاب ونادي تسجيل
in every tape, book, and record club

194
00:07:22,228 --> 00:07:24,462
معروف للبشرية؟
known to mankind?

195
00:07:24,814 --> 00:07:26,579
نعم ، لكن ذلك كان مختلفًا.
Yes, but that was different.

196
00:07:26,599 --> 00:07:28,147
الساحرة الأبهة تستحق ذلك.
The pompous witch deserved it.

197
00:07:28,167 --> 00:07:29,582
لا،
No,

198
00:07:29,602 --> 00:07:30,750
لا ، لا ، لا ، هيا.
no, no, no, come on.

199
00:07:30,770 --> 00:07:32,618
علينا التفكير في شيء ما
We got to think of something

200
00:07:32,638 --> 00:07:34,287
لاستعادة فخرنا.
to get our pride back.

201
00:07:34,307 --> 00:07:35,521
مثل ماذا سامي ، هاه؟ حسنا...
Like what Sammy, huh? Well...

202
00:07:35,541 --> 00:07:36,873
هناك شيء واحد
There is one thing

203
00:07:36,893 --> 00:07:39,175
يمكنك التغلب على Gary's Old Town Tavern في.
you can beat Gary's Old Town Tavern at.

204
00:07:39,195 --> 00:07:40,242
آه أجل؟ ما هذا؟
Oh, yeah? What's that?

205
00:07:40,262 --> 00:07:42,597
نضج.
Maturity.

206
00:08:03,419 --> 00:08:04,701
إنه آل.
It's Al.

207
00:08:04,721 --> 00:08:07,770
Hey، Al، why aren't you at Cheers؟
Hey, Al, why aren't you at Cheers?

208
00:08:07,790 --> 00:08:12,559
الماكريل المقدس ، هذا ليس في صحتك؟
Holy mackerel, this isn't Cheers?

209
00:08:12,778 --> 00:08:15,144
عذرًا ، ظهر مالون.
Uh-oh, Malone's back.

210
00:08:15,164 --> 00:08:16,429
وهذه المرة،
And this time,

211
00:08:16,449 --> 00:08:18,298
أحضر بعض العضلات.
he brought some muscle.

212
00:08:18,318 --> 00:08:21,050
اوه!
Ooh!

213
00:08:21,070 --> 00:08:22,752
سامي ، أنا لا أستطيع الاستمرار في هذا ،
Sammy, I-I can't go through with this,

214
00:08:22,772 --> 00:08:24,654
ليس عندما يأخذ هذا الرجل النار في وجهي.
not when this guy's taking shots at me.

215
00:08:24,674 --> 00:08:26,155
لا ، لا ، لقد كانت طلقة في وجهي.
No, no, that was a shot at me.

216
00:08:26,175 --> 00:08:27,390
أنت على حق.
You're right.

217
00:08:27,410 --> 00:08:28,725
نعم. تمام.
Yeah. Okay.

218
00:08:28,745 --> 00:08:30,459
غاري؟ مم-هم.
Gary? Mm-hmm.

219
00:08:30,479 --> 00:08:31,994
نحن هنا بسلام.
We're here in peace.

220
00:08:32,014 --> 00:08:34,380
الآن نريد أن نترك ما مضى ،
Now we want to let bygones be bygones,

221
00:08:34,400 --> 00:08:36,165
لذلك أحضرنا بعض الشمبانيا
so we brought along some champagne

222
00:08:36,185 --> 00:08:37,534
لدفن الأحقاد.
to bury the hatchet.

223
00:08:37,554 --> 00:08:39,235
ماذا تقول هاه؟
What do you say, huh?

224
00:08:39,255 --> 00:08:40,335
هل هذا صحيح؟
Is that right?

225
00:08:40,355 --> 00:08:41,737
لا حيل؟
No tricks?

226
00:08:41,757 --> 00:08:43,105
لا حيل.
No tricks.

227
00:08:43,125 --> 00:08:45,408
واو ، هذا لائق منك يا مالون.
Wow, that's damn decent of you, Malone.

228
00:08:45,428 --> 00:08:46,709
تذوب ، بعض النظارات.
Milt, some glasses.

229
00:08:46,729 --> 00:08:48,210
سأكون صادق معك.
I'll be honest with you.

230
00:08:48,230 --> 00:08:49,746
أعني ، الليلة الماضية في Cheers ،
I mean, last night at Cheers,

231
00:08:49,766 --> 00:08:51,814
كل ما يمكن أن نتحدث عنه هو الانتقام.
all we could talk about was revenge.

232
00:08:51,834 --> 00:08:53,950
كانت تلك الكأس تعني لنا الكثير.
That trophy meant a great deal to us.

233
00:08:53,970 --> 00:08:55,318
ولكن بعد ذلك ، كما تعلمون ، رؤوس أكثر برودة ،
But then, you know, cooler heads,

234
00:08:55,338 --> 00:08:56,919
ضوء النهار وكل هذا النوع من الأشياء ،
light of day and all that kind of thing,

235
00:08:56,939 --> 00:08:59,255
نحن فقط ... حسنًا ، أدركنا ذلك
we just... well, we realized

236
00:08:59,275 --> 00:09:00,590
أن تفعل معركة معك
that to do battle with you

237
00:09:00,610 --> 00:09:02,658
سيدمر كلانا فقط.
would just destroy both of us.

238
00:09:02,678 --> 00:09:05,094
على الأقل نحن نشعر بالرضا عن المعرفة
At least we have the satisfaction of knowing

239
00:09:05,114 --> 00:09:08,030
أننا أهزمناك في شيء واحد.
that we, uh, we beat you in one thing.

240
00:09:08,050 --> 00:09:09,699
نضج.
Maturity.

241
00:09:09,719 --> 00:09:12,568
أوه ، في الواقع ، أخشى أنك أتيت بعيدًا هناك أيضًا.
Oh, actually, I'm afraid you came up short there, too.

242
00:09:12,588 --> 00:09:14,670
لقد أرسلت للتو عشرات الورود إلى Cheers
I just sent a dozen roses over to Cheers

243
00:09:14,690 --> 00:09:15,938
مع مذكرة اعتذار.
with an apology note.

244
00:09:15,958 --> 00:09:18,173
أوه. اوه حسنا.
Oh. Oh, well.

245
00:09:18,193 --> 00:09:19,842
إليكم في صحتك.
Here's to Cheers.

246
00:09:19,862 --> 00:09:20,993
لا لا لا.
No, no, no.

247
00:09:21,013 --> 00:09:22,111
إلى Gary's.
To Gary's.

