1
00:00:01,546 --> 00:00:04,482
يتم تصوير Cheers أمام جمهور الاستوديو المباشر.

2
00:00:06,118 --> 00:00:07,385
نعم ، إنها مجرد قفزة ، تخطي

3
00:00:07,420 --> 00:00:09,621
وقفزة من المكتب إلى جينزا.

4
00:00:09,655 --> 00:00:11,706
انظر من انزلق للتو.

5
00:00:11,740 --> 00:00:13,541
الكوبرا السجاد ،

6
00:00:13,575 --> 00:00:16,878
يضم Evan "The Snake" Drake.

7
00:00:16,912 --> 00:00:19,447
- انا على ما يرام. - كيف حالك؟

8
00:00:19,482 --> 00:00:21,362
ريبيكا ، علي استخدام الهاتف هنا.

9
00:00:21,384 --> 00:00:23,318
أوه ، أنت شخص هاتف أيضًا؟

10
00:00:23,352 --> 00:00:24,419
وكذلك أنا.

11
00:00:24,453 --> 00:00:26,954
أليس من المدهش كم من القواسم المشتركة بيننا؟

12
00:00:26,989 --> 00:00:28,156
شكرا.

13
00:00:29,258 --> 00:00:30,891
هل تعرف ذلك الرجل دريك؟

14
00:00:30,926 --> 00:00:33,160
هو على الأرجح من نوع الرجل

15
00:00:33,195 --> 00:00:37,098
التي تمت إزالة شعر مفصل إصبعه بالتحليل الكهربائي.

16
00:00:37,132 --> 00:00:38,999
نعم ، من المحتمل أن يكون لديه أحد هؤلاء الصاعقين الإلكترونيين

17
00:00:39,034 --> 00:00:42,503
التي يستخدمها لمنع انحسار خط الشعر.

18
00:00:42,538 --> 00:00:44,038
وأنا أراهن يا ، أراهن يا سنتا على دونات

19
00:00:44,072 --> 00:00:45,506
أن لديه لوفا

20
00:00:45,541 --> 00:00:49,176
وهو يفرك نفسه نيئًا للتخلص من السيلوليت.

21
00:00:52,448 --> 00:00:53,581
حسنًا ، لقد كان في

22
00:00:53,615 --> 00:00:56,817
جندي الحظ الشهر الماضي ، حسنًا؟

23
00:01:02,074 --> 00:01:04,225
تشق طريقك في العالم اليوم ¶

24
00:01:04,259 --> 00:01:07,862
¶ يأخذ كل ما لديك.

25
00:01:07,896 --> 00:01:10,497
أخذ استراحة من كل همومك ¶

26
00:01:10,532 --> 00:01:14,068
¶ بالتأكيد سيساعد كثيرًا.

27
00:01:14,103 --> 00:01:19,940
¶ ألا تحب الابتعاد؟ ¶

28
00:01:19,975 --> 00:01:21,842
¶ في بعض الأحيان تريد الذهاب.

29
00:01:21,877 --> 00:01:27,215
¶ حيث الجميع يعرف اسمك ¶

30
00:01:27,249 --> 00:01:31,819
¶ وهم دائمًا سعداء بقدومك ¶

31
00:01:31,854 --> 00:01:34,255
¶ تريد أن تكون حيث يمكنك أن ترى ¶

32
00:01:34,289 --> 00:01:36,858
مشاكلنا كلها متشابهة ¶

33
00:01:36,892 --> 00:01:42,263
¶ تريد أن تكون حيث يعرف الجميع اسمك ¶

34
00:01:42,297 --> 00:01:44,598
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الناس ¶

35
00:01:44,633 --> 00:01:47,201
¶ الناس كلهم ​​سواسية.

36
00:01:47,236 --> 00:01:51,705
¶ تريد أن تذهب حيث يعرف الجميع اسمك. ¶

37
00:02:12,645 --> 00:02:13,611
أوه. أوه!

38
00:02:13,646 --> 00:02:14,646
سام ، اسمع.

39
00:02:14,680 --> 00:02:16,080
لا تجدها مثيرة للاهتمام

40
00:02:16,114 --> 00:02:17,682
هذا من جميع المطاعم الرائعة

41
00:02:17,716 --> 00:02:18,683
في بوسطن لتناول العشاء ،

42
00:02:18,717 --> 00:02:20,885
أنه يجب على إيفانز تناول العشاء مرارًا وتكرارًا في مطعم ميلفيل

43
00:02:20,920 --> 00:02:22,353
الحق في الطابق العلوي من حيث يمكنني

44
00:02:22,387 --> 00:02:23,555
يمكن العثور عليها كل يوم من أيام الأسبوع؟

45
00:02:23,589 --> 00:02:24,556
فظة إهانة.

46
00:02:24,590 --> 00:02:25,857
لكنني أجده ممتعًا

47
00:02:25,891 --> 00:02:27,759
أن الزر الخاص بك قد تم التراجع عنه هناك ،

48
00:02:27,793 --> 00:02:30,595
وصدريتك بها قوس صغير في المنتصف.

49
00:02:33,999 --> 00:02:34,999
لذا ، آه ، ماذا ،

50
00:02:35,034 --> 00:02:37,602
تعتقد أن الرجل الكبير قد جاء أخيرًا ، أليس كذلك؟

51
00:02:37,636 --> 00:02:41,238
لا ، إنه هناك يستخدم هاتفي.

52
00:02:41,273 --> 00:02:42,239
ألا تستطيع أن ترى؟

53
00:02:42,274 --> 00:02:44,075
منذ أن أصبح طلاقه نهائيا ،

54
00:02:44,109 --> 00:02:46,410
يستخدم كل وقت فراغه ليكون حولي.

55
00:02:46,445 --> 00:02:48,012
هو في مكتبي الآن

56
00:02:48,047 --> 00:02:49,614
جالس على مقعدي ،

57
00:02:49,648 --> 00:02:52,750
شفتيه على بعد بوصات فقط من لسان حال

58
00:02:52,785 --> 00:02:55,286
التي أستخدمها كل يوم.

59
00:02:55,320 --> 00:02:57,021
أنت على حق.

60
00:02:57,056 --> 00:02:58,957
أنا مغفل.

61
00:02:58,991 --> 00:03:01,859
عفوا. ريبيكا ، ممكن نتكلم؟

62
00:03:01,894 --> 00:03:03,544
المعذرة سام. أنا أُومئ.