248
00:09:22,131 --> 00:09:25,733
نعم ، لغاري! نعم!
Yeah, to Gary's! Yeah!

249
00:09:35,528 --> 00:09:37,393
واو! غاري ، غاري ، أعتقد أنه ربما
Whoo! Gary, Gary, I think maybe

250
00:09:37,413 --> 00:09:40,296
يجب أن تبقي تلك النافذة الخلفية مغلقة.
you ought to keep that back window locked.

251
00:09:40,316 --> 00:09:42,698
كما تعلم ، يمكن للناس التسلل إلى هنا وسرقة بعضًا من هذا
You know, people could sneak in here and steal some of this

252
00:09:42,718 --> 00:09:44,602
الكريستال الناعم.
fine crystal.

253
00:09:45,020 --> 00:09:46,268
تعال يا صغيرتي
Come, my little

254
00:09:46,288 --> 00:09:48,187
المخرب ، عملنا هنا انتهى.
vandal, our job here is done.

255
00:09:48,207 --> 00:09:50,406
أتعلم ما الذي يثيرني حول هذا ، مالون؟
You know what gets me about this, Malone?

256
00:09:50,426 --> 00:09:52,141
هذه هي الطريقة التي كانت بها هذه الحيلة.
It's how weenie this stunt was.

257
00:09:52,161 --> 00:09:54,093
هذا هو أفضل ما يمكن أن تأتي به؟
This is the best you could come up with?

258
00:09:54,113 --> 00:09:55,862
أنا محرج ، حسناً.
I am embarrassed, all right.

259
00:09:55,882 --> 00:09:58,783
ليس لي ، ولكن من أجلك.
Not for me, but for you.

260
00:09:59,135 --> 00:10:00,416
هذا صغير جدًا.
That's pretty small.

261
00:10:00,436 --> 00:10:02,085
آه أجل؟
Oh, yeah?

262
00:10:02,105 --> 00:10:04,087
أخبرتك أنه كان يجب علينا إصلاح فرامله.
I told you we should have fixed his brakes.

263
00:10:04,107 --> 00:10:06,389
فظة إهانة...
No, no...

264
00:10:06,409 --> 00:10:07,924
هل تعتقد أنني مهانة؟
You think I'm humiliated?

265
00:10:07,944 --> 00:10:09,091
أنا لا أذل.
I'm not humiliated.

266
00:10:09,111 --> 00:10:12,112
جميلة ويني.
Pretty weenie.

267
00:10:16,251 --> 00:10:19,319
الآن أنا مذل.
Now I'm humiliated.

268
00:10:23,659 --> 00:10:25,407
ثم ، بعد الغداء ، كان لدي مريض.
Then, after lunch, I had a patient.

269
00:10:25,427 --> 00:10:26,909
ثلاث شخصيات منفصلة ،
Three separate personalities,

270
00:10:26,929 --> 00:10:28,978
كل واحد ممل أكثر من الآخر.
each one more boring than the other.

271
00:10:28,998 --> 00:10:30,980
في واقع الأمر ، هو الوحيد
As a matter of fact, he's the only one

272
00:10:31,000 --> 00:10:33,716
من يستطيع أن يفرق بينهما.
who can tell them apart.

273
00:10:33,736 --> 00:10:35,885
الآن ، ليليث ، حبيبي ، لنتذكر تحذيرنا.
Now, Lilith, darling, let's remember our caveat.

274
00:10:35,905 --> 00:10:36,852
لا مزيد من الحديث عن المتجر.
No more shop talk.

275
00:10:36,872 --> 00:10:37,953
إنها إجازة نهاية الأسبوع.
It's the weekend.

276
00:10:37,973 --> 00:10:39,121
حان الوقت للمشاركة
It's time to engage

277
00:10:39,141 --> 00:10:40,606
في محادثة عادية لطيفة.
in nice, normal conversation.

278
00:10:40,626 --> 00:10:42,041
سأحضر لنا بعض المشروبات. ودي؟
I'll, uh, get us some drinks. Woody?

279
00:10:42,061 --> 00:10:44,777
لماذا لديك هذا الهوس بتصنيف كل شيء؟
Why do you have this obsession with labeling everything?

280
00:10:44,797 --> 00:10:48,180
عادي ، غير طبيعي ، أيام الأسبوع ، نهاية الأسبوع.
Normal, abnormal, weekday, weekend.

281
00:10:48,200 --> 00:10:50,416
حسنًا ، عزيزي ، كنت أحاول فقط إنشاء شيء معين ...
Well, darling, I was only trying to create a certain...

282
00:10:50,436 --> 00:10:52,485
بمعنى آخر ، تحكم في المحادثة.
In other words, control the conversation.

283
00:10:52,505 --> 00:10:54,286
هذا إلى حد ما قهري ، أليس كذلك؟
That's rather compulsive, isn't it?

284
00:10:54,306 --> 00:10:57,508
حسنا ، كيف الشرج لك أن تلاحظ.
Well, how anal of you to notice.

285
00:10:58,544 --> 00:11:00,793
أوه ، الشرج في العالم كله لك.
Oh, the whole world's anal to you.

286
00:11:00,813 --> 00:11:03,245
حسناً ما نقول أه ننام في وقت متأخر غداً
Well, what say we, uh, sleep in late tomorrow

287
00:11:03,265 --> 00:11:04,613
ولها بيض بنديكت؟
and have eggs Benedict?

288
00:11:04,633 --> 00:11:06,399
أحببك.
I love you.

289
00:11:13,175 --> 00:11:15,324
مكافحة الآفات.
Pest control.

290
00:11:15,344 --> 00:11:16,625
من أين نبدأ؟
Where should we start?

291
00:11:16,645 --> 00:11:18,478
عفوا. ما هذا؟
Excuse me. What's this about?

292
00:11:18,498 --> 00:11:19,812
مشكلة الفئران الخاصة بك.
Your rat problem.

293
00:11:19,832 --> 00:11:21,146
مشكلة الفئران؟
Rat problem?

294
00:11:21,166 --> 00:11:23,382
ألست الشخص الذي اتصل بشأن مشكلة الفئران؟
Aren't you the one that called about a rat problem?

295
00:11:23,402 --> 00:11:25,084
لا بالطبع لأ.
No, of course not.

296
00:11:25,104 --> 00:11:27,353
لا. ليس لدينا جرذان.
No. We don't have rats.

297
00:11:27,373 --> 00:11:29,054
حسنًا ، هذا ما نفهمه ، سيدتي.
Well, that's what we understand, ma'am.

298
00:11:29,074 --> 00:11:30,823
فئران في المبنى ... رمادية كبيرة.
Rats in the building... big gray ones.

299
00:11:30,843 --> 00:11:32,024
لهذا نحن هنا.
That's why we're here.

300
00:11:32,044 --> 00:11:33,392
عذرا ... الجميع تمسك.
Excuse... Everybody hold on.

301
00:11:33,412 --> 00:11:34,694
لا توجد فئران هنا.
There are no rats here.

302
00:11:34,714 --> 00:11:36,896
أوه ، بالطبع ، ريبيكا ، نحن نصدقك.
Oh, of course, Rebecca, we believe you.

303
00:11:36,916 --> 00:11:39,415
إذا كان يجب عليك الجري عبر أي منها بيضاء ، فهي كبيرة تقريبًا ،
If you should run across any white ones, about yea big,

304
00:11:39,435 --> 00:11:43,986
يسعدني أن أعطيك أربعة دولارات لكل منهما.
I'd be happy to give you four dollars apiece for them.

305
00:11:44,006 --> 00:11:45,187
ماذا يمكنك استخدامها ل؟
What do you use them for?

306
00:11:45,207 --> 00:11:47,756
وجبات خفيفة.
Snacks.

307
00:11:47,776 --> 00:11:50,226
الجميع فقط البقاء حيث أنت.
Everyone just stay where you are.

308
00:11:50,246 --> 00:11:51,760
لا توجد فئران.
There are no rats.

309
00:11:51,780 --> 00:11:53,262
جولة مجانية من المشروبات في المنزل.
Free round of drinks on the house.

310
00:11:53,282 --> 00:11:54,363
لن أفعل ذلك يا سيدتي.
I wouldn't do that, ma'am.

311
00:11:54,383 --> 00:11:55,765
قد يكون هؤلاء التافهون الصغار بالفعل
Those little buggers might already

312
00:11:55,785 --> 00:11:57,066
حصلت على البيرة الخاصة بك.
have gotten into your beer.

313
00:11:57,086 --> 00:11:58,183
قف ، قف ، قف ، قف.
Whoa, whoa, whoa, whoa.

314
00:11:58,203 --> 00:12:00,319
سوف فرصة ذلك.
I'll chance it.

315
00:12:00,339 --> 00:12:03,372
سام ، هل اتصلت بأي شخص بخصوص مشكلة الفئران؟
Sam, did you call anyone about a rat problem?

316
00:12:03,392 --> 00:12:04,840
لا لا. لدينا مشكلة الفئران؟
No, no. We have a rat problem?

317
00:12:04,860 --> 00:12:06,074
هو والله.
Ew, God.

318
00:12:06,094 --> 00:12:07,309
أنا لم أتصل ، أنت لم تتصل.
I didn't call, you didn't call.

319
00:12:07,329 --> 00:12:08,744
الذي اتصل؟
Who called?

320
00:12:08,764 --> 00:12:11,431
غاري. غاري. غاري.
Gary. Gary. Gary.

321
00:12:11,451 --> 00:12:12,715
كيف عرف
How did he know

322
00:12:12,735 --> 00:12:14,550
لدينا فئران؟
we have rats?

323
00:12:14,570 --> 00:12:16,552
أه انظر إذا احتجت إلينا أه ...
Uh, look, if you need us, uh...

324
00:12:16,572 --> 00:12:19,272
ها هي بطاقتنا.
here's our card.

325
00:12:20,776 --> 00:12:23,627
تعال مرة أخرى.
Come again.

326
00:12:24,563 --> 00:12:27,313
"الآن هذه حيلة.
"Now that's a stunt.

327
00:12:27,333 --> 00:12:30,016
الحب ، غاري ".
Love, Gary."

328
00:12:30,036 --> 00:12:33,103
هو ملكي.
He's mine.

329
00:12:48,237 --> 00:12:49,551
العبث معنا ، هاه؟
Mess with us, huh?

330
00:12:49,571 --> 00:12:50,552
انتظر حتى يجد
Wait till he finds

331
00:12:50,572 --> 00:12:52,871
عصير الخوخ في كحلوا.
the prune juice in his Kahlua.

332
00:12:52,891 --> 00:12:54,573
أجل ، ماذا عن مسحوق العطس
Yeah, what about the sneezing powder

333
00:12:54,593 --> 00:12:56,042
في نظام التهوية ، هاه؟
in the ventilation system, huh?

334
00:12:56,062 --> 00:12:57,576
كان هذا انقلاب المدينة ، أليس كذلك؟
That was the coup de ville, huh?

335
00:12:57,596 --> 00:13:01,013
أجل ، غاري تعبث مع الرجال الخطأ.
Yeah, Gary's messed around with the wrong guys.

336
00:13:01,033 --> 00:13:03,149
أتمنى لو كنت هناك لأرى النظرات الغبية
I wish I was there to see the stupid looks

337
00:13:03,169 --> 00:13:05,809
على وجوههم ، هل تعلم؟
on their faces, you know?

338
00:13:11,310 --> 00:13:14,190
مرحبًا ، من هي قبة الكروم؟
Hey, hey, who's the chrome dome?

339
00:13:14,880 --> 00:13:16,095
لا أعلم.
I don't know.

340
00:13:16,115 --> 00:13:17,329
لم أره من قبل.
I've never seen him before.

341
00:13:17,349 --> 00:13:19,531
اه.
Uh-huh.

342
00:13:19,551 --> 00:13:20,900
بعد الظهر.
Afternoon.

343
00:13:20,920 --> 00:13:22,135
سآخذ مسودة.
I'll have a draft.

344
00:13:22,155 --> 00:13:25,104
المعذرة هناك ، آه يا ​​صديقي.
Excuse me there, uh, pal of mine.

345
00:13:25,124 --> 00:13:26,405
نعم؟
Yeah?

346
00:13:26,425 --> 00:13:27,473
إيه بالضبط
Eh, what exactly

347
00:13:27,493 --> 00:13:29,041
هل انت تفعل هنا؟
are you, uh, doing in here?

348
00:13:29,061 --> 00:13:31,076
الحصول على مشروب.
Getting a drink.

349
00:13:31,096 --> 00:13:32,344
اها.
Aha.

350
00:13:32,364 --> 00:13:33,045
لذا ، أنت لست كذلك
So, uh, you're not

351
00:13:33,065 --> 00:13:34,513
من الحي هل انت
from the neighborhood, are you?

352
00:13:34,533 --> 00:13:35,865
لا ، لا ، أنا من فرامنغهام.
No, no, I'm from Framingham.

353
00:13:35,885 --> 00:13:37,500
أه ، زوجتي في القداس العام.
Uh, my wife's at Mass General.