63
00:03:03,579 --> 00:03:06,647
اسمع ، إذا كان هذا هو ما تعتقده ،

64
00:03:06,682 --> 00:03:07,763
وأستطيع أن أعطي لكم بعض النصائح؟

65
00:03:07,783 --> 00:03:08,616
ماذا؟

66
00:03:08,650 --> 00:03:09,617
إذا كنت تريد الذهاب

67
00:03:09,651 --> 00:03:10,585
لتهجم على نفسك ،

68
00:03:10,619 --> 00:03:11,586
خذه إلى الخارج.

69
00:03:11,620 --> 00:03:13,521
لن أجعل من نفسي مؤخرًا.

70
00:03:13,555 --> 00:03:14,589
حسنا.

71
00:03:17,726 --> 00:03:20,528
كنت فقط أخرجه من نظامي.

72
00:03:22,871 --> 00:03:24,591
هل تريد التحدث معي سيد دريك؟

73
00:03:24,616 --> 00:03:26,417
نعم ، نعم ، نعم ، أفعل ، ريبيكا.

74
00:03:26,451 --> 00:03:28,986
لنجلس هنا ، حسنًا؟

75
00:03:29,021 --> 00:03:30,855
شكرا لك.

76
00:03:32,424 --> 00:03:34,625
حسنًا ، لقد طال انتظار هذه المحادثة.

77
00:03:34,659 --> 00:03:38,229
لم أستطع أن أتفق أكثر من كل قلبي.

78
00:03:38,264 --> 00:03:40,914
أنت لا تعرف ما سأقوله.

79
00:03:40,949 --> 00:03:43,601
أوه ... حسنًا ، أوافق مرة أخرى.

80
00:03:43,635 --> 00:03:47,905
شيء ما ... شيء مثير للغاية يحدث لي.

81
00:03:47,940 --> 00:03:49,540
سوف يغير حياتي كلها.

82
00:03:49,575 --> 00:03:50,775
إنها مخاطرة كبيرة.

83
00:03:50,809 --> 00:03:53,060
خذها! خذها!

84
00:03:53,094 --> 00:03:53,895
سأنتقل إلى طوكيو.

85
00:03:53,912 --> 00:03:55,829
سوف أتولى مسؤولية القسم الياباني.

86
00:03:55,864 --> 00:03:56,830
سأرحل الليلة.

87
00:03:56,865 --> 00:03:59,767
نعم حبيبي نعم!

88
00:04:05,240 --> 00:04:07,842
أخبرتها أن تأخذ ذلك للخارج.

89
00:04:14,182 --> 00:04:17,084
لا أصدق ذلك.

90
00:04:17,119 --> 00:04:18,919
كان كل شيء يسير على ما يرام.

91
00:04:18,954 --> 00:04:23,825
ثم ذهب كل شيء إلى هذا الحد الأسود.

92
00:04:23,859 --> 00:04:25,159
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك.

93
00:04:25,193 --> 00:04:27,394
يغمى على النساء طوال الوقت.

94
00:04:27,429 --> 00:04:29,931
حسنًا ، في الرسوم المتحركة ، يفعلون.

95
00:04:31,433 --> 00:04:34,201
هل تعتقد أنه لاحظ؟

96
00:04:36,255 --> 00:04:38,305
نعم ، نعم ، أعتقد أنه فعل ذلك.

97
00:04:38,340 --> 00:04:41,609
هو أه قال أنه في كل مرة يراك ،

98
00:04:41,643 --> 00:04:45,079
أنت تفعل شيئًا أكثر غرابة من ذي قبل.

99
00:04:45,113 --> 00:04:46,780
ماذا قلت؟

100
00:04:46,815 --> 00:04:48,816
حسنًا ، عزيزي ، كان علي أن أوافق.

101
00:04:52,004 --> 00:04:55,255
سيغادر إلى اليابان الليلة إلى الأبد ،

102
00:04:55,290 --> 00:04:58,559
ولم أخبره أبدًا بما أشعر به.

103
00:04:58,594 --> 00:04:59,677
حسنًا ، يا ...

104
00:04:59,711 --> 00:05:01,846
لا إنتظار. تعرف ، اسمع ، لماذا لا تخبره

105
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
في حفلة الوداع؟

106
00:05:02,915 --> 00:05:04,866
ما حفلة الوداع؟

107
00:05:04,900 --> 00:05:06,633
الشخص الذي سترمي له الليلة.

108
00:05:06,668 --> 00:05:08,235
اسمع ، إنها فكرة رائعة.

109
00:05:08,270 --> 00:05:11,071
سأجعله ... موضوعًا يابانيًا.

110
00:05:11,106 --> 00:05:13,775
أجل ، أجل ، سيكون لدينا شيبس وجبن.

111
00:05:16,712 --> 00:05:18,212
سام ،

112
00:05:18,246 --> 00:05:20,047
لن أحصل على السيد دريك أبدًا.

113
00:05:20,081 --> 00:05:21,315
لن يكون لدي أي رجل.

114
00:05:21,349 --> 00:05:22,517
سوف أجف فقط ،

115
00:05:22,551 --> 00:05:26,637
تنهار في الغبار وتنفجر.

116
00:05:26,671 --> 00:05:27,421
اووه تعال.

117
00:05:27,455 --> 00:05:28,773
هذا لا يبدو مثلك.

118
00:05:28,807 --> 00:05:33,578
هذا يبدو وكأنه بعض المحبوب يشفق على نفسه ، متذمر ...

119
00:05:33,612 --> 00:05:35,162
لا ، هذا أنت بخير.

120
00:05:37,449 --> 00:05:39,433
لكنني لن أدعك تستسلم.

121
00:05:39,467 --> 00:05:40,568
ما الذي يهمك؟

122
00:05:40,602 --> 00:05:42,737
ماذا يهتم أي شخص؟

123
00:05:42,771 --> 00:05:45,372
اسمع ، أنا فخور بنفسي لكوني متذوقًا

124
00:05:45,407 --> 00:05:46,741
من الفتيات الجميلات ،

125
00:05:46,775 --> 00:05:47,792
وسأخبرك.

126
00:05:47,826 --> 00:05:49,260
أنا لن أجلس

127
00:05:49,294 --> 00:05:51,428
ومشاهدة امرأة رائعة مثلك

128
00:05:51,463 --> 00:05:52,079
سوف نضيع.

129
00:05:52,113 --> 00:05:53,064
إنه مثل ...