354
00:13:37,520 --> 00:13:39,134
كان لديها فقط مجازة مزدوجة ،
She just had a double bypass,

355
00:13:39,154 --> 00:13:41,704
وظننت أنني سأسترخي قليلاً مع مشروب.
and I thought I'd unwind a little with a drink.

356
00:13:41,724 --> 00:13:44,224
لا بأس؟
That okay?

357
00:13:45,661 --> 00:13:48,411
بالتأكيد.
Sure.

358
00:13:49,915 --> 00:13:52,615
لنحلق رأسه ونضعه في حافلة!
Let's shave his head and put him on a bus!

359
00:13:52,635 --> 00:13:53,966
عفوا.
Excuse me.

360
00:13:53,986 --> 00:13:55,101
على الفكرة الثانية،
On second thought,

361
00:13:55,121 --> 00:13:56,401
أعتقد أنني سأفحص لأرى
I think I'll check to see

362
00:13:56,421 --> 00:13:58,437
إذا كان لديهم آلة عصير في وحدة العناية المركزة.
if they have a juice machine in the ICU.

363
00:13:58,457 --> 00:13:59,605
نعم.
Yeah.

364
00:13:59,625 --> 00:14:00,806
أنت تفعل ذلك يا صديقي.
You do that, pal.

365
00:14:00,826 --> 00:14:04,910
مرحبًا ، أخبر الدكتور غاري أن العصابة في تشيرز تقول مرحباً.
Hey, you tell Dr. Gary the gang at Cheers says hello.

366
00:14:04,930 --> 00:14:05,895
هاه؟ صحيح ، هاه؟
Huh? Right, huh?

367
00:14:05,915 --> 00:14:07,497
تمام. لا أعلم.
Okay. I don't know.

368
00:14:07,517 --> 00:14:11,651
ماذا ، هل يعتقد أننا أغبياء أو شيء من هذا القبيل؟
What, does he think we're idiots or something?

369
00:14:14,624 --> 00:14:15,805
هل يتذكر أحد
Did anybody remember

370
00:14:15,825 --> 00:14:17,740
لتشحيم مقاعد البار في Gary's؟
to grease the bar stools over at Gary's?

371
00:14:17,760 --> 00:14:19,108
آه أجل. نعم ، لقد فعلت.
Oh yeah. Yeah, I did.

372
00:14:19,128 --> 00:14:20,610
وودي ، احصل على هذا الرجل
Woody, get this man

373
00:14:20,630 --> 00:14:21,793
المفضلة لديه.
his favorite.

374
00:14:21,813 --> 00:14:23,596
أهلا بالجميع.
Hello, everyone.

375
00:14:23,616 --> 00:14:26,432
شكرا شكرا.
Thank you, thank you.

376
00:14:26,452 --> 00:14:27,533
انت لطيف جدا.
You're too kind.

377
00:14:27,553 --> 00:14:28,867
هل يمكنني من فضلك رؤية المدير؟
May I please see the manager?

378
00:14:28,887 --> 00:14:29,885
أنا المدير.
I'm the manager.

379
00:14:29,905 --> 00:14:30,786
أيمكنني مساعدتك؟
Can I help you?

380
00:14:30,806 --> 00:14:32,387
أوه ، إذن أنت المدير.
Oh, so you're the manager.

381
00:14:32,407 --> 00:14:34,289
أخيرًا شيء في هذا المكان يستحق النظر إليه.
Finally something in this place worth looking at.

382
00:14:34,309 --> 00:14:35,424
أنا أه غاري
I'm, uh, Gary

383
00:14:35,444 --> 00:14:37,626
من Old Town Tavern.
from the Old Town Tavern.

384
00:14:37,646 --> 00:14:38,861
حسنا حسنا حسنا.
Well, well, well.

385
00:14:38,881 --> 00:14:41,797
لم أتوقع أبدًا أن أراك تتقدم في هذا الشريط.
I never expected to see you step foot in this bar.

386
00:14:41,817 --> 00:14:43,665
الآن يمكنني استدعاء المبيد.
Now I can call the exterminator.

387
00:14:43,685 --> 00:14:45,034
أوه ، جي ، أنا آسف لأنك تشعر بهذه الطريقة.
Oh, gee, I'm sorry you feel that way.

388
00:14:45,054 --> 00:14:46,301
على الرغم من أنني لا أستطيع أن أقول أنني ألومك.
Although I can't say I blame you.

389
00:14:46,321 --> 00:14:47,369
فعلت الأشياء ...
Things did...

390
00:14:47,389 --> 00:14:48,437
نوع من الخروج عن السيطرة ،
kind of get out of hand,

391
00:14:48,457 --> 00:14:49,939
لكن مهلا ، كلانا محترفان هنا.
but hey, we're both professionals here.

392
00:14:49,959 --> 00:14:51,974
لماذا لا نسمي هذا الأمر برمته
Why don't we just call this whole thing off

393
00:14:51,994 --> 00:14:53,575
قبل أن نفقد المزيد من العملاء؟
before we lose any more customers?

394
00:14:53,595 --> 00:14:55,477
انظر ، آه ، علي أن أعترف ،
Look, uh, I have to admit,

395
00:14:55,497 --> 00:14:57,246
ذلك عندما سمعت أنك شخصيًا لأول مرة
that when I first heard that you personally

396
00:14:57,266 --> 00:14:58,580
أذن ببعض هذه المقالب ،
authorized some of these pranks,

397
00:14:58,600 --> 00:14:59,949
كنت قليلا من نفسي.
I was a little ticked off myself.

398
00:14:59,969 --> 00:15:01,300
لكن الآن بعد أن قابلتك ،
But now that I've met you,

399
00:15:01,320 --> 00:15:03,135
لماذا لا نسمي ذلك الماء تحت الجسر ،
why don't we call that water under the bridge,

400
00:15:03,155 --> 00:15:06,589
ولديك حقبة جديدة من التعايش السلمي؟
and have a new era of peaceful coexistence?

401
00:15:06,609 --> 00:15:08,924
همم؟
Hmm?

402
00:15:08,944 --> 00:15:11,627
حسنا. هدنة.
All right. Truce.

403
00:15:11,647 --> 00:15:12,895
توقف ، أشعر
Whoa, I feel like

404
00:15:12,915 --> 00:15:15,097
تم رفع وزن عملاق
a giant weight has been lifted

405
00:15:15,117 --> 00:15:17,484
من كتفي.
from my shoulders.

406
00:15:18,553 --> 00:15:20,368
هل تمانع إذا اتصلت بك في وقت ما
Do you mind if I call you sometime

407
00:15:20,388 --> 00:15:22,622
وربما نخرج لتناول فنجان من القهوة؟
and maybe we go out for a cup of coffee?

408
00:15:22,642 --> 00:15:23,840
طبعا، لم لا؟
Sure, why not?

409
00:15:23,860 --> 00:15:27,761
أنا أحب القهوة.
I like coffee.

410
00:15:28,114 --> 00:15:31,330
آه ، أراك.
Uh, see ya.

411
00:15:31,350 --> 00:15:32,331
كيف يمكن
How could

412
00:15:32,351 --> 00:15:33,565
أنت تفعل ذلك؟
you do that?

413
00:15:33,585 --> 00:15:35,567
كيف أفعل ماذا؟
How could I do what?

414
00:15:35,587 --> 00:15:38,204
بعد كل ما حدث هنا ،
After all that's happened around here,

415
00:15:38,224 --> 00:15:40,672
يمكنك الذهاب في موعد مع هذا الجرذ؟
you can go on a date with that rat?

416
00:15:40,692 --> 00:15:45,328
هل من الممكن ألا تقول هذه الكلمة؟
Would you please not say that word?

417
00:15:47,433 --> 00:15:50,516
أعتقد أن غاري كان له معنى كبير.
I happen to think Gary made a lot of sense.

418
00:15:50,536 --> 00:15:52,318
إلى جانب ذلك ، إنه لطيف نوعًا ما.
Besides, he's kind of cute.

419
00:15:52,338 --> 00:15:55,288
جذاب؟! هل تعتقد أن غاري لطيف؟
Cute?! You think Gary's cute?

420
00:15:55,308 --> 00:15:57,523
نعم ، لديه وجه رائع وجسم لطيف.
Yeah, he's got a real cool face and a nice body.

421
00:15:57,543 --> 00:15:58,958
يبدو وكأنه رياضي.
He looks kind of like an athlete.

422
00:15:58,978 --> 00:16:00,192
مرحبًا ، ما أنا؟
Hey, what am I?

423
00:16:00,212 --> 00:16:03,180
غيور.
Jealous.

424
00:16:04,967 --> 00:16:07,034
عفوا.
Excuse me.

425
00:16:09,538 --> 00:16:11,954
هناك خراف في مكتبي!
There are sheep in my office!

426
00:16:11,974 --> 00:16:13,956
قف ، خروف. هو-هو!
Whoa, sheep. Ho-ho!

427
00:16:13,976 --> 00:16:17,492
عليك أن تعجب بهذا ، هاه؟
You got to admire that, huh?

428
00:16:17,512 --> 00:16:20,747
اعتقدت أن رائحته مثل المنزل.
I thought it smelled like home.

429
00:16:22,017 --> 00:16:22,865
سأحضره.
I'm gonna get him.

430
00:16:22,885 --> 00:16:24,299
سوف أمزق رأسه.
I'm going to rip his head off.

431
00:16:24,319 --> 00:16:26,535
عذرًا ، لكنه لطيف جدًا.
Aw, but he's so cute.

432
00:16:26,555 --> 00:16:27,803
ثم سأربطه ،
And then I'm going to tie him up,

433
00:16:27,823 --> 00:16:29,138
وأنا ذاهب لأخذ ولاعة ،
and I'm going to take a lighter,

434
00:16:29,158 --> 00:16:31,340
وسوف أشعله من طرف أصابع قدميه
and I'm going to torch him from the tip of his toes

435
00:16:31,360 --> 00:16:32,474
إلى أعلى رأسه.
to the top of his head.

436
00:16:32,494 --> 00:16:33,643
كيف تعال ابدا
How come you never

437
00:16:33,663 --> 00:16:35,949
افعل اشياء من هذا القبيل لي؟
do stuff like that to me?

438
00:16:35,969 --> 00:16:38,014
لا تقلق بشأن ذلك. لا تقلق بشأن ذلك.
Don't worry about it. Don't worry about it.

439
00:16:38,034 --> 00:16:40,155
كل شيء يتم الاعتناء به هنا.
It's all taken care of here.

440
00:16:41,170 --> 00:16:43,385
هل أنت جاهز؟
You all set?

441
00:16:43,405 --> 00:16:45,906
نعم.
Yep.

442
00:16:46,291 --> 00:16:48,073
صندوق الأدوات ، تحقق.
Tool box, check.

443
00:16:48,093 --> 00:16:50,276
كابل متحد المحور ، تحقق.
Coaxial cable, check.

444
00:16:50,296 --> 00:16:52,944
VCR ، تحقق.
VCR, check.

445
00:16:52,964 --> 00:16:54,112
شريط.
Tape.

446
00:16:54,132 --> 00:16:55,347
الشيك.
Check.

447
00:16:55,367 --> 00:16:57,149
حظ سعيد يا عزيزتي.
Good luck, babe.

448
00:16:57,169 --> 00:16:58,417
كارلا؟
Carla?

449
00:16:58,437 --> 00:17:00,018
كارلا؟
Carla?

450
00:17:00,038 --> 00:17:01,620
كارلا؟
Carla?

451
00:17:01,640 --> 00:17:04,089
أنت لن تفعل أي شيء غير قانوني ، أليس كذلك؟
You're not going to do anything illegal, are you?

452
00:17:04,109 --> 00:17:07,927
ما الذي جعلك تقول هذا؟
What makes you say that?

453
00:17:15,938 --> 00:17:18,270
سيداتي وسادتي! سيداتي وسادتي!
Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen!

454
00:17:18,290 --> 00:17:21,290
تفخر Gary's Old Town Tavern بتقديمها مرة أخرى
Gary's Old Town Tavern is once again proud to present

455
00:17:21,310 --> 00:17:23,259
الأفضل في عالم الملاكمة
the finest in world-class boxing

456
00:17:23,279 --> 00:17:25,927
على أكبر شاشة تلفزيون متوفرة في أي شريط
on the largest screen TV available in any bar

457
00:17:25,947 --> 00:17:30,416
في منطقة بوسطن الكبرى!
in the greater Metropolitan Boston area!

458
00:17:32,538 --> 00:17:33,653
الاستيلاء على الشراب،
Grab a drink,

459
00:17:33,673 --> 00:17:35,054
الجلوس والاسترخاء
sit back, relax,

460
00:17:35,074 --> 00:17:37,941
ودع سفك الدماء يبدأ!
and let the bloodletting begin!

461
00:17:38,160 --> 00:17:39,275
حسنا.
All right.

462
00:17:39,295 --> 00:17:40,709
انتهت أشهر الانتظار.
The months of waiting are over.