130
00:05:53,098 --> 00:05:55,967
أصيلة تسحب عربة الحليب.

131
00:05:56,001 --> 00:05:59,053
إنه مثل نبيذ نادر ...

132
00:05:59,087 --> 00:06:01,572
سحب عربة الحليب.

133
00:06:03,525 --> 00:06:05,492
سام ، لا أستطيع أن أخبره.

134
00:06:05,527 --> 00:06:08,112
أوه ، من فضلك ، من فضلك ، افعل هذا من أجلي ، أليس كذلك؟

135
00:06:08,146 --> 00:06:09,614
لقد كنت أشاهد هذا الفيلم الرهيب

136
00:06:09,648 --> 00:06:11,115
لان الله يعلم الى متى.

137
00:06:11,149 --> 00:06:13,751
أريد أن أرى ما إذا كانت الفتاة تحصل على الرجل.

138
00:06:13,785 --> 00:06:16,320
لو كان لدي مرة واحدة فقط

139
00:06:16,354 --> 00:06:18,956
أي القليل من التشجيع منه.

140
00:06:18,991 --> 00:06:21,258
بعض الأدلة الصغيرة والصغيرة

141
00:06:21,292 --> 00:06:23,160
حتى أنه كان يعلم أنني موجود.

142
00:06:23,194 --> 00:06:25,262
حسنًا ، الآن ، لقد أعرب عن بعض القلق

143
00:06:25,296 --> 00:06:26,931
بينما كنت باردا هناك.

144
00:06:26,965 --> 00:06:28,315
أوه ، أجل ، أراهن.

145
00:06:28,349 --> 00:06:29,784
ماذا قال؟

146
00:06:29,818 --> 00:06:32,319
جي ، أنا آمل أنها لم تمت.

147
00:06:34,239 --> 00:06:36,056
هو فعل؟

148
00:06:36,608 --> 00:06:37,941
يا إلهي.

149
00:06:37,976 --> 00:06:41,379
وطوال هذا الوقت اعتقدت أنني ربما كنت أمزح.

150
00:06:48,753 --> 00:06:51,589
¶ ... لأنه صديق جيد مرح

151
00:06:51,623 --> 00:06:53,757
¶ لا يمكن لأحد أن ينكره.

152
00:06:57,079 --> 00:06:59,764
هذا مثال رائع لمفارقة الحياة المريرة ،

153
00:06:59,798 --> 00:07:00,898
أليس كذلك؟

154
00:07:00,932 --> 00:07:02,232
أوه ، كيف هذا يا كليف؟

155
00:07:02,267 --> 00:07:04,334
أعني ، هل يمكنك تمرير حبات البيرة؟

156
00:07:06,038 --> 00:07:07,404
هناك رجل مثل دريك ...

157
00:07:07,438 --> 00:07:09,891
إنها وظيفة رائعة ...

158
00:07:09,925 --> 00:07:12,260
مرحبًا ، حان الوقت للقيام بخطوتك.

159
00:07:13,545 --> 00:07:15,505
تعال ، لقد تناول مشروبين.

160
00:07:15,530 --> 00:07:17,498
مقاومته تنخفض.

161
00:07:18,800 --> 00:07:21,568
إنه يشعر بالدفء والعاطفة.

162
00:07:21,603 --> 00:07:23,603
الجحيم ، أعتقد أنني سأخبره أنني أحبه.

163
00:07:23,605 --> 00:07:25,907
حسنا حسنا.

164
00:07:30,779 --> 00:07:32,346
سيد دريك؟

165
00:07:32,380 --> 00:07:34,015
مرحبا ريبيكا.

166
00:07:34,049 --> 00:07:36,350
مرحبا.

167
00:07:36,384 --> 00:07:38,152
لن تغمى عليك ، أليس كذلك؟

168
00:07:38,187 --> 00:07:40,020
أوه لا. لا أنا بخير.

169
00:07:40,054 --> 00:07:41,895
أنا فقط اعتقدت أن هذا قد يكون

170
00:07:41,923 --> 00:07:43,883
فرصة جيدة لأخبرك بشيء عندي

171
00:07:43,892 --> 00:07:45,192
أردت أن أخبرك لفترة طويلة.

172
00:07:45,226 --> 00:07:47,227
آنسة هاو ، هل يمكنني التحدث معك للحظة من فضلك؟

173
00:07:47,262 --> 00:07:48,228
كارلا ، ألا تنتظر؟

174
00:07:48,263 --> 00:07:49,430
لا أعتقد ذلك.

175
00:07:49,464 --> 00:07:51,165
إنه نوع من مشكلة المرأة.

176
00:07:51,199 --> 00:07:52,533
آه ، اترك هؤلاء للخبراء.

177
00:07:52,567 --> 00:07:54,435
لكن أنا...

178
00:07:54,469 --> 00:07:55,603
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

179
00:07:55,637 --> 00:07:57,471
انظر ، انظر ، انظر ، لم أكن لأقحم في ،

180
00:07:57,506 --> 00:07:59,774
لكنني أعلم أن هذه الليلة هي فرصتك الأخيرة

181
00:07:59,808 --> 00:08:01,475
لإخبار رئيسك أن لديك قضية

182
00:08:01,510 --> 00:08:03,611
من الفخذ يصرخ يتعرق له.

183
00:08:06,147 --> 00:08:07,782
كبف عرفت ذلك؟

184
00:08:07,816 --> 00:08:10,451
وضع وودي نسخة خاصة من النشرة الإخبارية.

185
00:08:10,485 --> 00:08:12,720
لماذا لم أكتبه فقط على حائط الحمام؟

186
00:08:12,754 --> 00:08:14,322
أنا متقدم عليك.

187
00:08:14,356 --> 00:08:16,490
على أي حال ، انظر ،

188
00:08:16,525 --> 00:08:18,693
كنت على هذا الطريق عدة مرات بنفسي ،

189
00:08:18,727 --> 00:08:19,860
وخذها من محترف ،

190
00:08:19,894 --> 00:08:21,862
هناك شيء واحد عليك فعله دائمًا

191
00:08:21,896 --> 00:08:23,631
قبل أن تخبر رجلاً أنك تحبه.

192
00:08:23,665 --> 00:08:24,298
ما هذا؟

193
00:08:24,333 --> 00:08:26,367
تفقد الشارب.

194
00:08:35,394 --> 00:08:38,329
اه ، سيد دريك ، هناك شيء ...