463
00:17:40,729 --> 00:17:41,977
لقد سمعنا كل الضجيج ،
We've heard all the hype,

464
00:17:41,997 --> 00:17:44,113
نحن نعلم عدد الملايين على المحك.
we know how many millions are on the line.

465
00:17:44,133 --> 00:17:45,281
هذا هو الشيء الكبير.
This is the big one.

466
00:17:45,301 --> 00:17:47,568
ها نحن!
Here we go!

467
00:17:47,736 --> 00:17:49,918
مساء الخير أنا نورم بيترسون.
Good evening, I'm Norm Peterson.

468
00:17:49,938 --> 00:17:53,240
وأنا كليفورد سي. كلافين.
And I'm Clifford C. Clavin.

469
00:17:53,308 --> 00:17:55,491
اهلا بكم في امسية شعرية.
Welcome to an evening of poetry.

470
00:17:55,511 --> 00:17:56,258
نحن سعداء بذلك
We're so glad that

471
00:17:56,278 --> 00:17:57,743
اخترت أن تتجاهل
you've chosen to ignore

472
00:17:57,763 --> 00:17:58,727
الأيدي التي يشاهدونها
the fisticuffs they're watching

473
00:17:58,747 --> 00:18:00,079
في Cheers الآن ،
over at Cheers right now,

474
00:18:00,099 --> 00:18:02,681
أه ، ثلاث شوارع أسفل وعلى يمينك ،
uh, three blocks down and on your right,

475
00:18:02,701 --> 00:18:04,716
يشرب بنصف السعر إذا ذكرت "أرسلني جاري".
drinks half price if you mention, "Gary sent me."

476
00:18:04,736 --> 00:18:06,384
استغلالها في الكابل.
Tapped into the cable.

477
00:18:06,404 --> 00:18:08,420
بدلا من ذلك ، استرخي معنا واستمتع
Instead, relax with us and enjoy

478
00:18:08,440 --> 00:18:09,721
كما نقرأ ونفسر
as we read and interpret

479
00:18:09,741 --> 00:18:12,724
الأعمال العديدة لدانتي غابرييل روسيتي ،
the many works of Dante Gabriel Rosetti,

480
00:18:12,744 --> 00:18:15,594
شاعر القرن التاسع عشر الشهير والفتى الخيالي.
the famous 19th century poet and fancy guy.

481
00:18:15,614 --> 00:18:16,578
كليفورد؟
Clifford?

482
00:18:16,598 --> 00:18:17,896
نورمان ...
Norman...

483
00:18:17,916 --> 00:18:20,232
أود أن أبدأ بـ "The Ballad of the Dead Ladies".
I'd like to start with "The Ballad of the Dead Ladies."

484
00:18:20,252 --> 00:18:21,233
آه.
Ah.

485
00:18:21,253 --> 00:18:22,735
اختيار ممتاز.
An excellent choice.

486
00:18:22,755 --> 00:18:24,803
إنه مكتوب في خماسي التفاعيل
It's written in iambic pentathlon

487
00:18:24,823 --> 00:18:26,571
مع مقاطع أغاني متناغمة ،
with, uh, rhyming couplets,

488
00:18:26,591 --> 00:18:28,373
كل زوجين من مقاطع.
every couple of couplets.

489
00:18:28,393 --> 00:18:31,377
"قل لي الآن ، بأي طريقة خفية"
"Tell me now, in what hidden way"

490
00:18:31,397 --> 00:18:36,198
"هل السيدة فلورا هي الرومانية الجميلة؟"
"is Lady Flora the lovely Roman?"

491
00:18:38,721 --> 00:18:40,719
أوه أوه أوه.
Oh, oh, oh.

492
00:18:40,739 --> 00:18:43,040
اهلا اه غاري.
Hey, uh, Gary.

493
00:18:43,242 --> 00:18:44,556
ما الأخبار؟
What's up, buddy?

494
00:18:44,576 --> 00:18:45,644
اريد ان اعرف هل استمتعت
I want to know, did you enjoy

495
00:18:45,664 --> 00:18:46,909
آه ، قتال الليلة الماضية؟
the, uh, fight the other night?

496
00:18:46,929 --> 00:18:47,843
نعم.
Yeah.

497
00:18:47,863 --> 00:18:51,079
على من راهنت ... شيلي أم كيتس؟
Who'd you bet on... Shelley or Keats?

498
00:18:51,099 --> 00:18:52,214
انتم رائعون يا شباب.
You guys are great.

499
00:18:52,234 --> 00:18:54,449
أقول لك ، لم أكن أعلم أنك حصلت عليها.
I tell you, I didn't know you had it ya.

500
00:18:54,469 --> 00:18:55,550
أتعلم؟
You know what?

501
00:18:55,570 --> 00:18:57,786
هذا سوف يدخل في حوليات الكمامات
This is going to go down in the annals of gags

502
00:18:57,806 --> 00:18:58,954
كواحد من أعظم.
as one of the greatest.

503
00:18:58,974 --> 00:19:00,222
هنا ، أعطني يديك يا رفاق.
Here, give me your hands, guys.

504
00:19:00,242 --> 00:19:01,790
لقد حصلت على شيء أفضل لك ،
I got something better for you, though,

505
00:19:01,810 --> 00:19:04,092
من الكأس الآن.
than a trophy now.

506
00:19:04,112 --> 00:19:05,444
تعال يا جير. لا لا لا.
Come on, Gare. No, no, no.

507
00:19:05,464 --> 00:19:06,545
على المستوى.
On the level.

508
00:19:06,565 --> 00:19:08,413
لا تشابك الأصابع ، يقف على كلا القدمين.
No crossed fingers, standing on both feet.

509
00:19:08,433 --> 00:19:11,917
أنا صديق شخصي لوادي بوغز.
I am a personal friend of Wade Boggs.

510
00:19:11,937 --> 00:19:13,685
وايد بوغز ، الذي سيأتي إلى مكاني ،
The Wade Boggs, who was gonna come over to my place,

511
00:19:13,705 --> 00:19:14,753
التوقيع على بعض التوقيعات ،
sign some autographs,

512
00:19:14,773 --> 00:19:15,821
لكنني غيرت مساره هنا.
but I rerouted him over here.

513
00:19:15,841 --> 00:19:17,423
يجب أن يكون هنا في أي دقيقة.
He should be here any minute.

514
00:19:17,443 --> 00:19:19,224
أنت تعتني به جيدًا ، حسنًا؟
You take good care of him, okay?

515
00:19:19,244 --> 00:19:20,675
أنتم يا رفاق الأعظم.
You guys are the greatest.