195
00:08:38,363 --> 00:08:39,897
إيفان. نعم؟

196
00:08:39,931 --> 00:08:41,399
سنفتقد سجادتك حقًا.

197
00:08:41,433 --> 00:08:42,400
نعم ، عليك أن تهتم.

198
00:08:42,434 --> 00:08:44,535
على أي حال ، سيد دريك ، هناك شيء أريده

199
00:08:44,569 --> 00:08:46,570
لأخبرك بوقت طويل ... ها أنت ذا سيد دريك.

200
00:08:46,605 --> 00:08:48,572
همم؟ أوه ، شكرا لك ، شكرا لك ، وودي.

201
00:08:48,607 --> 00:08:50,224
اللعنة.

202
00:08:50,258 --> 00:08:51,859
لقد غيرت كل أموالي الأمريكية إلى ين.

203
00:08:51,893 --> 00:08:52,974
ليس لدي بقشيش لك.

204
00:08:52,994 --> 00:08:54,061
أنا آسف يا وودي.

205
00:08:54,096 --> 00:08:55,095
أوه ، هذا جيد ، سيد دريك.

206
00:08:55,129 --> 00:08:56,396
لا أحتاج إلى إكرامية منك.

207
00:08:56,431 --> 00:08:57,214
تمام.

208
00:08:57,248 --> 00:08:59,466
رخيصة ورخيصة ورخيصة.

209
00:09:00,484 --> 00:09:02,045
سيد دريك ، كما كنت على وشك إخبارك ...

210
00:09:02,070 --> 00:09:03,037
مهلا ، انتظر ، انتظر ...

211
00:09:03,071 --> 00:09:04,205
وودي ، وودي ، تعال إلى هنا ثانية.

212
00:09:04,239 --> 00:09:05,439
لدي هؤلاء

213
00:09:05,473 --> 00:09:06,691
تذاكر ملاعب الشركة

214
00:09:06,725 --> 00:09:07,806
في مباراة سلتكس وليكرز.

215
00:09:07,826 --> 00:09:09,460
سوف تأخذ هؤلاء بدلا من بقشيش؟

216
00:09:09,494 --> 00:09:10,861
هاه؟ نعم سيدي.

217
00:09:10,895 --> 00:09:13,230
أنا آمل أن تنسى هذا الكراك الرخيص.

218
00:09:14,232 --> 00:09:16,567
ما الكراك الرخيص؟

219
00:09:16,601 --> 00:09:18,919
أنت أمير.

220
00:09:23,395 --> 00:09:25,035
على أي حال ، سيد دريك ، أممم ، لقد أردت

221
00:09:25,060 --> 00:09:26,927
لأخبرك بشيء لفترة طويلة حقًا.

222
00:09:26,962 --> 00:09:28,261
مم-هم. انتظر هناك ، أنتما الاثنان.

223
00:09:28,296 --> 00:09:29,897
دعنا ، دعنا نحصل على صورة. يبتسم.

224
00:09:29,931 --> 00:09:31,211
آه! همم. مم-هم.

225
00:09:31,232 --> 00:09:34,702
أنا فقط أكره تلك المصابيح ، أليس كذلك سيد دريك؟

226
00:09:36,237 --> 00:09:39,372
سيد دريك؟

227
00:09:39,407 --> 00:09:40,924
هذه بعض وزارة الزراعة الأمريكية ، أه ،

228
00:09:40,959 --> 00:09:42,693
تذاكر رئيسية هنا.

229
00:09:42,728 --> 00:09:44,678
إذن ، من ذاهب معك؟

230
00:09:44,712 --> 00:09:46,313
أوه ، جي ، لا أعرف.

231
00:09:46,347 --> 00:09:47,982
حسنا انا اعتقد

232
00:09:48,016 --> 00:09:49,666
الخيار الواضح سيكون أنا ، وودي.

233
00:09:49,701 --> 00:09:51,702
أعني ، كليف هنا يسخر دائمًا

234
00:09:51,736 --> 00:09:52,970
هذا ، آه ، أنت يوكيل.

235
00:09:53,004 --> 00:09:54,905
وحيث أنني أتجاهل الحقيقة تمامًا

236
00:09:54,940 --> 00:09:56,140
أنك يوكيل.

237
00:09:57,626 --> 00:09:59,960
السيد دريك ، أنا ...

238
00:09:59,995 --> 00:10:01,294
رقم ايفان.

239
00:10:01,329 --> 00:10:02,963
سأدعوه إيفان.

240
00:10:02,998 --> 00:10:04,481
إيفان ...

241
00:10:04,516 --> 00:10:06,483
أنا رجل ، أنت امرأة. أنا...

242
00:10:06,518 --> 00:10:08,285
فظة إهانة.

243
00:10:11,122 --> 00:10:12,089
هل كنت محظوظا؟

244
00:10:12,123 --> 00:10:13,958
أوه!

245
00:10:13,992 --> 00:10:16,027
أنا اسف. أنا...

246
00:10:16,667 --> 00:10:18,187
الشيء المهم ، سيد دريك ، هو ذلك

247
00:10:18,212 --> 00:10:19,747
اخيرا حصلت لك وحدك

248
00:10:19,781 --> 00:10:20,848
حتى أتمكن من إخبارك بما أردت

249
00:10:20,882 --> 00:10:21,982
لإخبارك. اعذرني ، سيد دريك.

250
00:10:22,016 --> 00:10:22,783
عفوا.

251
00:10:22,818 --> 00:10:23,984
لكن علينا المغادرة الآن

252
00:10:24,018 --> 00:10:25,298
إذا كنت ستصنع طائرتك.

253
00:10:25,320 --> 00:10:26,303
آه أجل. بفضل برعم.

254
00:10:26,338 --> 00:10:27,404
لكن السيد دريك ، لدي بالفعل

255
00:10:27,439 --> 00:10:28,606
لأخبرك بشيء مهم.

256
00:10:28,640 --> 00:10:29,840
أه ، ريبيكا ، تمسك بالفكرة.

257
00:10:29,841 --> 00:10:31,808
الأفضل من ذلك ، التلكس ، حسنًا؟

258
00:10:31,843 --> 00:10:33,210
وداعا ريبيكا.

259
00:10:39,050 --> 00:10:41,285
احمل هذا المشروب من أجلي يا حبيبي

260
00:10:58,920 --> 00:11:00,638
حبيبتي ، حبيبتي ، هو ...

261
00:11:00,672 --> 00:11:03,674
لقد رحل ، وعليك أن تمضي في حياتك الآن.

262
00:11:03,709 --> 00:11:05,976
أعني ، عليك أن تلتقط القطع

263
00:11:06,010 --> 00:11:08,246
والبدء في التصرف مثل أ

264
00:11:08,280 --> 00:11:09,480
شخص ناضج.

265
00:11:12,417 --> 00:11:14,585
حسنًا ، أنت الآن تطبخ. حسنا.

266
00:11:14,620 --> 00:11:15,553
عفوا.

267
00:11:15,587 --> 00:11:16,420
يبدو السيد دريك

268
00:11:16,454 --> 00:11:17,972
نسي معطفه الخفيف.

269
00:11:18,006 --> 00:11:20,708
أخبره أنه معلق على رف المعاطف.

270
00:11:20,742 --> 00:11:22,776
أه أعتقد.

271
00:11:22,811 --> 00:11:26,114
السيد دريك ، آه ... المعطف الخفيف

272
00:11:26,148 --> 00:11:28,149
في ال...

273
00:11:28,183 --> 00:11:29,334
خزانة المعطف الخفيف.

274
00:11:29,368 --> 00:11:30,501
سام ،

275
00:11:30,535 --> 00:11:31,669
قلت لأخبره ...

276
00:11:31,703 --> 00:11:34,038
لا لا. أه ، نعم ، نحن نحتفظ بكل ما لدينا

277
00:11:34,073 --> 00:11:36,574
المعاطف العلوية التنفيذية في هذه الخزانة هنا.

278
00:11:37,876 --> 00:11:39,877
إنه ، آه ، في الخلف هناك.

279
00:11:39,912 --> 00:11:41,946
الطريق ، الطريق في الخلف.

280
00:11:41,980 --> 00:11:44,515
شاهد القبعة هناك. شاهد القبعة.

281
00:11:44,550 --> 00:11:46,517
يبدو أنه لا يوجد أي معاطف نهائية هنا.

282
00:11:46,552 --> 00:11:47,518
اوه.

283
00:11:47,553 --> 00:11:49,019
غلطتي. اوه!

284
00:11:49,054 --> 00:11:50,788
هل يوجد مفتاح إضاءة؟

285
00:11:50,823 --> 00:11:51,956
أوه ، أوه!

286
00:11:51,990 --> 00:11:53,925
هل لدى أي شخص هنا مفتاح لهذه الخزانة؟

287
00:11:53,959 --> 00:11:55,860
أخشى أننا سنضطر إلى عمل مفتاح هناك.

288
00:11:55,894 --> 00:11:57,662
أيمكنك الانتظار؟ أجل ، لكن كن سريعًا.

289
00:11:57,696 --> 00:11:59,130
يا للهول.

290
00:11:59,164 --> 00:12:01,232
يبدو أن مارتن محبوس في الخزانة هناك.

291
00:12:01,266 --> 00:12:03,534
هل يعرف أي شخص كيف يقود سيارة ليموزين هنا؟

292
00:12:03,568 --> 00:12:04,902
حسنًا ، لقد قمت بقيادة جرار.

293
00:12:04,937 --> 00:12:06,270
لا يمكن أن يكون الأمر مختلفًا.

294
00:12:09,008 --> 00:12:11,843
لا ، وودي ، عندما قلت أي شخص ، كنت أعني ريبيكا.

295
00:12:11,877 --> 00:12:14,145
حسنًا ، في المستقبل يا سام ،

296
00:12:14,179 --> 00:12:15,659
قد تحاول استخدام شيء صغير

297
00:12:15,681 --> 00:12:17,148
هذا شائع في ولاية إنديانا

298
00:12:17,182 --> 00:12:18,683
يسمى "العنوان المباشر".

299
00:12:21,186 --> 00:12:23,187
أنا ... أنا آسف.

300
00:12:23,221 --> 00:12:25,890
سام ، انسى الأمر. سأطلق سراح هذا الرجل من هناك.

301
00:12:25,924 --> 00:12:27,591
مهلا ، لا تستسلم. لا تستسلم.

302
00:12:27,626 --> 00:12:28,860
ماذا تريدني ان افعل؟

303
00:12:28,894 --> 00:12:31,228
تريدني أن أتنكر كسائق ،

304
00:12:31,263 --> 00:12:32,930
اجعله وحيدًا على الطريق السريع ،

305
00:12:32,965 --> 00:12:35,499
وأقول للرجل أريد أن أنجب أطفاله؟

306
00:12:36,669 --> 00:12:40,371
مارتن ، سأحصل على هذا المفتاح الآن.

307
00:12:54,887 --> 00:12:57,188
أحبك يا سيد دريك.

308
00:12:57,222 --> 00:12:58,489
هناك. لقد قلتها.

309
00:12:59,725 --> 00:13:02,026
أحببك.

310
00:13:02,061 --> 00:13:03,527
أحبك أكثر من أي شخص

311
00:13:03,562 --> 00:13:06,297
لقد أحببت في حياتي كلها.

312
00:13:06,331 --> 00:13:10,601
أحبك أكثر من أي امرأة أحببت رجلاً.

313
00:13:10,635 --> 00:13:13,571
سيد دريك؟

314
00:13:13,605 --> 00:13:15,573
مرحبا؟

315
00:13:15,607 --> 00:13:17,075
Ow!

316
00:13:17,109 --> 00:13:19,343
يا إلهي.

317
00:13:21,513 --> 00:13:22,980
ريبيكا؟

318
00:13:23,015 --> 00:13:25,649
ماذا تفعل هناك؟ اين مارتن؟

319
00:13:25,684 --> 00:13:27,651
اه ... مرض مارتن

320
00:13:27,686 --> 00:13:29,620
أبحث عن معطفك الخفيف ، سيدي ،

321
00:13:29,654 --> 00:13:32,156
لذلك سأقلك إلى المطار.

322
00:13:32,191 --> 00:13:35,026
أنا أقدر ذلك ، إذا لم يكن هناك الكثير من المتاعب.

323
00:13:37,362 --> 00:13:40,832
آه ... على أي حال ، الآن لدي

324
00:13:40,866 --> 00:13:42,499
أنت وحيد هنا ، سيد دريك ،

325
00:13:42,534 --> 00:13:45,335
السبب الحقيقي الذي أجريته من أجل مارتن

326
00:13:45,370 --> 00:13:48,673
هو حتى أتمكن من إخبارك بما أردت أن أخبرك به طوال الليل.