516
00:19:20,695 --> 00:19:22,477
لم أكن أعلم أنه فيك.
I didn't know you had it in you.

517
00:19:22,497 --> 00:19:25,214
يعتني.
Take care.

518
00:19:25,234 --> 00:19:26,549
هل سمعتم يا رفاق ذلك؟
Did you guys hear that?

519
00:19:26,569 --> 00:19:28,250
ويد بوغز قادم إلى هنا.
Wade Boggs is coming here.

520
00:19:28,270 --> 00:19:29,818
حسنا. حسنا.
All right. All right.

521
00:19:29,838 --> 00:19:30,969
من هو واد بوغز؟
Who's Wade Boggs?

522
00:19:30,989 --> 00:19:32,137
"من هو واد بوغز؟"!
"Who's Wade Boggs?"!

523
00:19:32,157 --> 00:19:34,706
إنه فقط أعظم ثالث رجل قاعدة
He's only the greatest third baseman

524
00:19:34,726 --> 00:19:35,891
في تاريخ ريد سوكس.
in Red Sox history.

525
00:19:35,911 --> 00:19:36,925
الرجل ضارب نقي.
Guy's a pure hitter.

526
00:19:36,945 --> 00:19:39,127
لقد ظهر ست مرات فقط في خمس سنوات.
He's only popped up six times in five years.

527
00:19:39,147 --> 00:19:40,796
انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.
Wait a minute. Wait a minute.

528
00:19:40,816 --> 00:19:43,065
أنا أقف في غرفة مليئة بالأغبياء.
I'm standing in a room full of idiots.

529
00:19:43,085 --> 00:19:46,386
هذا صحيح. ما وجهة نظرك؟
That's true. What's your point?

530
00:19:46,722 --> 00:19:48,854
لن يرسل غاري وايد بوغز الحقيقي
Gary's not gonna send the real Wade Boggs

531
00:19:48,874 --> 00:19:49,988
على رؤيتنا.
over to see us.

532
00:19:50,008 --> 00:19:52,524
سيحصل على رجل يرتدي بدلة ويد بوغز ،
He's gonna get some guy in a Wade Boggs suit,

533
00:19:52,544 --> 00:19:54,159
يدعي أنه واد بوغز.
claiming to be Wade Boggs.

534
00:19:54,179 --> 00:19:56,428
نحن جميعًا سنلعب في كل مكان ،
We're all gonna slobber all over him,

535
00:19:56,448 --> 00:19:58,930
اشتر له المشروبات ، واطلب منه التوقيعات
buy him drinks, beg him for autographs

536
00:19:58,950 --> 00:20:04,320
وسيأتي غاري ويكسر أحشاء يضحك علينا.
and Gary'll come in and bust a gut laughing at us.

537
00:20:07,309 --> 00:20:09,040
عفوا.
Excuse me.

538
00:20:09,060 --> 00:20:10,876
أيمكنني مساعدتك؟
Can I help you?

539
00:20:10,896 --> 00:20:12,277
نعم ، آه ، لقد أرسلني غاري
Yeah, uh, Gary sent me over

540
00:20:12,297 --> 00:20:13,545
لتوقيع بعض التوقيعات.
to sign some autographs.

541
00:20:13,565 --> 00:20:14,646
مرحبًا ، أنا واد بوغز.
Hi, I'm Wade Boggs.

542
00:20:14,666 --> 00:20:15,714
مرحبا.
Hi.

543
00:20:15,734 --> 00:20:18,249
واد بوغز ، أليس كذلك؟
Wade Boggs, huh?

544
00:20:18,269 --> 00:20:21,537
أجل ، كيف حالك؟ أنا بيب روث.
Yeah, how you doing? I'm Babe Ruth.

545
00:20:21,557 --> 00:20:25,974
نعم ، أنا صديقه العزيز بالدوار دين.
Yeah, I'm his, uh, good friend Dizzy Dean.

546
00:20:25,994 --> 00:20:29,028
وأنا وودي بويد.
And I'm Woody Boyd.

547
00:20:30,916 --> 00:20:32,731
هل أنت متأكد أن هذا ليس ويد بوغز؟
Are you sure that isn't Wade Boggs?

548
00:20:32,751 --> 00:20:34,500
أعني ، إنه يشبهه حقًا.
I mean, it really looks like him.

549
00:20:34,520 --> 00:20:35,634
أوه ، كارلا ، تعال.
Oh, Carla, come on.

550
00:20:35,654 --> 00:20:36,935
هذا ليس ويد بوغز.
That's not Wade Boggs.

551
00:20:36,955 --> 00:20:40,872
وايد بوغز فتى كبير ومثبط مثلي.
Wade Boggs is a big, strapping lad like myself.

552
00:20:40,892 --> 00:20:44,543
أه سيد أه واد بوغز
Uh, Mr., uh, Wade Boggs,

553
00:20:44,563 --> 00:20:46,045
ماذا اه ...
what, uh...

554
00:20:46,065 --> 00:20:47,913
ماذا نضرب هذه الايام؟
what are we batting these days?

555
00:20:47,933 --> 00:20:49,415
شيء من هذا القبيل .360 ، هاه؟
Something like .360, huh?

556
00:20:49,435 --> 00:20:51,316
- .361. - أوه.
- .361. - Oh.

557
00:20:51,336 --> 00:20:53,618
حسنًا ، أهلا بك في هتافات ، سيد ...
Well, welcome to Cheers, Mr...

558
00:20:53,638 --> 00:20:57,507
واد بوغز.
Wade Boggs.

559
00:20:58,077 --> 00:21:00,892
اعتقدت أنكم كنتم ، آه ، معجبين بـ Red Sox.
I thought you folks were, uh, Red Sox fans.

560
00:21:00,912 --> 00:21:03,362
أوه ، نعم ، نحن معجبون بـ Red Sox.
Oh, yeah, we're, we're Red Sox fans.

561
00:21:03,382 --> 00:21:06,231
بالتأكيد ، السيد واد بوغز.
Sure, Mr. Wade Boggs.

562
00:21:06,251 --> 00:21:08,000
في الحقيقة أه
As a matter of fact, uh,

563
00:21:08,020 --> 00:21:10,468
نحن ، آه ، نود أن نرحب بك ترحيبا حارا
we'd, uh, like to give you a nice welcome

564
00:21:10,488 --> 00:21:12,570
أن نعطي كل نجوم الرياضة العظماء
that we give all great sports stars

565
00:21:12,590 --> 00:21:15,331
التي تحدث في Cheers هنا.
that happen by to Cheers here.