327
00:13:50,241 --> 00:13:52,009
ما كنت أحاول إخبارك به

328
00:13:52,044 --> 00:13:53,811
منذ أول مرة التقيت بك.

329
00:13:55,180 --> 00:13:57,715
النزول عن ذيلتي ، كرة القدم!

330
00:13:59,051 --> 00:14:00,985
السيد دريك ،

331
00:14:01,019 --> 00:14:02,853
من كل قلبي...

332
00:14:02,888 --> 00:14:05,389
هل يمكنك الانعطاف يمينًا عند الركن التالي هنا ، ريبيكا؟

333
00:14:05,423 --> 00:14:06,691
علينا أن نلتقط كريستي.

334
00:14:06,725 --> 00:14:08,192
أوه ، نعم يا سيدي.

335
00:14:08,226 --> 00:14:11,145
سيد دريك ، من كل قلبي ...

336
00:14:11,179 --> 00:14:12,646
كريستي؟

337
00:14:12,680 --> 00:14:14,198
نعم. إنها الشابة

338
00:14:14,232 --> 00:14:16,267
الذي يرافقني إلى اليابان.

339
00:14:18,003 --> 00:14:21,572
"مرافقة" بالمعنى الحديث للكلمة؟

340
00:14:21,607 --> 00:14:22,906
نعم ، قد تقول ذلك.

341
00:14:22,941 --> 00:14:24,542
إنها امرأة مميزة للغاية.

342
00:14:24,576 --> 00:14:26,110
جدا في المقدمة.

343
00:14:26,112 --> 00:14:27,979
عدوانية ، حتى.

344
00:14:29,380 --> 00:14:32,299
كما تعلم ، في المرة الأولى التي التقينا فيها قبل بضعة أشهر ،

345
00:14:32,333 --> 00:14:34,869
كانت هي التي سألتني بالفعل.

346
00:14:35,904 --> 00:14:37,772
يا إلهي ، هذا منعش.

347
00:14:37,806 --> 00:14:39,490
مم-هم. آه.

348
00:14:39,524 --> 00:14:41,492
على أي حال...

349
00:14:42,560 --> 00:14:45,196
أردت أن تسألني شيئا؟

350
00:14:45,230 --> 00:14:46,347
أوه ، نعم يا سيدي.

351
00:14:46,381 --> 00:14:49,333
أردت فقط أن أخبرك أن ...

352
00:14:51,753 --> 00:14:54,955
... أن هذه سيارة كبيرة حقًا للتعامل معها.

353
00:14:57,459 --> 00:14:59,360
لا أصدق أنني أمتلك القوة

354
00:14:59,394 --> 00:15:02,029
لمنع الانحراف في حركة المرور القادمة

355
00:15:02,064 --> 00:15:03,781
ويقتل كلانا.

356
00:15:11,589 --> 00:15:12,990
سامي؟ نعم؟

357
00:15:13,024 --> 00:15:14,492
هل تمانع إذا سألتك سؤال؟

358
00:15:14,526 --> 00:15:15,560
لا، تفضل.

359
00:15:15,594 --> 00:15:17,428
لقد كنت أحاول معرفة استراتيجيتك.

360
00:15:17,462 --> 00:15:18,563
همم. أنت تعرف،

361
00:15:18,597 --> 00:15:20,097
لطالما أعجبت بك

362
00:15:20,131 --> 00:15:23,100
لكونه نوعًا من الخنزير الأناني الأناني.

363
00:15:23,134 --> 00:15:24,669
لماذا شكرا لك كارلا.

364
00:15:24,703 --> 00:15:25,736
ولكن فجأة،

365
00:15:25,770 --> 00:15:28,172
أنت تحبس السائقين في الخزائن ،

366
00:15:28,207 --> 00:15:30,140
وإعطاء حفلات الخروج.

367
00:15:30,175 --> 00:15:32,243
يبدو الأمر كما لو كنت تنحني للخلف

368
00:15:32,277 --> 00:15:33,644
لمساعدة بوس هاو

369
00:15:33,679 --> 00:15:35,813
يسجل مع Mega-Boss Drake.

370
00:15:35,847 --> 00:15:37,114
مم-هم.

371
00:15:38,033 --> 00:15:39,793
هذا النوع من التضحية بالنفس

372
00:15:39,818 --> 00:15:42,019
ليس مثلك ، وهذا يخيفني.

373
00:15:42,053 --> 00:15:43,487
من فضلك قل لي من فضلك

374
00:15:43,522 --> 00:15:45,956
لديك دافع خفي مهلهل.

375
00:15:45,990 --> 00:15:48,342
لا تخف أيها الصغير.

376
00:15:48,376 --> 00:15:50,177
اها.

377
00:15:50,211 --> 00:15:51,412
لذلك لا تعتقد أنهم سيفعلون ذلك.

378
00:15:51,446 --> 00:15:52,813
أردت فقط أن أحضر

379
00:15:52,847 --> 00:15:54,514
كل هذا ليغلي ،

380
00:15:54,549 --> 00:15:56,616
لذلك عندما تنفجر ، يمكنني ...

381
00:15:56,651 --> 00:15:59,152
انقضوا وجمع القطع.

382
00:15:59,187 --> 00:16:02,957
أسميها موقفي أه النسر.

383
00:16:02,991 --> 00:16:05,059
سامي؟ مم-هم.

384
00:16:05,093 --> 00:16:06,360
لديك Wessonality.

385
00:16:06,394 --> 00:16:08,295
شكرا لك.

386
00:16:09,364 --> 00:16:10,430
مهلا ، مرحبا ، هاه ، هاه؟

387
00:16:10,465 --> 00:16:11,598
ماذا عن ذلك؟

388
00:16:11,633 --> 00:16:12,800
حسب زمن النسر ،

389
00:16:12,834 --> 00:16:13,968
أراهن أن هذا هو لي ، آه ،

390
00:16:14,002 --> 00:16:15,936
عصفور صغير مجروح

391
00:16:15,971 --> 00:16:17,154
الآن.

392
00:16:17,188 --> 00:16:18,789
مرحبا؟

393
00:16:18,823 --> 00:16:20,357
مرحبا ريبيكا.

394
00:16:21,526 --> 00:16:22,993
حسناً.

395
00:16:23,028 --> 00:16:24,628
أه هل يمكنك الانتظار ثانية واحدة من فضلك؟

396
00:16:24,662 --> 00:16:26,997
"سام ، أحتاج مساعدتك."

397
00:16:27,032 --> 00:16:28,365
غير اقتبس.

398
00:16:28,400 --> 00:16:29,800
نعم.

399
00:16:29,834 --> 00:16:31,668
أنا-أنا أقلع الآن.

400
00:16:37,993 --> 00:16:39,360
ها نحن.

401
00:16:39,394 --> 00:16:40,427
ها نحن.

402
00:16:40,462 --> 00:16:42,163
لماذا لا تذهب وتجلس هناك؟

403
00:16:42,197 --> 00:16:43,730
ها أنت ذا.

404
00:16:43,765 --> 00:16:46,933
ها أنت ذا.

405
00:16:57,712 --> 00:16:58,512
هل تشعر

406
00:16:58,546 --> 00:17:00,214
يمكنك التحدث عنها حتى الآن؟

407
00:17:05,103 --> 00:17:07,588
شكرا لك لانقاذ لي من السجن.

408
00:17:09,591 --> 00:17:11,292
في أي وقت.

409
00:17:11,326 --> 00:17:12,493
يا إلهي.

410
00:17:12,527 --> 00:17:13,594
لقد كان هذا

411
00:17:13,628 --> 00:17:15,789
أسوأ ليلة في حياتي. أوه.

412
00:17:15,813 --> 00:17:18,382
من حياة أي شخص.

413
00:17:18,416 --> 00:17:22,987
أسكب قلبي وروحي على الرجل الذي أحبه ،

414
00:17:23,021 --> 00:17:24,254
ثم أخبرني أنه يأخذ

415
00:17:24,289 --> 00:17:25,989
شخص آخر في جميع أنحاء العالم.

416
00:17:26,024 --> 00:17:29,727
أنا أكره شباب مثل هذا.

417
00:17:30,762 --> 00:17:33,664
وهي حقا لطيفة يا سام.

418
00:17:33,699 --> 00:17:34,548
أوه.

419
00:17:34,583 --> 00:17:35,816
وفعلوا

420
00:17:35,851 --> 00:17:37,017
في المقعد الخلفي.

421
00:17:38,403 --> 00:17:41,655
ولم يشمر النافذة حتى.

422
00:17:41,689 --> 00:17:43,924
الرجل خنزير.

423
00:17:48,930 --> 00:17:50,263
حاولت ألا أنظر ،

424
00:17:50,298 --> 00:17:52,232
لكن مرآة الرؤية الخلفية كانت ضخمة جدًا ،

425
00:17:52,267 --> 00:17:53,534
ولم أستطع مساعدته.

426
00:17:54,969 --> 00:17:56,420
وبعد ذلك شعرت بالضيق الشديد ،

427
00:17:56,454 --> 00:17:59,957
لقد قمت للتو بلف سيارة ليموزين الشركة حول 7-Eleven.

428
00:18:01,026 --> 00:18:03,794
حسنًا ، هذا مروع.

429
00:18:03,829 --> 00:18:05,462
حزين جدا جدا جدا

430
00:18:07,200 --> 00:18:08,248
ثم إيفان

431
00:18:08,282 --> 00:18:11,318
وتقليده الرخيص عاهرة الجيشا بيمبو

432
00:18:11,352 --> 00:18:12,486
أمسك بسيارة أجرة.

433
00:18:14,455 --> 00:18:15,906
بينما كان علي أن أقف هناك

434
00:18:15,940 --> 00:18:17,441
وانتظر سحب الشاحنة.

435
00:18:18,643 --> 00:18:20,877
أوه ، ثم جاء هذا الشرطي ،

436
00:18:20,912 --> 00:18:22,446
وطلب مني أن أرى

437
00:18:22,480 --> 00:18:24,215
رخصة السائق الخاص بي.

438
00:18:24,249 --> 00:18:26,716
يا الله ، لو كان لدي واحد فقط.

439
00:18:26,751 --> 00:18:28,385
أو إذا كنت أتذكر فقط

440
00:18:28,420 --> 00:18:31,839
لإحضار حقيبتي برخصة القيادة الخاصة بي.

441
00:18:31,873 --> 00:18:34,457
أو لو قاومت الاعتقال

442
00:18:34,492 --> 00:18:36,694
وقد قتلني بالرصاص.

443
00:18:47,656 --> 00:18:49,189
حسنا...

444
00:18:49,223 --> 00:18:52,142
ربما يجب أن أتركك وشأنك الآن.

445
00:18:53,628 --> 00:18:55,279
بنفسك...

446
00:18:55,313 --> 00:18:57,564
مع بعض الموسيقى ...

447
00:18:57,599 --> 00:18:59,766
مع اكتئابك ...

448
00:18:59,800 --> 00:19:01,335
وحده.

449
00:19:02,937 --> 00:19:05,606
سام ، هل يمكنني أن أقدم لك فنجان قهوة أو ...

450
00:19:05,640 --> 00:19:08,158
زيتون؟

451
00:19:10,011 --> 00:19:12,663
لم تتح لي الفرصة للذهاب إلى متجر البقالة.

452
00:19:12,697 --> 00:19:15,098
أنا أم ...

453
00:19:15,133 --> 00:19:17,902
فقط نوعًا ما لا تريد أن تكون وحيدًا الآن.

454
00:19:17,936 --> 00:19:19,086
إذن لا يجب أن تكون كذلك.

455
00:19:19,120 --> 00:19:21,287
أنت بحاجة إلى العزاء الآن.

456
00:19:22,356 --> 00:19:23,957
والدفء.

457
00:19:23,992 --> 00:19:27,227
الكثير والكثير من الدفء.

458
00:19:35,069 --> 00:19:36,603
كما تعلم ، سام ،

459
00:19:36,638 --> 00:19:39,439
ليس لدي أي شيء جنسي في الاعتبار.

460
00:19:39,473 --> 00:19:41,241
أنا فقط بحاجة إلى كتف لأبكي.

461
00:19:41,275 --> 00:19:44,912
أوه عزيزتي ، أنت تبكي على أي شيء تريده.

462
00:19:49,751 --> 00:19:52,152
جي ، سام ...

463
00:19:52,186 --> 00:19:54,220
ما احتاجه الآن هو صديق.

464
00:19:54,255 --> 00:19:55,488
ممم.

465
00:19:55,523 --> 00:19:58,358
وأنت أفضل صديق لي في العالم كله.