566
00:21:15,351 --> 00:21:17,276
ربما يجب أن أخرج من هنا.
Maybe I ought to get out of here.

567
00:21:17,296 --> 00:21:19,377
على عجل يا شباب! دعونا الحصول عليه!
Hurry, guys! Let's get him!

568
00:21:33,362 --> 00:21:36,044
ووو هووو!
Whoo-hoo!

569
00:21:36,064 --> 00:21:38,847
يا رجل ، كان ذلك الرجل أسرع بكثير مما بدا عليه.
Man, that guy was a lot quicker than he looked.

570
00:21:38,867 --> 00:21:39,948
نعم. دعنا اه
Yeah. Let's, uh,

571
00:21:39,968 --> 00:21:41,816
تحقق من محفظة هذا الرجل.
check out this guy's wallet.

572
00:21:41,836 --> 00:21:44,353
اكتشف من كان هذا الجوكر حقا.
Find out who this joker really was.

573
00:21:44,373 --> 00:21:45,454
نعم ، هذا ، آه ،
Yeah, this, uh,

574
00:21:45,474 --> 00:21:48,223
كان اسم هذا الرجل ... واد بوغز.
this guy's name was... Wade Boggs.

575
00:21:48,243 --> 00:21:52,093
انتظر. واو ، يا لها من مصادفة.
Wait. Wow, what a coincidence.

576
00:21:52,113 --> 00:21:54,046
حسنًا ، أعتقد أن غاري واجه الكثير من المشاكل
Well, I guess Gary went to a lot of trouble

577
00:21:54,066 --> 00:21:55,747
لاختلاق هوية مزيفة لهذا الرجل و ...
to make up fake I.D.'s for this guy and...

578
00:21:55,767 --> 00:21:57,916
بطاقات الائتمان و ...
credit cards and...

579
00:21:57,936 --> 00:22:02,905
صورة له مع جيم رايس ودوايت إيفانز.
photo of him with Jim Rice and Dwight Evans.

580
00:22:03,642 --> 00:22:05,090
أوه ، أنا آسف لأنني تأخرت يا رفاق.
Oh, I'm sorry I'm late, guys.

581
00:22:05,110 --> 00:22:06,324
قضيت ليلة عصيبة.
I had a rough night.

582
00:22:06,344 --> 00:22:08,226
كنت بالخارج لإظهار كتكوت غاري الثابت
I was out showing Gary's steady chick

583
00:22:08,246 --> 00:22:10,379
وقت حياتها.
the time of her life.

584
00:22:10,448 --> 00:22:12,247
واو.
Whoo.

585
00:22:12,267 --> 00:22:14,166
هل فوت اي شيء؟
Did I miss anything?

586
00:22:14,186 --> 00:22:15,867
لا ، لا ، مجرد يوم عادي.
No, no, just an average day.

587
00:22:15,887 --> 00:22:17,736
أعدنا ملء أوعية البريتزل ،
We refilled the pretzel bowls,

588
00:22:17,756 --> 00:22:20,539
لعب القليل من رمي السهام ، وايد بوغز ،
played a little darts, pantsed Wade Boggs,

589
00:22:20,559 --> 00:22:22,624
شاهدت التلفزيون قليلا. انتظر ماذا فعلت؟
watched a little TV. Wait, you did what?

590
00:22:22,644 --> 00:22:25,810
أوه ، يا رجل ، اعتقدنا أنها كانت إحدى حيل غاري الأخرى.
Oh, man, we thought it was another one of Gary's tricks.

591
00:22:25,830 --> 00:22:27,946
إذن هذا هو من كان ينفد هناك
So that's who was running out there

592
00:22:27,966 --> 00:22:29,948
في ملابسه الداخلية في حركة المرور.
in his underwear in traffic.

593
00:22:29,968 --> 00:22:31,616
كما تعلم ، ترى ...
You know, you see...

594
00:22:31,636 --> 00:22:33,385
لقد حقق "غاري" الأفضل ،
Gary has pulled off the greatest,

595
00:22:33,405 --> 00:22:35,154
الحيلة الأكثر عبقرية منهم جميعا.
most ingenious trick of them all.

596
00:22:35,174 --> 00:22:37,089
لقد جعلنا نحصل على أنفسنا.
He's gotten us to get ourselves.

597
00:22:37,109 --> 00:22:38,306
حق فريزر.
Frasier's right.

598
00:22:38,326 --> 00:22:39,942
لا يمكننا أن نتصدر هذا.
We can't top this.

599
00:22:39,962 --> 00:22:41,543
غاري يضربنا.
Gary's beaten us.

600
00:22:41,563 --> 00:22:43,878
كما تعلم ، إنه بالأحرى ميكافيلي.
You know, it's really rather Machiavellian.

601
00:22:43,898 --> 00:22:45,330
مهلا.
Hey.

602
00:22:45,350 --> 00:22:48,216
كونوا واقعيين يا قوم.
Come on, guys.

603
00:22:48,236 --> 00:22:50,735
لذلك تعرضنا للإذلال في كل رياضة.
So we've been humiliated in every sport.

604
00:22:50,755 --> 00:22:52,053
لا يزال لدينا شيء
We've still got something

605
00:22:52,073 --> 00:22:54,372
لا يستطيع غاري أن يأخذها بعيدًا.
that Gary can't take away.

606
00:22:54,392 --> 00:22:55,857
كبريائنا؟
Our pride?

607
00:22:55,877 --> 00:22:58,527
قطعا لا. لم يكن لدينا ذلك.
Hell, no. We never had that.

608
00:22:58,547 --> 00:23:00,645
اصبح لدينا
We have got

609
00:23:00,665 --> 00:23:04,400
سروال Wade Boggs العظيم!
the great Wade Boggs' pants!

610
00:23:05,120 --> 00:23:09,688
حسنًا ، إما هذا أو لا شيء.
Well, it's either this or nothing.

611
00:23:11,710 --> 00:23:13,392
نحن رقم واحد!
We're number one!

612
00:23:13,412 --> 00:23:15,360
نحن رقم واحد!
We're number one!

613
00:23:15,380 --> 00:23:17,362
نحن رقم واحد!
We're number one!

614
00:23:17,382 --> 00:23:18,664
نحن رقم واحد!
We're number one!

615
00:23:18,684 --> 00:23:20,232
نحن رقم واحد!
We're number one!

616
00:23:20,252 --> 00:23:21,567
مهلا! نحن رقم واحد!
Hey! We're number one!

617
00:23:21,587 --> 00:23:25,088

Pretty weenie.

618
00:23:27,088 --> 00:23:37,088
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/