466
00:19:58,392 --> 00:20:00,027
فظة إهانة.

467
00:20:00,061 --> 00:20:01,762
لا ، لديك الكثير من الأصدقاء.

468
00:20:01,796 --> 00:20:04,047
ماذا يا صديقات ربما؟

469
00:20:04,082 --> 00:20:06,016
أصدقاء الكلية القدامى؟

470
00:20:06,050 --> 00:20:07,267
لا ... لدي نوع من

471
00:20:07,301 --> 00:20:09,553
نمت بعيدًا عن أصدقائي القدامى ،

472
00:20:09,588 --> 00:20:12,639
ولم تسنح لي الفرصة لصنع أخرى جديدة

473
00:20:12,673 --> 00:20:14,641
مع العمل وكل شيء.

474
00:20:15,627 --> 00:20:17,561
حسنا، ذلك...

475
00:20:17,595 --> 00:20:18,612
هذا فقط يترك ...

476
00:20:18,646 --> 00:20:22,599
نعم انت.

477
00:20:22,633 --> 00:20:23,784
أنا أفضل صديق لك؟

478
00:20:25,003 --> 00:20:26,970
مجنون ، أليس كذلك؟

479
00:20:29,690 --> 00:20:32,692
أعتقد حقا أنني يجب أن أذهب.

480
00:20:32,727 --> 00:20:34,795
سام لماذا؟

481
00:20:34,829 --> 00:20:37,464
مرحبا انا معجب بك.

482
00:20:37,498 --> 00:20:38,766
أعني ، لا يوجد شيء

483
00:20:38,800 --> 00:20:40,383
لن أفعل من أجلك في العالم ،

484
00:20:40,418 --> 00:20:42,552
لكني أعرف ما الذي سيحدث إذا بقيت هنا.

485
00:20:42,586 --> 00:20:44,054
سوف تبكي أكثر ،

486
00:20:44,088 --> 00:20:45,622
وسأريحك أكثر ،

487
00:20:45,656 --> 00:20:47,257
والشيء التالي الذي تعرفه ، آه ،

488
00:20:47,292 --> 00:20:49,693
ستتدلى جوارب طويلة من المصباح.

489
00:20:52,697 --> 00:20:54,948
سام ، من فضلك ، لا تذهب.

490
00:20:54,983 --> 00:20:57,818
مرحبًا ، لا يمكن الوثوق بي.

491
00:20:57,852 --> 00:20:59,370
ثق في.

492
00:21:01,656 --> 00:21:04,041
دعني فقط أغادر هنا الآن

493
00:21:04,075 --> 00:21:05,342
كصديق من فضلك؟

494
00:21:07,328 --> 00:21:09,830
أوه ، أنا آسف ، أنا ...

495
00:21:15,887 --> 00:21:18,054
استمع.

496
00:21:18,089 --> 00:21:19,456
اريد ان اجرب هذا.

497
00:21:20,675 --> 00:21:21,976
من أجل

498
00:21:22,010 --> 00:21:23,110
من صداقتنا ،

499
00:21:23,144 --> 00:21:24,178
أنا فقط سأقاوم

500
00:21:24,212 --> 00:21:25,279
دواعي الجنسية ،

501
00:21:25,313 --> 00:21:26,546
وهذا كل ما في الأمر.

502
00:21:26,581 --> 00:21:29,083
الآن ، تعال هنا.

503
00:21:29,117 --> 00:21:30,584
هناك.

504
00:21:30,618 --> 00:21:32,319
حسنا.

505
00:21:32,354 --> 00:21:34,488
الآن كل الحق...

506
00:21:34,522 --> 00:21:36,857
أنت تعلم أنني أحببت إيفان دريك

507
00:21:36,891 --> 00:21:39,559
منذ أول مرة التقيت به.

508
00:21:39,594 --> 00:21:40,894
أنا آسف ، هذا لا يعمل.

509
00:21:40,928 --> 00:21:42,529
النار الساخنة أدناه.

510
00:22:29,727 --> 00:22:30,594
مرحبا.

511
00:22:30,628 --> 00:22:31,495
مرحبا.

512
00:22:31,529 --> 00:22:32,696
اسمع ، إذا كان هذا

513
00:22:32,730 --> 00:22:34,010
هو ما يتطلبه الأمر لتكون صديقًا ،

514
00:22:34,031 --> 00:22:35,832
ثم أريد حقًا أن أجربها ، حسنًا؟

515
00:22:35,866 --> 00:22:37,217
وبالتالي...

516
00:22:37,251 --> 00:22:38,636
لدينا كل مساء هنا.

517
00:22:38,670 --> 00:22:39,670
اسكب قلبك.

518
00:22:39,704 --> 00:22:40,604
أين أنت؟

519
00:22:40,639 --> 00:22:41,605
انا في الاسفل

520
00:22:41,640 --> 00:22:42,839
في هاتف عمومي.

521
00:22:44,409 --> 00:22:45,993
لكن فقط أه تظاهر مثل

522
00:22:46,027 --> 00:22:48,428
أنا هناك بجانبك ، حسنًا؟

523
00:22:48,462 --> 00:22:50,280
شكرا سام.

524
00:22:50,315 --> 00:22:51,632
نعم. نعم ، على الرحب والسعة.

525
00:22:52,800 --> 00:22:54,467
حسنا...

526
00:22:54,502 --> 00:22:56,637
وانت عارف،

527
00:22:56,671 --> 00:22:58,872
لقد أحببت إيفان دريك

528
00:22:58,907 --> 00:23:01,542
منذ أول مرة رأيته.

529
00:23:01,576 --> 00:23:03,043
أنا أعرف.

530
00:23:03,077 --> 00:23:05,445
سام ، هذا سخيف.

531
00:23:05,479 --> 00:23:06,647
انهض هنا.

532
00:23:06,681 --> 00:23:08,114
لا ... سام ، كما تعلم

533
00:23:08,149 --> 00:23:09,249
ما مررت به.

534
00:23:09,283 --> 00:23:10,984
أنت لن تستفيد مني.

535
00:23:11,019 --> 00:23:12,819
آه أجل؟

536
00:23:14,822 --> 00:23:16,489
هل لي معروفا ، أليس كذلك؟

537
00:23:16,524 --> 00:23:18,124
تحقق من صدريتك.

538
00:23:22,764 --> 00:23:24,798
كيف فعلت ذلك؟